Caleffi 514 User Manual [en, de, es, fr, it]

38743.03
www.cale ffi.c om
Valvola di sicurezza Safety relief valve Sicherheitsventil Soupape de sécurité Válvulas de seguridad Válvulas de segurança Veiligheidsklep
Emniyet tahliye vanası
©
Copyright 2014 Caleffi
Generalità / General / Allgemeines / Généralités / Generalidades / Dados Gerais / Algemeen / Genel
Le valvole di sicurezza sono costruite da Caleffi S.p.A nel rispetto dei requisiti essenziali di sicurezza dettati dalla direttiva 97/23/CE del parlamento europeo e del consiglio dell’unione europea, per il riavvicinamento degli stati membri in materia di attrezzature a pressione. Le istruzioni di seguito fornite sono realizzate in conformità e con lo scopo di cui all’articolo 3.4–allegato 1 della direttiva 97/23/CE ed accompagnano i prodotti durante l’immissione nel mercato.
Safety relief valves are made by Caleffi S.p.A. in compliance with the essential safety requirements laid down by Directive 97/23/EC of the European Parliament and the Council of the European Union for harmonisation of member States with regard to pressurised equipment. The instructions given in this leaflet are supplied in compliance with the scope of article 3.4 – item 1 of Directive 97/23/EC and accompany each product supplied to the market.
Die Sicherheitsventile werden von der Caleffi S.p.A unter Beachtung der wesentlichen Sicherheitsanforderungen nach Richtlinie 97/23/EG des Europäischen Parlamentes und des Rates der Europäischen Union zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Druckausrüstungen gefertigt. Die nachfolgenden Anweisungen sind nach Maßgabe von Artikel
3.4–Anlage 1 der Richtlinie 97/23/EG realisiert und begleiten das Produkt bei seiner Vermarktung.
Les soupapes de sécurité sont construites par Caleffi S.p.A. conformément aux exigences essentielles de sécurité de la directive 97/23/CE du Parlement Européen et du Conseil de l'Union Européenne, pour le rapprochement des états membres en matière d'appareils sous pression. Les instructions ci-après sont réalisées conformément à l’article
3.4–annexe 1 de la directive 97/23/CE et accompagnent les articles tant qu'ils sont commercialisés.
Las válvulas de seguridad Caleffi cumplen los requisitos esenciales de seguridad establecidos por la directiva 97/23/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre equipos a presión. Las instrucciones siguientes han sido redactadas con arreglo al artículo
3.4–anexo 1 de la directiva 97/23/CE y se entregan junto con los productos.
As válvulas de segurança são concebidas pela Caleffi S.p.A. em conformidade com os requisitos essenciais de segurança ditados pela diretiva 97/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho da União Europeia, para a reaproximação dos Estados-membros em matéria de equipamentos de pressão. As instruções apresentadas em seguida foram elaboradas em conformidade e no âmbito do artigo 3.4 - anexo 1 da diretiva 97/23/CE e acompanham os produtos durante a sua colocação no mercado.
De veiligheidskleppen zijn door Caleffi S.p.A geconstrueerd volgens de essentiële veiligheidsvereisten voorgeschreven door de richtlijn 97/23/EG van het Europese parlement en de Raad van de Europese gemeenschap, voor uniformering van de lidstaten op het gebied van drukapparatuur. De instructies in deze handleiding zijn opgesteld in overeenstemming met de bepalingen van artikel 3.4 – bijlage 1 van de richtlijn 97/23/EG en de producten wanneer ze op de markt worden gebracht.
Emniyet tahliye vanaları Caleffi S.p.A. tarafından, Avrupa Parlamentosu ve Avrupa Birliği Konseyi tarafından basınçlı ekipmanlarla ilgili üye Ülkelerin uyumlaştırılması için oluşt urulan 97/23/EC Yönergesi ile belir lenmiş temel gü venlik gereksinimlerine uygun olarak imal edilmektedir. Bu broşürdeki talimatlar, 97/23/EC Yönergesinin 1. maddesinin 3.4 numaralı fıkrasının kapsamı ile uyumludur ve pazara sürülen her ürün ile birlikte verilir.
I
GB
D
F
E
P
NL
TR
1
Funzione / Function / Funktion / Fonction / Funciones / Função / Functie / İşl ev
Le valvole di sicurezza vengono tipicamente impiegate per il controllo della pressione sui generatori di calore negli impianti di riscaldamento, sugli accumuli di acqua calda negli impianti idrosanitari e negli impianti idrici. Al raggiungimento della pressione di taratura, la valvola si apre ed impedisce alla pressione dell’impianto, mediante lo scarico in atmosfera, di raggiungere limiti pericolosi per il generatore e per i componenti presenti nell’impianto stesso. Le valvole serie 527 sono dotate di azione positiva, cioè le prestazioni sono garantite anche in caso di deterioramento o rottura della membrana.
Safety
relief
valves are typically used for controlling pressure on boilers in heating systems, on water storages in domestic hot water systems and in water systems generally. When the calibrated pressure is reached, the valve opens, and, by means of the discharge to atmosphere, prevents the pressure of the system from reaching levels which would be dangerous for the boiler and the components in the system itself. The 527 series valves are positive action (fail-safe) devices, i.e. they are guaranteed to operate even in the case of wear or breakage of the diaphragm.
Die Sicherheitsventile werden zur Druckkontrolle in Wärmeerzeugern, in Heizungsanlagen, in Warmwasserspe icher n von Sanitäranla gen und in Wasseranlagen eingesetzt. Beim Erreichen des Einstelldrucks öffnet das Ventil und verhindert durch den Auslass in die Atmosphäre, dass der Anlagendru ck gefährliche Grenzwert e für den Wärmeerzeuger und die Komponenten der Anlage erreicht. Die Ventile der Serie 527 sind Vorrichtungen mit positiver Wirkung, d.h. ihre Leistungen sind selbst bei Verschleiß oder Beschädigung der Membran gewährleistet.
Les soupapes de sécurité sont utilisées pour contrôler la pression sur les générateurs de chaleur des installations de chauffage, sur les ballons d'eau chaude sanitaire et sur les installations hydrauliques. Lorsque la pression de tarage est atteinte, la soupape s'ouvre et l'évacuation dans l'atmosphère empêche la pression du circuit d'atteindre des limites dangereuses pour le fonctionnement du générateur et pour les composants du circuit. Les soupapes série 527 sont à action positive, c'est-à-dire que leurs prestations sont garanties même si la membrane est endommagée ou cassée.
Típicamente, las válvulas de seguridad se emplean para controlar la presión en generadores de calor para calefacción, en acumuladores de agua caliente y en instalaciones hídricas e hidrosanitarias. Cuando se alcanza la presión de tarado, la válvula descarga líquido al medio ambiente a fin de impedir que la presión de la instalación alcance límites peligrosos para el generador y para los demás componentes del sistema. Las válvulas serie 527 ejercen una acción positiva, lo que significa que mantienen sus prestaciones aunque la membrana se desgaste o se rompa.
As válvulas de segurança são normalmente utilizadas para o controlo da pressão nas caldeiras nas instalações de aquecimento, nos acumuladores de água quente nas instalações hidro-sanitárias, e nas instalações hídricas. Quando se atinge a pressão da regulação, a válvula abre e impede, através da descarga na atmosfera, que a pressão da instalação atinja limites perigosos para o gerador e para os componentes presentes na própria instalação. As válvulas série 527 possuem ação positiva, isto é, o desempenho está garantido mesmo no caso de deterioração ou rutura da membrana.
Veilighei dskleppen worden gebruikt om de druk in verwarmingsketels, in sanitaire war mwatervoorraadvaten en in waterinstallaties in het algemeen, onder controle te houden. De klep opent als de ingestelde druk wordt bereikt en voorkomt dat de druk gevaarlijk hoog wordt voor de ketel en voor andere componenten in de installatie door deze druk af te voeren naar de atmosfeer. De veiligheidskleppen van de serie 527 zijn voorzien van een positieve beveiliging d.w.z. dat de prestaties ook gegarandeerd zijn bij slijtage of breuk van het membraan.
Emniyet tahliye vanalar ı, genel olarak ısıtma sisteml erindeki kazanlar, domestik sıcak su sistemlerindeki su depoları ve su sistemlerinde basıncın kontrol edilmesinde tipik olarak kullanılmaktadır. Kalibre edilen basınca ulaşıldığında vana açılır ve atmosfere boşaltma yoluyla sistemdeki basıncın kazan ve sistem bileşenleri için tehlikeli olabilecek seviyelere ulaşması önlenir. 527 serisi vanalar pozitif eylemli (arıza emniyetli) cihazla rdır; yani, diyafr amın aşınması veya kır ılması durumund a b ile çalışmaları garantilidir.
2
Product range
5134.. 1/2” x 1/2”
5136.. 1” x 1 1/4”
5137.. 1 1/4” x 1 1/2”
Technical characteristics
Materials
Body: 1/2" - 3/4"; brass EN 12165 CW617N
Cover: brass, EN 12165 CW617N
Control stem: brass, EN 12164 CW614N Obturator seal: EPDM Diaphragm: EPDM Spring: steel EN10270-1 Control knob: 513-514: ABS
Nominal pressure: PN 10 Working temperature range: 5–110°C
Performance
Opening overpressure: 527: 10%
Closing differential: 20% Medium: water, air PED Category: IV
The 527 series safety relief valves feature a 10% opening overpressure, while the 513 and 514 series a 20% overpressure value. The designer/installer is compelled to take into consideration these data during design/installation for a correct sizing.
Die Serie 527 verfügt über einen Ansprechdruck von 10%, während die Serien 513 und 514 über einen Ansprechdruck von 20% verfügen. Der Installateur muß diese Daten bei der Auslegung und Dimensionierung berücksichtigen.
Les soupapes de sécurité série 527 présente une surpression de 10%, alors que les séries 513 et 514 présentent une surpression de 20%. Le technicien d'études/l'installateur est tenu de prendre en compte cette donnée en phase de projet/d'installation pour un bon dimensionnement.
La serie de válvulas de seguridad, 527 tienen una sobrepresión de 10%, mientras la serie 513 y 514 tiene un exceso de presión igual a 20%. El diseñador / instalador está obligado a considerar este dato para corregir el tamaño.
As válvulas de segurança série 527 apresentam uma pressão máxima de 10%, enquanto que as séries 513 e 514 possuem uma pressão máxima de 20%. O projetista/instalador deve ter estes dados em consideração na fase de projeto/instalação para um dimensionamento correto.
De veiligheidskleppen serie 527 zijn voorzien van een openingsoverdrukwaarde van 10%, terwijl serie 513 en 514 een overdrukwaarde van 20% hebben. De ontwerper/installateur is verplicht om rekening te houden met deze gegevens bij het ontwerp/de installatie van de opbouw/inbouw voor een correcte dimensionering.
527 serisi emniyet tahliye vanaları %10 açılma aşırı basıncı değerine sahip olup, bu değer 513 ve 514 serilerinde %20'dir. Projeci/uygulamacının doğru boyutlandırma için proje/uygulama sırasında bu verileri dikkate alması zorunludur.
5144.. 1/2” x 1/2”
5274.. 1/2” x 3/4”
5275.. 3/4” x 1”
5276.. 1” x 1 1/4”
5277.. 1 1/4” x 1 1/2”
1" - 1 1/4"; brass EN 1982 CB753S
513-514 (1/2"): PA6G30
513 (1" and 1 1/4") - 527: PA6G20
513-514: 20%
Le valvole di sicurezza serie 527 hanno una sovrappressione del 10% mentre le serie 513 e 514 presentano una sovrappressione pari al 20%. Il progettista/installatore è tenuto a considerare tale dato in fase di progettazione/installazione per un corretto dimensionamento.
3
Loading...
+ 7 hidden pages