Caleffi 5370 User Manual [en, de, it, fr, es]

Product range
537050
3/4”
537060
1”
537004
in washable
plastic net 60
μ
537005
in washable
stainless steel net 50
μ
Contenitore per cartucce filtranti 10” - PN 16 Strainer housing right 10” inserts - PN 16 10” Filtergehäuse - PN 16 Porte-filtre pour cartouches filtrantes 10” - PN 16 Contenedor para cartucho filtrante 10” - PN 16 Copo para cartuchos filtrantes 10” - PN 16 Houder voor filterpatronen 10” - PN 16
I
GB
D
F
E
P
NL
Funzione Function Funktion Fonction Función Funcionamento Werking
58930.01
I filtri Caleffi serie 5370 consentono la filtrazione dell'acqua negli impianti idrosanitari, per prevenire fenomeni di corrosione localizzata e garantire una protezione igienico-fisiologica contro le impurità ingeribili tramite cibi e bevande.
The Caleffi strainers 5370 series allow sanitary water system filtering, thus preventing localised corrosion and providing a hygienic-physiological protection against impurities that could be ingested with food and beverage.
Die Caleffi-Filter der Serie 5370 ermöglichen das Filtern des Wassers in Brauch­und Trinkwasseranlagen zur Vermeidung von Korrosionserscheinigungen und gewährleisten einen physiologisch-hygienischen Schutz vor der unbeabsichtigten Einnahme von Verunreinigungen über mit dem Wasser zubereiteten Getränken und/oder Speisen.
Les filtres Caleffi série 5370 permettent de filtrer l'eau sur les installations hydrosanitaires afin d'éviter tout phénomène de corrosion localisée et de garantir une protection hygiénico-physiologique contre les impuretés transmises par des aliments ou des boissons.
Los filtros Caleffi 5370 purifican el agua de las instalaciones hidrosanitarias para evitar la corrosión y eliminar partículas nocivas que, de otro modo, serían ingeridas con las comidas y bebidas.
Os filtros Caleffi da série 5370 permitem filtrar a água nas instalações hidro-sanitárias de forma a prevenir os fenómenos de corrosão localizada, e garantir uma protecção higiénico-fisiológica contra as impurezas ingeridas com os alimentos e as bebidas.
De filters van de serie 5370 filteren het sanitair water. Ze voorkomen roest en zorgen voor een hygiënische-fysiologische bescherming tegen onzuiverheden, die ingeslikt kunnen worden tijdens het eten en drinken.
1
www.caleffi.com
5370 series
CALEFFI
© Copyright 2008 Caleffi
2
Technical specifications
Materials: - body: brass EN 1982 CB753S
- locking ring: brass EN 12165 CW617N
- transparent housing: PA 6/3
- seal: NBR
- cartridge: - 537004: PA66
- 537005: stainless steel
Medium: drinking water Max. working pressure: 16 bar Max. differential pressure on cartridge Δp: 3 bar Working temperature range: 5–40°C
Strainer mesh size Ø: - 537004: 60 μm
- 537005: 50 μm
Threaded connections: 3/4” and 1” F
Hydraulic characteristics
Le caratteristiche idrauliche si riferiscono alle cartucce nuove oppure sottoposte a pulizia periodica.
The hydraulic characteristics refer to new or frequently cleaned cartridges.
Die hydraulischen Angaben beziehen sich auf neue bzw. regelmäßig gereinigte Einsätze.
Les caractéristiques hydrauliques se réfèrent aux cartouches neuves ou ayant été régulièrement nettoyées.
Las características hidráulicas se refieren a cartuchos nuevos o sometidos a limpieza periódica.
As características hidráulicas referem-se aos cartuchos novos, ou àqueles submetidos a limpeza periódica.
De hydraulische karakteristieken zijn gebaseerd op nieuwe patronen ofwel patronen die regelmatig schoongemaakt worden.
0,1
1
10
100
0,1
0,01
1
10
Δp (m w.g.)
Δp (kPa)
Flow rate
(l/min) (m
3
/h)
Kv (m3/h) 12,4
0,4
0,5
1
2
5
10
7
10
20
50
100
160
0,2
0,3
0,4
0,5
0,7
2
3
4
5
7
20
30
40
50
70
0,02
0,03
0,04
0,05
0,07
0,2
0,3
0,4
0,5
0,7
2
3
4
5
7
Installazione Installation Einbau Installation Instalación Instalação Installatie
Durante l’installazione occorre rispettare il senso di flusso indicato dalla freccia sul corpo e le quote minime nel disegno. Si consiglia l’installazione di valvole di intercettazione a monte e valle per eseguire la manutenzione.
During the installation it is necessary to respect the flow direction indicated by the arrow on the body and the minimum distances shown by the diagram. It is advisable to install shut-off valves upstream and downstream to perform maintenance.
Bei der Installation sind die auf dem Gehäuse von einem Pfeil angegebene Fließrichtung und die in der Zeichnung angegebenen Mindestmaße zu berücksichtigen. Aus Sicherheitsgründen sollten für Wartungsarbeiten vor und nach dem Filter Absperrventile installiert werden.
Lors de l'installation, respecter le sens du flux indiqué par la flèche sur le corps et les cotes minimum sur le dessin. Il est conseillé d’installer des vannes d'arrêt en amont et en aval pour pouvoir procéder à l'entretien. Durante la instalación, respetar el sentido del flujo
indicado por la flecha en el cuerpo y las cotas mínimas que figuran en el dibujo. Se aconseja montar válvulas de corte antes y después del filtro para efectuar el mantenimiento.
Durante a instalação é necessário seguir o sentido do fluxo indicado pela seta no corpo da válvula e os valores mínimos no desenho. Aconselha-se a instalação de válvulas de intercepção a montante e jusante de forma a executar a manutenção.
Houd tijdens de installatie rekening met de stromingsrichting die op het lichaam vermeld staat en met de minimale afstanden die op de onderstaande tekening aangegeven worden. Met het oog op onderhoudswerkzaamheden wordt geadviseerd boven- en benedenstrooms afsluiters te installeren.
3
40
80
698523237
Loading...
+ 5 hidden pages