Caleffi 643 Z-ONE User Manual [en, de, es, it]

www.caleffi.com
Valvola di zona motorizzata con contatto ausiliario
Motorised zone valve with auxiliary contact
Motor-Zonenventil mit Hilfskontakt
Vanne de zone motorisée avec contact auxiliaire
Válvula de zona motorizada con contacto auxiliar
Válvula de zona com motor e com contacto auxiliar
Gemotoriseerd zoneventiel met microschakelaar
68244.03
GB
D
F
E
P
NL
© Co pyr i gh t 2 01 0 Cal e f fi
Funzione Function Funktion Fonction Función Função Werking
642 - 643 series
Le valvole di zona permettono l’intercettazione automatica dei circuiti idraulici negli impianti di climatizzazione. Le valvole di zona della serie 642 (2 vie) e 643 (3 vie) sono dotate di otturatore con ritorno a molla e di servocomando con motore sincrono e microinterruttore ausiliario. Tali soluzioni le rendono estremamente versatili consentendone l’impiego sia in impianti di riscaldamento che in impianti di condizionamento. Il servocomando è dotato di un particolare sistema di aggancio rapido al corpo valvola, per rendere più semplice la sua eventuale rimozione.
The zone valves can be used to automatically shut off hydraulic circuits in heating and cooling systems. The zone valves in the 642 series (2-way) and 643 series (3-way) are fitted with an obturator with spring return, as well as an actuator with synchronous motor and auxiliary microswitch. These solutions make the devices extremely versatile, which means application is possible in both heating and air conditioning systems. The actuator is connected to the valve body by means of a special quick push­fit connection, which makes its removal easier, if required.
Die Zonenventile ermöglichen die automatische Absperrung der Hydraulikkreise in Klimaanlagen. Die Zonenventile der Serie 642 (Zweiwegeventile) und der Serie 643 (Dreiwegeventile) haben einen Schieber mit Rückzugfeder und einen Stellantrieb mit Synchronmotor und Hilfsschalter. Dadurch sind sie extrem vielseitig einsetzbar, und sowohl für Heizungs- als auch Klimaanlagen geeignet. Dank der speziellen Schnellkupplung kann der Stellantrieb problemlos vom Ventilgehäuse genommen werden.
Les vannes de zone permettent d’orienter automatiquement le fluide caloprteur dans les circuits de chauffage et rafraîchissement. Les vannes de zone de la série 642 (2 voies) et 643 (3 voies) sont équipées d’un obturateur avec ressort de rappel et d’un servomoteur avec moteur synchrone et contact auxiliaire. Ce modèle peut aussi bien convenir pour du chauffage que pour du rafraîchissement. Le servomoteur est équipé d’un système de raccordement rapide au corps de la vanne pour faciliter le démontage lors des opérations d’entretien.
Las válvulas de zona permiten cortar automáticamente el flujo de agua en las instalaciones de climatización. Las válvulas de zona de las series 642 (2 vías) y 643 (3 vías) están dotadas de obturador con muelle de retorno y de un servomando con motor síncrono y microinterruptor auxiliar. Estos dispositivos las hacen muy versátiles y permiten utilizarlas tanto en instalaciones de calefacción como de aire acondicionado. El servomando está provisto de un sistema especial de enganche rápido al cuerpo de la válvula que facilita su eventual extracción.
1
As válvulas de zona permitem a intercepção automática dos circuitos hidráulicos nas instalações de climatização. As válvulas de zona da série 642 (2 vias) e 643 (3 vias) são fornecidas com obturador com retorno de mola e com servocomando com motor síncrono, e servocomando auxiliar. Estas soluções tornam-nas extremamente versáteis permitindo o uso seja nas instalações de aquecimentoseja naquelas de condicionamento. IO servocomando possui um particular sistema de encaixe rápido com o corpo da válvula, para tornar mais simples a sua eventual remoção.
Deze zoneventielen kunnen toegepast worden om automatisch hydraulische circuits af te sluiten in klimaatregelingsinstallaties. De zoneventielen van de serie 642 (2-weg) en 643 (3-weg) zijn uitgerust met een afsluitklep met veerretour en een synchrone servomotor met microschakelaar. Hierdoor zijn ze zeer veelzijdig en zowel bruikbaar in verwarmings- als in koelinstallaties. De servomotor is voorzien van een speciaal snelkoppelingssysteem aan het ventiellichaam voor een gemakkelijke verwijdering.
Product range
Valve technical & constructional specification
Technical and construction specifications ­actuator
643642
642042 1/2” 2 way 642052 3/4” 2 way 642062 1” 2 way
Materials: - body: brass, EN 12165 CW617N
- obturator stem: stainless steel
- obturator: EPDM Medium: water, glycol solutions Max. percentage of glycol: 30% Working temperature range: 0 to 90°C Medium peak temperature: 110°C Max. working pressure: 16 bar Threaded connections: 1/2”, 3/4”, 1” F
Materials: - base and cover: PC G10 Synchronous motor - Normally closed Electric supply: 230 V - 50 Hz Power consumption: 6,5 W; 7 VA Opening time: 70–75 s Closing time: 5–7 s Auxiliary microswitch contact rating: 0,8 A Protection class: IP 20 Conforms to Normes/Directives: EN 60730-1 • EN 60730-2-14
Supply cable: 5x0,75 mm2- lenght 95 cm
643042 1/2” 3 way 643052 3/4” 3 way 643062 1” 3 way
2006/95/CE • 2004/108/CE
Ambient conditions
Medium working temperature range: 0–90°C Ambient temperatures: - Operation: 0–40°C EN 60721-3-3 Class 3K3
max umidity 85%
- Transport: -20–70°C EN 60721-3-2 Class 2K2 max umidity 95%
- Storage: -5–50°C EN 60721-3-1 Class 1K2 max umidity 95%
2
Hydraulic characteristics
Connection Kv (m3/h) Max. differential pressure (kPa)
(2 way) (3 way) 1/2” 2,5 2,5 210 3/4” 4,5 4,5 150
1” 66 100
Installazione Installation Einbau Installation Instalación Instalação Installatie
360o
La valvola può essere installata sia verticalmente che orizzontalmente, con il comando in qualsiasi posizione, tranne che rovesciato. Nel caso di installazione in cassetta di contenimento, è opportuno prevedere una adeguata ventilazione all’interno della cassetta stessa. La valvola a tre vie non può essere trasformata in valvola a due vie e viceversa. Le valvole di zona devono essere installate rispettando il senso di flusso indicato dagli schemi seguenti.
The valve can be installed either vertically or horiziontally, with the control in any position except upside down. If installed in a box, you should make sure there is sufficient ventilation inside it. The three-way valve cannot be transformed into a two-way valve and vice-versa. The zone valves must be installed in accordance with the direction of flow indicated in the following diagrams. The two-way zone valve may be installed on both the flow and return pipes; for correct installation, observe the direction of flow indicated by the arrow on the valve body.
Das Ventil kann vertikal oder horizontal installiert werden, mit dem Antrieb in jeder Position, jedoch nicht auf den Kopf gestellt. Ist das Ventil in einem Schrank installiert, sollte für eine ausreichende Belüftung des Schrankinneren gesorgt sein. Ein Umbau des Dreiwegeventils in ein Zweiwegeventil bzw. umgekehrt ist nicht möglich. Bei der Installation der Zonenventile ist die auf den folgenden Schemata angegebene Strömungsrichtung des Mediums zu beachten.
La vanne ainsi que le servomoteur peuvent être installés aussi bien horizontalement que verticalement, jamais le moteur tête en bas. Dans le cas d’une installation en coffret, il faut prévoir la ventilation pour éviter une éventuelle surchauffe. La vanne trois voies ne peut pas être transformée en vanne deux voies et vice versa. Les vannes de zone doivent être posées en respectant le sens du flux comme indiqué sur les schémas ci-dessous.
La válvula se puede instalar en posición vertical u horizontal, con el mando en cualquier posición menos invertido. Si se monta dentro de una caja, es importante que haya una ventilación adecuada en el interior. La válvula de tres vías no se puede transformar en válvula de dos vías, y viceversa. Las válvulas de zona se deben instalar respetando el sentido de flujo indicado en los esquemas siguientes.
A válvula pode ser instalada seja verticalmente seja horizontalmente, com o comando em qualquer posição, excepto virado ao contrário. No caso de instalação em caixa, é recomendado que esteja prevista umaventilação no interior da própria caixa. A válvula de três vias não pode ser transformada emválvula de duas vias, e vice­versa. As válvulas de zona devem ser instaladas respeitando o sentido do fluxo indicado pelos seguintes esquemas.
Het ventiel kan zowel verticaal als horizontaal worden gemonteerd met de bediening in elke willekeurige positie, behalve omgekeerd. Bij installatie in een kast moet deze goed geventileerd worden. Het driewegventiel kan niet worden omgebouwd tot een tweewegventiel en omgekeerd. Wanneer de zoneventielen geïnstalleerd worden, dient men rekening te houden met de correcte stromingsrichting zoals in onderstaande schema's.
3
2 vie
AB
User outlet
BA
User outlet
BA
(NG)
(in assenza di alimentazione la via A è chiusa)
2 way
(if there is no electric supply, channel A is closed)
Zweiwegeventil
(ohne Zuleitung ist der Weg A geschlossen)
2 voies
BA
(sans alimentation électrique la voie A est fermée)
2 vías
(en ausencia de alimentación la vía A está cerrada)
2 vias
(na falta de alimentação a via A está fechada)
2 weg
(als er geen aanvoer is, is A gesloten)
La valvola di zona a due vie può essere installata sia sulla mandata che sul ritorno; per una corretta installazione occorre rispettare il senso di flusso indicato dalla freccia sul corpo valvola.
The two-way zone valve may be installed on both the flow and return pipes; for correct installation, observe the direction of flow indicated by the arrow on the valve body.
Das Zweiwege-Zonenventil kann sowohl auf dem Vor-, als auch auf dem Rücklauf installiert werden; allerdings muss die vom Pfeil auf dem Ventilgehäuse angegebene Strömungsrichtung beachtet werden.
La vanne de zone à deux voies peut être installée sur le départ ou sur le retour : pour garantir un bon fonctionnement respecter le sens du flux indiqué sur le corps de la vanne.
La válvula de zona de dos vías se puede instalar tanto en el tubo de ida como en el de retorno. Para una instalación correcta, es necesario respetar el sentido del flujo indicado por la flecha en el cuerpo de la válvula.
A válvula de zona com duas vias pode ser instalada seja no caudal, sejano retorno; para uma correcta instalação, é necessário respeitar o sentido do fluxo indicado pela seta no corpo da válvula.
Het tweewegzoneventiel kan zowel op de aanvoer- als op de retourleiding worden geïnstalleerd; men dient wel rekening te houden met de stromingsrichting die met een pijl op het ventiellichaam wordt aangegeven.
2-way installed on the flow pipe
4
2-way installed
on the return pipe
Loading...
+ 8 hidden pages