Caleffi 2521 User Manual [en, de, es, fr, it]

Miscelatore termostatico regolabile per impianti solari Adjustable Thermostatic Mixing Valve for solar systems Regulierbarer Thermomischer für Solaranlagen Mitigeur thermostatique réglable pour installations solaires Mezclador termostático regulable para instalaciones solares Misturadora termostática regulável para instalações solares Thermostatische mengventiel voor zonne-energiesystemen, regelbaar
GB
D
F
E
P
NL
Funzione Function Funktion Principe Función Funcionamento Werking
28055.01
Il miscelatore termostatico viene utilizzato negli impianti solari per la produzione di acqua calda per uso igienico sanitario. La sua funzione è quella di mantenere costante, al valore impostato, la temperatura dell’acqua miscelata inviata all’utenza al variare delle condizioni di alimentazione dell’acqua calda e fredda in ingresso. Questa particolare serie di miscelatori può funzionare, in servizio continuo, con le elevate temperature dell’acqua calda in ingresso proveniente dall’accumulo solare.
The thermostatic mixing valve is used in solar systems for producing domestic hot water. Its function is to maintain the temperature of the mixed water supplied to the user constant at the set value when there are variations in the supply conditions of the incoming hot and cold water. This special series of mixers can function continuously at the high temperatures of the incoming hot water from the solar reservoir.
Der Thermomischer wird in Solaranlagen für die Produktion von warmem Brauchwasser benutzt. Seine Funktion ist, das zu nutzende Brauchwasser mit einer konstanten Temperatur zu führen - auch wenn die Eingangskonditionen wechseln, wie z.B. die Temperatur von Kalt-und Warmwasser im Eingang zum Mischer. Diese besondere Mischerserie kann im Dauerbetrieb unter den hohen Temperaturen des zugeführten warmen Wassers vom Solarsammelbehälter arbeiten.
Ce mitigeur thermostatique est utilisé dans les installations solaires de production d'eau chaude sanitaire. Sa fonction est de maintenir constante, à la valeur demandée, la température de l'eau mitigée envoyée dans le réseau, quelles que soient les variations d'arrivée d'eau chaude et froide. Cette série spéciale de mitigeur thermostatique est prévue pour fonctionner, en service continu, avec les températures élevées d’eau chaude provenant des ballons solaires.
1
www.caleffi.com
2521 Series
El mezclador termostático es utilizado en las instalaciones solares que producen agua caliente para uso higiénico sanitario. Su función es aquella de mantener constante al valor impuesto, la temperatura del agua mezclada demandada por el usuario al variar las condiciones de alimentación de alimentación, de agua fría y caliente en la entrada. Esta particular serie de mezcladores puede funcionar, en servicio continuado, con la elevadas temperaturas de agua caliente a la entrada procedente de la acumulación de energía solar.
A misturadora termostática é utilizada nas instalações solares para a produção de água quente para uso hidro-sanitário. A sua função é manter constante, no valor regulado, a temperatura da água misturada fornecida à utilização, quando variam as condições de alimentação da água fria e quente na entrada. Esta série específica de misturadoras pode funcionar, de modo continuo, com as temperaturas elevadas da água quente na entrada, proveniente da acumulação solar.
Het thermostatisch mengventiel wordt toegepast in installaties voor de productie van sanitair warm water. Hij houdt de temperatuur van het mengwater constant op de ingestelde temperatuur zelfs bij variërende ingangscondities. Deze serie mengventielen is specifiek ontworpen voor continu gebruik met hoge watertemperaturen in zonne-energiesystemen.
· Setting range: 30÷65°C
· Tolerance: ±2°C
· Max working pressure (static): 14 bar
· Max working pressure (dynamic): 5 bar
· Min working pressure (dynamic): 0,2 bar
· Max inlet temperature: 100°C
· Maximum inlet pressure ratio (H/C or C/H): 2:1
· Minimum temperature difference between hot water inlet and mixed water outlet for optimum performance: 15°C
2
Product Range
Technical Characteristics
· Body: DZR alloy UNI EN 12165 CW602N, chrome plated
· Shutter: PSU
· Springs: Stainless steel
· Seals: EPDM
Materials
252140
1/2”
252150
3/4”
252153
3/4” With check valves
3
Caratteristiche idrauliche
Hydraulic Characteristics
Hydraulische Eigenschaften
Caractéristiques hydrauliques
Características hidráulicas
Características hidráulicas
Hydraulische kenmerken
CALDA/HOT
Kv = 2,6 (m3/h)
FREDDA/COLD
MIX
Δp (bar)
1,5
1,0
0,5
0,3
0,2
0,1
0,05
0,2
5
Δp (m w.g.)
15
10
5
3
2
1
0,5
/h)
0,5
1
10
20
2
50
5
3
Flow rate
(l/min) (m
Utilizzo Use Anwendung Utilisation Utilización Utilização Toepassing
4
I miscelatori termostatici serie 2521 vengono tipicamente installati all’uscita dell’accumulo di acqua calda solare, per garantire la costanza della temperatura dell’acqua miscelata distribuita all’utenza. I miscelatori termostatici Caleffi serie 2521, date le caratteristiche di portata, possono essere installati per controllare la temperatura sia per utenze singole (Es. lavabo, bidet, doccia) che per utenze multiple. Per garantire l’erogazione di acqua miscelata alla temperatura stabilita, i miscelatori termostatici dovranno avere una portata minima di 5 l/min.
The 2521 series mixing valves are generally installed at the hot water outlet of the solar reservoir so as to ensure constant temperature of the mixed water distributed for use. The Caleffi 2521 series thermostatic mixing valves, because of their flow characteristics, can be installed to control temperature either for individual uses (e.g. washbasin, bidet, shower) or for multiple user fittings. In order to guarantee the delivery of mixed water at the set temperature, the thermostatic mixer must have a minimum flow rate of 5 l/min.
Die Thermomischer der Serie 2521 werden übkicherweise am Ausgang des Solarsammelbehälters für das warme Wasser installiert, um eine konstante Temperatur des an die Abnehmer verteilten Mischwassers zu gewährleisten. Die Caleffi-Mischer der Serie 2521 können, aufgrund ihrer Durchflusseigenschaften, eingesetzt werden zur Temperaturkontrolle einzelner Verbraucher (Waschbecken, Bidet, Dusche etc.) aber auch bei Mehrfach-Verbrauchern. Um die Versorgung von gemischtem Wasser auf die eingestellte Temperatur zu gewährleisten, muss man dem Thermostatmischer einen minimalen Durchfluss von 5 l/min garantieren.
Les mitigeurs thermostatiques série 2521 se montent à la sortie du ballon d’eau chaude solaire, pour garantir une distribution d’eau mitigée à température constante. Le mitigeur thermostatique Caleffi série 2521, étant donné ses caractéristiques de débit, peut être installé pour contrôler la température aussi bien d'un appareil seul (ex: lavabo, bidet, douche) que pour plusieurs. Pour garantir la distribution d'eau mitigée à la température établie, il faut un débit minimum de 5 l/min.
Los mezcladores termostáticos serie 2521 se instalan generalmente a la salida de la acumulación de agua caliente solar, para asegurar la temperatura constante del agua mezclada distribuida al usuario. El mezclador termostático Caleffi serie 2521, dadas las características de carga, puede ser instalado para controlar la temperatura, ya sea para uso simple (p.ej. lavabos, bidets, duchas) o para uso múltiple. Para garantirzar la regulación de agua mezclada a la temperatura marcada, el mezclador termostátic deberá tener una carga mínima de 5 l/min.
As misturadoras termostáticas série 2521 são normalmente instaladas na saída da acumulação de água quente solar, para manter constante a temperatura da água misturada distribuída à utilização. Devido às suas características de caudal, as misturadoras termostáticas Caleffi série 2521, podem ser instaladas para controlar a temperatura quer em utilizações individuais (ex.: lavatório, bidé, duche) quer em utilizações múltiplas. Para garantir o fornecimento de água misturada à temperatura estabelecida, as misturadoras termostáticas deverão ter um caudal mínimo de 5 l/min.
Het thermostatisch mengventiel serie 2521 wordt specifiek geïnstalleerd aan de
uitgang van de zonne-energieboiler, om de temperatuur van het mengwater constant te houden. Dankzij hun karakteristieke eigenschappen kunnen de thermostatische mengventielen van Caleffi, serie 2521 gebruikt worden om de temperatuur
constant te houden zowel voor individueel gebruik (wasbak, bidet, douche, .....)
als voor meervoudig gebruik. Om mengwater op de ingestelde temperatuur te garanderen, dient het mengventiel minimaal een debiet van 5 l/min te hebben.
5
Prima dell’installazione di un miscelatore Caleffi serie 2521, l’impianto deve essere controllato per assicurare che le condizioni operative dell’impianto stesso siano entro il campo di funzionamento del miscelatore, ad esempio verificare le temperature di alimentazione, le pressioni di alimentazione, ecc.
L’impianto nel quale deve essere installato il miscelatore Caleffi serie 2521 deve essere spurgato e pulito per rimuovere ogni sporcizia che possa essersi accumulata durante la installazione. Il non rimuovere ogni sporcizia può influenzare la prestazione e la garanzia del produttore sul prodotto. Si consiglia sempre di installare filtri di adeguata capacità all’ingresso dell’acqua dalla rete idrica. In aree che sono soggette ad acqua molto aggressiva, deve esserci
predisposizione per trattare l’acqua prima del suo ingresso nella valvola. I miscelatori termostatici Caleffi serie 2521 devono essere installati secondo gli schemi riportati nel presente manuale, tenendo in conto la vigente normativa applicabile. I miscelatori termostatici Caleffi serie 2521 possono essere installati in qualsiasi posizione, sia verticale che orizzontale. Sul corpo del miscelatore sono evidenziati:
· ingresso acqua calda con colore rosso e scritta “HOT”
· ingresso acqua fredda con colore blu e scritta “COLD”
· uscita acqua miscelata con scritta “MIX”. È essenziale che l’accesso alla valvola sia libero da ogni impedimento per la eventuale manutenzione che può essere richiesta alla valvola o alla raccorderia. La tubazione da/alla valvola non deve essere usata per supportare il peso della valvola stessa. Negli impianti con miscelatori termostatici occorre inserire le valvole di ritegno per evitare circolazioni e riflussi indesiderati. I miscelatori termostatici sono disponibili anche in versione con valvole di ritegno incorporate agli ingressi calda e fredda.
Before installing a Caleffi 2521 series mixing valve, the system must be inspected to ensure that its operating conditions are within the range of the mixer, checking, for example, the supply temperature, supply pressure, etc.
Systems where the Caleffi 2521 series mixing valve is to be fitted must
be drained and cleaned out to remove any dirt or debris which may
have accumulated during installation.
Failure to remove dirt or debris may affect performance and the
manufacturer's product guarantee.
The installation of filters of appropriate capacity at the inlet of the
water from the mains supply is always advisable.
In areas which are subject to highly aggressive water, arrangements
must be made to treat the water before it enters the valve. Caleffi 2521 series mixing valve must be installed in accordance with the diagrams in this manual, taking into account all current applicable standards. Caleffi 2521 series mixing valve can be installed in any position, either vertical or horizontal. The following are shown on the mixer body:
- Hot water inlet, colour red and marked “HOT”.
- Cold water inlet, colour blue and marked “COLD”.
- Mixed water outlet, marked “MIX”. It is essential that access to the valve is totally unobstructed for any maintenance which may be required to the valve or connections. The pipework from/to the valve must not be used to support the weight of the valve itself. In thermostatic mixing valve equipped systems the check valves need to be fitted to avoid undesirable circulation and back flow. Thermostatic mixer valves are also available in versions with non-return valves on the built-in hot and cold inlets.
Installazione Installation Einbau Installation Instalación Instalação Installatie
Loading...
+ 11 hidden pages