
MIN 3xd
h
MIN 5xd
h
UG-3
UG-3
FLÄKT
FAN
MIN 5xd
h
UG-3
MIN 3xd
h
UG-3
KANALBÖJ
DUCT BEND
UG-3
MIN 5xd
h
UG-3
MIN 3xd
h
UG-3
MIN 3xd
h
AVGRENING
DUCT BRANCHING
UG-3
UG-3
MIN 3xd
h
MIN 5xd
h
LUFTBEHANDLINGSAGGREGAT
AIR HANDLING UNIT
FRÅNLUFT / RETURN AIR
TILLUFT / INLET AIR
5 d
h
3 d
h
Exempel på installation
efter böjd trumdel.
Example of location after
change of duct direction.
Observera fotens form av en pil, vilken skall peka i luftströmmens riktning.
Note the foot’s shape of an arrow, which shall be installed in the air flow direction.
Returluftintag.
Air inlet.
Exempel på installation
före returluftintag.
Example of location before
air inlet.
Vid stora temperaturskillnader t.ex. utomhus eller på kallvindar
måste Uniguard isoleras från omgivande luft. Se punkt 9.
Where large temperature variations occur, e.g. on outdoor
locations or in areas subject to external temperatures (roof,
attics), the Uniguard should be insulated, see para 9.
d
h
UG-3-A4O & UG-3-A5O INSTALLATION INSTRUCTION
SV EN DE ES
DE
SVENSKA
Montering och placering.
Uniguard skall placeras i flödesriktningen, enligt riktningspilen
(se Uniguardfotens form eller ovansidan huset). Uniguard är
lägesoberoende och kan monteras på valfri sida av kanalen men
vid rektangulär kanal bör detektorn monteras på den kortaste
sidan, för att samla in luft från så stor del av kanalen som möjligt.
Vi rekommenderar att Uniguard monteras på minst samma avstånd
från kyl- och värmebatterier eller luftfuktare som luftflödesgivare.
Den bör dessutom placeras så, att avståndet före närmaste
störning i kanalen (t.ex. böj, filter eller spjäll) - i luftflödesriktningen
räknat - är minst lika stort som 3 x kanalens diameter. Närmaste
placering efter sådan störning bör vara 5 x kanaldiametern.
ENGLISH
Mounting and positioning.
The Uniguard should be installed with the air flow direction
arrows (see the Uniguard foot’s shape or on the housing top)
corresponding to the direction of the air flow in the duct. The
Uniguard can be installed on any side of the duct. N.B. Rectangular
ducts: In order to gain maximum air sampling coverage, install the
Uniguard on the shortest side of a rectangular duct.
We recommend that the Uniguard is mounted at an equal distance
from heating, cooling, or humidity devices, and similar to the siting
for flow monitors.
A distance of 3 times the duct diameter should be left before a
damper, filter or change of the duct direction, and 5 times the
diameter after these devices.
CIRKULÄR KANAL
Hydraulisk diameter
CIRCULAR DUCT
Exempel på installation
med störkällor:
- fläkt
- spjäll
- ljuddämpare
© 2018.11.14 R1.7 Calectro AB HFE314
Phone: +46 31-69 53 00 Fax: +46 31-29 32 91 info@calectro.se www.calectro.se
- batteri
- luftbehandlingsaggregat
- kanalböj
- avgrening
- dimensionsförändring
REKTANGULÄR K ANAL
RECTANGUL AR DUCT
Hydraulic diameter
Example of installation at
sources of interference:
- fan
- damper
- silencer
- battery
- air handling unit
- duct bend
- duct branching
- duct narrowing or expansion

Borra hål i kanalen:
• Håltagning utan monteringsbeslag, ø 38 mm.
• Håltagning med monteringsbeslag och/eller venturirör
med monterad fläkt, ø 51 mm (se punkt 10).
Kapa EJ denna ände!
• Mät ventilationskanalens diameter.
• Kapa eventuellt röret.
• Röret bör täcka minst 90% av
kanalens diameter.
OBS! Se även punkt 8.
• Sätt i ändpluggen.
• Träd på tätningen på röret.
• För in röret i botten på Uniguard.
• Lås fast röret med stoppskruven.
Do NOT cut this end!
3
Stoppskruv.
Locking screw.
1
Tätning.
Gasket.
Drill a hole in the duct:
• Without mounting bracket, ø 38 mm.
• With mounting bracket and/or venturi pipe with
booster fan, ø 51 mm (see para 10).
2
Ändplugg.
End plugg.
• Measure the diameter of the duct.
• Shorten the pipe, if necessary.
• The pipe should penetrate at least 90%
of the width of the duct.
NOTE! See para 8.
• Insert the end plug.
• Mount the black gasket on the pipe.
• Insert the pipe into the bottom of the
Uniguard.
• Secure the pipe with the locking screw.
• Montera röret och detektorn på kanalen.
• Fäst Uniguard på 3 punkter vid pilarnas
markering.
OBS VIKTIGT!
Riktningspilarna (se Uniguardfotens
form eller ovansidan huset) skall ha
samma riktning som luftflödet i kanalen.
Flödesindikator och fläktrör*.
Uniguard är försedd med en indikator, en
plasttunga, som – när detektorn är rätt
installerad – svängs ut av luftströmmen.
OBS!
Rör sig inte indikatorn alls bör man
överväga en omplacering av detektorn,
alternativt montera ett s.k. fläktrör*.
Vid montering av fläktrör används alltid ett
monteringsbeslag.
* Fläktrör är ett standard venturirör med hjälpfläkt,
vilken kräver separat 24V AC/DC matning.
5
Flödesindikator.
Flow indicator.
Venturirör med hjälpfläkt.
Venturi pipe with booster fan.
4
• Mount the pipe and the detector on the duct.
• Secure the bottom of the Uniguard with
the 3 screws, positions marked.
NOTE - IMPORTANT!
The air flow direction arrows (see
the Uniguard foot’s shape or on the
housing top) must have the same
direction as the air flow in the duct.
Flow indicator and booster fan pipe*.
The Uniguard is supplied with an indicator,
a plastic "tongue", which – when the
detector is correctly installed – is bent
outwards due to the airflow.
NOTE!
If the indicator does not move, you should
consider a new mounting positioning of the
Uniguard or install a booster fan venturi pipe.
With installation of a booster fan venturi pipe
a mounting bracket is always used.
* A booster fan pipe is a standard venturi pipe including a
booster fan, which needs separate 24V AC/DC supply.
Elinstallation.
• Öppna locket över kopplingshuset genom
att lyfta på snäpplåset.
• För in kabeln genom valfri Klikseal
kabelgenomföring.
Används annan typ av genomföring
demonteras de förmonterade genom
att först trycka igenom ena sidan och
därefter den andra (1-2).
2
(1)
(2)
6
Snäpplås.
Snap locking.
Resetknapp.
Reset button.
Electrical installation.
• Remove the cover over the printed circuit
board by opening the snap locking.
• Enter the cable through one of the
Klikseal glands.
When using another type of cable gland
dismount the ones already installed by
first pressing one side through the hole
and then the other one (1-2).

• Uniguard Superflow har 4 st. (3 st. i
230V varianten) förmonterade IP67
godkända och automatiskt dragavlastande
genomföringar för kabeldiameter
4-11 mm, typ Klikseal.
OBS! Kabeln får endast föras i en
riktning genom Klikseal: in i Uniguard.
Vid ett eventuellt byte av monterad kabel
ska denna klippas av på utsidan av
Uniguard och resten av kabeln dras ur
Klikseal, från insidan.
Klikseal är godkänd enligt EN 50262.
• Anslut elkablarna enligt kopplingsschemat.
UG-3-A4O: 24V AC/DC
UG-3-A5O: 230V AC.
• UG-3-A5O modellen ska strömförsörjas via
en närmonterad nätfrånskiljare som märks:
”Nätfrånskiljare för rökdetektor UG-3-A5O”.
Service
alarm
output
Alarm
output
Alarm
output
Power supply
NC
NC
NO
NC
NO
10
C
9
8
C
7
• Uniguard Superflow has 4 pieces (3 pieces
in 230V variant) pre-mounted IP67
approved glands for cable diameter 4-11
mm, type Klikseal.
NOTE! The cable must only be pulled
through the Klikseal in one direction:
into the Uniguard.
To exchange a mounted cable: cut the
6
cable outside of Uniguard and pull out the
rest from the inside.
5
C
4
3
Klikseal is approved according to EN50262.
• Connect the cables according to the wiring
diagram.
UG-3-A4O: 24V AC/DC
UG-3-A5O: 230V AC.
2
1
• The UG-3-A5O model shall be power
supplied thru a disconnect device, next to
the smoke detector, marked: ”Disconnect
device for smoke detector UG-3-A5O”.
Funktionskontroll.
7
Kontrollera detektorn med rökdetektorprovare
RDP-300.
• För "testhålspluggen" åt sidan och spraya
därefter kortvarigt.
Vid utlöst larm lyser dioden röd på
kretskortet och detektorn samt vid
servicelarm lyser den gul på kretskortet och
grön på detektorn.
• Återställ genom att trycka på den svarta
resetknappen i locket över kopplingshuset.
• VIKTIGT!
Återmontera "testhålspluggen".
Borra EJ hål i plastlocket för skyltar eller
dylikt. Detta kan ge läckage som allvarligt
nedsätter detektorns funktion.
Montering av olika rör i olika kanalbredder.
8
Test of detector.
Check the detector with smoke detector tester
RDP-300.
• Open the "test hole plug" and briefly release
a spray of aerosol.
When alarming the LED lits red on the
printed circuit board and the detector, and
when service alarming it lits yellow on
the printed circuit board and green on the
smoke detector.
• Reset by pressing the black reset button in
the cover over the printed circuit board.
• IMPORTANT!
Reassemble the "test hole plug".
Do not drill any holes in the cover for signs etc.
Holes will cause air leakages and seriously disturbe the
function of the detector.
Fitting of pipes in ducts with different diameter.
Håltagning Ø 38 mm
Drill a hole Ø 38 mm.
För kanaler mindre än 0,6 m används venturirör 0,6 m, standard.
För kanaler mellan 0,6 m och 1,4 m används venturirör 1,5 m.
För kanaler större än 1,4 m används venturirör 2,8 m.
For ducts with a ø of less than 0,6 m use the 0,6 m pipe, standard.
For ducts with a ø of between 0,6 m and 1,4 m use the 1,5 m pipe.
For ducts which are larger than 1,4 m use the 2,8 m pipe.
Max kanalbredd 0,6 m.
Använd venturirör 0,6 m.
Kapa eventuellt till rätt längd.
Max diameter of the duct 0,6 m.
Use the venturi pipe 0,6 m.
Shorten the pipe, if necessary.
Håltagning Ø 38 mm
Drill a hole Ø 38 mm.
OBS!
Håltagning
Ø 51 mm.
NOTE!
Drill a hole
Ø 51 mm.
Kanalbredd större än 0,6 m.
Venturiröret skall gå igenom hela kanalen.
Diameter of the duct bigger than 0,6 m.
The venturi pipe should penetrate the whole duct.
Kapa röret till rätt längd.
Sätt i ändpluggen.
Sätt på avslutningstätningen.
Sätt på gummitätning
HFU204 som "lager".
Shorten the pipe to correct length.
Insert the end plug.
Put on the plastic end
gasket.
Put on the rubber
gasket, HFU204.
Röret max 30 mm utanför kanalen.
The venturi pipe shall not protrude more
than max 30 mm through the duct wall.
3