Перед тем, как приступить к эксплуатации
данного изделия, внимательно прочитайте
настоящее руководство
СОДЕРЖАНИЕ
С
тр. 2 ВВЕДЕНИЕ – ОПИСАНИЕ РУКОВОДСТВА – ХАРАКТЕРИСТИКИ РАСПЫЛИТЕЛЯ
Стр. 3 ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА — ТРАНСПОРТИРОВКА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Стр. 4 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ОБСЛУЖИВАНИЕ
Стр. 6 ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ - ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ —
Стр. 7 СХЕМА СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ - ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
ВВЕДЕНИЕ
Спасибо, что выбрали нашу компанию. Основными особенностями производимых нами распылителей является
высокое качество комплектующих и большой рабочий ресурс. Конструкция устойчива к погодным воздействиям и
гарантирует максимальную эффективность при низких энергозатратах. Как и все наши изделия, этот распылитель был
строго и тщательно протестирован на заводе, и при соблюдении нижеприведенных инструкций прослужит вам долгие
годы. Наша надежная сервисная служба поможет вам поддерживать распылитель в исправном состоянии в течении
всего срока эксплуатации.
1.0 - ОПИСАНИЕРУКОВОДСТВА
1.1 - ВВЕДЕНИЕ
Пожалуйста, внимательно изучите данное руководство перед любой настройкой, использованием, обслуживанием или
любым другим применением распылителя.
Правильное использование распылителя и своевременное обслуживание позволят вам содержать распылитель в
наилучшем рабочем состоянии, сохранив при этом его эффективность и безопасность.
Данное руководство составлено в соответствии с указаниями ПРИЛОЖЕНИЯ 1 ДИРЕКТИВЫ ЕВРОПЕЙСКОГО
ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА 2006/42/EC О МАШИНАХ И МЕХАНИЗМАХ и считается
неотъемлемой частью распылителя.
Это руководство должно храниться в непосредственной близости от распылителя, чтобы к нему всегда можно было
обратиться в случае возникновении вопросов. Оно должно сопровождать распылитель в течении всего срока его
эксплуатации вплоть до окончательного демонтажа.
1.2 - НАЗНАЧЕНИЕИОГРАНИЧЕНИЯРУКОВОДСТВА
Данное руководство предназначено чтобы:
•Описать работу и условия эксплуатации распылителя.
•Отобразить основные технические характеристик распылителя.
•Предоставить надлежащие инструкции по эксплуатации.
•Предоставить инструкции по обслуживанию и ремонту.
•Обеспечить понимание возможных эксплуатационных проблем и их решения.
•Предоставить инструкции по заполнению журнала аудита.
Однако, это руководство ни в коем случае не должно заменить подобный опыт, уже приобретенный пользователями
при эксплуатации других распылителей или тот опыт, что они могут получить под хорошим руководством опытных
тренеров. Также оно не сможет заменить внимательность оператора, который всегда должен учитывать
потенциальные риски и / или возможные опасные ситуации.
В дополнение к соблюдению инструкций, содержащихся в данном руководстве, использование распылителя требует
соблюдения всех правил техники безопасности.
2.0 - ХАРАКТЕРИСТИКИРАСПЫЛИТЕЛЯ
2.1 – ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ
Распылитель “ELETTROPLUS” предназначен для распыления жидкостей с температурой не превышающей 40°C.
Насос поршневой насос с регулируемым давлением все модели
Аккумулятор: 12В постоянное напряжение, 7.2 А·ч все модели
Регулируемая конусная форсунка: модель 928 10PTEC, 10PTCC
Регулируемое рабочее давление: 0.5÷5.5 бар 10PTEC, 10PTCC
Производительность: 0.5÷0.9 литров в минуту 10PTEC, 10PTCC
Запас работы от одного заряда аккумулятора: 100÷140 литров 10PTEC, 10PTCC
Объем бака: 15 литров все модели
Вес без распылительного копья: 5.6 кг Только распылитель
Вес брутто с упаковкой: 7,8 – 16,1 – 15,7 кг 10PTEC, 10PTCC
Контроль заряда/разряда аккумулятора: электронный все модели
Руководствопоэксплуатацииранцевогораспылителя CAIMAN TELESCOPIC 15E 15EW YLB10PTEC_0 стр. 2 из 8
2.2 - У
•
СЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прибор должен эксплуатироваться при температуре 5÷40° C и влажности 0÷70% (без образования конденсата). Также
необходимо держать распылитель защищенным от непогоды, солнечных лучей и холода, в чистом и сухом месте.
ОСТОРОЖНО: РАСПЫЛИТЕЛЬ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ПРИСУТСТВИИ ГАЗА,
ВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ ЖИДКОСТЕЙ, ВЗРЫВЧАТЫХ ВЕЩЕСТВ.
2.3 -
ШУМИВИБРАЦИИ
Вибрации и шум производимые при работе распылителя в значительной степени ниже разрешенного порога и не
могут причинить вред оператору (поверхностный уровень звукового давления <70 дБa; вибрация машины <2,5 м/с²).
3.0 - ОСНОВНЫЕПРАВИЛА
3.1 - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Несмотря на принятие мер предосторожности, распылитель может создать опасные ситуации и потенциальные риски
в рабочей зоне. Необходимо тщательно проанализировать потенциальное присутствие этих опасных ситуаций и
рисков, чтобы гарантировать безопасные работу, соблюдать соответствующие правила поведения и использовать
индивидуальные защитные устройства.
продукты, разрешенные Министерством Здравоохранения, тщательно соблюдая все инструкции, перечисленные
на упаковке.
Детям, подросткам и беременным женщинам пользоваться распылителем строго запрещено.
Рис. 2
•Не распыляйте растворители, кислоты и воспламеняющиеся жидкости.
•Всегда носите защитную одежду, перчатки и очки (рис. 2), чтобы избежать любых контактов
и, в любом случае, вымойте их очень тщательно перед употреблением.
•Не давите на части устройства находящиеся под давлением.
•Не распыляйте остатки химических растворов в окружающую среду.
•После использования распылителя тщательно вымойте руки, лицо и одежду.
•Не оставляйте распылитель вне помещения при плохой погоде.
•Пользователь о
твечает за содержание распылителя в оптимальном для работы состоянии. Части и аксессуары
оборудования должны быть заменены, если они больше не гарантируют исправной и безопасной работы
распылителя.
3.2 - ЗАПРЕЩАЕТСЯ
•Устанавливать неоригинальные запчасти.
•Вносить изменения в конструкцию распылителя без разрешения DAVIDE E LUIGI VOLPI S.P.A.
•Использовать спирт, бензин или другие растворители для очистки распылителя.
4.0 - ТРАНСПОРТИРОВКА
При транспортировке распылителя необходимо предпринять все необходимые меры для предотвращения
повреждений.
Распылитель не должен быть помещен на или под другие изделия в процессе транспортировки.
Во время транспортировки убедитесь что переключатель 0-1 (702/223) находится в положении 0.
Во время перемещения распылителя рекомендуется избегать ударов которые могут привести к повреждению изделия.
Руководствопоэксплуатацииранцевогораспылителя CAIMAN TELESCOPIC 15E 15EW YLB10PTEC_0 стр. 3 из 8
5.0 - И
6.2). Чтобы гарантировать максимальный срок
службы распылителя, следует проводить данную операцию каждый раз после того, как
как минимум раз
НСТРУКЦИИПОЭКСПЛУАТАЦИИ
5.1 - ПОДГОТОВКАРАСПЫЛИТЕЛЯ
Закрепите крючки на нижних концах плечевых лямок (рис. 3) (10PTEC, 10PTCC).
Прикрутите копье к ручке-клапану (10PTEC, 10PTCC).
Проверьте состояние аккумулятора (см. параграф
распылитель не использовался в течении некоторого времени. Как бы та ни было,
в каждые 3 месяца простоя, аккумулятор должен быть полностью заряжен (см. параграф 6.2).
5.2 - ЗАПОЛНЕНИЕБАКА
Приготовьте раствор в отдельной ёмкости.
Открутите крышку бака и залейте готовый раствор (рис. 4) через фильтр.
Аккуратно закрутите крышку.
Рис. 3
ОСТОРОЖНО:
Не разводите раствор в баке распылителя, используйте отдельную ёмкость.
Рис. 4
Никогда не заливайте раствор в бак без фильтра.
5.3 -
НАДЕВАНИЕИРАБОТАСРАСПЫЛИТЕЛЕМ
Зацепите один из крючков за специальное крепление (рис. 5) расположенное в нижней части
основания, просуньте одну руку в плечевой ремень и повесьте распылитель на одно плечо. Затем,
схватите второй плечевой ремень и перекинув его через плечо зацепите крючок за основание. Для
того, чтобы снять распылитель произведите указанные операции в обратном порядке (10PTEC,
10PTCC).
Для запуска распылителя, сперва включите основной переключатель, а затем нажмите на ручкуклапан (10PTEC, 10PTCC).
концу следует полностью зарядить аккумулятор. О необходимости заряда батарее вас оповестит
звуковой сигнал. Одновременно будет мигать красный индикатор вблизи разъема для подключения
зарядного устройства.
Распылители 10PTEC и 10PTCC снабжены ручным регулятором давления и имеет регулируемую
конусную форсунку (928) (рис. 6). Для изменения давления вращайте рукоятку регулятора; вращая
по часовой стрелке вы увеличиваете давление, против часовой уменьшаете.
5.4 -
ЗАВЕРШЕНИЕРАБОТЫ
После окончания работы слейте оставшуюся жидкость в специальную ёмкость и аккуратно промойте бак и шланг
пропустив через него чистую холодную воду.
Убедитесь что в баке и шланге после промывки не осталось воды.
Выключайте переключатель 0-1 каждый раз после окончания работы. Извлеките, очистите и установите обратно
внутренний фильтр бака и фильтр внутри держателя форсунки. Применяйте средства индивидуальной защиты при
проведении данных процедур.
Протрите рукоятку влажной, но предварительно хорошо отжатой, тряпкой.
Очистите распылитель от посторонних отложений, которые могут привести к его повреждению.
Всегда заряжайте аккумулятор после каждого использования.
Держите распылитель вне досягаемости от детей, солнечных лучей и холодных температур.
Рис. 5
6.0 - ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 - ВВЕДЕНИЕ
Соблюдение условий эксплуатации и регулярное обслуживание являются залогом эффективной и безопасной работы
распылителя.
Используйте только оригинальные запасные части.
Руководствопоэксплуатацииранцевогораспылителя CAIMAN TELESCOPIC 15E 15EW YLB10PTEC_0 стр. 4 из 8
6.2
- ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Питание распылителя обеспечивает необслуживаемая аккумуляторная батарея, перезаряжаемая специальным
зарядным устройством входящим в комплект поставки.
Предохранитель защищает электрический двигатель от возможных перегрузок и аккумулятор от короткого
замыкания.
Чтобы обращение с аккумулятором было безопасным необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
•Не подвергайте аккумулятор воздействию высоких температур (например, открытый огонь).
•Не вскрывайте батарею.
•В случае прямого контакта с внутренними частями аккумулятора, немедленно промойте место контакта водой. В
случае контакта с глазами обратитесь к врачу.
ОСТОРОЖНО: Во время зарядки аккумулятора соблюдайте общие правила безопасности при работе с
электроприборами.
Для заряда батареи выполните следующие действия:
•Выключите основной переключатель 0-1.
•Убедитесь что параметры вашей электросети соответствуют параметрам напечатанным на зарядном устройстве.
•Подключите зарядное устройство в подходящую розетку.
•Вставьте разъем зарядного устройства в специальное гнездо распылителя. Красный индикатор будет
•После использования распылителя сразу же полностью заряжайте его в течении необходимого времени при
выключенном основном переключателе.
•Используйте только оригинальное зарядное устройство.
•Не включайте распылитель при подключенном за
Оставляйте всегда распылитель в выключенном состоянии.
•
рядном устройстве.
•После полного заряда храните аккумулятор при температуре от 5 до 40 °C.
•В случае длительного хранения заряжайте аккумулятор каждые 3 месяца.
Если аккумулятор перестал заряжаться, то его необходимо заменить на аналогичный по размеру и характеристикам.
Устанавливать соблюдая полярность. Старый аккумулятор необходимо утилизировать.
*Чтобы освободить всасывающий клапаннеобходимопоместитьраспылительнастол, включитьегоинажатьчерную
кнопку на корпусе насоса. Эту операцию можно произвести просунув палец в отверстие, которое находится под
основанием распылителя.
8.0 - ДЕМОНТАЖИУТИЛИЗАЦИЯ
При демонтаже распылителя следует руководствоваться местным законодательством. При необходимости следует
обратиться в специализированные компании по утилизации.
Распылитель произведен из неопасных материалов:
•Пластик и синтетические материалы;
•Черные (сталь) и цветные металлы (алюминий – латунь - медь);
Декларация CE о соответствии машины с директивой по оборудованию прилагается к данному руководству.
Текст декларации:
Компания Davide e Luigi Volpi S.p.A., via San Rocco 10 – 46040 Casalromano (MN) – Italia, заявляет под собственную
ответственность, что ранцевый помповый опрыскиватель модели Elettroplus с кодами 10PTEC, 10PTCC соответствует
основным требованиям "Машины" директивы 2006/42 / EC.
Табличка с маркировкой CE позиционируется сбоку на базовой основе машины.
Руководствопоэксплуатацииранцевогораспылителя CAIMAN TELESCOPIC 15E 15EW YLB10PTEC_0 стр. 7 из 8
Сертификат №
Дата изготовления:
Производитель: Давидэ э Луиджи Волпи С.П.А
Виа Сан Рокко, 10 – 46040 Касалромано (МН) – Италия
Импортер: ООО «Дистрибьюторский Центр ЮНИСОО», Россия
141408, Московская область, г. Химки, Ленинградское шоссе, владение 29Г
Мы оставляем за собой право на изменение комплектации, технических характеристик и внешнего вида моделей без
предварительного уведомления.
Гарантийные обязательства указаны в гарантийном талоне.
Назначенный срок хранения данной техники (продукции) не ограничен.
Срок службы с момента продажи изделия 10 лет.
Решение об изъятии из эксплуатации и о направлении техники (продукции) в ремонт принимается пользователем техники (продукции)
в соответствии с предусмотренными в настоящем руководстве (инструкции) указаниями по использованию техники (продукции) и
мерами по обеспечению безопасности, которые необходимо соблюдать при эксплуатации техники (продукции).
Утилизация данной техники производится по окончании срока службы в соответствии с нормами и правилами утилизации,
установленными для данного вида техники на территории государства ее обращения.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.