Caleffi 522 User Manual [en, de, es, fr, it]

Miscelatori termostatici per scaldacqua ad accumulo I
Adjustable thermostatic mixing valves for water storage heaters GB
Thermomischer für Warmwasserspeicher D
Mitigeurs thermostatiques pour chauffe-eau à accumulation F
Mezcladores termostáticos para calentadores acumuladores E
Misturadoras termostáticas para termoacumuladores P
Thermostatische mengventielen NL
I miscelatori termostatici serie 520 e serie 522 vengono utilizzati negli impianti di produzione di acqua calda per uso igienico sanitario con scaldacqua ad accumulo. La loro funzione è quella di mantenere costante, al valore impostato, la temperatura dell’acqua miscelata inviata all’utenza, al variare della temperatura dell’acqua contenuta nel bollitore.
The 520 and 522 series mixing valves are used in systems that produce hot water for sanitary purposes with a water storage heater. They are designed to maintain the preset temperature of the mixed water delivered to the user despite variations in the temperature of the water contained in the storage.
Die Thermomischer der Serie 520 und 522 werden in Anlagen zur Herstellung von Brauchwarmwasser mit Warmwasserspeicher eingesetzt. Sie haben die Aufgabe, die Temperatur des Mischwassers an der Entnahmestelle konstant auf dem eingestellten Sollwert zu halten, auch bei Schwankungen der Wassertemperatur im Boiler.
Les mitigeurs thermostatiques série 520 et série 522 sont utilisés sur les installations d'eau chaude sanitaire avec ballon. Ils maintiennent la température de l’eau mitigée destinée aux robinets à la valeur réglée quelles que soient les variations de températures dans le ballon d'eau chaude.
Los mezcladores termostáticos de las series 520 y 522 se utilizan en las instalaciones de agua caliente sanitaria producida por un calentador acumulador. Su función es hacer que el agua mezclada para el consumo salga siempre a la temperatura prefijada aunque varíe la temperatura del agua contenida en el acumulador.
Funzione Function Function Fonction Función Função Werking
520 - 522 series
www.caleffi.com
CALEFFI
© Copyright 2008 Caleffi
As misturadoras termostáticas série 520 e série 522 são utilizadas nas instalações de produção de água quente para uso higiénico-sanitário, com termoacumuladores. A sua função é manter constante, no valor seleccionado, a temperatura da água misturada enviada à utilização, mesmo se a temperatura da água contida no termoacumulador variar.
De thermostatische mengventielen van de serie 520 en 522 worden toegepast bij sanitaire warm water installaties uitgerust met warmwaterboilers. Zij zorgen ervoor dat de temperatuur van het mengwater constant blijft op de ingestelde waarde wanneer de temperatuur van het water in de boiler varieert.
Product range
520430 1/2” 30–48°C 520440 1/2” 40–60°C 520530 3/4” 30–48°C 520540 3/4” 40–60°C 520630 1” 30–48°C 520640 1” 40–60°C
Temperature
Code Connections adjustment
Temperature
Code Connections adjustment
522430 1/2” 30÷48°C 522440 1/2” 40÷60°C
Materials: - body: brass EN 12165 CW617N, chrome plated
- obturator: brass EN 12164 CW614N
- spring: stainless steel
- sealing elements: EPDM
- extension 522 series: chrome plated brass Medium: drinking water Max. working pressure (static): 10 bar Max. working pressure (dynamic): 5 bar Max. inlet pressure ratio (H/C or C/H): 1,1:1 Max. hot water inlet temperature: 90°C Temperature adjustment: 30–48°C (cod. 520430/530/630, 522430)
40–60°C (cod. 520440/540/640, 522440)
Minimum flow rate to ensure the highest performance: 5 l/min
Connections: 1/2”, 3/4”, 1” F (520 series)
1/2” M x F (522 series)
Centre distance between the 522 series connections: adjustable
from 105 to 160 mm
Technical specifications
I miscelatori termostatici Caleffi serie 520 e 522 possono gestire, in condizioni standard, portate ridotte (a partire da 5 l/min).
Under standard conditions, Caleffi 520 and 522 series thermostatic mixing valves can manage reduced flow rates (from 5 l/min).
Die Caleffi-Thermomischer der Serie 520 und 522 können unter normalen Bedingungen Durchflussmengen ab 5 l/min verwalten.
Les mitigeurs thermostatiques Caleffi série 520 et 522 peuvent aussi fonctionner, en conditions normales, pour des faibles débits (à partir de 5 l/min).
En condiciones normales, los mezcladores termostáticos Caleffi de las series 520 y 522 son idóneos para caudales reducidos (a partir de 5 l/min).
As misturadoras termostáticas Caleffi série 520 e 522 podem gerir, em condições normais, caudais reduzidos (a partir de 5 l/min).
De thermostatische mengventielen van Caleffi serie 520 en 522 kunnen onder normale omstandigheden toegepast worden voor kleine debieten (vanaf 5 l/min).
Hydraulic
characteristics
MIXED
COLD
HOT
MIXED
HOT
COLD
COLD
Δ
p (bar)
1,5
Δp (m w.g.)
10
20
50
0,5
1
2
5
Flow rate
(l/min) (m
3
/h)
5
0,2
1,0
0,5
0,3
0,2
0,1
0,05
15
10
5
3
2
1
0,5
1/2”
3/4”
1”
1/2”
1,30
3/4” 1,80
1”
2,75
Ø
Kv (m3/h)
Utilizzo Use Utilisation Anwendung Utilización Utilização Gebruik
520 series 522 series
I miscelatori termostatici Caleffi serie 520 e 522 non possono essere utilizzati in abbinamento a caldaie con produzione istantanea di acqua calda sanitaria. Il loro inserimento comprometterebbe il corretto funzionamento della caldaia stessa.
Caleffi 520 and 522 series thermostatic mixing valves must not be used in combination with boilers with instantaneous hot water production for sanitary purposes. Adding them would impair the operation of the boiler.
Die Mischer der Serie 520 und 522 dürfen nicht mit Brauchwasser­Durchlauferhitzern kombiniert werden. Sie würden die Funktionstüchtigkeit des Durchlauferhitzers beeinträchtigen.
Les mitigeurs thermostatiques Caleffi série 520 et 522 ne doivent pas être utilisés en aval de chaudières à production instantanée d'eau chaude sanitaire, car ils compromettraient le bon fonctionnement de la chaudière.
Los mezcladores termostáticos Caleffi series 520 y 522 no se pueden emplear con calentadores instantáneos. Su montaje comprometería el funcionamiento del calentador.
As misturadoras termostáticas Caleffi série 520 e 522 não podem ser utilizadas conjuntamente com caldeiras de produção instantânea de água quente sanitária. A sua introdução pode vir a comprometer o correcto funcionamento da própria caldeira.
De thermostatische mengventielen van Caleffi serie 520 en 522 kunnen niet toegepast worden in combinatie met verwarmingsketels voor de onmiddellijke levering van sanitair warm water. Dit zou de goede werking van de verwarmingsketel in de weg staan.
I miscelatori termostatici serie 520 e 522 devono essere installati secondo gli schemi riportati nel presente foglio istruzioni, tenendo in conto la vigente normativa applicabile. Prima dell’installazione di un miscelatore, l’impianto deve essere controllato per assicurare che le condizioni operative dell’impianto stesso siano entro il campo di funzionamento del miscelatore, ad esempio verificando le temperature di alimentazione, le pressioni di alimentazione, ecc. L’impianto nel quale deve essere installato il miscelatore deve essere spurgato e pulito per rimuovere ogni sporcizia che possa essersi accumulata durante l’installazione. La mancanza di rimozione di ogni sporcizia può influenzare la prestazione e la garanzia del produttore sul prodotto. Si consiglia sempre di installare filtri di adeguata capacità all’ingresso dell’acqua dalla rete idrica. In aree che sono soggette ad acqua molto aggressiva, deve esserci predisposizione per trattare l’acqua prima del suo ingresso nella valvola. I miscelatori possono essere installati in qualsiasi posizione, sia verticale che orizzontale. Sul corpo del miscelatore sono evidenziati: ingresso acqua calda con colore rosso, ingresso acqua fredda con colore blu e uscita acqua miscelata con scritta “MIX”. É essenziale che l’accesso alla valvola sia libero da ogni impedimento per la eventuale manutenzione che può essere richiesta alla valvola o alla raccorderia. La tubazione da/alla valvola non deve essere usata per supportare il peso della valvola stessa. Negli impianti con miscelatori termostatici occorre inserire le valvole di ritegno per evitare indesiderati ritorni di fluido, come indicato negli schemi presenti su questo foglio istruzioni. La serie 522 è dotata di prolunga telescopica sulla via di ingresso dell’acqua fredda con interasse degli attacchi regolabile da 105 a 160 mm. Questo consente il montaggio direttamente sotto lo scaldacqua ad accumulo, adattandosi facilmente a diversi modelli e misure. Sulla prolunga è presente un’etichetta con stampati i segni di riferimento per poter tagliare facilmente la tubazione a misura.
Installazione
Installation
Installation
Installation
Instalación
Instalação
Installatie
Produzione istantanea di acqua calda
Instantaneous hot water production
Production d'eau chaude instantanée
Wormwasser produktion mit Wandheizkessel
Producción instantánea de agua caliente
Produção instantânea de água quente
Onmiddellijke levering van warm water
105
110
115
125
135
145
155
120
130
140
150
160
centre distance boiler mm
Caleffi 520 and 522 series thermostatic mixing valves must be installed as shown in the diagrams in this instruction sheet and in compliance with current regulations. Check the system before installing a mixing valve to ensure that the system’s operating parameters fall within the functioning range of the mixing valve, for example in terms of supply temperature and pressure etc.. The system in which the mixing valve is installed must be flushed and cleaned before startup to remove any dirt that may have collected during the installation. Failure to remove impurities may affect valve performance and invalidate the manufacturer’s warranty. We recommend always installing strainers of sufficient performance at the inlet of the water system. In areas of hard or corrosive water, provision must be made to treat the water before it enters the valve. Mixing valves can be installed in any position, vertically or horizontally. The following marks are indicated on the mixing valve body: hot water inlet, indicated by a red colour, cold water inlet, indicated by a blue colour, and mixed water outlet, indicated by the word “MIX”. Access to the valve must be kept free to permit subsequent maintenance to the valve and its connections. The pipes into and out of the valve must not be used to support the weight of the valve. In systems with thermostatic mixing valves, check valves should be fitted to prevent undesired backflows, as shown in the diagrams in this leaflet. The 522 series is equipped with a telescopic extension on the cold water inlet line with an adjustable connection centre distance from 105 to 160 mm. This permits fitting directly under the water storage heater, easily adapting to different models and sizes. On the extension there is a label showing the reference marks so as to be able to cut the pipe to size easily.
Die Mischer der Serie 520 und 522 müssen gemäß den Diagrammen der vorliegenden Anleitung unter Beachtung der einschlägigen gesetzlichen Vorschriften eingebaut werden. Vor der Installation eines Mischers muss die Anlage überprüft und sichergestellt werden, dass die Betriebsbedingungen für den Mischer gegeben sind; dazu gehört die Kontrolle der Zuflusstemperaturen, der Versorgungsdruckwerte usw. Vor dem Einbau des Mischers muss die Anlage geleert und gereinigt werden, um während der Installation angesammelte Schmutzpartikel zu beseitigen. Mangelnde Sorgfalt bei der Entfernung von Verunreinigungen kann die Leistung des Produktes beeinträchtigen und den Verlust des Garantieanspruches gegenüber dem Hersteller zur Folge haben. Es ist immer ratsam, Filter mit entsprechender Leistung am Kaltwasserhausanschluss zu montieren. Sollte das Leitungswasser sehr aggressiv sein, muss es vor dem Ventil aufbereitet werden. Die Mischer können sowohl waagrecht als auch senkrecht installiert werden. Auf dem Gehäuse des Mischers sind folgende Kennzeichnungen angebracht: Warmwasserzulauf rot, Kaltwasserzulauf blau und Mischwasserablauf mit “MIX”. Das Ventil muss für Wartungseingriffe am Ventil oder den Anschlüssen problemlos erreichbar sein. Die Zu- und Ableitung des Ventils darf nicht zum Stützen des Ventilgewichtes benutzt werden. Zur Vermeidung unerwünschter Rückflüsse müssen in Anlagen mit Mischern Rückflussverhinderer gemäß den Hydraulikplänen in dieser Anleitung installiert werden. Die Serie 522 hat eine ausziehbare Verlängerung auf dem Kaltwasserzufluss mit einem von 105 bis 160 mm verstellbaren Mittenabstand der Anschlüsse. Sie kann daher direkt unter dem Boiler installiert und unterschiedlichen Modellen und Maßen angepasst werden. Auf der Verlängerung befindet sich ein Etikett mit Markierungen für das maßgerechte Kürzen.
Loading...
+ 11 hidden pages