CALECTRO UG-3-A4O, UG-3-A5O Installation Instruction

MIN 3xd
h
MIN 5xd
h
UG-3
UG-3
FLÄKT FAN
MIN 5xd
h
UG-3
MIN 3xd
h
UG-3
KANALBÖJ DUCT BEND
UG-3
MIN 5xd
h
UG-3
MIN 3xd
h
UG-3
MIN 3xd
h
AVGRENING DUCT BRANCHING
UG-3
UG-3
MIN 3xd
h
MIN 5xd
h
LUFTBEHANDLINGSAGGREGAT AIR HANDLING UNIT
FRÅNLUFT / RETURN AIR
TILLUFT / INLET AIR
d = D
Ø D
h
d =
h
2xHxW
H+W
H
W
5 d
h
3 d
h
Exempel på installation efter böjd trumdel.
Example of location after change of duct direction.
Observera fotens form av en pil, vilken skall peka i luftströmmens riktning. Note the foot’s shape of an arrow, which shall be installed in the air flow direction.
Returluftintag.
Air inlet.
Exempel på installation före returluftintag.
Example of location before air inlet.
Vid stora temperaturskillnader t.ex. utomhus eller på kallvindar måste Uniguard isoleras från omgivande luft. Se punkt 9.
Where large temperature variations occur, e.g. on outdoor locations or in areas subject to external temperatures (roof, attics), the Uniguard should be insulated, see para 9.
d
h
UG-3-A4O & UG-3-A5O INSTALLATION INSTRUCTION
SV EN DE ES
DE
SVENSKA
Montering och placering.
Uniguard skall placeras i flödesriktningen, enligt riktningspilen (se Uniguardfotens form eller ovansidan huset). Uniguard är lägesoberoende och kan monteras på valfri sida av kanalen men vid rektangulär kanal bör detektorn monteras på den kortaste sidan, för att samla in luft från så stor del av kanalen som möjligt.
Vi rekommenderar att Uniguard monteras på minst samma avstånd från kyl- och värmebatterier eller luftfuktare som luftflödesgivare. Den bör dessutom placeras så, att avståndet före närmaste störning i kanalen (t.ex. böj, filter eller spjäll) - i luftflödesriktningen räknat - är minst lika stort som 3 x kanalens diameter. Närmaste placering efter sådan störning bör vara 5 x kanaldiametern.
ENGLISH
Mounting and positioning.
The Uniguard should be installed with the air flow direction arrows (see the Uniguard foot’s shape or on the housing top) corresponding to the direction of the air flow in the duct. The Uniguard can be installed on any side of the duct. N.B. Rectangular ducts: In order to gain maximum air sampling coverage, install the Uniguard on the shortest side of a rectangular duct.
We recommend that the Uniguard is mounted at an equal distance from heating, cooling, or humidity devices, and similar to the siting for flow monitors. A distance of 3 times the duct diameter should be left before a damper, filter or change of the duct direction, and 5 times the diameter after these devices.
CIRKULÄR KANAL
Hydraulisk diameter
CIRCULAR DUCT
Exempel på installation med störkällor:
- fläkt
- spjäll
- ljuddämpare
© 2018.11.14 R1.7 Calectro AB HFE314
Phone: +46 31-69 53 00 Fax: +46 31-29 32 91 info@calectro.se www.calectro.se
- batteri
- luftbehandlingsaggregat
- avgrening
- dimensionsförändring
REKTANGULÄR K ANAL
RECTANGUL AR DUCT
Hydraulic diameter
Example of installation at sources of interference:
- fan
- damper
- silencer
- battery
- air handling unit
- duct bend
- duct branching
- duct narrowing or expansion
Borra hål i kanalen:
• Håltagning utan monteringsbeslag, ø 38 mm.
• Håltagning med monteringsbeslag och/eller venturirör med monterad fläkt, ø 51 mm (se punkt 10).
Kapa EJ denna ände!
• Mät ventilationskanalens diameter.
• Kapa eventuellt röret.
• Röret bör täcka minst 90% av kanalens diameter.
OBS! Se även punkt 8.
• Sätt i ändpluggen.
• Träd på tätningen på röret.
• För in röret i botten på Uniguard.
• Lås fast röret med stoppskruven.
Do NOT cut this end!
3
Stoppskruv. Locking screw.
1
Tätning. Gasket.
Drill a hole in the duct:
• Without mounting bracket, ø 38 mm.
• With mounting bracket and/or venturi pipe with booster fan, ø 51 mm (see para 10).
2
Ändplugg. End plugg.
• Measure the diameter of the duct.
• Shorten the pipe, if necessary.
• The pipe should penetrate at least 90% of the width of the duct.
NOTE! See para 8.
• Insert the end plug.
• Mount the black gasket on the pipe.
• Insert the pipe into the bottom of the
Uniguard.
• Secure the pipe with the locking screw.
• Montera röret och detektorn på kanalen.
• Fäst Uniguard på 3 punkter vid pilarnas markering.
OBS VIKTIGT!
Riktningspilarna (se Uniguardfotens form eller ovansidan huset) skall ha samma riktning som luftflödet i kanalen.
Flödesindikator och fläktrör*.
Uniguard är försedd med en indikator, en plasttunga, som – när detektorn är rätt installerad – svängs ut av luftströmmen.
OBS!
Rör sig inte indikatorn alls bör man överväga en omplacering av detektorn, alternativt montera ett s.k. fläktrör*.
Vid montering av fläktrör används alltid ett monteringsbeslag.
* Fläktrör är ett standard venturirör med hjälpfläkt,
vilken kräver separat 24V AC/DC matning.
5
Flödesindikator. Flow indicator.
Venturirör med hjälpfläkt. Venturi pipe with booster fan.
4
• Mount the pipe and the detector on the duct.
• Secure the bottom of the Uniguard with the 3 screws, positions marked.
NOTE - IMPORTANT!
The air flow direction arrows (see the Uniguard foot’s shape or on the housing top) must have the same direction as the air flow in the duct.
Flow indicator and booster fan pipe*.
The Uniguard is supplied with an indicator, a plastic "tongue", which – when the detector is correctly installed – is bent outwards due to the airflow.
NOTE!
If the indicator does not move, you should consider a new mounting positioning of the Uniguard or install a booster fan venturi pipe.
With installation of a booster fan venturi pipe a mounting bracket is always used.
* A booster fan pipe is a standard venturi pipe including a
booster fan, which needs separate 24V AC/DC supply.
Elinstallation.
• Öppna locket över kopplingshuset genom att lyfta på snäpplåset.
• För in kabeln genom valfri Klikseal kabelgenomföring. Används annan typ av genomföring demonteras de förmonterade genom att först trycka igenom ena sidan och därefter den andra (1-2).
2
(1)
(2)
6
Snäpplås. Snap locking.
Resetknapp. Reset button.
Electrical installation.
• Remove the cover over the printed circuit board by opening the snap locking.
• Enter the cable through one of the Klikseal glands. When using another type of cable gland dismount the ones already installed by first pressing one side through the hole and then the other one (1-2).
• Uniguard Superflow har 4 st. (3 st. i 230V varianten) förmonterade IP67 godkända och automatiskt dragavlastande genomföringar för kabeldiameter 4-11 mm, typ Klikseal.
OBS! Kabeln får endast föras i en riktning genom Klikseal: in i Uniguard.
Vid ett eventuellt byte av monterad kabel ska denna klippas av på utsidan av Uniguard och resten av kabeln dras ur Klikseal, från insidan.
Klikseal är godkänd enligt EN 50262.
• Anslut elkablarna enligt kopplingsschemat. UG-3-A4O: 24V AC/DC UG-3-A5O: 230V AC.
• UG-3-A5O modellen ska strömförsörjas via en närmonterad nätfrånskiljare som märks: ”Nätfrånskiljare för rökdetektor UG-3-A5O”.
Service alarm output
Alarm output
Alarm output
Power supply
NC
NC
NO
NC
NO
10
C
9
8
C
7
• Uniguard Superflow has 4 pieces (3 pieces in 230V variant) pre-mounted IP67 approved glands for cable diameter 4-11 mm, type Klikseal.
NOTE! The cable must only be pulled through the Klikseal in one direction: into the Uniguard.
To exchange a mounted cable: cut the
6
cable outside of Uniguard and pull out the rest from the inside.
5
C
4
3
Klikseal is approved according to EN50262.
• Connect the cables according to the wiring diagram. UG-3-A4O: 24V AC/DC UG-3-A5O: 230V AC.
2
1
• The UG-3-A5O model shall be power supplied thru a disconnect device, next to the smoke detector, marked: ”Disconnect device for smoke detector UG-3-A5O”.
Funktionskontroll.
7
Kontrollera detektorn med rökdetektorprovare RDP-300.
• För "testhålspluggen" åt sidan och spraya därefter kortvarigt. Vid utlöst larm lyser dioden röd på kretskortet och detektorn samt vid servicelarm lyser den gul på kretskortet och grön på detektorn.
• Återställ genom att trycka på den svarta resetknappen i locket över kopplingshuset.
VIKTIGT!
Återmontera "testhålspluggen".
Borra EJ hål i plastlocket för skyltar eller dylikt. Detta kan ge läckage som allvarligt nedsätter detektorns funktion.
Montering av olika rör i olika kanalbredder.
8
Test of detector.
Check the detector with smoke detector tester RDP-300.
• Open the "test hole plug" and briefly release a spray of aerosol. When alarming the LED lits red on the printed circuit board and the detector, and when service alarming it lits yellow on the printed circuit board and green on the smoke detector.
• Reset by pressing the black reset button in the cover over the printed circuit board.
IMPORTANT!
Reassemble the "test hole plug".
Do not drill any holes in the cover for signs etc. Holes will cause air leakages and seriously disturbe the function of the detector.
Fitting of pipes in ducts with different diameter.
Håltagning Ø 38 mm
Drill a hole Ø 38 mm.
För kanaler mindre än 0,6 m används venturirör 0,6 m, standard. För kanaler mellan 0,6 m och 1,4 m används venturirör 1,5 m. För kanaler större än 1,4 m används venturirör 2,8 m.
For ducts with a ø of less than 0,6 m use the 0,6 m pipe, standard. For ducts with a ø of between 0,6 m and 1,4 m use the 1,5 m pipe. For ducts which are larger than 1,4 m use the 2,8 m pipe.
Max kanalbredd 0,6 m.
Använd venturirör 0,6 m. Kapa eventuellt till rätt längd.
Max diameter of the duct 0,6 m.
Use the venturi pipe 0,6 m. Shorten the pipe, if necessary.
Håltagning Ø 38 mm
Drill a hole Ø 38 mm.
OBS! Håltagning Ø 51 mm.
NOTE! Drill a hole Ø 51 mm.
Kanalbredd större än 0,6 m.
Venturiröret skall gå igenom hela kanalen.
Diameter of the duct bigger than 0,6 m.
The venturi pipe should penetrate the whole duct.
Kapa röret till rätt längd.
Sätt i ändpluggen. Sätt på avslutnings­tätningen. Sätt på gummitätning HFU204 som "lager".
Shorten the pipe to correct length.
Insert the end plug. Put on the plastic end gasket. Put on the rubber gasket, HFU204.
Röret max 30 mm utanför kanalen.
The venturi pipe shall not protrude more than max 30 mm through the duct wall.
3
Loading...
+ 5 hidden pages