Valvola di sicurezza combinata temperatura e pressione
Temperature and pressure relief valve
Temperatur- und Druck-Kombi-Sicherheitsventil
Soupape de sécurité Température et Pression
Válvula de seguridad combinada temperatura y presión
Válvula de segurança combinada de temperatura e pressão
Temperatuur-druk veiligheidsklep
309 series
Generalità
General
Allgemeines
Généralité
Generalidades
Apresentação
Algemeen
Le valvole di sicurezza combinata temperatura e pressione sono costruite
da Caleffi S.p.A nel rispetto dei requisiti essenziali di sicurezza dettati dalla
direttiva 97/23/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’Unione
Europea, per il riavvicinamento degli stati membri in materia di attrezzature
a pressione. Le istruzioni di seguito fornite sono realizzate in conformità e
con lo scopo di cui all’articolo 3.4–allegato 1 della direttiva 97/23/CE ed
accompagnano i prodotti durante l’immissione nel mercato.
Temperature and pressure relief valves are made by Caleffi S.p.A. in
compliance with the essential safety requirements laid down by Directive
97/23/EC of the European Parliament and the Council of the European
Union for harmonisation of member States with regard to pressurised
equipment. The instructions given in this leaflet are supplied in compliance
with the scope of article 3.4–item 1 of Directive 97/23/EC and accompany
each product supplied to the market.
Die Temperatur- und Druck-Kombi-Sicherheitsventile werden von der Firma
Caleffi S.p.A den Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 97/23/EG des
Europaparlaments und des Europarates zur Annäherung der
Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Druckausrüstungen entsprechend
hergestellt. Die folgenden Anweisungen entsprechen den Vorgaben und
dem Zweck des Artikels 3.4-Anlage 1 der Richtlinie 97/23/EG und liegen
dem Produkt bei.
Les soupapes de sécurité thermique sont construites par Caleffi S.p.A.
dans le respect des exigences essentielle de sécurité de la directive
97/23/CE du Parlement Européen et du Conseil de l'Union Européenne,
pour le rapprochement des états membres en matière d'appareils sous
pression. Les consignes ci-dessous sont conformes à l’article 3.4- annexe
1 de la directive 97/23/CE. Elles accompagnent les produits pendant leur
commercialisation.
Las válvulas de seguridad combinadas para temperatura y presión
fabricadas por Caleffi S.p.A. cumplen los requisitos esenciales de
seguridad establecidos por la Directiva 97/23/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo de la Unión Europea relativa a la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros sobre equipos a presión.
Las instrucciones siguientes han sido redactadas con arreglo al artículo
3.4-anexo 1 de la dir
ectiva 97/23/CE y se entr
egan junto con los pr
oductos.
I
GB
D
F
E
P
NL
1
As válvulas de segurança combinada de temperatura e pressão são
fabricadas pela Caleffi S.p.A de acordo com os requisitos essenciais de
segurança ditados pela directiva 97/23/CE do Parlamento Europeu e do
Conselho da União Europeia, com vista à uniformização dos Estadosmembros em matéria de equipamento sob pressão. As instruções
fornecidas de seguida foram elaboradas em conformidade com o objectivo
do artigo 3.4 - anexo 1 da directiva 97/23/CE e acompanham os produtos
durante a introdução no mercado.
De temperatuur-druk veiligheidskleppen zijn door Caleffi S.p.A
geconstrueerd in naleving van de essentiële veiligheidsvereisten
voorgeschreven door de richtlijn 97/23/CE van het Europese Parlement
ende Raad van de Europese Gemeenschap, voor uniformering van de
lidstaten op het gebied van drukapparatuur. De instructies in deze
handleiding zijn opgesteld in overeenstemming met de bepalingen van
artikel 3.4 – bijlage 1 van de richtlijn 97/23/EG en vergezellen de producten
wanneer ze op de markt worden gebracht.
Funzione
Function
Funktion
Principe
Función
Funcionamento
Werking
La valvola di sicurezza combinata temperatura e pressione (TP) controlla
e limita la temperatura e la pressione dell’acqua calda contenuta in un
accumulo sanitario solare ed evita che in quest’ultimo si possano
raggiungere temperature superiori ai 100°C, con formazione di vapore.
Al raggiungimento dei valori di taratura, la valvola scarica in atmosfera
una quantità d’acqua sufficiente a far sì che temperatura e pressione
rientrino nei limiti di funzionamento dell’impianto.
Essa è inoltre certificata come rispondente ai requisiti di prestazione
della norma europea EN 1490 (Tarature 7 - 10 bar).
The temperature and pressure relief valve (TP) controls and limits the
temperature and pressure of the hot water contained in a domestic solar
hot water storage and prevents it from reaching temperatures over 100°C,
with the formation of steam. On reaching the settings, the valve
discharges a sufficient amount of water into the atmosphere so that the
temperature and pressure return within the system's operating limits.
This particular series of valves is certified as conforming to the
performance requirements of the European standard EN 1490
(Pressure
settings 7 - 10 bar).
Das TD-Kombi-Sicherheitsventil (TP) kontrolliert und begrenzt die
Temperatur und den Druck des in einem Solar-Brauchwasserspeicher
enthaltenen Warmwassers und verhindert, dass in diesem Temperaturen von
mehr als 100°C erreicht werden und sich Dampf bildet.Bei Erreichen der
eingestellten Werte gibt das Ventil so viel Wasser ab, dass Temperatur und
Druck wieder in den erlaubten Bereich der Anlage sinken.
Das Ventil entspricht den Leistungsanforderungen der EN 1490
(Einstellungen 7 - 10 Bar).
La soupape de sécurité TP contrôle et limite la température et la pression du
ballon solaire d'eau chaude sanitaire.
Elle évite que la température de l'eau ne dépasse 100°C et empêche donc la
formation de vapeur. Lorsque la valeur de tarage est atteinte, la soupape
évacue une quantité d’eau suffisante pour que la température et la pression
reviennent aux conditions normales de fonctionnement de l’installation.
Cette série spéciale de soupapes est certifiée conforme à la norme
européenne EN 1490
(Tarature 7 - 10 bar).
La válvula de seguridad combinada para temperatura y presión (TP)
controla y limita la temperatura y la presión del agua caliente sanitaria
contenida en un acumulador solar, evitando que alcance temperaturas
superiores a 100°C, con formación de vapor. Cuando se alcanzan los
valor
es de calibración, la válvula descar
de agua suficiente para que la temperatura y la pr
males de funcionamiento.
nor
ga al medio ambiente una cantidad
esión vuelvan a los valores
Estas válvulas están certificadas como conformes a la norma europea
EN 1490 y el tarado es de 7 a 10 bar.
2
Product range
A válvula de segurança combinada de temperatura e pressão (TP) controla
e limita a temperatura e a pressão da água quente contida numa
acumulação sanitária solar e evita que nesta última se possam atingir
temperaturas superiores a 100°C, com formação de vapor.
Quando se atingem os valores de regulação, a válvula descarrega para a
atmosfera uma quantidade de água suficiente para fazer com que a
temperatura e a pressão reentrem nos limites de funcionamento da
instalação.
Está ainda certificada como cumprindo os requisitos de desempenho
da norma europeia EN 1490 (Regulações 7 - 10 bar).
Het temperatuur-druk veiligheidsklep (TP) controleert en begrenst de
temperatuur en de druk van het warme sanitaire water in het voorraadvat van
het zonne-energiesysteem waardoor verhinderd wordt dat de temperatuur
boven de 100°C kan stijgen en daardoor water verdampt. Bij het bereiken
van de ijkwaarde spuit het ventiel een juiste hoeveelheid water in de
atmosfeer die ervoor zorgt dat de temperatuur en de druk weer binnen de
werkingsgrenzen van de installatie komen.
Het ventiel is gecertificeerd voor het voldoen aan de prestatie-eisen van
de Europese norm EN 1490 (IJkingen 7 - 10 bar).
Technical
specifications
3094. . 1/2” x Ø 15 mm
3095 . . 3/4” x Ø 22 mm
Materials
Body:dezincification resistant alloy
Spindle:Brass, EN 12164 CW614N
Obturator and diaphragm:EPDM
Spring:Steel, EN 10270-1 SH
Control knob:PA6GF
Performance
Nominal pressure:PN 10
Power rating: - 1/2” Ø 15;10 kW
La taratura delle valvole di sicurezza TP per impianti solari si effettua
presso il fabbricante. E’ vietato qualunque intervento atto ad alterare tali
valori di pressione e temperatura.
The setting of the TP safety relief valves for solar system applications is
carried out by the manufacturer. It is forbidden to tamper with or alter this
temperature and pressure setting in any way.
Die Einstellung der TD-Sicherheitsventile für Solaranlagen erfolgt bereits im
Werk. Jede Veränderung dieser Druck- und Temperaturwerte ist untersagt.
Le tarage de la soupape de sécurité pour système solaires est effectué
par le fabricant. Toute intervention pour modifier la valeur de tarage est
interdite et annule la garantie.
Las válvulas de seguridad TP para instalaciones solares se suministran
ya calibradas. Se prohíbe efectuar cualquier acción destinada a alterar
dichos valores de presión y temperatura.
A calibragem das válvulas de segurança TP para instalações solares é
efectuada no fabricante. É proibido fazer qualquer intervenção que vise
alterar estes valores de pressão e de temperatura.
De TP veiligheidskleppen voor zonne-energiesystemen worden in
de fabriek ingesteld. Iedere interventie die tot doel heeft de instelling te
veranderen, is verboden.
Prima dell’installazione di una valvola di sicurezza TP per impianti solari è
necessario che ne sia eseguito un corretto dimensionamento da parte di
personale tecnico specializzato, secondo la normativa vigente per le
specifiche applicazioni. E’ vietato farne un utilizzo diverso rispetto alla sua
destinazione d’uso.
L’installazione delle valvole di sicurezza TP deve essere eseguita da parte
di personale tecnico qualificato secondo la normativa vigente.
La valvola di sicurezza TP deve essere installata rispettando il senso di
flusso indicato dalla freccia riportata sul corpo valvola.
Before installing a TP safety relief valve for solar system applications,
correct sizing must be carried out by specialist technical personnel in
accordance with the current legislation governing specific applications. It
shall not be used other than for its stated purpose.
TP relief valves must be installed by competent technical personnel
qualified in accordance with current legislation.
TP relief valve must be installed in line with the flow direction indicated by
the arrow on the valve body.
Vor der Installation eines TD-Sicherheitsventils für Solaranlagen ist eine
korrekte Dimensionierung durch einen Fachmann nach den für die
spezifischen Anwendungen bestehenden gesetzlichen Auflagen
erforderlich. Ein bestimmungsfremder Gebrauch ist verboten.
Die TD-Sicherheitsventile dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann
vorschriftsmäßig installiert werden. Bei der Installation des
TD-Sicherheitsventils muss die durch den Pfeil auf dem Ventilkörper
angegebene Flussrichtung beachtet werden.
vant l'installation d'une soupape de sécurité TP pour systeme solair
A
est nécessair
spécialisé, selon la réglementation en vigueur
dans un but dif
’installation des soupapes de sécurité TP est réser
L
qualifié, confor
sécurité TP en r
e qu'elle soit cor
ent de celui pour lequel elle a été conçue.
fér
mément à la nor
espectant le sens du flux indiqué par la flèche.
ectement dimensionnée par un technicien
r
me en vigueur
. Il est inter
. Installer la soupape de
dit de l’utiliser
vée à un technicien
es, il
4
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.