Generalità / General / Allgemeines / Généralités /
Generalidades / Dados Gerais / Algemeen / Genel
Le valvole di sicurezza sono costruite da Caleffi S.p.A nel rispetto dei
requisiti essenziali di sicurezza dettati dalla direttiva 97/23/CE del
parlamento europeo e del consiglio dell’unione europea, per il
riavvicinamento degli stati membri in materia di attrezzature a pressione.
Le istruzioni di seguito fornite sono realizzate in conformità e con lo
scopo di cui all’articolo 3.4–allegato 1 della direttiva 97/23/CE ed
accompagnano i prodotti durante l’immissione nel mercato.
Safety relief valves are made by Caleffi S.p.A. in compliance with the
essential safety requirements laid down by Directive 97/23/EC of the
European Parliament and the Council of the European Union for
harmonisation of member States with regard to pressurised equipment.
The instructions given in this leaflet are supplied in compliance with the
scope of article 3.4 – item 1 of Directive 97/23/EC and accompany each
product supplied to the market.
Die Sicherheitsventile werden von der Caleffi S.p.A unter Beachtung der
wesentlichen Sicherheitsanforderungen nach Richtlinie 97/23/EG des
Europäischen Parlamentes und des Rates der Europäischen Union zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für
Druckausrüstungen gefertigt.
Die nachfolgenden Anweisungen sind nach Maßgabe von Artikel
3.4–Anlage 1 der Richtlinie 97/23/EG realisiert und begleiten das Produkt
bei seiner Vermarktung.
Les soupapes de sécurité sont construites par Caleffi S.p.A.
conformément aux exigences essentielles de sécurité de la directive
97/23/CE du Parlement Européen et du Conseil de l'Union Européenne,
pour le rapprochement des états membres en matière d'appareils sous
pression.
Les instructions ci-après sont réalisées conformément à l’article
3.4–annexe 1 de la directive 97/23/CE et accompagnent les articles tant
qu'ils sont commercialisés.
Las válvulas de seguridad Caleffi cumplen los requisitos esenciales de
seguridad establecidos por la directiva 97/23/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo de la Unión Europea relativa a la aproximación
de las legislaciones de los Estados miembros sobre equipos a presión.
Las instrucciones siguientes han sido redactadas con arreglo al artículo
3.4–anexo 1 de la directiva 97/23/CE y se entregan junto con los
productos.
As válvulas de segurança são concebidas pela Caleffi S.p.A. em
conformidade com os requisitos essenciais de segurança ditados pela
diretiva 97/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho da União
Europeia, para a reaproximação dos Estados-membros em matéria de
equipamentos de pressão.
As instruções apresentadas em seguida foram elaboradas em
conformidade e no âmbito do artigo 3.4 - anexo 1 da diretiva 97/23/CE
e acompanham os produtos durante a sua colocação no mercado.
De veiligheidskleppen zijn door Caleffi S.p.A geconstrueerd volgens de
essentiële veiligheidsvereisten voorgeschreven door de richtlijn
97/23/EG van het Europese parlement en de Raad van de Europese
gemeenschap, voor uniformering van de lidstaten op het gebied van
drukapparatuur.
De instructies in deze handleiding zijn opgesteld in overeenstemming
met de bepalingen van artikel 3.4 – bijlage 1 van de richtlijn 97/23/EG en
de producten wanneer ze op de markt worden gebracht.
Emniyet tahliye vanaları Caleffi S.p.A. tarafından, Avrupa Parlamentosu ve Avrupa
Birliği Konseyi tarafından basınçlı ekipmanlarla ilgili üye Ülkelerin uyumlaştırılması
için oluşt urulan 97/23/EC Yönergesi ile belir lenmiş temel gü venlik
gereksinimlerine uygun olarak imal edilmektedir.
Bu broşürdeki talimatlar, 97/23/EC Yönergesinin 1. maddesinin 3.4 numaralı
fıkrasının kapsamı ile uyumludur ve pazara sürülen her ürün ile birlikte verilir.
513-514-527 series
I
GB
D
F
E
P
NL
TR
1
Funzione / Function / Funktion / Fonction / Funciones /
Função / Functie / İşl ev
Le valvole di sicurezza vengono tipicamente impiegate per il
controllo della pressione sui generatori di calore negli impianti di
riscaldamento, sugli accumuli di acqua calda negli impianti
idrosanitari e negli impianti idrici. Al raggiungimento della pressione
di taratura, la valvola si apre ed impedisce alla pressione
dell’impianto, mediante lo scarico in atmosfera, di raggiungere limiti
pericolosi per il generatore e per i componenti presenti nell’impianto
stesso. Le valvole serie 527 sono dotate di azione positiva, cioè le
prestazioni sono garantite anche in caso di deterioramento o rottura
della membrana.
Safety
relief
valves are typically used for controlling pressure on
boilers in heating systems, on water storages in domestic hot water
systems and in water systems generally.
When the calibrated pressure is reached, the valve opens, and, by
means of the discharge to atmosphere, prevents the pressure of the
system from reaching levels which would be dangerous for the boiler
and the components in the system itself. The 527 series valves are
positive action (fail-safe) devices, i.e. they are guaranteed to operate
even in the case of wear or breakage of the diaphragm.
Die Sicherheitsventile werden zur Druckkontrolle in
Wärmeerzeugern, in Heizungsanlagen, in
Warmwasserspe icher n von Sanitäranla gen und in
Wasseranlagen eingesetzt. Beim Erreichen des Einstelldrucks öffnet
das Ventil und verhindert durch den Auslass in die Atmosphäre,
dass der Anlagendru ck gefährliche Grenzwert e für den
Wärmeerzeuger und die Komponenten der Anlage erreicht. Die
Ventile der Serie 527 sind Vorrichtungen mit positiver Wirkung, d.h.
ihre Leistungen sind selbst bei Verschleiß oder Beschädigung der
Membran gewährleistet.
Les soupapes de sécurité sont utilisées pour contrôler la pression
sur les générateurs de chaleur des installations de chauffage, sur les
ballons d'eau chaude sanitaire et sur les installations hydrauliques.
Lorsque la pression de tarage est atteinte, la soupape s'ouvre et
l'évacuation dans l'atmosphère empêche la pression du circuit
d'atteindre des limites dangereuses pour le fonctionnement du
générateur et pour les composants du circuit. Les soupapes série
527 sont à action positive, c'est-à-dire que leurs prestations sont
garanties même si la membrane est endommagée ou cassée.
Típicamente, las válvulas de seguridad se emplean para controlar
la presión en generadores de calor para calefacción, en
acumuladores de agua caliente y en instalaciones hídricas e
hidrosanitarias. Cuando se alcanza la presión de tarado, la válvula
descarga líquido al medio ambiente a fin de impedir que la presión
de la instalación alcance límites peligrosos para el generador y para
los demás componentes del sistema. Las válvulas serie 527 ejercen
una acción positiva, lo que significa que mantienen sus
prestaciones aunque la membrana se desgaste o se rompa.
As válvulas de segurança são normalmente utilizadas para o
controlo da pressão nas caldeiras nas instalações de aquecimento,
nos acumuladores de água quente nas instalações hidro-sanitárias,
e nas instalações hídricas.
Quando se atinge a pressão da regulação, a válvula abre e impede,
através da descarga na atmosfera, que a pressão da instalação
atinja limites perigosos para o gerador e para os componentes
presentes na própria instalação. As válvulas série 527 possuem
ação positiva, isto é, o desempenho está garantido mesmo no caso
de deterioração ou rutura da membrana.
Veilighei dskleppen worden gebruikt om de druk in
verwarmingsketels, in sanitaire war mwatervoorraadvaten en in
waterinstallaties in het algemeen, onder controle te houden. De klep
opent als de ingestelde druk wordt bereikt en voorkomt dat de druk
gevaarlijk hoog wordt voor de ketel en voor andere componenten in
de installatie door deze druk af te voeren naar de atmosfeer. De
veiligheidskleppen van de serie 527 zijn voorzien van een positieve
beveiliging d.w.z. dat de prestaties ook gegarandeerd zijn bij slijtage
of breuk van het membraan.
Emniyet tahliye vanalar ı, genel olarak ısıtma sisteml erindeki kazanlar,
domestik sıcak su sistemlerindeki su depoları ve su sistemlerinde basıncın
kontrol edilmesinde tipik olarak kullanılmaktadır.
Kalibre edilen basınca ulaşıldığında vana açılır ve atmosfere boşaltma yoluyla
sistemdeki basıncın kazan ve sistem bileşenleri için tehlikeli olabilecek
seviyelere ulaşması önlenir. 527 serisi vanalar pozitif eylemli (arıza emniyetli)
cihazla rdır; yani, diyafr amın aşınması veya kır ılması durumund a b ile
çalışmaları garantilidir.
2
Product range
5134.. 1/2” x 1/2”
5136.. 1” x 1 1/4”
5137.. 1 1/4” x 1 1/2”
Technical characteristics
Materials
Body:1/2" - 3/4"; brass EN 12165 CW617N
Cover:brass, EN 12165 CW617N
Control stem:brass, EN 12164 CW614N
Obturator seal:EPDM
Diaphragm:EPDM
Spring:steel EN10270-1
Control knob:513-514: ABS
Nominal pressure:PN 10
Working temperature range:5–110°C
Performance
Opening overpressure:527: 10%
Closing differential:20%
Medium:water, air
PED Category:IV
The 527 series safety relief valves feature a 10% opening overpressure,
while the 513 and 514 series a 20% overpressure value. The
designer/installer is compelled to take into consideration these data during
design/installation for a correct sizing.
Die Serie 527 verfügt über einen Ansprechdruck von 10%, während die
Serien 513 und 514 über einen Ansprechdruck von 20% verfügen. Der
Installateur muß diese Daten bei der Auslegung und Dimensionierung
berücksichtigen.
Les soupapes de sécurité série 527 présente une surpression de 10%,
alors que les séries 513 et 514 présentent une surpression de 20%. Le
technicien d'études/l'installateur est tenu de prendre en compte cette
donnée en phase de projet/d'installation pour un bon dimensionnement.
La serie de válvulas de seguridad, 527 tienen una sobrepresión de 10%,
mientras la serie 513 y 514 tiene un exceso de presión igual a 20%. El
diseñador / instalador está obligado a considerar este dato para corregir
el tamaño.
As válvulas de segurança série 527 apresentam uma pressão máxima de
10%, enquanto que as séries 513 e 514 possuem uma pressão máxima
de 20%. O projetista/instalador deve ter estes dados em consideração
na fase de projeto/instalação para um dimensionamento correto.
De veiligheidskleppen serie 527 zijn voorzien van een
openingsoverdrukwaarde van 10%, terwijl serie 513 en 514 een
overdrukwaarde van 20% hebben.
De ontwerper/installateur is verplicht om rekening te houden met deze
gegevens bij het ontwerp/de installatie van de opbouw/inbouw voor een
correcte dimensionering.
527 serisi emniyet tahliye vanaları %10 açılma aşırı basıncı değerine sahip olup, bu
değer 513 ve 514 serilerinde %20'dir. Projeci/uygulamacının doğru boyutlandırma
için proje/uygulama sırasında bu verileri dikkate alması zorunludur.
5144.. 1/2” x 1/2”
5274.. 1/2” x 3/4”
5275.. 3/4” x 1”
5276.. 1” x 1 1/4”
5277.. 1 1/4” x 1 1/2”
1" - 1 1/4"; brass EN 1982 CB753S
513-514 (1/2"): PA6G30
513 (1" and 1 1/4") - 527: PA6G20
513-514: 20%
Le valvole di sicurezza serie 527 hanno una
sovrappressione del 10% mentre le serie 513 e 514
presentano una sovrappressione pari al 20%. Il
progettista/installatore è tenuto a considerare tale dato in
fase di progettazione/installazione per un corretto
dimensionamento.
3
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.