www.cal effi .com
Valvola di sicurezza combinata
temperatura e pressione
Temperature and pressure relief
valve
Soupape de sécurité Température et
Pression
©
Copyright 2012 Caleffi
Generalità/General/Généralité
Le valvol e di sicurezz a combina ta temper atura e
pressione sono costruite da Caleffi S.p.A. nel rispetto dei
requisiti essenziali di sicurezza dettati dalla direttiva
P.E.D. del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’Unione
Europea, per il riavvicinamento degli stati membri in
materia di attrezzature a pressione.
Le istruzioni di seguito forn ite sono realizzate in
conformità e con lo scopo di cui all’articolo 3.4–allegato 1
della direttiva P.E.D. ed accompagnano i prodotti durante
l’immissione nel mercato.
Temperature and pressure relief valves are made by
Caleffi S.p.A. in compliance with the essential safety
requirements laid down by Directiv e P.E.D. of the
European Parliament and the Council of the European
Union for har monisation of member States with regard to
pressurised equipment.
The instructions given in this leaflet are supplied in
compliance with the scope of article 3.4 – item 1 of
Directive P.E.D. and accompany each product supplied
to the market.
Les soupapes de sécurité thermique sont construites par
CaleffiS.p.A. dans le respect des exigences essentielle
de sécurité de la directive 97/23/CE du Parlement
Européen et du Conseil de l'Union Européenne, pour le
rapprochement des états membres en matière
d'appareils sous pression.
38594.02
I
GB
F
Series 309
Funzione ed impiego/Function and use/
Fonction et utilisation
La valvol a di sicurezz a combina ta temper atura e
pressione (TP) controlla e limita la temperatura e la
pressione dell’acqua calda contenuta in un accumulo
sanita rio ed e vita che in q uest’u ltimo si possan o
raggiu ngere temperature superiori ai 100°C, c on
formazione di vapore.
Al raggiungimento dei valori di taratura, la valvola scarica
in atmosfera una quantità d’acqua sufficiente a far sì che
temper atura e pressione r ientrino nei limiti di
funzionamento dell’impianto.
Questa particolare serie di valvole è certificata come
rispondente ai requisiti di prestazione della norma
europea EN 1490 (per tarature 4 - 7 - 10 bar).
The temperature and pressure relief valve (TP) controls
and limits the temperature and pressure of the hot water
contained in a domestic storage heater and prevents it
from being able to reach temperatures of over 100°C, with
the formation of steam.
On reaching the settings, the valve discharges a sufficient
amount of w ater into the atm osphere so t hat th e
temperature and pressure return within the system's
operating limits.
This particular series of valves is certified as conforming
to the performance requirements of the E uropean
standard EN 1490 (for settings of 4 - 7 - 10 bar).
1
La soupape de sécurité TP contrôle et limite la température et
la pression du ballon d'eau chaude sanitaire.
Elle évite que la température de l'eau ne dépasse 100°C et
empêche donc la formation de vapeur.
Lorsque la valeur de tarage est atteinte, la soupape évacue
une quantité d’eau suffisante pour que la température et
la pression reviennent aux con ditions nor males de
fonctionnement de l’installation.
Cette série spéciale de soupapes est certifiée conforme à
la norme européenne EN 1490 (pour tarages 4 - 7 - 10 bar).
Gamma prodotti/Product Range/Gamme de produit
Probe L = 200 mm
1/2” x Ø 15 mm
3094 .5
309547 3/4” x Ø 15 mm
3095 .5 3/4” x Ø 22 mm
Probe L = 100 mm
1/2” x Ø 15 mm
3094 .0
309542 3/4” x Ø 15 mm
3095 .0 3/4” x Ø 22 mm
Caratteristiche tecniche/ Technical characteristics
Caractéristiques techniques
Materiali
Corpo: lega antidezincificazione CR
Asta: ottone UNI EN 12164 CW614N
Otturatore e membrana: EPDM
Molla: acciaio UNI EN 10270-1 SH
Manopola comando:
Prestazioni
Pressione nominale: PN 10
Potenzialità di scarico: - 1/2” e 3/4” Ø 15; 10 kW
Fluido d’impiego: acqua
Categoria PED: IV
Tarature: - temperatura: 90°C
- pressione: 3 - 4 - 6 - 7 - 10 bar
UNI EN 12165 CW602N
PA6G30
- 3/4” Ø 22; 25 kW
Materials
Body: antidezincification resistent alloy CR
Spindle: brass EN 12164 CW614N
Obturator and diaphragm: EPDM
Spring: steel EN 10270-1 SH
Control knob: PA6G30
Performance
Nominal pressure: PN 10
Discharge rating: - 1/2” and 3/4” Ø 15; 10 kW
Medium: Water
PED Category: IV
Setting: - temperature: 90°C
Matériaux
Corps: alliage anti-dézincification CR
Axe: laiton, EN 12164 CW614N
Obturateur et membrane : EPDM
Ressort: acier, EN 10270-1 SH
Poignée : PA6GF
Performances
Pression nominale: PN 10
Puissance évacuée: - 1/2” and 3/4” Ø 15; 10 kW
Fluide admissible: Eau
Catégorie PED: IV
Tarage: - température: 90°C
- 3/4ӯ 22; 25 kW
- pressure: 3 - 4 - 6 - 7 - 10 bar
- 3/4ӯ 22; 25 kW
- pression: 3 - 4 - 6 - 7 - 10 bar
EN 12165 CW602N
EN 12165 CW602N
2
Taratura di fabbrica/Factory Setting/Tarage d'usine
La taratura delle valvole di sicurezza combinate TP si
effettua presso il fabbricant e. E’ vie tato qualunque
intervento atto ad alterare tali valori di pressione e
temperatura.
The setting of these TP safety valves is carried out by the
manufacturer. It is forbidden to interfere with or alter this
temperature and pressure value in any way.
Le tarage de la soupape de sécurité est effectué en
usine. Toute intervention pour modifier la valeur de
tarage est interdite et annule la garantie.
Installazione/Installation/Installation
Prima d ell’installazione di una valvola di s icurezza
combinate TP è necessario che ne sia eseguito un
corretto dimensionamento da parte di personale tecnico
special izzato, secondo la normat iva vige nte per le
specifiche applicazioni. E’ vietato farne un utilizzo diverso
rispetto alla sua destinazione d’uso.
L’installazione delle valvole di sicurezza combinate TP
deve essere eseguita da parte di personale tecnico
qualificato secondo la normativa vigente.
La valvola di sicurezza combinate TP deve essere
installata rispettando il senso di flusso indicato dalla
freccia riportata sul corpo valvola.
Before installing a TP relief valve, correct sizing must be
carrie d out by specialist t echnical person nel in
accordance with the current legislation governing specific
applications. It shall not be used other than for its stated
purpose.
TP relief valves must be installed by competent technical
personnel qualified in accordance with current legislation.
The TP relief valve must be installed in line with the flow
direction indicated by the arrow on the valve body.
Avant l'installation d'une soupape de sécurité TP, il est
nécessaire qu'elle soit correctement dimensionnée par un
technicien spécialisé, selon la réglementation en vigueur.
Il est interdit de l’utiliser dans un but différent de celui
pour lequel elle a été conçue.
L’installation des soupapes de sécurité TP est réservée à
un technicien qualifié, conformément à la norme en
vigueur.Installer la soupape de sécurité TP en respectant
le sens du flux indiqué par la flèche.
Montaggio/Fitting/Montage
Impianto idrosanitario
Le valvole di sicurezza combinate TP devono essere
installate sulla sommità dell’accumulo di acqua calda
avendo cura che la sonda di tem peratu ra sia
correttamente immersa nel serbatoio.
Avere cura che non ci sia inte rposizione di alcu n
dispositivo di intercettazione tra la valvola e l’accumulo.
Le valvole di sicurezza combinate TP possono essere
montat e in posizio ne vertical e od orizzon tale, non
capovolte.
In questo modo si evita che il deposito di impurità ne
pregiudichi il corretto funzionamento.
Domestic Hot Water System
TP relief valves must be installed on the top of the hot
water storage, making sure that the temperature probe is
correctly immersed in the tank.
Take care not to fit any shut-off devices between the valve
and the storage cylinder.
These TP relief valve s can be fitte d ve rtically o r
horizontally, but not upside down. This prevents deposits
of impurities from affecting correct functioning.
3