Caleffi 525 User Manual [en, de, es, fr, it]

58967.03
www.caleffi.com
Ammortizzatore del colpo d'ariete Water hammer arrestor Wasserschlagdämpfer Anti-bélier Amortizador de golpe de ariete Amortecedor de golpe de aríete Waterslagdemper
© Co pyr i gh t 2 0 12 Ca l effi
Funzione Function Funktion Application Función Função Toepassing
Il fenomeno del “colpo d’ariete” si verifica nelle condotte chiuse quando il fluido è frenato o accelerato in tempi molto brevi. Esso si manifesta attraverso la propagazione in rapida successione lungo le condotte, di sovrapressioni e depressioni che possono provocare danni all’intero sistema nonché rumorosità. L’ammortizzatore del colpo d’ariete deve perciò essere installato in prossimità di miscelatori, elettrovalvole, valvole a sfera, ecc.., in modo da prevenire gli effetti negativi che un chiusura rapida di tali dispositivi può provocare.
The “water hammer” effect is a phenomenon that occurs in enclosed piping when a liquid flow is turned on or off suddenly. This phenomenon manifests itself as shock waves that run through the piping and which can cause extensive damage to the entire system as well as create noise. The water hammer arrestor should therefore be installed near mixers, electrovalves, ball valves, etc., so that they can prevent the negative effects caused by suddenly closing these devices.
I
D
F
E
P
NL
525 Series
Zum Auftreten eines “Wasserschlags” kommt es in geschlossenen Leitungen, wenn das Medium innerhalb kurzer Zeit gebremst oder beschleunigt wird. Er zeigt sich durch die wellenartige Ausbreitung von Überdrücken und Unterdrücken entlang der Leitungen, die zu Schäden am gesamten System sowie einer Geräuschentwicklung führen kann. Der Wasserschlagdämpfer muss deshalb in der Nähe der Mischvorrichtungen, Magnetventile von Waschmaschinen, Kugelventile usw. installiert werden, um den negativen Wirkungen vorzubeugen, die ein schnelles Schließen dieser Vorrichtungen hervorrufen kann.
Le phénomène 'coup de bélier' arrive quand il y a des dispositifs dans l'installation qui ferment rapidement, comme des robinetteries mono­commande, des electro-vannes, … Parce que l'écoulement de l'eau est brusquement interrompu, il y a des pressions très élevées qui sont désavantageuses pour toute l'installation et qui causent des bruits. L'amortisseur coup de bélier ANTISHOCK absorbe ces pressions très élevées et prévient tous les effets désavantageux.
1
Product Range
El fenómeno del “golpe de ariete” se produce en los conductos cerrados cuando el fluido es frenado o acelerado en tiempos muy breves. El mismo se manifiesta a través de la propagación rápida a lo largo de los conductos, de sobrepresiones y depresiones que pueden provocar daños en el sistema así como ruidos. Por eso, el amortiguador del golpe de ariete debe ser instalado cerca de mezcladores, electroválvulas, válvulas de bola, etc. para prevenir los efectos negativos que pudieran ocasionar el cierre rápido de dichos dispositivos.
O fenómeno do “golpe de aríete” verifica-se nas tubagens fechadas quando o fluido é travado ou acelerado repentinamente. Este fenómeno manifesta-se através da propagação rápida ao longo da tubagem, de sobrepressões e depressões que podem provocar danos e ruído em todo o sistema. O amortecedor de golpe de aríete deve, portanto, ser instalado junto a misturadoras, electroválvulas, válvulas de esfera, etc., de modo a prevenir os efeitos negativos que o fecho rápido destes dispositivos pode provocar.
Waterslag is een fenomeen dat optreedt bij snel sluitende ventielen zoals ééngreeps-kranen, magneetventielen van wasmachines, … Doordat de waterstroming plots onderbroken wordt, ontstaan er zeer hoge drukpieken die nadelig zijn voor de gehele installatie en lawaaihinder veroorzaken. De waterslagdemper ANTISHOCK absorbeert deze hoge drukken en voorkomt de schadelijke gevolgen van waterslag.
Technical specification
525040 1/2”
Materials: - Body: brass EN 12165 CW617N chrome plated
- Damper: POM
- Spring: stainless steel
- Hydraulic seal: EPDM Medium: water Max water hammer pressure: 50 bar
Begins to operate at: 3 bar Max working pressure: 10 bar Max working temperature: 90°C Connections: - 525040 1/2” M with PTFE sealing ring on thread
- 525130 3/8” F with nut x 3/8” M
- 525130 3/4” F with nut x 3/4” M
2
525130 3/8” 525150 3/4”
Installazione Installation Einbau Installation Instalación Instalação Installatie
Al fine di ottenere i migliori risultati contro il colpo d'ariete è inoltre opportuno che l'installazione degli ammortizzatori serie 525 sia accompagnata dall'adozione dei seguenti provvedimenti:
- Installazione all'ingresso della rete di distribuzione di un riduttore di pressione. Quest'ultimo deve mantenere la pressione nell'impianto ad un valore pari a 3 - 4 bar, valore che si ritiene ottimale sia per l'efficienza dell'ammortizzatore sia per il buon funzionamento della componentistica idrosanitaria.
- Riduzione della velocità dell'acqua nelle tubazioni, da ottenersi in primo luogo attraverso il corretto dimensionamento della rete costituente l'impianto.
L'anticolpo d'ariete serie 525 deve essere installato il più vicino possibile al dispositivo che provoca l'arresto rapido del flusso d'acqua. L'anticolpo d'ariete serie 525 può essere installato sia in posizione orizzontale che in posizione verticale.
- L'ammortizzatore serie 525, a differenza dei dispositivi di tipo pneumatico, non richiede alcun intervento di manutenzione.
To obtain the best results for damping water hammer it is advisable to take the following measures when Series 525 arrestors are fitted:
- Installation at the inlet of the distribution network of a pressure reducer. The pressure reducer must maintain the pressure in the system at a value of 3 to 4 bar which is considered the optimum value both for the efficiency of the arrestor and proper functioning of the sanitary components.
- Reducing the speed of the water in the piping. This should be achieved first of all by giving the correct dimensions to the pipework making up the system.
The Series 525 water hammer arrestor should be fitted as near as possible to the piece of equipment which causes the rapid halting of the water flow. The Series 525 water hammer arrestor can be fitted either in the horizontal or vertical position.
- The Series 525 arrestor, unlike pneumatic appliances, does not require any maintenance.
Zur Erreichung bestmöglichster Resultate der Arbeitweise des Wasserschlagdämpfers Serie 525 sollte folgendes beachtet werden:
- im Eingang einer Anlage ist ein Druckminderer zu montieren. Dieser sollte einen Anlagendruck von 3 bis 4 bar halten, der sowohl für alle Anlagenteile sowie auch für ein einwandfreies Arbeiten des Wasserschlagdämpfers als optimal angesehen wird.
- eine Geschwindigkeitsverringerung in der Anlage erreichen durch fachgerechte Auslegung der gesamten Anlage.
Der Wasserschlagdämpfer Serie 525 sollte so nahe wie möglich am Gerät, das den aprupten Wasserstop verursachen könnte, eingebaut werden. Der Wasserschlagdämpfer Serie 525 kann sowohl in horizontaler wie vertikaler Lage montiert werden.
- Der Wasserschlagdämpfer Serie 525 im Gegensatz den pneumatischen Geräten unterliegt keinem periodischen
Wartungsdienst.
Pour le bon fonctionnement de l'amortisseur série 525, la suivante est très importante:
- Nous conseillons d'installer un réducteur de pression sur l'entrée du réseau de distribution. Il doit maintenir une pression de 3 à 4 bar. Cette pression est optimale pour le fonctionnement de l'amortisseur et pour le fonctionnement d'autres dispositifs sanitaires.
- Réduissez la vitesse de l'eau dans la tuyauterie par un dimensionnement correct du réseau d'eau.
L'amortisseur série 525 doit être installé tout près du dispositif qui cause le coup de bélier. Montez-le horizontale- ou verticalement, la position tête en bas exceptionnée.
- L'amortisseur de CALEFFI se distingue d’autres dispositifs de type pneumatique, car il n’exige pas d'entretien particulier.
3
Con el fin de obtener los mejores resultados contra el golpe de ariete creemos oportuno que la instalación de los amortizadores de la Serie 525 venga acompañada de adoptar las siguientes medidas:
- Instalación a la entrada de la red de distribución de una reductora de presión. Esta última debe mantener la presión de la instalación a un valor entre 3 y 4 bars, valor que se considera óptimo, tanto por la eficiencia de la amortización, como por el buen funcionamiento de la componentística hidrosanitaria.
Reducción de la velocidad del agua en las conducciones, para obtener en primer lugar el correcto dimensionamiento de la red que forma parte de la instalación. El antigolpe de ariete de la Serie 525 debe instalarse lo más próximo posible al dispositivo de cierre que provoca la parada súbita del agua. El antigolpe de ariete Serie 525 puede ser instalado tanto en posición horizontal como vertical.
- El amortizador Serie 525, a diferencia de los dispositivos de tipo neumático, no necesita ningún tipo de mantenimiento.
Para obter os melhores resultados contra o golpe de aríete é também oportuno que a instalação dos amortecedores série 525 seja acompanhada da adopção dos seguintes procedimentos:
- Instalação na entrada da rede de distribuição de uma redutora de pressão. Esta deve manter a pressão na instalação a um valor igual a 3 - 4 bar, valor que se julga óptimo tanto para a eficiência do amortecedor quanto para o bom funcionamento de todos os componentes hidro-sanitários.
Redução da velocidade da água nas tubagens, que será obtida em primeiro lugar por meio do correcto dimensionamento da rede que constitui a instalação. O amortecedor de golpe de aríete série 525 pode ser instalado o mais próximo possível do dispositivo que provoca a paragem súbita do fluxo de água. O amortecedor de golpe de aríete série 525 pode ser instalado na posição horizontal ou vertical.
O amortecedor de golpe de aríete série 525, ao contrário dos dispositivos de tipo pneumático, não exige nenhuma intervenção de manutenção.
Om de waterslagdemper serie 525 optimaal te laten werken, is het raadzaam het volgende in acht te nemen:
- Installeer een drukverminderaar aan de ingang van het verdeelnet. De drukverminderaar moet in de installatie een druk handhaven van 3 à 4 bar. Deze druk is optimaal zowel voor de efficiënte werking van de waterslagdemper als voor het goed functioneren van de sanitaire componenten in de installatie.
- Reduceer de watersnelheid in de leidingen. Dit wordt in eerst instantie bereikt door een correcte dimensionering van het leidingennet.
De waterslagdemper serie 525 dient zo dicht mogelijk bij het toestel dat de waterslag veroorzaakt, geplaatst worden. Hij kan zowel horizontaal als verticaal gemonteerd worden, maar niet ondersteboven.
- De waterslagdemper van CALEFFI vereist, in tegenstelling tot andere pneumatische toepassingen, geen onderhoud.
4
Loading...
+ 8 hidden pages