CAB Apollo 1 Service Manual

Page 1
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
1 Einführung
1. 1 Hinweise für den Benutzer .......................................... 3
1. 2 Wichtige Informationen.............................................. 3
1. 3 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................. 4
1. 4 Sicherheit beim Umgang mit Elektrizität ...................... 5
1.5 Leistungsmerkmale ..................................................... 6
1.6 Lieferumfang ............................................................... 6
1. 7 Teile des Etikettendruckers ......................................... 7
1. 8 Optionen ..................................................................... 9
1.9Technische Daten.....................................................10
2 Selbsttest und Statusanzeige
2.1 Überprüfung der Anschlußspannung ...................... 13
2.2 Selbsttest .................................................................. 13
2.3 Erklärung des Selbsttests.......................................... 14
2.4 Statusanzeige ............................................................ 18
2.5 Schnittstellen ............................................................ 20
2.6 Einstellung der Baudrate und des Protokolls ............ 20
2.7 Belegung der Anschlußbuchsen und
Schnittstellenkabel .................................................... 20
3 Internes Setup
3.1 Starten des internen Setup........................................ 24
3. 2 1) Kompletter Systemtest .......................................... 25
3. 3 2) Druckkopf-Testmuster .......................................... 2 6
3. 4 3) Zähler zurücksetzen .............................................. 2 7
3. 5 4) Defaultwert übernehmen....................................... 2 7
3. 6 5) Etikettenlichtschranke abgleichen ........................ 28
3.7 6) Nur-Aufbau-Modus.............................................. 29
3. 8 7) Druckorientierung ................................................. 2 9
3. 9 8) Sparmotor.............................................................. 3 0
3.10 9) Hauptantriebsmotor.............................................. 3 0
3.11 Z) Ende ..................................................................... 31
1 Introduction
1. 1 Scope of information................................................... 3
1. 2 Important information ................................................. 3
1.3 General safety instructions ......................................... 4
1. 4 Safe handling of electricity ......................................... 5
1. 5 Features ...................................................................... 6
1. 7 Printer component location......................................... 7
1.8 Optional accessories................................................... 9
1.9 Technical specifications ........................................... 1 0
2 Self test and status display
2.2 Self test ..................................................................... 13
2. 3 Self test explanation .................................................. 1 4
2. 4 Printer info display.................................................... 18
2. 5 Interfacing................................................................. 20
2.6 Setting the baud rate and protocol ........................... 20
2.7 Assigning the ports and interface
connecting cables ..................................................... 20
3 Internal setup
3.1 Starting the internal setup......................................... 24
3. 2 1) Complete system test............................................ 25
3.3 2) Printhead test pattern............................................ 26
3. 4 3) Counter reset......................................................... 2 7
3.5 4) Saving as default................................................... 2 7
3.6 5) Adjusting the label edge sensor ........................... 28
3. 7 6) Slave-Mode ........................................................... 2 9
3. 8 7) Print adjustment .................................................... 29
3. 9 8) Ribbon saving motor............................................. 3 0
3.10 9) Main motor current ............................................... 30
3.11 Z) Quit....................................................................... 31
4 Wartung
4. 1 Allgemeine Reinigung............................................... 32
4. 2 Reinigen des Druckkopfes ........................................ 32
4.3 Reinigen der Druck- und Umlenkwalzen......................... 3 3
5 Wechsel von Baugruppen
5.1 Liste der benötigten Werkzeuge ............................... 34
5. 2 Mittlere Reparaturzeit................................................ 3 5
5. 3 Wechsel des Druckkopfes und des Druckkopfkabels . 36
5. 4 Wechsel der Druckwalze, Umlenkwalze,
Transportwalze ......................................................... 40
5. 5 Wechsel der Etikettenlichtschranke.......................... 4 2
5. 6 Wechsel der Leiterplatte CPU ................................... 43
5. 7 Wechsel der Leiterplatte Treiberelektronik ............... 43
4 Maintenance
4. 1 General cleaning ........................................................ 3 2
4.2 Cleaning the printhead.............................................. 32
4. 3 Cleaning the drive and guide rollers ......................... 33
5 Replacing Assembly Units
5. 1 List of recommended tools........................................ 3 4
5. 2 Average repair time ................................................... 3 5
5.3 Replacing the printhead and the printhead cable...... 36
5.4 Replacing the drive roller, rewind assist roller,
media feed roller .......................................................... 4 0
5.5 Replacing the label edge sensor ............................... 42
5. 6 Replacing the CPU PCB ............................................ 43
5. 7 Replacing the PCB driver electronics ........................ 4 3
1Apollo 1
Page 3
6 Justagen, Einstellungen und Abgleiche
6.1 Justage des Druckkopfes .......................................... 44
6. 2 Einstellung der Druckkopfabstützung ...................... 46
6. 3 Einstellung des Druckkopfandruckes ....................... 47
6. 4 Einstellung des Papierlaufes ..................................... 4 8
6.5 Justage des Transferbandlaufes ............................... 49
6. 6 Justage der Wickelmomente ..................................... 5 0
6.7 Abgleich der Transferbandlichtschranke.................. 54
6. 8 Abgleich der Etikettenlichtschranke ......................... 55
6.9 Abgleich des Spendesensors (nur Option) ............... 55
6 Mechanical Alignments and Adjustments
6.1 Aligning the printhead.............................................. 44
6.2 Adjusting the printhead support .............................. 46
6.3 Adjusting the printhead pressure ............................. 47
6.4 Aligning the paper supply ........................................ 48
6.5 Aligning the transfer ribbon supply ......................... 49
6.6 Adjusting the tension at the hubs ............................ 50
6.7 Adjusting the transfer ribbon sensor ........................ 54
6.8 Adjusting the label edge sensor ............................... 55
6.9 Adjusting the present sensor (accessory)................ 55
7 Fehlersuche und Fehlerbeseitigung
7. 1 Fehler während des Druckbetriebes.......................... 56
7. 2 Ausfall von Gerätefunktionen................................... 58
7. 3 Permanent angezeigte Hardwarefehler ...................... 6 0
8 Funktionsbeschreibung
8. 1 Steuerelektronik ........................................................ 6 1
8. 2 Bedienfeld ................................................................. 61
8. 3 Sensoren ................................................................... 6 1
8.3.1 Etikettenlichtschranke - Signale LS1, LS2 ................. 6 1
8.3.2 Foliensensor - Signal RIBCHK.................................. 61
8.3.3 Sensor Druckkopflage - Signal HEADLD.................. 6 1
8.3.4 Sensor Stellung Sparexenter - Signal SPEXZ ............ 62
8.4 PCMCIA-Karte ......................................................... 62
8. 5 Schrittmotore ............................................................ 6 2
8. 6 Druckkopf ................................................................. 6 2
8. 7 Netzeingang, Gleichrichter ........................................ 6 2
8. 8 Leiterplatte Treiberelektronik .................................... 6 3
8. 9 Leiterplatte CPU ........................................................ 63
Anlagen
Ersatzteilliste ............................................................. A1-A10
Blockschaltbild ....................................................................B
Stromlaufpläne ............................................................C1-C12
Bestückungspläne .......................................................D1-D4
Steckerplan .......................................................................... E
Steckerbelegung ........................................................... F1-F4
7 Troubleshooting
7. 1 Errors during printing................................................ 5 6
7. 2 Failure of device functions ....................................... 58
7. 3 Permanently displayed hardware errors.................... 6 0
8 Functional description
8.1 Control boards and electronics ................................. 61
8. 2 Control board............................................................ 6 1
8 .3 Sensors ..................................................................... 61
8.3.1 Label edge sensor - LS1, LS2 signals ........................ 61
8.3.2 Ribbon sensor - RIBCHK signal ............................... 61
8.3.3 Printhead position sensor - HEADLD signal ............ 6 1
8.3.4 Ribbon saver position sensor - SPEXZ signal .......... 62
8. 4 PCMCIA board ......................................................... 62
8.5 Stepper motors.......................................................... 62
8.6 Printhead................................................................... 62
8. 7 Power input, rectifier ................................................. 62
8. 8 Driver electronics PCB .............................................. 63
8.9 CPU PCB ................................................................... 63
Appendixes
List of Spare Parts ..................................................... A1-A10
Block Diagram ......................................................................B
Circuit Diagrams..........................................................C1-C12
Layout Diagrams.......................................................... D1-D4
Connector Diagram .............................................................. E
Plug Diagram................................................................. F1-F4
Stichwortverzeichnis
2 Apollo 1
Index
Page 4
1 Einführung
1 Introduction
1.1 Hinweise für den Benutzer
Dieses Handbuch ist für das qualifizierte Service- und Wartungspersonal vorgesehen. Es beinhaltet technische Informationen, die sich auf die Hardware und den mechanischen Teil des Etikettendruckers Apollo 1 beziehen. Informationen zur Bedienung des Druckers finden Sie in der Bedienungsanleitung. Informationen zur EASYLABEL-Software finden Sie im Softwarehandbuch. Tritt ein Problem auf, das mit Hilfe dieses Handbuches nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an die Serviceab­teilung von cab.
cab-Produkttechnik GmbH Haid-und-Neu-Straße 7 D-76131 Karlsruhe Telefon 0721/6626-00 Telefax 0721/6626-249
1.2 Wichtige Informationen
Wichtige Informationen in diesem Handbuch sind folgen­dermaßen gekennzeichnet:
Unmittelbar drohende Gefahr! Mögliche Folgen sind schwere oder leichte Verletzungen.
1.1 Scope of information
This manual is intended for use by qualified service and maintenance personnel. The technical information included relates to hardware and mechanical parts of the Apollo 1 Label Printer.
Information related to the printer's operation can be found in the User Manual provided with the printer. Information related to EASYLABEL software can be found in the EASYLABEL software manual. If a problem occurs, which cannot be solved with the help of this manual, please contact the Technical Service Depart­ment below.
Tharo Systems, Inc. or P.O. Box 798 Brunswick, Ohio 44212 USA Phone: (330)273-4408 Fax: (330)225-0099 Email: tharo@tharo.com
cab-Produkttechnik GmbH Haid-und-Neu-Straße 7 D-76131 Karlsruhe Tel: +49 721 6626-00 Fax: +49 721 626-249
1.2 Important information
Important information contained in this manual is marked as follows:
Impending danger! May cause physical injuries. Dangerous situation!
Achtung
Hinweis
Gefährliche Situation! Mögliche Folgen sind Sachschäden oder Datenverlust.
Nützliche Zusatzinformationen und Anwendungstips.
Caution
Notice
May cause equipment/material damage or data loss.
Helpful information and tips.
Apollo 1
3
Page 5
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
1.3 General safety instructions
Beachten Sie die folgenden Regeln zur allgemeinen Sicherheit:
Halten Sie die Umgebung des Gerätes während und nach
der Wartung sauber!
Führen Sie keine Tätigkeiten aus, die Personen in Gefahr
bringen oder das Gerät zu einer Gefahrenquelle machen können!
Bewahren Sie entfernte Gehäuse- und andere Geräteteile
während der Wartungsarbeiten sicher auf!
Stellen Sie den Werkzeugkoffer immer so hin, daß niemand
darüber stolpern oder stürzen kann!
Ihre Kleidung muß so beschaffen sein, daß sie sich nicht in
laufenden Geräteteilen verfangen kann. Knöpfen Sie Hemds- oder Jackenärmel zu oder rollen diese hoch. Binden Sie lange Haare zusammen oder stecken Sie sie hoch. Stecken Sie Enden von Halstüchern, Krawatten oder Schals in die Kleidung oder befestigen Sie diese mit einer nichtleitenden Klammer.
Tragen Sie keinen Schmuck, keine Brillen mit Metall-
rändern oder Kleidung mit Metallverschlüssen!
Wenn solche Metallteile mit dem Gerät in Kontakt kommen, führt dies aufgrund der guten Leitfähigkeit von Metallen zu einem verstärkten Stromfluß.
Tragen Sie bei folgenden Tätigkeiten eine Schutzbrille:
- beim Ein- oder Ausschlagen von Stiften oder ähnlichen Teilen mit einem Hammer
- beim Arbeiten mit einer elektrischen Bohrmaschine
- beim Verwenden von Federhaken
- beim Lösen oder Einsetzen von Federn, Sicherungs­ringen und Greifringen
- bei Lötarbeiten
- bei der Verwendung von Lösungsmitteln, Reinigern oder sonstigen Chemikalien
- generell bei einer möglichen Gefährdung der Augen aufgrund der Arbeitsbedingungen.
Bringen Sie nach Ausführung der Wartungsarbeiten
sämtliche Schutzvorrichtungen wie Abdeckungen, Sicherheitshinweise und Erdungskabel wieder an! Tauschen Sie fehlerhafte oder unbrauchbar gewordene Teile aus!
Follow the general safety rules below:
Keep the area around the device clean at all times!Avoid performing maintenance which might expose
persons to danger or make the device a source of danger!
Safely store parts of the device removed during
maintenance!
Keep tools out of the way to avoid injury to yourself or
others not involved in the maintenance!
Do not wear loose clothing that could be caught in moving
parts of the device. Button up your shirt or jacket sleeves or roll them up.Tie back or put up long hair. Tuck the ends of scarves, ties and shawls into your clothing and attach them with a non-conducting clip.
Do not wear jewelry, glasses with metal frame or clothing
with metal fasteners!
If such metal parts contact the device, they may cause an electrical shock!
Wear protective goggles:
- while driving pins or similar parts in or out with a hammer
- while working with an electric drilling machine
- while using spring hooks or springs
- while soldering
- while using solvents, cleaners or other chemical substances
- in any case where injury to the eyes is possible.
Refit all protective devices such as covers, safety in-
structions, and grounding cable upon completion of the maintenance work! Replace all faulty or defective parts!
4
Apollo 1
Page 6
1.4 Sicherheit beim Umgang mit Elektrizität
1.4 Safe handling of electricity
Beachten Sie beim Umgang mit Elektrizität folgende zusätzli­che Regeln:
Stellen Sie die Lage vom Not- oder Netzschalter fest, um
ihn im Notfall schneller bedienen zu können!
Arbeiten Sie bei gefährlichen Arbeitsbedingungen oder
bei Arbeiten an Geräten mit offenliegenden Spannungen (über 50 V Wechselspannung oder 120 V Gleich­spannung) nicht allein!
Bei folgenden Arbeiten müssen Sie vorher die Stromzu-
fuhr unterbrechen:
- Entfernen oder Installieren von Netzteilen
- Arbeiten in unmittelbarer Nähe von offenen Stromver­sorgungsteilen
- mechanische Überprüfung von Stromversorgungs­teilen
- Änderungen an Geräteschaltkreisen.
Wenn es sich nicht vermeiden läßt, daß Sie an Geräten mit
offenliegenden Spannungen arbeiten, treffen Sie folgen­de Sicherheitsvorkehrungen:
- Eine Person, die mit der Lage und Bedienung der Netzschalter vertraut ist und bei Gefahr den Strom abschaltet, muß sich in unmittelbarer Nähe bereithalten.
- Verwenden Sie nur Werkzeuge und Testgeräte, die für die entsprechende Tätigkeit geeignet sind.
- Verwenden Sie nur eine Hand, wenn Sie an elektrischen Kreisen eingeschalteter Geräte arbeiten. Halten Sie die andere Hand solange hinter dem Rücken oder stecken Sie sie in die Tasche.
Ein Stromschlag setzt einen geschlos­senen Stromkreis voraus. Auf die
Hinweis
Verwenden Sie keine abgenutzten oder schadhaften
Werkzeuge!
Nehmen Sie nie an, daß ein Stromkreis unterbrochen ist!
Sie müssen immer die Spannungsfreiheit feststellen!
Untersuchen Sie immer den Arbeitsbereich auf mögliche
Gefahrenquellen, wie z.B. feuchte Fußböden, defekte Verlängerungskabel, fehlerhafte Schutzleiterverbin­dungen usw.
Bei Unfällen mit Elektrizität:
- Gehen Sie vorsichtig vor und vermeiden Sie die Gefährdung der eigenen Person.
- Schalten Sie den Strom ab.
- Fordern Sie ärztliche Hilfe (Notarzt) an.
- Leisten Sie gegebenenfalls Erste Hilfe.
oben beschriebene Weise wird verhindert, daß ein Stromfluß über den eigenen Körper zustande kommt.
Follow the additional instructions below when handling electricity:
Find out the location of emergency and power switchs in
order to operate them quickly in an emergency situation!
Do not work alone under dangerous working conditions or
while working on devices with non-protected voltages (over 50 V AC or 120 V DC)!
Turn off power to the printer before:
- removing or installing power units
- working near open power supply parts
- mechanical checkup of power supply parts
- changing circuit boards or electrical parts
If you cannot avoid working on devices with non-
protected voltages, follow these safety precautions:
- Have a person nearby who is aware of the location and operation of the power switches, who will switch off the power in case of an emergency.
- Use only tools and test devices, which are suitable for the work being performed.
- Work only with one hand on devices that are switched­on. Keep the other hand behind your back or in your pocket until you have finished.
A shock occurs only with a closed
Notice
Do not use worn or defective tools!Never assume that a circuit is not powered. You must
always verify that there is no voltage present!
Always examine the work area for possible sources of
danger, such as wet floors, defective extension cords, faulty protective grounding connectors etc.
If you observe an accident with electricity:
- Be careful and avoid endangering yourself.
- Switch off power.
- Request medical assistance.
- Give first aid, if necessary.
circuit. By using only one hand, as described above, you can avoid current flow through your body.
Apollo 1
5
Page 7
1.5 Leistungsmerkmale
1.5 Features
Der Etikettendrucker Apollo 1 ist ein Thermo-/Thermo- transferdrucker mit folgenden Eigenschaften:
langlebig, für den dauerhaften Industrieeinsatz konzipiert
und zum Einbau in Etikettieranlagen geeignet
verschleißfeste Lager und Transportrollen für gleichblei-
bende Druckqualität und lange Lebensdauer
einfache und komfortable Bedienung durch vier Bedien-
tasten
Statusinformation über LCD-Anzeigemenügeführte Programmierung300 dpi Druckkopf für sehr gutes Schriftbild, sehr gut
lesbaren Barcode und randscharfe Grafiken
32 Bit Prozessor mit 2 MB EingabespeicherTrue Type-SchriftartenFreie Wahl der Schriften in Höhe und Breite, invers, kursiv
und beliebig gedreht durch Vektor-Schriftarten.
schnelle Datenübertragung durch zusätzliche parallele
Schnittstelle
modularer Aufbau für schnellen und effizienten Service.
1.6 Lieferumfang
The Apollo 1 Label Printer is a direct thermal and thermal transfer printer offering the following features:
long service life, intended for industrial uselong wearing bearings and drive rollers for high print
quality and a long service life
easy operation with four function keysstatus information on LCDmenu-controlled programming300 dpi printhead for excellent print quality, barcode
readability, and graphics resolution
32 bit processor with 2 MB input memoryscaling of downloaded True Type™ fontsscaleable fonts allow for a variety of options regarding
their height and width, with inverse, italic, underline and bold effects, and arbitrary rotation of fields.
high speed data transmission through the parallel
interface.
modular structure for quick and efficient service.
1.6 Package Contents
Zum Lieferumfang des Etikettendruckers Apollo 1 gehören:
- 1 Etikettendrucker Apollo 1
- 1 Netzanschlußkabel
- 1 Papphülse für Transferbandaufwickler
- 2 Sicherungen T 6,3 A (für 115 V)
- 2 Sicherungen T 4 A (für 230 V)
- 1 Bedienungsanleitung.
Wenn Sie Ihren Etikettendrucker an einen anderen Ort transportieren möchten, verwenden Sie nach Möglichkeit immer die Originaltransportverpackung.
Bei Verwendung einer anderen Verpackung muß das Gerät auf jeder Seite durch mindestens 5 cm Dämmaterial gegen Stoß geschützt werden.
Nicht zweckentsprechende Verpak-
Achtung
kung kann zur Beschädigung des Druckers führen.
As delivered, the Apollo 1 Label Printer package includes:
- 1 Apollo 1 Label Printer
- 1 power cord
- 1 cardboard core for transfer ribbon take up
- 2xT 6.3 A fuses (for 115 V)
- 2xT 4 A fuses (for 230 V)
- 1 copy of User Manual
For possible future shipment of the label printer to another location, always retain and use the original packing.
If you use other packing material, the device must be protected against shock by applying at least 2" (5 cm) of packaging material on each side.
Caution
Incorrect packing can cause damage to the printer.
6
Apollo 1
Page 8
1.7 Teile des Etikettendruckers 1.7 Printer Component Location
1 2 3 4 5 6
Bild 1 1 Deckel
2 Display 3 Funktionstasten mit LED 4 Transferbandumlenkblech 5 Abreißblech 6 Peripherieanschluß
Figure 1 1 Cover
2 Display 3 Function keys with LED 4 Ribbon shield 5 Tear plate 6 Peripheral port
1 2 3
4 5 6
Bild 2 1 Einschub für Speicherkarte
2 Spannungswähler 3 Netzschalter 4 Netzanschlußbuchse 5 Parallele Schnittstelle (Centronics) 6 Serielle Schnittstelle
Apollo 1
Figure 2 1 PCMCIA memory card slot
2 Input voltage selector 3 Power switch 4 Power cord connection 5 Parallel port (Centronics) 6 Serial port
7
Page 9
1
2
11
11
3
4
5
6
12
12
13
13
14
14
15
15
7
8
9
10
20 21
Bild 3 1 Rollenaufnahme
2 Abwickler Transferband 3 Aufwickler Transferband 4 Feststellschraube für Druckkopf 5 Thermodruckkopf 6 Druckwalze 7 Abreißblech 8 Feststellschraube für Druckkopfabstützung
9 Umlenkwalze 10 Hebel zur Verriegelung der Optionen 11 Rändelschraube 12 Führung 13 interner Aufwickler 14 Spannhebel 15 Hebel zur Druckkopfverriegelung Thermodruckkopf 16 Führung 17 Andrucksystem 18 Rändelknopf zur Verstellung der Etikettenlichtschranke 19 Führung 20 Umlenkblech (Option) 21 Spendesensor (Option)
1
Figure 3 1 Media hub
2 Ribbon supply hub 3 Ribbon take up 4 Printhead screw 5 Thermal printhead 6 Drive roller 7 Tear plate 8 Printhead adjustment screw
9 Rewind assist roller 10 Accessory lock/release lever 11 Knurled screw 12 Media guide 13 Internal rewinder 14 Locking lever 15 Locking lever for thermal printhead 16 Media guide 17 Upper pinch roller 18 Label edge sensor adjustment knob 19 Media guide 20 Rewind guide plate (accessory) 21 Present sensor (accessory)
16
16
17
17
18
18
19
19
8
Apollo 1
Page 10
1.8 Optionen
1.8 Optional Accessories
Zur Erweiterung der Einsatzmöglichkeiten des Etiketten­druckers Apollo 1 stehen die folgenden Optionen zur Verfügung:
Externer AufwicklerSchneidemesserUmlenkblechSpendesensorSpeicherkartenTastaturadapterEtikettiererEtikettiersoftware EASYLABEL für Windows
The optional accessories below are available for the Apollo 1 Label Printer:
External label rewindCutterRewind guide platePresent sensorPCMCIA Memory cardsKeyboard adapterLabel ApplicatorSoftware: EASYLABEL for Windows
Apollo 1
9
Page 11
1.9 Technische Daten
1.9 Technical Specifications
Druckprinzip: Thermo-/Thermotransferdruck
Druckkopf: Dünnfilm-Transferkopf
Druckkopf­auflösung: 300 dpi = 12 Punkte/mm
Anzahl der Punkte/Zeile: 1280
Druckbreite: 108 mm
Druck­geschwindigkeit: 66, 100, 133, 166, 200 mm/s
Schriftarten: 5 Bitmapfonts incl. OCR-A und OCR-B,
2 Vektorfonts (SpeedoTM) intern SpeedoTM- und True-Type
TM
Schriften
ladbar
Zeichensätze: Unterstützung von Windows 95
Windows 1252/1250, IBM Codepage 850/852, ISO 8859-1, ISO 8859-8, EBCDIC, Macintosh, Unterstützt alle west- und osteuropäi­schen lateinischen Sonderzeichen.
Schriftgröße: 0,9 - 128 mm
Schriftbreite und -höhe bei Vektorfonts beliebig änderbar bei Bitmapfonts in Stufen bis Faktor 10 wählbar
Schriftstile: invers, fett, kursiv, unterstrichen, ge-
spiegelt, outlined, grau
Schrift- Bitmapfonts und Barcodes: 0°, 90°, orientierung: 180°, 270°
Vektorfonts: beliebig, Texte in Kreis­form
Barcodes: Code 93, Code 39, Code 128, Codabar,
EAN-8, EAN-13, EAN-128, FIM, HIBC, Interleaved 2/5, Ident-/Leitcode der Deutschen Post AG, JAN-8, JAN-13 UPS-Maxicode, MSI, Plessey, PDF417, Postnet, UPC-A, UPC-E, UPC Anhang 2, UPC Anhang 5, UCC-128, Barcodes in Höhe, Modulbreite und Ratio variabel, wahlweise mit Prüfziffer, Klarschrift­zeile, Start-Stop-Code
Print Method: Thermal/Thermal transfer printer
Printhead: Thin film
Printhead Resolution: 300 dots per inch (12 dots/mm)
Dots/Line: 1280
Printing width: 4.25" (108 mm)
Printing speed: 2.6, 3.9, 5.2, 6.3 and 7.9 inches/second
Fonts: 5 bitmap fonts incl. OCR-A and OCR-B,
2 scaleable fonts (SpeedoTM) internal SpeedoTM and True Type
TM
fonts can
be downloaded
Character Sets: Support of Windows 95
Windows 1252/1250, IBM Codepage 850/852, ISO 8859-1, ISO 8859-8, EBCDIC, Macintosh, Supports all Western and Eastern European latin special characters.
Font size: from .04"(0.9mm), individually in width
and height, bitmap fonts selectable in steps up to factor 10
Type styles: reverse, bold, italic, underlined,
mirrored, outlined, grey
Rotation: bitmap fonts and bar codes: 0°, 90°,
180°, 270°; Scaleable fonts: any angle in 1° increments
Bar codes: Code 39, Code 128, Codabar, EAN–8,
EAN-13, EAN–128, FIM, HIBC, Interleaved 2/5, Ident–Code of the Deutsche Post AG, JAN-8, JAN-13, UPS–Maxi Code, MSI, Plessey, PDF417, Postnet, UPC–E, UPC/EAN add on 2 digit, UPC/EAN add on 5 digit, UCC– 128, bar codes variable in height, changeable narrow element width and ratio, check digit selectable, human readable interpretation, start-stop code
10
Apollo 1
Page 12
Grafikelemente: Linie, Box, Kreis, Ellipse, Füllsegmente,
Pfeil
Graphics Line, box, circle, ellipse, elements: fill segments, arrow
Grafikformate: .PCX-, .IMG-, .BMP-, .TIF-, .GIF- und
.MAC-Grafiken
Prozessor: 32 Bit, Motorola
Speicher: Arbeitsspeicher 2 MB
Schnittstellen: Seriell: RS-232, RS-422, RS-485
1200 - 57600 Baud Parallel: Centronics
Peripherie- 15-polige SUB-D-Buchse anschluß: für Messer, Spendesensor und Eti-
kettierer
Test- Systemdiagnose beim Einschalten, einrichtungen: Selbsttest mit Ausdruck der System-
daten
Etiketten und Thermopapier, Standardpapier, Endlosmaterial: Kunststoffolien
PE, PP, PVC, Polyamid Haftetiketten: 60 - 160 g/m Karton: bis 180 g/m
2
2
Etikettenbreite: 12 - 116 mm Etikettenhöhe: 5 - 546 mm Kerndurchmesser: größer 40 mm Rollendurchmesser: bis 200 mm Etikettenwicklung innen oder außen
Graphic formats: PCX-, .IMG-, .BMP-, .TIF-, .GIF- and
MAC-graphics
Processor: 32 Bit, Motorola
Memory: 2 MB
Interfaces: Serial: RS-232, RS-422, RS-485
1200 - 57600 baud Parallel: Centronics
Peripheral port: 15-pin SUB–D–port for cutter,
present sensor or label applicator
Test program: System diagnostic after powered on,
self test including system parameter printout
Labels and direct thermal paper, continuous paper: standard paper labels, synthetics, PE,
PP, PVC, Polyamide labels: 60 - 160g/m tag stock: up to 180 g/m
2
2
label width: .5" - 4.5"(12-116mm) label height: .2" - 21.5"(5-546mm) core diameter: > 1.6" (40mm) roll diameter: up to 8"(200mm) labels rolled inside or outside
Aufwickler intern: Kerndurchmesser: 4 0 mm
max. Aufwickeldurchmesser: 145 mm im Spendemodus ausreichend für Etikettenrollen bis 200 mm Durchmesser
Material- Durchlichtsensor erkennung: Reflexlichtsensor mit Markenerkennung
von unten Reflexlichtsensor mit Markenerkennung von oben verstellbar im Bereich von 3 bis 48 mm
Transferband: Länge: 360 m
Außendurchmesser: 74 mm Kerndurchmesser: 25 m m Farbseite innen oder außen
Apollo 1
Internal rewinder: core diameter: 1.6" (40mm)
max. diameter of take up: 5.7"(145 mm)
Material See through sensor; recognition: Top and botton reflective sensor
adjustable from .12 to 1.9" (3 to 48mm)
Transfer ribbon: length: 1182' (360m)
outside diameter: 3" (74mm) core diameter: 1" (25mm) ink inside or outside
11
Page 13
Transferband- Die Sparautomatik setzt ab 12 mm Sparautomatik: unbedruckter Etikettenlänge ein.
Dabei wird während des Etikettenvor­schubs der Druckkopf abgehoben und das Transferband angehalten.Um bei empfindlichen Materialien einen Abrieb des Transferbandes auf dem Etikett zu verhindern, kann der Druckkopf während des Rückzuges abgehoben werden.
Automatic transfer This automatic feature starts after ribbon saver: .5" (12 mm) of non-printed label length.
During label feed the printhead is lifted and the transfer ribbon is stopped.To avoid rubbing of the transfer ribbon on delicate material, the printhead can be lifted while rewinding.
Etiketten- Um mit dem Druck immer an der rückzug: Etikettenvorderkante beginnen zu
können, besteht die Möglichkeit, nach einem Jobende sowie im Spende- bzw. Schneidemodus das nachfolgende Etikett zurückzuziehen.
Überwachungen: Papierende, Transferbandende,
Druckkopf verriegelt
Bedienfeld: 4 Bedientasten mit LED-Anzeige,
beleuchtete 2 x 16-stellige alphanumeri­sche LCD-Anzeige, Statusmeldungen in 6 anwählbaren Sprachen
Maße: Höhe: 280 mm
Breite: 250 mm Tiefe: 458 mm
Gewicht:t: 16,5 kg
Betriebsspannung: 230 V~, 50 Hz/115 V~, 60 Hz
umschaltbar
Maximale 1,5 A bei 230 V Stromaufnahme: 3 A bei 115 V
Sicherung: T 4 A bei 230 V
T 6,3 A bei 115 V
Temperatur- 10 - 35° C bei 30 - 85% Luftfeuchtigkeit bereich:
Backfeed: To start printing at the front edge of the
labels, the following label can be rewound at the end of a printing job as well as in dispense or cutting mode.
Sensors: End of paper, end of thermal transfer
ribbon, printhead locked
Control panel: 4 control keys with LED–display,
illuminated alphanumeric LCD–display, 2 x 16 characters status messages in 6 selectable languages
Dimensions: Height: 11"(280 mm)
Width: 9.8"(250 mm) Depth: 18.1"(458 mm)
Weight:: 36.4 lbs (16.5 kg)
Operating voltage: 230 V AC/50 Hz
115 V AC/60 Hz Voltage is switchable
Max. current: 1.5 A at 230 V
3 A at 115 V
Fuses: T4A at 230 V
T6.3A at 115 V
Operating 50°-90°F (10°-35°) temperature: at a humidity of 30 - 85 %
12
Apollo 1
Page 14
2 Selbsttest und Statusanzeige
2 Self test and status display
Der Etikettendrucker Apollo 1 hat einen eingebauten Selbsttest. Dieser erleichtert die Fehlersuche und gibt Aufschluß über die Voreinstellungen des Gerätes.
2.1 Überprüfung der Anschlußspannung
Der Etikettendrucker kann an 230 V~/50 Hz oder
115 V~/60 Hz
betrieben werden.
Überprüfen Sie vor dem Anschluß des
Achtung
Die aktuelle Einstellung ist am Spannungswähler (Bild 2, Pos. 2) abzulesen. Die Umstellung der Netzspannung ist in der Bedienungsanleitung im Abschnitt "Herstellen der Anschlüsse/Netzanschluß" beschrieben. Der Drucker darf nur an einer Steckdose mit Schutzkontakt betrieben werden. Die Versorgungsspannung sollte nicht mehr als 10% schwanken.
Gerätes, ob dieses für die vorhandene Spannung ausgelegt ist! Wenn die Nennspannung und die Netzausgangs­spannung nicht übereinstimmen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen!
The Apollo 1 Label Printer has a built-in self test, which makes troubleshooting easier and gives information about the default configuration of the printer.
2.1 Checking the connecting voltage
The label printer is delivered set to either
115 V AC/60 Hz, or 230 V AC/50 Hz.
Before connecting the device, check
Caution
The current voltage configuration can be read on the voltage selector (fig. 2, item 2). Switching of the printer's voltage is described in the section "Connection to power supply" in the User's Manual. Printer operation requires a grounded outlet. Changes in supply voltage should not exceed 10 per cent.
whether or not it is set for the correct voltage! If your power outlet voltage and the printer voltage selection do not correspond, do not turn the printer on!
2.2 Self test
2.2 Selbsttest
In order to make a selftest printout please load material
Um einen Testausdruck zu erstellen, legen Sie bitte Material (Etiketten, Endlospapier) ein, das über die gesamte Druck­breite reicht. Wenn der Testausdruck im Thermotransferverfahren erstellt werden soll, benutzen Sie Transferband mit maximaler Breite. Falls hierfür kein Endlospapier zur Verfügung steht, ist der Drucker auch in der Lage, den Selbsttest auf einem 116 mm breiten Streifen zu drucken, der aus einem A4-Blatt zuge­schnitten wurde.
Der Testausdruck erfolgt ohne
Hinweis Notice
Berücksichtigung von Etiketten­lücken und hat eine Länge von ca. 230 mm.
Der Start des Selbsttests erfolgt, indem Sie beim Einschalten des Druckers die Taste
gedrückt halten, bis der System-
ONL
test abgeschlossen ist. Im Display erscheint die Anzeige "Testausdruck". Ein Abbruch des Testausdrucks ist durch Drücken der
Taste
möglich.
CAN
(labels, continuous paper) which covers the entire printing width. If you wish to make a test printout in thermal transfer mode, use transfer ribbon of maximum width. If continuous paper is unavailable for this, you can substitute a 4.5" (116 mm) strip cut from copy paper.
.
You may start the self test by depressing the power-on, and keeping it pressed until the system test is
finished. The display will show "Testprint". Test printout can be aborted by pressing the
The test printout is made regardless of label gaps, and is 9" (230 mm) long.
key at
ONL
key.
CAN
Apollo 1
13
Page 15
2.3 Erklärung des Selbsttests
2.3 Self test explanation
1
3
4
2
5
Figure 4 Self test printoutBild 4 Selbsttestausdruck
14
Apollo 1
Page 16
1 Firmware
Versionsnummer und Erstellungsdatum der Firmware
1 Firmware
Firmware version and generation date
2 Aufbau des Barcodes
insgesamt 24 Ziffern 0,9 mm Modulbreite (Code 128 C)
Ziffer Inhalt
linker Barcode:
1 - 5 Testergebnis, dezimal (00000 - 65535) 6 - 8 Version (z.B. 203)
9 - 10 x + 4y + 32z
x = Schnittstelle: 0 = RS-232
1 = RS-422 2 = RS-485 3 = Centronics
y = Baudrate: 0 = 1200
1 = 2400 2 = 4800 3 = 9600 4 = 19200 5 = 38400 6 = 57600
z = Protokoll: 0 = XON/XOFF
1 = RTS/CTS
11 - 12 Helligkeit min.
rechter Barcode:
1 - 2 Helligkeit max.
3 x + 4y
x = Default-Lichtschranke:
0 = Reflex oben 1 = Durchlicht 2 = Reflex unten
y = Default-Druckmodus:
0 = Thermodruck 1 = Transferdruck
4 Angeschlossenes Gerät:
0 = Messer 1 = Spendesensor 2 = Etikettierer 3 = keins 4 = ext. Druckstart
5 Speicherkartentyp: 0 = keine
1 = sRAM 2 = Flash 3 = EPROM
6 - 7 Speicherkartengröße: x*64 kByte
8 x + 2y + 4z
x = Setup geändert: 0 = nein
1 = ja
y = Heizspannung OK: 0 = nein
1 = ja
z = Temperatur OK: 0 = nein
1 = ja
9 - 10 Heizstufenoffset (0 - 9 = -5 - +5)
11 - 12 Netzwerkadresse (00 - 25 = A - Z)
2 Barcode test information structure
total of 24 numbers 0.9 mm module width (Code 128 C)
Number Contents
left-hand barcode:
1 - 5 test result, decimal (00000 - 65535) 6 - 8 version (e.g. 203)
9 - 10 x + 4y + 32z
x = interface: 0 = RS-232
1 = RS-422 2 = RS-485 3 = Centronics
y = baud rate: 0 = 1200
1 = 2400 2 = 4800 3 = 9600 4 = 19200 5 = 38400 6 = 57600
z = protocol: 0 = XON/XOFF
1 = RTS/CTS
11 - 12 brightness minimum
right-hand barcode:
1 - 2 brightness maximum
3 x + 4y
x = label edge sensor default:
0 = top reflective 1 = see through gap 2 = bottom reflective
y = printing mode default:
0 = thermal printing 1 = transfer printing
4 device connected:
0 = cutter 1 = present sensor 2 = label applicator 3 = none 4 = ext. printing start
5 type of memory 0 = none
board: 1 = sRAM
2 = Flash 3 = EPROM
6 - 7 size of memory board: x*64 kByte
8 x + 2y + 4z
x = setup changed: 0 = no
1 = yes
y = heater voltage OK: 0 = no
1 = yes
z = temperature OK: 0 = no
1 = yes
9 - 10 heat level offset (0 - 9 = -9 - +9)
11 - 12 network address (00 - 25 = A - Z)
Apollo 1
15
Page 17
3 Setup- und Statusinformationen
Land Einstellung des Pararmeters "Land" im
Setup
Druckmodus Einstellung des Parameters "Transfer-
druck" im Setup
Etikettensensor Einstellung des Parameters "Etiketten-
sensor" im Setup
Schnittstelle Einstellung der Schnittstellenpara-
meter im Setup
Schneideoffset Einstellung des Parameters "Schneide-
offset" im Setup
Spendeoffset Einstellung des Parameters "Spende-
offset" im Setup
Druckkopfoffset Einstellung des Parameters "Druck-
kopfoffset" im Setup
Heizenergie Einstellung des Parameters "Heiz-
energie" im Setup
Testergebnis Ergebnis des Systemtests
Auftretende Fehler werden in einer vierstelligen Hexadezimalzahl ver­schlüsselt (Tabelle nächste Seite). /C Abweichung von Default
Betriebsdauer Zeit, während der der Drucker einge-
schaltet war Etikettenanzahl Anzahl der bisher gedruckten Etiketten Transferdruck im Thermotransferdruck bedruckte
Papierlänge Thermodruck im direkten Thermodruck bedruckte
Papierlänge Datum/Uhrzeit Einstellung von Systemdatum und -
uhrzeit im Setup Zeichensatz Einstellung des Parameters "Zeichen-
satz" im Setup Temperatur Druckkopftemperatur Heizspannung aktueller Wert der Heizspannung
(ca. 24 V) Helligkeiten Information zum Abgleichen des
Etikettensensors Peripheriegerät Typ des angeschlossenen Peripherie-
gerätes Speicherkarte Typ der installierten Speicherkarte
3 Setup and status information
Country setting of the ”country” parameter in
setup
Print mode setting of the ”transfer print” parameter
in setup
Label sensor setting of the ”label sensor” (label edge)
parameter in setup
Interface setting of the interface parameters in
setup
Cut position setting of the ”cut position” parameter
in setup
Peel position setting of the ”peel position” parameter
in setup
Printhead offset setting of the "printhead offset" para-
meter in setup
Heat level setting of the ”heat level” parameter in
setup
Test results system test result
faults found are coded as a 4-digit hexadecimal figure (see table on following page). /C Difference from Default
Operative time life period, the total time the printer has
been powered on Number of labels number of labels printed until now Thermal transfer paper length printed in thermal transfer
printing mode Thermal direct paper length printed in direct thermal
printing mode Date/Time current setting of system date and time
in setup Character set setting of the ”character set” parameter
in setup Temperature current printhead temperature Heat voltage actual value of heater voltage
(approx. 24 V) Brightness information for label edge sensor
adjustment Peripheral unit type of connected peripheral unit
Memory card type of installed memory card
16
Apollo 1
Page 18
4 Verfügbare Schriftarten
Nr . Identifikations-Nr. der Schrift für die
Programmierung (Befehl T)
Name Name, unter dem der Font intern gespei-
chert ist, Name für den Befehl q...CR
Typ Art der Schriftgenerierung, wichtig für
Variabilität der Schrift (Programmierung Befehl T)
Beschreibung Erläuterung zur Schrift
(Größe, Schriftfamilie)
4 Available fonts
No. type ID-number for programming
(T command)
Name name, under which the font is stored
internally, name for the q...CR command
Type type of character set, relates to type
variability (T command programming)
Description type explanation
(size, type family)
5 Testmuster
Der Testmusterbereich enthält sieben unterschiedliche Strichmuster zur Erkennung möglicher Druckbildfehler (eine Übersicht der Druckbildfehler und deren Behandlung ist im Abschnitt 8 enthalten).
Fehlercode Fehlerart HEX DEC
0001 1 dRAM defekt 0002 2 dRAM-Multiplexer defekt 0004 4 A/D-Wandler defekt 0008 8 Sparmechanismus defekt 0010 16 sRAM defekt 0020 32 LCD defekt 0040 64 Messer defekt 0080 128 ROM defekt 0100 256 0200 512 0400 1024 0800 2048 1000 4096 2000 8192 4000 16384 8000 32768 Setup ungültig
5 Test pattern
The range of test patterns includes seven different stroke patterns intended for the identification of possible printed image errors (a list of printed image errors and their handling is included in section 8).
Error code Error type HEX DEC
0001 1 dRAM faulty 0002 2 dRAM multiplexer fault 0004 4 A/D converter fault 0008 8 ribbon saver fault 0010 16 sRAM fault 0020 32 LCD fault 0040 64 cutter fault 0080 128 ROM fault 0100 256 0200 512 0400 1024 0800 2048 1000 4096 2000 8192 4000 16384 8000 32768 setup invalid
Zur Ermittlung des Testergebnisses werden die Fehler­codes aller aufgetretenen Fehler addiert und das Ergebnis als vierstellige Hexadezimalzahl ausgegeben.
Apollo 1
The test result is determined by adding together the error codes for all errors that have occurred. The result is a 4-digit hexadecimal number.
17
Page 19
2.4 Statusanzeige
2.4 Printer Info display
In der Statusanzeige können Informationen über die Konfi­guration und eventuell auftretende Hardwarefehler angezeigt werden.
Vom Systemzustand ONLINE erfolgt durch Betätigen der Taste
Durch wiederholtes Drücken der Taste
der Übergang zum Systemzustand OFFLINE.
ONL
werden fünf
PSE
Displayseiten angezeigt. Die Statusanzeige wird durch erneutes Drücken der
Taste
beendet.
ONL
Statusanzeigen
Status 1:
Status 1: RS 232 /RTS/CTS
Auf der ersten Seite wird der im Setup festgelegte Schnitt­stellentyp (RS-232, RS-422, RS-485, Centronics) und bei Auswahl einer seriellen Schnittstelle das Handshake­Protokoll (RTS/CTS, XON/XOFF oder - - -) angezeigt.
The printer info display provides information about the printer configuration and possible hardware problems.
By pressing the
ONLINE key system state changes into
ONL
the OFFLINE system state. By pressing the
repeatedly the five displays will be
PSE
shown one after another.
The printer info display is terminated by pressing the
ONL
key.
Printer info displays
Status 1:
Status 1: RS 232 /RTS/CTS
The type of port (RS-232, RS-422, RS-485, Centronics) specified in the setup is displayed on the first page. If a serial port is selected, the handshake protocol (RTS/CTS, XON/XOFF or - - -) is displayed.
Status 2:
Status 2: 9.600
Die zweite Seite informiert über die eingestellte Baudrate der seriellen Schnittstelle. Wenn im Setup die parallele Schnitt­stelle (Centronics) ausgewählt wurde, erscheinen drei Striche in der Anzeige.
Status 3:
Status 3: 2.38 / Jan 31 1997
Auf der dritten Displayseite werden die Versionsnummer und das Erstellungsdatum der Firmware angezeigt. (Beispiel oben: Version 2.38 vom 31.01.97)
Status 4:
Status 4: 0000 / 3 / 5 / C
Status 2:
Status 2: 9.600
The second page displays the set baud rate of the serial port. If a parallel port (Centronics) is selected in the setup three minus signs are displayed.
Status 3:
Status 3: 2.38 / Jan 31 1997
On the third page of the display, the version number and the date of creation of the firmware are displayed. (Example: Version 2.38 from January 31, 1997)
Status 4:
Status 4: 0000 / 3 / 5 / C
Die vierte Statuszeile enthält codierte Informationen zur Konfiguration des Druckers und zu internen Testergeb­nissen in der Struktur "xxxx/y/z/C".
18
The fourth status line contains encoded information about the configuration of the printer and about internal test results. The information has the structure ”xxxx/y/z/C”.
Apollo 1
Page 20
xxxx
Ergebnis des Systemtests In der vierstelligen Hexadezimalzahl sind (möglicherweise nur zwischenzeitlich) auftretende Hardware-Fehler ver­schlüsselt. Die Angabe entspricht exakt dem Testergebnis im Testausdruck. Die Codierung der Fehler können Sie der Tabelle 10 im Abschnitt "10. Selbsttest" der Bedienungsanleitung entneh­men.
xxxx
Result of the system check In the four-digit hexadecimal number, hardware errors are encoded (sometimes temporary). This information is exactly
the same as the test result in the test printout. You find the error codes in Table 10 in the section ”10. Self test” of the manual.
y
Typ des Peripheriegerätes 0: Schneidemesser 1: Spendesensor 2: Etikettierer 3: Keines 4: Externer Druckstart
z
Konfigurationseinstellung Transferdruck/Etikettensensor Der Wert von z ergibt sich durch Addition der Einstell­kennziffern Transferdruck: 1 = EIN
0 = AUS
Etikettensensor: 8 = Reflex unten
4 = Durchlicht 0 = Reflex oben
Beispiel Status 4: "5" - Transferdruck ein
(1) - +Sensor Durchlicht (4)
y
Type of peripheral device 0: Cutter 1: Present sensor 2: Label applicator 3: None 4: External printer start
z
Configuration Setup Transfer print/Label sensor The value z results from adding the setup numbers
Transfer print: 1 = ON
0 = OFF
Label sensor: 8 = Bottom Reflective
4 = See through 0 = Top Reflective
Example Status 4: "5" - Transfer print on
(1) - +Sensor see through (4)
C Zeigt an, daß das Setup gegenüber den Defaultwerten verändert wurde (sonst keine Anzeige).
Status 5:
Status 5: ISO 8859-1
Die letzte Statusanzeige zeigt den im Setup ausgewählten Zeichensatz an.
C Shows that the setup was changed compared to the default values (no display other-wise).
Status 5:
Status 5: ISO 8859-1
The last status displays the character set selected in the setup.
Apollo 1
19
Page 21
2.5 Schnittstellen
2.5 Interfacing
Apollo 1 kann über folgende Schnittstellen angeschlossen werden:
serielle Schnittstelle RS-232C, RS-422, RS-485parallele Schnittstelle (Centronics)
Die Verbindung erfolgt mit Anschlußkabeln gemäß Ab­schnitt 2.7.
2.6 Einstellung der Baudrate und des Protokolls
Die Einstellung der Baudrate und des Protokolls erfolgt im Setup (siehe Bedienungsanleitung).
2.7 Belegung der Anschlußbuchsen und Schnittstellenkabel
Belegung der Anschlußbuchse der seriellen Schnittstellen:
Der Drucker besitzt für die seriellen Schnittstellen RS-232, RS-422 und RS-485 eine gemeinsame 25polige SUB-D­Buchse.
The Apollo 1 label printer can be connected using the following interfaces:
serial interface RS232C, RS422, RS485parallel interface (Centronics)
Connecting cables, as described in section 2.7, are needed to connect the printer.
2.6 Setting the baud rate and protocol
The baud rate and protocol are set in the printer setup (see the User Manual).
2.7 Assigning the ports and interface connecting cables
Pin connections for serial interfaces:
The printer has one common 25-pin SUB-D port intended for use by the RS232, RS422 and RS485 serial interfaces.
Pin 13
Bild 5 Buchse für die seriellen Schnittstellen
(Druckerrückseite)
Pin Bezeichnung Funktion
1 CG Protective Ground 2 T xD Transmit Data (RS-232) 3 R x D Receive Data (RS-232) 4 RTS Request to send 5 CTS Clear to send 7 G N D Logic Ground 9 TDATA + Transmit Data (RS-422, RS-485) 10 TDATA – Transmit Data (RS-422, RS-485) 1 8 RDATA + Receive Data (RS-422, RS-485) 1 9 RDATA – Receive Data (RS-422, RS-485) 2 0 DT R Data Terminal Ready
Pin 1
Pin 14Pin 25
Figure 5 Serial interface port (printer rear)
Pin Identification Function
1 C G Protective Ground 2 Tx D Transmit Data (RS-232) 3 Rx D Receive Data (RS-232) 4 RTS Request to send 5 CTS Clear to send 7 G ND Logic Ground 9 TDATA + Transmit Data (RS-422, RS-485) 10 TDATA – Transmit Data (RS-422, RS-485) 1 8 RDATA + Receive Data (RS-422, RS-485) 1 9 RDATA – Receive Data (RS-422, RS-485) 2 0 DTR Data Terminal Ready
20
Apollo 1
Page 22
Schnittstellenkabel für RS-232
p
g
g
p
g
Es werden einige typische RS-232-Schnittstellenkabel aufgeführt. Die computerseitige Schnittstellenbelegung ist jedoch nicht einheitlich. Sollten Probleme auftreten, informie­ren Sie sich beim Hersteller Ihres Computers über die Schnittstellenbelegung. Nutzen Sie zur Herstellung eines geeigneten Kabels den Belegungsplan der seriellen Drucker­schnittstelle auf der vorhergehenden Seite.
PC Apollo
RS232 interface cables
The following are some typical RS232 interface cable specifications. Not all PC communication interfaces are consistent. If you have problems, contact your computer manufacturer for the proper interface specification. Prepare a suitable cable according to the allocation scheme of the serial interface shown on the previous page.
1 2 3 5 7 6 8
20
25-polige Buchse 25-pin port
Bild 6 Schnittstellenkabel mit 25-poligem Computeran-
schluß für RS-232 mit Protokoll "- - -" oder XON/XOFF
PC Apollo
2 3 5 8 1 4 6
9-polige Buchse 9-pin port
1 3 2
20
7 4
5
25-poliger Stecker 25-
in plu
Figure 6 Interface cable including 25-pin RS-232 plug with
protocol "- - -" or XON/XOFF
2 3 7
20
4 5
25-poliger Stecker 25-pin plu
Bild 7 Schnittstellenkabel mit 9-poligem Computeran-
schluß für RS-232 mit Protokoll "- - -" oder XON/XOFF
PC Apollo
1 2 3 4 5 7 6 8
20
25-polige Buchse 25-pin port
Bild 8 Schnittstellenkabel mit 25-poligem Computeran-
schluß für RS-232 mit Protokoll RTS/CTS oder XON/XOFF
Apollo 1
Figure 7 Interface cable including 9-pin RS-232 plug with
protocol "- - -" or XON/XOFF
1 3 2 5
4 7
25-poliger Stecker 25-
in plu
Figure 8 Interface cable including 25-pin RS-232 plug with
protocol RTS/CTS or XON/XOFF
21
Page 23
PC Apollo
g
2 3 5 7
8 1 4 6
9-polige Buchse 9-pin port
Bild 9 Schnittstellenkabel mit 9-poligem Computeran-
schluß für RS-232 mit Protokoll RTS/CTS oder XON/XOFF
Schnittstellenkabel für RS-422/RS-485
Für die Ansteuerung des Druckers über die RS-422/RS-485­Schnittstelle werden nur die Signale TDATA+, TDATA-, RDATA+ und RDATA- benötigt. Informieren Sie sich beim Hersteller Ihres Computers über die Signalbelegung der Computerschnittstelle. Nutzen Sie zur Herstellung eines geeigneten Kabels den Belegungsplan der seriellen Drucker­schnittstelle auf Seite 20.
2 3 7 5 4
25-poliger Stecker 25-pin plu
Figure 9 Interface cable including 9-pin RS-232 plug with
protocol RTS/CTS or XON/XOFF
RS422/RS485 interface cables
Printer control over the RS422/RS485 interface requires only the TDATA+, TDATA-, RDATA+, and RDATA­signals. Contact your PC manufacturer for the signal allocation of the PC interface. Prepare a suitable cable based on the pin functions as shown in the chart on page 20.
Belegung der Anschlußbuchse der parallelen Schnittstelle
Der Drucker besitzt für die parallele Centronics-Schnittstelle eine 36polige Anschlußbuchse.
Pin 18 Pin 1
Pin 36 Pin 19
Bild 10 Centronics-Buchse (Druckerrückseite) Figure 10 Centronics port (printer rear)
Pin assignments for the parallel interface
The printer has a 36-pin port for the parallel Centronics interface.
Pin Signal Pin Signal Pin Signal Pin Signal
1 /STROBE 1 0 /ACKNLG 19 GN D 28 GN D 2 DATA 1 11 BUSY 20 GND 29 GND 3 DATA 2 12 P E 21 G N D 3 0 G N D 4 DATA 3 13 SLCT 22 GND 31 nc 5 DATA 4 14 nc 2 3 GND 32 nc 6 DATA 5 15 nc 2 4 GND 33 nc 7 DATA 6 16 G N D 2 5 G N D 3 4 nc 8 DATA 7 17 nc 2 6 GND 35 nc 9 DATA 8 18 nc 2 7 GND 36 nc
22
Apollo 1
Page 24
Centronics-Schnittstelle
Kabel für die Centronics-Schnittstelle sind standardisiert. In der Regel treten keine Probleme bei der Ansteuerung des Druckers auf. Sollten doch Schwierigkeiten auftreten, informieren Sie sich beim Hersteller Ihres Computers über die Schnittstellenbelegung. Nutzen Sie zur Herstellung eines geeigneten Kabels den Belegungsplan der Centronics­Buchse auf der vorhergehenden Seite.
Belegung der Peripherieanschlußbuchse
Zur Ansteuerung verschiedener Optionen besitzt der Drucker eine 15polige SUB-D-Buchse an der Frontseite.
Pin 8 Pin 1
Centronics interface
Centronics interface cables are standardized. Normally, no problems should be encountered. If problems occur, contact your PC manufacturer for the interface specifications. Prepare a suitable cable based on the pin assignment table shown on the previous page.
Pin assignments for the peripheral port
The printer is equipped with a 15-pin SUB-D port located on the front, which is available for attachment of several optional devices.
Pin 9Pin 15
Bild 11 Peripherieanschlußbuchse Figure 11 Peripheral port
Pin Bezeichnung Funktion
1 COD0 Codierbit 0 2 PAI0 Sensorbit 0 3 PAO0 Steuerbit 0 4 PAO2 Steuerbit 2 5 GN D Logikmasse 6 +5V Logikspannung I
< 500 mA
max
7 PGND Leistungsmasse 8 +24V Spannung für Leistungsstufe
I
< 1,2 A
max
9 COD1 Codierbit 1 1 0 PAI1 Sensorbit 1 1 1 PAO1 Steuerbit 1 1 2 PAO3 Steuerbit 3 1 3 GN D Logikmasse 14 PGND Leistungsmasse 15 +24V Spannung für Leistungsstufe
I
< 1,2 A
max
Pin Identification Function
1 COD0 code bit 0 2 PAI0 sensor bit 0 3 PAO0 control bit 0 4 PAO2 control bit 2 5 GND logic ground 6 + 5V logic voltage I 7 PGND power ground 8 +24V voltage for power level
9 COD1 code bit 1 1 0 PAI1 sensor bit 1 1 1 PAO1 control bit 1 1 2 PAO3 control bit 3 13 GND logic ground 14 PGND power ground 15 +24V voltage for power level
I
max
I
max
< 1.2 A
< 1.2 A
< 500 mA
max
Apollo 1
23
Page 25
3 Internes Setup
3 Internal Setup
Der Drucker besitzt außer dem für den Bediener zugäng­lichen Setup (siehe Bedienungsanleitung) ein internes Setup, das ausschließlich dem Service vorbehalten ist.
Um das interne Setup benutzen zu können, benötigen Sie ein Terminalprogramm. Taugliche Programme sind z.B. 121 oder TELIX auf PCs unter DOS, das Windows-Terminal auf PCs unter Windows, ZTerm auf Macintosh, Connect auf ATARI oder Kermit unter Unix.
Als Beispiel soll hier die Vorgehensweise mit dem Termi­nalprogramm von Windows beschrieben werden.
3.1 Start des internen Setup
Zur Vorbereitung ist der Parameter "Schnittstelle" im Bediener-Setup auf "RS-232, Baudrate 9600" einzustellen. Starten Sie jetzt das Terminalprogramm von Windows. Wählen Sie im Menü "Einstellungen" den Punkt "Daten­übertragung" aus und passen Sie das Terminalprogramm an die Druckereinstellungen (Baudrate u.ä.) an.
Anschließend ist erneut das Bediener-Setup aufzurufen. 2 Möglichkeiten für den Aufruf des Bediener-Setup:
In addition to the setup facilities that can be accessed by the user (see Users manual), the printer has an internal setup which is to be used by service personel only.
In order to use the internal setup you need a terminal application. Therefore you can use 121 or TELIX on a DOS­PC, Windows-Terminal on a Windows-PC, ZTERM on a Macintosh, Connect on an ATARI or Kermit under Unix.
This example describes the use of the Windows Terminal application.
3.1 Starting the Internal Setup
In preparation, set the parameter ”Interface” in the user setup to specify RS-232, baud rate 9600. Now start the Windows terminal program. Select ”Transfer” from the menu ”Preferences” and adjust the terminal program to the printer setup (baud rate etc.).
Now start the user setup again by using one of the following options:
1. Tasten
ONL
und
beim Einschalten gedrückt
CAN
halten oder
2. Tasten
ONL
und
länger als 5 Sekunden gedrückt
CAN
halten.
Es erscheint die Meldung "Setup", gefolgt von der Anzeige "Land" im Display. In diesem Zustand des Druckers ist die Zeichenfolge "secret" am Terminalprogramm einzugeben. Die Anzeige im Displays ändert sich auf "RS-232-Setup" und das Terminalprogramm zeigt folgendes Menü auf dem Bildschirm:
1. Hold the keys
ONL
and
when switching on
CAN
or
2. Hold the keys
ONL
and
longer than 5 seconds.
CAN
The message ”Setup” is displayed, followed by ”Country”. In this printer condition, enter the characters ”secret” into the terminal program. ”RS–232–Setup” is displayed and the terminal program shows the following menu on screen:
24
Apollo 1
Page 26
SETUP Apollo 2.38 (Jan 31 1997) - SETUP
1 ) Kompletter Systemtest (9600 Baud, letzte Ergebnisse: 0080)
Complete self test (9600 baud, last results: 0080)
2 ) Druckkopf-Testmuster
Print head test pattern
3 ) Zähler zurücksetzen - Stunden Transfer Thermo
Reset counters - Hours Transfer Thermal Gesamt/Total 42 121 m 35 m Seit/Since Service 0 427 mm 1250 mm
4 ) Als Default-Wert übernehmen
Save as default values
5 ) Lichtschranke abgleichen
Adjust label gap sensor
6) Nur-Aufbau-Modus: Aus Slave-Mode: Off
7 ) Druckorientierung: linksbündig
Print adjustment: left-handed
8 ) Sparmotor: vorhanden
Ribbon saving motor: installed
9 ) Hauptantriebsmotor: 10/16
Main motor current: 10/16
Z) Ende
Quit
(30.04.97 09:21:56)
3.2 1) Kompletter Systemtest
Durch Senden einer „1” wird ein ausführlicher interner Selbsttest ausgelöst (geht im Umfang über den Selbsttest beim Einschalten hinaus). Da der Drucker hier unter anderem seinen Speicher komplett löscht, wird am Ende ein RESET durchgeführt. Im Display erscheint:
Systemtest (keine Rückkehr!)? (J/..) Self test (no return!)? (Y/..)
3.2 1) Complete system test
By selecting ”1”, a detailed internal selftest will be activated (This includes more detail than the selftest which runs after powering on the printer). The printer will clear the memory completely after finishing the detailed selftest, by issuing a RESET at the end. The display shows:
25Apollo 1
Page 27
Durch Drücken von „J” wird der Selbsttest ausgelöst. Es werden folgende (oder ähnliche) Texte im Terminal­programm angezeigt:
Fill memory with $00 Test memory for $00 Fill memory with $FF Test memory for $FF Fill memory with mux test values Test memory for mux test values Test RTC Test ROM for mirroring Test ROM checksum Clear memory using movem Test lower memory Test upper memory Test refresh Test lower memory Test upper memory Clear memory Writing single byte access (16K) Reading single byte access (16K) Test remainder for $00 Test internal sRAM Test QSPI and ADC Test watchdog
By pressing ”Y”, the selftest will be initiated. In the Terminal program, the following (or similar) text will be displayed:
Jede Zeile ist eine Stufe des Selbsttestes. Tritt ein Fehler auf, so wird in der jeweils darauffolgenden Zeile die Meldung „>>>ERROR” angezeigt. In einem solchen Fall sollte die CPU-Platine getauscht werden.
3.3 2) Druckkopf-Testmuster
Dieser Programmteil unterstützt die mechanische Justage des Druckkopfes. Hierzu wird im 5-Sekundentakt ein Gitter­muster von 50 mm Länge gedruckt. Durch Drücken der Taste „2” am Computer erscheint die Ausschrift:
Druckkopf einstellen? (J/..) Adjust print head? (Y/..)
Sie können nun mit Hilfe der Druckkopf-Einstellschrauben die Position solange verändern, bis Sie ein optimales Druckbild erhalten. Die Anzeige auf dem LCD ändert sich in „Testmuster”.
Abgebrochen wird mit Taste
CAN
.
Every line represents a selftest stage. If an error occurs, the next line shows the message ”>>>ERROR”. If this occurs, you should replace the CPU PCB.
3.3 2) Printhead test pattern
This part of the Internal Setup supports the printhead alignment. There will be a grid test pattern printed every 5 seconds. After keying a ”2” in Terminal to select this option, the following message will appear:
You can now adjust the position of the printhead using the printhead adjusting screws, until the quality of the printed image is optimal. During this, you will see ”Test Pattern” in the LCD-display. In order to cancel the operation, press the
-key.
CAN
26
Apollo 1
Page 28
3.4 3) Zähler zurücksetzen
3.4 3) Counter reset
Es gibt zwei Zählersätze mit jeweils drei Zählern für:
Betriebsdauer Transferdruckleistung
Thermodruckleistung Die erste angezeigte Wertezeile enthält die Daten, die für den Gesamtzeitraum seit der Inbetriebnahme des Geräts gelten. Der zweite Wertesatz ist der Zählersatz für den Zeitraum seit dem letzten Service. Dieser Zähler kann mit Hilfe eines Paßworts nach einer durchgeführten Wartung manipuliert werden. Nach Drücken von Taste „3” erscheint im Display die Ausschrift:
Modus? Mode?
Geben Sie das Paßwort „CARRY” ein. Dadurch werden der Servicezähler und das Ergebnis des Systemtests (Testausdruck, Statusanzeige) auf „0000” zurückgesetzt.
There are two sets of counters, each containing three counters which track:
working time transfer printing total length
thermal printing total length The first counter set reflects the totals over the lifetime of the printer. The second counter set is intended to show totals for the interval since last technical service. Having completed the maintenance work, you can reset this second set of counters as follows: After keying a ”3”, the following prompt will display on your monitor:
Enter the password ”CARRY” to reset the service counter and the result of the system test (test printout, status display) to ”0000”.
Das Testergebnis kann ab der Firmware-Version 2.40 auch ohne Rücksetzen des Servicezählers zurückgesetzt werden. Benutzen Sie dazu das Paßwort "RESLT"!
3.5 4) Defaultwert übernehmen
Durch Drücken der Taste „4” haben Sie die Möglichkeit, die im Bediener-Setup eingestellten Parameter als Default-Werte zu deklarieren. Die folgenden Parameter können nur insge­samt als Default-Wert gesetzt werden:
- Land
- Druckmodus
- Etikettenlichtschranke
- Schnittstelle
- Schneideoffset
- Spendeoffset
- Heizenergie
- Zeichensatz
- Helligkeiten
With firmware version 2.40 and above, the test result can be reset also without resetting the service counter. To achieve this, use the password ”RESLT”.
3.5 4) Saving as default
By selecting option ”4” you can specify as defaults the parameters you have set up using operator setup. This will store your current values for the following as defaults:
- country
- transfer print
- label edge sensor
- interface
- cut position
- peel position
- heat level
- character set
- brightness
Default Werte sichern? (J/..) Save defaults? (Y/..)
Die Übernahme der Setup-Parameter als Default-Werte sollte nur dann erfolgen, wenn am Gerät Baugruppen ersetzt wurden (z.B. Druckkopf), die in ihren Toleranzen anders liegen als die entnommenen Baugruppen.
Generally, you will only need to save new setup parameters as defaults when components have been replaced (e.g. printhead), the tolerances of which differ from those of the old components.
27Apollo 1
Page 29
3.6 5) Etikettenlichtschranke abgleichen
3.6 5) Adjusting the label edge sensor
Dieser Programmpunkt ermöglicht es, die Etiketten­lichtschranke abzugleichen. Dies wird nötig, wenn die Etikettenlichtschranke selbst oder die CPU-Leiterplatte gewechselt wurde. Die Vorgehensweise wird nach Drücken der Taste „5” im Display des Computers beschrieben: Der ermittelte Wertebereich entspricht dem Parameter “Helligkeiten” im Selbsttestausdruck.
Führen Sie den Lichtschranken-
Hinweis
abgleich bei geschlossenem Deckel durch, um Fremdlichtein­flüsse auszuschließen!
Lichtschranke abgleichen? (J/..) Adjust label edge sensor? (Y/..)
Bitte Lichtschranke leeren (Taste) Please remove label stock (any key)
Messe mit/Using 5/64 Messe mit/Using 6/64 Messe mit/Using 7/64 Messe mit/Using 8/64 Messe mit/Using 9/64 Messe mit/Using 10/64 Messe mit/Using 11/64 Messe mit/Using 12/64 Messe mit/Using 13/64 Messe mit/Using 14/64 Messe mit/Using 15/64 Messe mit/Using 16/64 Messe mit/Using 17/64 Messe mit/Using 18/64 Messe mit/Using 19/64 Messe mit/Using 20/64 Messe mit/Using 21/64
Use option ”5” to adjust the label edge sensor. This will be necessary when the label edge sensor itself or the CPU PCB have been replaced. Once initiated, follow the prompts, removing and reinserting label stock, as indicated below: The range of values specified corresponds to the ”bright­ness” parameter shown on the selftest printout.
In order to avoid the influence of
Notice
outside light, check the adjustment of the sensor with the cover closed!
28
Bitte Träger einlegen (Taste) Please insert label liner (any key)
Messe mit/Using 21/64 Messe mit/Using 22/64 Messe mit/Using 23/64
Messung beendet, Wertebereich: 21 - 23 (Taste) Finished adjustement, Values 21 - 23 (any key)
Apollo 1
Page 30
3.7 6) Nur-Aufbau-Modus
3.7 6) Slave-Mode
Dieser Programmpunkt wurde für Spezialanwendungen in das interne Setup aufgenommen. Durch Betätigen der Taste „6” kann umgeschaltet werden zwischen den Anzeigen
Nur-Aufbau-Modus: Aus Slave-Mode: Off
und
Nur-Aufbau-Modus: Ein Slave-Mode: On
Für das Standardgerät Apollo 1 ist die Einstellung „Aus” zu wählen.
3.8 7) Druckorientierung
Dieser Programmpunkt wurde für Spezialanwendungen in das interne Setup aufgenommen. Durch Betätigen der Taste „7” kann umgeschaltet werden zwischen den Anzeigen
This part of the program used for special applications was included in the internal setup. By entering "6" you can shift between
and
For the Apollo 1 standard version select adjustment "Off".
3.8 7) Print adjustment
This part of the program used for special applications was included in the internal setup. By entering "7" you can shift between
Druckorientierung: linksbündig Print adjustment: left-handed
und
Druckorientierung: rechtsbündig Print adjustment: right-handed
Für das Standardgerät Apollo 1 ist die Einstellung „linksbün­dig” zu wählen.
and
For the Apollo 1 standard version select print adjustment "left-handed".
29Apollo 1
Page 31
3.9 8) Sparmotor
3.9 8) Ribbon saving motor
Auf Wunsch kann der Apollo 1 auch ohne Transferband­sparautomatik ausgeliefert werden. Für diesen Fall muß die Kontrolle des Sparmotors abgeschaltet werden. Durch Betätigen der Taste „8” kann umgeschaltet werden zwischen den Anzeigen
Sparmotor: vorhanden Ribbon saving motor: installed
und
Sparmotor: nicht vorhanden Ribbon saving motor: not installed
Für das Standardgerät Apollo 1 ist die Einstellung „vorhan­den” zu wählen.
3.10 9) Hauptantriebsmotor
Als Hauptantriebsmotor für Apollo 1 stehen mehrere Typen zur Verfügung. Über den Menüpunkt 9) kann der Motor­strom für dem Hauptantriebsmotor an die verschiedenen Motortypen (z.B. bei einem Motorwechsel) angepaßt werden:
If so required, it is possible to deliver the Apollo 1 without a ribbon saver. In this case you must switch off the ribbon saving motor control. By entering "8" you can shift between
For the Apollo 1 standard version select adjustment "installed".
3.10 9) Main motor current
Several types of motors are available as main drive motors for Apollo 1. Following menu item #9, you can adjust the motor current of the main drive motor to one of the several types of motors (e.g.after motor replacement):
T y p Einstellwert
Minebea 23LM-C705-02 10/16 Minebea 23LM-C718-C1 16/16 Nanotec 4H5618L0408 16/16
Der aktuelle Wert des Motorstroms wird im Menü unter Punkt 9) angezeigt:
9 ) Hauptantriebsmotor: 10/16
Main motor current: 10/16
Nach Betätigen der Taste „9” erscheint die Anzeige
Wert/Value: 10 +/-/ENTER?+
Type Adjusted value
Minebea 23LM-C705-02 10/16 Minebea 23LM-C718-C1 16/16 Nanotec 4H5618L0408 16/16
The actual motor current value will be displayed under menu item #9:
Upon entering "9" the display will change to:
30
Apollo 1
Page 32
Mit den Tasten „+” und „-” kann die Einstellung des Motorstroms geändert werden. Nach Erreichen des ge­wünschten Wertes erfolgt durch Betätigen der Taste „ENTER” der Rücksprung zum Hauptmenü des internen Setup.
Wert/Value: 10 +/-/ENTER?+ Wert/Value: 11 +/-/ENTER?+ Wert/Value: 12 +/-/ENTER?+ Wert/Value: 13 +/-/ENTER?+ Wert/Value: 14 +/-/ENTER?+ Wert/Value: 15 +/-/ENTER?+ Wert/Value: 16 +/-/ENTER? <ENTER>
Using the keys "+" and "-" you can alter the motor current value. Having setup the required value you can return to the internal setup main menu by pressing the "ENTER" key.
Nach Beendigung der Einstellung wird der neue Wert für den Motorstrom im Menüpunkt 9) angezeigt.
9 ) Hauptantriebsmotor: 16/16
Main motor current: 16/16
3.11 Z) Ende
Durch Drücken der Taste „Z” wird das interne Setup verlassen. Es erfolgt noch die Abfrage, ob die Änderungen dauerhaft gespeichert werden sollen.
Änderungen sichern? (../N) Save changes? (../N)
Der Drucker führt nach Beendigung des internen Setup ein Reset aus und befindet sich anschließend im Systemzustand ONLINE. Das Terminalprogramm von Windows kann jetzt verlassen werden.
Upon completion of the setup procedure the new motor current value will be displayed under menu item #9.
3.11 Z) Quit
By keying ”Z”, you can leave the internal setup. A prompt inquiring whether changes should be saved will be displayed as follows:
Having completed the internal setup, the printer will now perform a reset and will be placed in the ONLINE mode. You can now exit the Windows Terminal program, if desired.
31Apollo 1
Page 33
4 Wartung
4 Maintenance
4.1 Allgemeine Reinigung
Innen: Während des Betriebs können sich um die
Druckermechanik Staubpartikel ansammeln. Entfernen Sie diese Staubpartikel regelmäßig mit einem weichen Pinsel und/oder einem Staubsauger.
Außen: Die Außenoberflächen können Sie mit einem
Allzweckreiniger säubern.
Verwenden Sie keine Scheuer-
Hinweis
oder Lösungsmittel.
4.2 Reinigen des Druckkopfes
Bei umfangreichen Druckoperationen oder bei der Verwen­dung von minderwertigem Papier können sich auf dem Druckkopf Fremdteilchen ansammeln. Diese bewirken, daß Zeichen oder Barcodes hell oder blaß erscheinen sowie durchgängige helle Streifen an immer derselben Position erscheinen. In diesen Fällen müssen Sie den Druckkopf reinigen.
4.1 General cleaning
Interior: During normal operation, media debris may
accumulate around the printer mechanism. Clean away this debris regularly using a soft bristle brush and/or vacuum cleaner.
Exterior: The exterior surfaces may be cleaned with a
general purpose cleaner.
Notice
Do not use abrasive cleaners or solvents.
4.2 Cleaning the printhead
After extensive printer operation or if poor quality paper or ribbon has been used, foreign particles may collect on the printhead. They cause characters or bar codes to appear light or faded, and can cause continuous light streaks to always appear in the same physical position. When this happens, you must clean the printhead.
Wir empfehlen folgende Zeitabstände:
Thermodirektdruck:
nach jedem Wechsel der Etikettenrolle
Thermotransferdruck:
nach jedem Rollenwechsel des Transferbandes
Bei der Reinigung des Druckkopfes gehen Sie folgenderma­ßen vor:
1. Drucker ausschalten, Deckel öffnen.
2. Druckkopf auf die obere Position heben.
3. Etiketten und Transferband aus dem Drucker entfer­nen.
Benutzen Sie keine scharfen
Achtung
4. Mit einem Reinigungsstift Schmutz und anhaftende Teilchen von der Druckoberfläche des Druckkopfes entfernen.
5. Druckkopf 2 bis 3 Minuten trocknen lassen.
Gegenstände zum Reinigen der Druckoberfläche des Druck­kopfes.
We recommend intervals as follows:
direct thermal printing:
every label roll change
thermal transfer printing:
every ribbon change
To clean the printhead, proceed as follows:
1. Power off printer, open cover.
2. Lift printhead to the upper position.
3. Remove label stock and transfer ribbon from the printer.
Do not use any sharp objects to
Caution
4. Remove the dirt and adhesive from the print surface of the printhead using a cleaning pen.
5. Allow the printhead to dry for 2 - 3 minutes.
clean the print surface of the printhead.
32
Apollo 1
Page 34
4.3 Reinigen der Druck- und Umlenk­walzen
4.3 Cleaning the drive and guide rollers
Wenn die Druck- und Umlenkwalzen durch Staub, Leimreste oder Farbpartikel verunreinigt werden, kann die Druckquali­tät ebenfalls beeinträchtigt werden.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Drucker ausschalten, Deckel öffnen.
2. Druckkopf auf die obere Position heben.
3. Etiketten und Transferband aus dem Drucker entfernen.
4. Mit einem sauberen Tuch und Alkohol alle Ablagerun­gen entfernen.
If the drive and guide rollers become contaminated with dirt, label adhesive or ink, print quality may also be adversely affected.
To clean the rollers, proceed as follows:
1. Power off printer, open cover.
2. Lift printhead to the upper position.
3. Remove label stock and transfer ribbon from the printer.
4. Using a clean cloth and isopropyl alcohol, wipe off any accumulated debris.
33Apollo 1
Page 35
5 Wechsel von Baugruppen
5 Replacing Assembly Units
5.1 Liste der benötigten Werkzeuge
Für die Servicearbeiten am Apollo 1 empfehlen wir folgenden Satz an Werkzeugen:
1. Sonderwerkzeuge (cab-Eigenfertigung):
- Prüfkörper (Art.-Nr. 553 4199)
- Teflonband (Art.-Nr. 553 0687)
2. Handelsübliche Werkzeuge:
- Schraubendreher 2,5 mm
- Schraubendreher 4,0 mm
- Schraubendreher 5,5 mm
- Kreuzschlitzschraubendreher (Phillips) Gr. 1
- Kreuzschlitzschraubendreher (Phillips) Gr. 2
- Steckschlüssel Gr. 4,5 mm
- Steckschlüssel Gr. 5,0 mm
- Steckschlüssel Gr. 5,5 mm
- Steckschlüssel Gr. 6,0 mm
- Steckschlüssel Gr. 7,0 mm
- Steckschlüssel Gr. 8,0 mm
5.1 List of Recommended Tools
For servicing the Apollo 1 printer, the following set of tools is recommended:
1. cab special tools:
- Test collar (Art. No. 553 4199)
- Teflon strip (Art. No. 553 0687)
2. Standard tools:
- Standard screwdriver .1 in/2.5 mm
- Standard screwdriver .16 in/4.0 mm
- Standard screwdriver .22 in/5.5 mm
- Phillips screwdriver size 1
- Phillips screwdriver size 2
- Nut driver size 4.5 mm
- Nut driver size 5.0 mm
- Nut driver size 5.5 mm
- Nut driver size 6.0 mm
- Nut driver size 7.0 mm
- Nut driver size 8.0 mm
- Steckschlüssel-Einsatz 10 mm
- Schraubendreherhalter (für Bits) 1/4"
- Kreuzschlitz-Bit (Phillips) Gr. 1, 1/4"
- Kreuzschlitz-Bit (Phillips) Gr. 2, 1/4"
- Kreuzschlitz-Bit (Pozidrive) Gr. 1, 1/4"
- Kreuzschlitz-Bit (Pozidrive) Gr. 2, 1/4"
- Sechskant-Winkelschrauben­dreher mit Kugelkopf 2 mm
- Doppelmaulschlüssel 10x13
- Uhrmacher-Schraubendreher-Set 6tlg., Schlitz 1,4/1,8/
2,3/3,3 Kreuzschlitz Gr.0/Gr.1
- Hammer 100 g
- Hammer (Kunststoff) 22 g
- Flachzange 180 mm
- Seegerringzange ZGG 0
- Seegerringzange ZGG 1
- Socket 10 mm
- Combination screwdriver 1/4"
- Phillips bit size 1, 1/4"
- Phillips bit size 2, 1/4"
- Phillips bit/ Pozi-drive size 1, 1/4"
- Phillips bit/ Pozi-drive size 2, 1/4"
- Hex wrench with ball head .08 in/2 mm
- Wrench 10x13
- Precision screwdriver set, 6 pcs., Standard 1.4/1.8/
2.3/3.3 Phillips size 0/size 1
- Hammer 100 g
- Mallet 22 g
- Pliers 7.1 in/180 mm
- Snap ring pliers ZGG 0
- Snap ring pliers ZGG 1
34
Apollo 1
Page 36
- Seitenschneider 130 mm
- Papierschere
- Pinzette
- Fühllehre, 13tlg. (0,05 steigend) 0,05 - 0,25
- Fühllehre, 13tlg. (0,1 steigend) 0,3 - 1,0
- Federwaage 5 N
- Federwaage 25 N
- Diagonal cutters 5.12 in/130 mm
- Scissors
- Tweezers
- Feeler gauge, 13 pcs, (increasing by steps of .05) .05 - .25
- Feeler gauge, 13 pcs, (increasing by steps of .1) .3 - 1.0
- Spring scale 5 N
- Spring scale 25 N
5.2 Mittlere Reparaturzeit
Die mittlere Reparaturzeit liegt unter 30 Minuten. Zahlreiche Faktoren tragen zur Vereinfachung des Service bei. Die gesamte Elektronik ist auf zwei Leiterkarten angeord­net. Die meisten elektronischen Probleme können durch einfaches Austauschen einer der Karten isoliert und beho­ben werden. Der Druckkopf ist ebenfalls für einen einfachen Austausch konstruiert.
5.2 Average repair time
Most repairs require less than 30 minutes. A number of factors contribute to ease of service. All elec­tronics are located on two circuit boards. Most electronic problems can be isolated and repaired with a simple board swap. The printhead is also designed for easy replacement.
35Apollo 1
Page 37
5.3 Wechsel des Druckkopfes und des Druckkopfkabels
5.3 Replacing the printhead and the printhead cable
Netzstecker ziehen! Erden Sie sich vor dem Ent­fernen oder dem Einbau des Druckkopfes am Gehäuse. Dadurch wird der Druckkopf vor einer statischen Entladung Ihres Körpers durch den Druckkopf in die Erde geschützt.
1. Drucker ausschalten, Deckel öffnen.
2. Druckkopf hochklappen, Etiketten und Transferband aus dem Drucker entfernen.
3. Druckkopf herunterklappen.
4. Feststellschraube für Druckkopf (1) lösen.
1 22
Unplug power cord! Ground yourself to the chassis before you remove or install the printhead. This will prevent a static discharge from your body through the printhead to ground.
1. Power off printer, open cover.
2. Open the printhead, remove label stock and transfer ribbon from the printer.
3. Close the printhead.
4. Release printhead mounting screw (1).
Bild 12 1 Feststellschraube für Druckkopf
2 Hebel zur Druckkopfverriegelung
5. Druckkopf auf die obere Position heben und von den Haltestiften abziehen.
6. Gehäuse abschrauben.
7. Flachband-Kabelhalter (3) öffnen.
8. Leistungsstecker (5) und Logikstecker (6) von der Leiterplatte Treiberelektronik abziehen.
9. Leitungen soweit durch die Montagewand schieben, bis der Druckkopf (8) mit den Kabeln seitlich aus dem Bereich der Druckkopfhalterung gezogen werden kann. Dadurch werden die Steckverbinder (7) am Druckkopf besser zugäng­lich.
Figure 12 1 Printhead mounting screw
2 Printhead locking lever
5. Lift printhead to the upper position and remove it from the dowel pins.
6. Open side cover/housing.
7. Open flat band cable holder (3).
8. Unplug power plug (5) and logic plug (6) from the driver electronics PCB.
9. Push cables through the mounting shield until the printhead (8) with cables can be laterally removed from the printhead mount bracket. This will provide for access to the plug connectors (7).
36
Apollo 1
Page 38
10 . Steckverbinder (7) vom Druckkopf (8) abziehen und
Druckkopf austauschen. Steckverbinder (7) am Druckkopf anstecken. Bei Erneuerung eines oder beider Druckkopfkabel sind die Stecker (7) vorsichtig durch die Öffnung (9, Bild 15) in der Montagewand zu schieben.
10 . Remove plug connector (7) from the printhead (8) and
replace printhead. Connect plug connector (7) to the printhead. When replacing one or both printhead cables, push the plugs (7) carefully through the opening (9, fig. 15) in the assembly plate.
3
3
Bild 13 3 Flachband-Kabelhalter
4 Druckkopfkabel 5 Leistungsstecker 6 Logikstecker
Figure 13 3 Flat band cable holder
4 Printhead cable 5 Power plug 6 Logic plug
4
4 5
5 6
6
7
8
Bild 14 7 Steckverbinder
8 Druckkopf
Figure 14 7 Plug connector
8 Printhead
37Apollo 1
Page 39
Hinweis
Achten Sie darauf, daß die Oberfläche des Druckkopfes nicht zerkratzt wird.
Notice
Handle new printhead carefully to avoid scratching.
11 . Druckkopf vorsichtig in die Positionierstifte an der
Druckkopfhalterung einsetzen. Dabei auf eine gute Anlage des Druckkopfes an die Halterung über die gesamte Fläche achten.
Hinweis Notice
12 . Sicherstellen, daß der Druckkopf richtig in den Stiften
geführt ist, dann Feststellschraube (1, Bild 12) mit Hand leicht anziehen.
13 . Hebel zur Druckkopfverriegelung entgegen dem Uhrzei-
gersinn schwenken und Druckkopf verriegeln.
14. Feststellschraube für Druckkopf festschrauben. Schraube nicht überdrehen.
15 . Beide Druckkopfkabel im Kabelhalter (3, Bild 13) klem-
men, Steckverbinder auf die Leiterplatte Treiber­elektronik aufstecken.
Hinweis
Positionierungsstifte müssen beidseitig einrasten!
Beide Druckkopfkabel
- müssen straff gelegt sein,
- dürfen nicht an beweglichen Teilen anliegen oder diese behindern.
11. Carefully slide printhead onto the dowel pins of the
12. Make sure that the printhead is correctly set into the
13 . Turn printhead locking lever counter-clockwise and
14. Tighten printhead mounting screw. Do not over-
15. Attach both cables to the cable holder (3, fig. 13), plug
printhead mount bracket. Note that the printhead fits tightly in the bracket, across the entire bracket.
Positioning pins must snap in on both sides!
positioning pins, then tighten printhead locking screw (1, fig.12) slightly by hand.
lock printhead.
tighten the screw.
the connector onto the driver electronics CPU.
The two printhead cables must:
Notice
- be tightened;
- not touch moving parts or hinder them.
16. Gehäuse festschrauben.
17. Testausdruck machen, bei Bedarf Kopfjustierung ausführen.
Normalerweise ist ein mechani-
Hinweis
sches Justieren beim Austausch des Druckkopfes nicht erforder­lich. Die Positionsstifte an der Montageeinheit positionieren den Druckkopf automatisch. Wenn der neue Druckkopf jedoch mangel­haft arbeitet, kann ein Justieren erforderlich werden.
16. Replace the cover and tighten the cover screws.
17. Perform a test print. Adjust the printhead if necessary.
Normally, mechanical adjust-
Notice
ment is not necessary when replacing the printhead. Placing the pins on the mount assembly automatically positions the printhead. However, if the new printhead performs poorly, some adjustment may be necessary.
38
Apollo 1
Page 40
9 3
4 5
Bild 15 3 Flachband-Kabelhalter
4 Druckkopfkabel 1 5 Druckkopfkabel 2 9 Öffnung im Montageblech
Figure 15 3 Flat band cable holder
4 Printhead cable 1 5 Printhead cable 2 9 Opening in assembly plate
39Apollo 1
Page 41
5.4 Wechsel der Druckwalze, Umlenkwalze, Transportwalze
5.4 Replacing the drive roller, rewind assist roller, media feed roller
Wechsel Druckwalze:
Netzstecker ziehen!
1. Deckel öffnen, Druckkopf hochklappen, Etiketten und Transferband aus dem Drucker entfernen.
2. Gehäuse abschrauben.
3. Steckverbinder (7) lösen, Kabelhalter an der Fronseite, innen, öffnen.
4. Rändelknopf (20, Bild 17) drehen, bis der Etiketten­sensor (12) vom Gewinde der Spindel (13) gelöst ist.
5. Etikettensensor herausnehmen und ablegen.
6. Hebel zur Verriegelung der Optionen (21, Bild 17) öffnen und Abreißblech (7, Bild 3) abnehmen.
7. Feder des Spannhebels (11) am Bolzen aushängen, Schraube (6) des Drahtbügels lösen und Drahtbügel abnehmen.
8. Zahnriemen (8) über das Riemenrad (10) ziehen, Sicherungsring (9) und Riemenrad (10) abnehmen.
9. Schrauben (19/3x, Bild 17) und (22/2x, Bild 17) heraus­schrauben.
Replacing drive roller:
Unplug power cord!
1. Open cover, open the printhead, remove label stock and transfer ribbon from the printer.
2. Remove side cover.
3. Loosen the plug connector (7), open cable clip at the front, inside.
4. Turn knurled knob (20, fig. 17) until the label sensor (12) can be removed.
5. Remove label sensor.
6. Remove the tear plate (7, fig. 3), then remove the lever for locking/releasing accessories (21, fig.17).
7. Remove the belt tensioner spring (11) from the stud. Loosen screw (6) of the wire strap and remove wire strap.
8. Remove toothed belt (8) from the pulley (10). Remove snap ring (9) and pulley (10).
9. Remove screws (19/3x, fig. 17) and (22/2x, fig.17).
1
2
3
4 5
6
7
Bild 16 1 Riemenspanner
2 Zahnriemen 3 Riemenrad, klein und groß 4 Greifring 5 Feder des Riemenspanners 6 Schraube des Drahtbügels 7 Steckverbinder 8 Zahnriemen
9 Sicherungsring 10 Riemenrad 11 Spannhebel 12 Etikettenlichtschranke 13 Spindel 14 Sicherungsring am Riemenrad Umlenkwalze 15 Riemenrad
40
Figure 16 1 Belt tensioner
2 Toothed belt 3 Pulley (small and large) 4 E-ring 5 Belt tensioner spring 6 Screw for wire strap 7 Plug connector 8 Toothed belt
9 Snap ring 10 Pulley 11 Clamping lever 12 Label edge sensor 13 Spindle 14 Snap ring for media feed roller 15 Pulley
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15 8
8
Apollo 1
Page 42
16
20
20
17
18 19
Bild 17 16 Druckwalze
17 Transportwalze 18 Umlenkwalze 19 3 Schrauben 20 Rändelknopf mit Spindel Etikettensensor 21 Hebel zur Verriegelung der Optionen 22 2 Schrauben 23 Lagerblech Walzen
10 . Lagerblech (23) mit Spindel (20) und Hebel (21) von
den Walzen vorsichtig abziehen.
11 . Druckwalze erneuern und in umgekehrter Reihenfolge
Teile montieren, dabei kleines Riemenrad (3) in richti­ger Lage auf die Achse schieben und Greifring (4) montieren.
Bund am Riemenrad (3) muß in
Hinweis
Richtung Montagewand zeigen! Achten Sie auf den leichten Lauf aller Walzen nach Montage des Lagerblechs.
21
21 22
22 23
23
Figure 17 16 Drive roller
17 Media feed roller 18 Rewind assist roller 19 3 cover screws 20 Knurled knob with label edge sensor spindle 21 Accessory lock/release lever 22 2 cover screws 23 Mounting plate roller
10 . Remove mounting plate (23) with spindle (20) and lever
(21) carefully from the roller.
11 . Replace drive roller and assemble in reversed order.
Push small pulley (3) in correct position onto the shaft and replace the E-ring (4).
The pulley (3) should be
Notice
installed with the lip toward the mounting plate! Make sure all rollers are running smoothly after the mounting plate is assembled.
Wechsel Umlenkwalze:
Replacing the rewind assist roller:
Netzstecker ziehen!
1. Schritte 1. bis 7. Wechsel Druckwalze durchführen.
2. Zahnriemen (8) von Riemenrad (15) abziehen, Sicherungsring (14) und Riemenrad (15) abnehmen.
3. Schrauben (19, 22) herausschrauben und Lagerblech (23) mit Spindel (20) und Hebel (21) vorsichtig abzie­hen.
4. Umlenkwalze erneuern und in umgekehrter Reihenfolge Teile montieren, dabei kleines Riemenrad (3) in richti­ger Lage auf die Achse schieben und Greifring (4) montieren.
Bund am Riemenrad (3) muß in
Hinweis Notice
Richtung Montagewand zeigen! Achten Sie auf den leichten Lauf aller Walzen nach Montage des Lagerblechs.
Apollo 1
Unplug power cord!
1. Carry out steps 1 to 7 of Replacing drive roller.
2. Remove toothed belt (8) from the pulley (15), remove locking ring (14) and pulley (15).
3. Remove screws (19, 22), and carefully remove cover (23) with spindle (20) and lever (21).
4. Replace rewind assist roller and assemble in reversed order. Push small pulley (3) in correct position onto the shaft and replace E-ring (4).
The pulley (3) should be installed with the lip toward the mounting plate! Make sure all rollers are turning freely after the mounting plate is assembled.
41
Page 43
Wechsel Transportwalze:
Replacing media feed roller:
Netzstecker ziehen!
1. Schritte 1. bis 7. Wechsel Druckwalze durchführen.
2. Feder (5, Bild 16) des Riemenspanners (1, Bild 16) aushängen.
3. Sicherungsring (4, Bild 16) entfernen. Beide Zahnriemen (2+8, Bild 16) und 2 Riemenräder (3, Bild 16) abnehmen.
4. Schrauben (19+22, Bild 17) herausschrauben und Lagerblech (23, Bild 17) mit Spindel (20, Bild 17) und Hebel (21, Bild 17) vorsichtig abziehen.
5. Transportwalze erneuern und in umgekehrter Reihen­folge die Teile montieren.
Bei Montage des kleinen Rie-
Hinweis
menrades (3, Bild 16) darauf achten, daß der Bund in Rich­tung Montagewand zeigt! Ach­ten Sie auf den leichten Lauf aller Walzen nach Montage des Lagerblechs.
Unplug power cord!
1. Carry out step 1 to 7 of Replacing Drive roller.
2. Unhinge spring (5, fig. 16) of the belt tensioner (1, fig. 16).
3. Remove snap ring (4, fig. 16). Remove both toothed belts (2+8, fig. 16) and two pulleys (3, fig. 16).
4. Remove screws (19+22, fig. 17), and carefully pull out mounting plate (23, fig. 17) with spindle (20, fig. 17) and lever (21, fig. 17).
5, Replace media feed roller and assemble in reversed
order.
After assembling the small
Notice
pulley (3, fig. 16), make sure the lip is pointing towards the mounting plate. Make sure all rollers are running smoothly after the mounting plate is assembled.
5.5 Wechsel der Etikettenlichtschranke
Netzstecker ziehen!
1. Deckel öffnen, Druckkopf hochklappen, Etiketten und Transferband aus dem Drucker entfernen.
2. Gehäuse abschrauben.
3. Steckverbinder (7, Bild 16) lösen, Kabelhalter an der Frontseite, innen, öffnen.
4. Mit Rändelknopf (20, Bild 17) Etikettenlichtschranke lösen, Sensor herausnehmen und erneuern.
5. Einbau in umgekehrter Reihenfolge.
6. Abgleich Etikettenlichtschranke durchführen (Internes Setup)!
Kabel dürfen nach Austausch
Hinweis
nicht an beweglichen Teilen anliegen oder diese behindern.
5.5 Replacing the label edge sensor
Unplug power cord!
1. Open the cover, open the printhead, remove labels and transfer ribbon from the printer.
2. Remove side cover.
3. Loosen plug connector (7, fig. 16), open cable clip at the front, inside.
4. Loosen label edge sensor by turning the knurled knob (20, fig. 17), remove sensor and replace it.
5. Reassemble in reverse order.
6. Adjust label edge sensor (Internal setup)!
After reassembling, cables must
Notice
not touch or hinder moving parts.
42
Apollo 1
Page 44
5.6 Wechsel der Leiterplatte CPU
Vor Austausch der Leiterplatte CPU sollte ein Selbsttestaus­druck erstellt oder die Einstellungen der Setup-Betriebs­parameter notiert werden. Führen Sie ein RESTORE durch, indem Sie beim Einschalten des Druckers die Tasten und gedrückt halten und notieren Sie auch die Einstellungen der Default-Werte.
PSEONL
5.6 Replacing the CPU PCB
Before replacing the CPU of the PCB create a self test printout or note the settings of the configuration para­meters. Restore the printer defaults by holding down the keys at powerup, then record the settings of
PSE
default values.
ONL
Netzstecker ziehen!
1. Interfacekabel abziehen.
2. Gehäuse abbauen.
3. Steckverbinder Centronics-Anschluß von der Leiter­platte CPU abziehen.
4. 3 Schrauben der Leiterplattenbefestigung heraus­schrauben.
5. Leiterplatte CPU von JP1 der Leiterplatte Treiber­elektronik abziehen.
6. Neue Leiterplatte CPU aufstecken und festschrauben.
7. Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
8. Anschlüsse herstellen. Gerät einschalten.
9. Setup einrichten - Default-Werte und Betriebspara­meter (Daten aus den alten Selbsttestausdrucken).
10 . Etikettenlichtschranke abgleichen (Internes Setup)!
5.7 Wechsel der Leiterplatte Treiber­elektronik
Unplug power cord!
1. Remove interface cable.
2. Remove side cover.
3. Unplug Centronics plug connector from the CPU PCB.
4. Remove three screws holding the PCB.
5. Remove PCB from JP1 of the PCB electronics.
6. Insert new CPU PCB and replace the screws.
7. Reassemble in reverse order.
8. Connect cables and plugs, switch on printer.
9. Restore the setup, default values and operating parameters (use the data previously recorded).
10. Adjust label edge sensor (Internal setup)!
5.7 Replacing the PCB driver electronics
Netzstecker ziehen!
1. Interfacekabel abziehen.
2. Gehäuse abbauen.
3. Leiterplatte CPU ausbauen.
4. Alle Steckverbinder von der Leiterplatte Treiber­elektronik abziehen.
5. Leiterplatte Treiberelektronik abschrauben (6 Schrau­ben).
6. Neue Leiterplatte einsetzen. Zunächst nur mit 3 Schrauben die Leiterplatte (Kühlkörper) am Mon­tageblech befestigen. Auf gute Anlage des Kühl­körpers am Montageblech achten. Restliche 3 Schrau­ben einschrauben.
7. Steckverbinder entsprechend dem Steckerplan (Anla­ge) aufstecken.
8. Abgleich Etikettenlichtschranke durchführen (Internes Setup)!
Apollo 1
Unplug power cord!
1. Remove interface cable.
2. Remove side cover.
3. Remove CPU PCB.
4. Remove all plug connectors from the PCB driver electronics.
5. Unscrew PCB driver electronics (6 screws).
6. Insert new PCB. Use at first three screws only to mount the PCB (heat sink) to the mounting plate. Make sure the heat sink is attached properly. Replace the remaining three screws.
7. Plug in plug connectors as shown in the appendix Pin Assignment.
8. Adjust label edge sensor (Internal setup)!
43
Page 45
6 Justagen, Einstellungen und
Abgleiche
6 Mechanical Alignments and
Adjustments
6.1 Justage des Druckkopfes
Der Druckkopf ist am Aufnahmewinkel auf werksseitig genau ausgerichteten Haltestiften befestigt.
Diese Einstellung gewährleistet ein korrektes Positionieren von Ersatzdruckköpfen. In der Regel ist eine Neujustage nach einem Druckkopfwechsel nicht erforderlich. Nach einer Demontage der gesamten Druckkopfbaugruppe oder einem Wechsel der Druckwalze ist es notwendig, die Haltestifte und damit den Druckkopf neu zu justieren!
Ziel der Justage ist die exakte Ausrichtung des Druck­kopfes zur Druckwalze, um im Bereich der Heizzeile einen möglichst guten Kontakt des Druckkopfes zum Transfer­band und zum Etikettenmaterial zu garantieren.
Für optimale Druckergebnisse
Achtung
Die herstellerseitige Voreinstellung kann bei Bedarf korri­giert werden! Ein dejustierter Druckkopf führt zu Mängeln in der Druckbildqualität! Es entstehen Mängel wie folgt:
Druckbild zu hell/Druckbild fleckig,Druckbild einseitig aufgehellt.
muß die Heizzeile des Druck­kopfes exakt zur Druckwalze ausgerichtet sein!
6.1 Aligning the printhead
The printhead is attached to the mounting plate locating pins of the printhead carriage which have been precisely adjusted at the factory. Once adjusted, the locating pins will ensure correct alignment of all future replacement printheads. Therefore, it should not be necessary to readjust for each new printhead installed. If the printhead assembly has been dismantled or the drive roller has been changed, an adjustment of the retaining pins may be required.
Adjust the printhead until it is precisely aligned to the drive roller and, thus, allows the printhead to contact the transfer ribbon and the labels underneath the heating line as much as possible.
For best print quality the heating
Caution
A misaligned printhead causes poor print quality which appears as described below:
the print image looks generally light, spotted, and
irregular; or
the print image appears uneven from one side to the other.
line of the printhead must be precisely aligned with the drive roller!
Justieren Sie den Druckkopf wie folgt: Belassen Sie das Material im Drucker.
1. Feststellschraube (1) am Druckkopf um eine halbe Umdrehung lösen. Dies ist ausreichend, um den Druckkopf nach vorn und hinten verschieben zu können.
2. Durch Drehen der Schrauben (2) den Druckkopf unter folgenden Bedingungen verschieben:
möglicher Verstellweg 2,5 mm,Drehen im Uhrzeigersinn verschiebt Druckkopf
nach hinten (0,5 mm pro Umdrehung),
nur kleine Verstellungen vornehmen
(Viertelumdrehungen),
44
Adjusting the Printhead
Leave the material in the printer.
1. Loosen the locking screw (1) on the printhead by a half turn. This will allow for the required horizontal movement of the printhead.
2. By turning the two screws underneath (2) you may shift the printhead as follows:
The overall distance for adjusting is .1 in/2.5 mm.By turning the screws clockwise, the printhead will
be shifted backwards (about .02 in/.5 mm per turn).
Adjust in small steps (quarter turns only)!
Apollo 1
Page 46
1 2
Bild 18 1 Feststellschraube für Druckkopf
2 Justierschrauben
Justierschrauben (2) zunächst
Hinweis
gleichmäßig verdrehen, bis eine Seite des Druckbildes optimiert ist, dann die Seite mit der schlechteren Druck­bildqualität justieren.
3. Druckkopf nach jedem Justageschritt öffnen und schließen! Erst dann wird die Verstellung vollständig wirksam!
4. Feststellschraube (1) anziehen.
5. Probedruck durchführen (z.B. schwarzen Balken über der gesamten Druckbreite).
6. Arbeitsschritte 1 bis 5 zyklisch bis zum optimalen Druckbild durchführen!
Figure 18 1 Printhead locking screw
2 Adjustment screws
First, turn one screw (2)
Notice
continuously until that side of the print image is optimum. Then, adjust the other screw until the image is good across the label.
3. Note, that the printhead must be closed after every single adjustment step to make the change effective.
4. Tighten the locking screw (1).
5. Perform a test print, for instance a wide black line over the whole width of the label, and review the results.
6. Repeat steps 1 to 5 as necessary to complete the adjustment.
Apollo 1
45
Page 47
6.2 Einstellung der Druckkopfabstützung
6.2 Adjusting the printhead support
Verhindern Sie die direkte
Hinweis Notice
Berührung zwischen Druckkopf und -walze durch die Einstellung der Druckkopfabstützung!
Die Druckkopfabstützung ist zu benutzen, wenn Etiketten­material eingesetzt werden soll, das schmaler als 60 mm ist.
The use of the printhead support is required if you are using label widths of 2.5" (60 mm) and less.
Die Druckkopfabstützung verhindert eine direkte Berührung von Druckkopf und Druckwalze in dem Bereich, in dem sich kein Etiketten-Material befindet.
The printhead support adjustment prevents direct contact between the media drive roller and printhead where no label stock is present.
Vorzeitiger Verschleiß des
Achtung
Druckkopfes bei ständiger direk­ter Berührung zwischen Druck­kopf- und walze!
Außerdem verhindert die Druckkopfabstützung ein seitli­ches Kippen des Druckkopfes über die Außenkante des Etiketten-Materials. Dieses Kippen führt zu einer deutlichen Verminderung der Druckbildqualität an der Innenkante der
Additionally, the printhead support adjustment prevents lateral tilting of the printhead beyond the outside edge of the label material. This tilting will result in a considerable reduction of print quality at the inside edge of the labels.
Etiketten.
Druckkopfabstützung einstellen:
Adjusting the printhead support:
Caution
Avoid direct contact of printhead and drive roller by adjusting the printhead support!
Danger, early wear of the printhead may occur if there is a continuous contact between the printhead and the drive roller.
1. Feststellschraube (2) lösen.
2. Schraube (2) im Formloch (3) verschieben.
Hinweis
Stellen Sie die Druckkopfab­stützung anhand des Druckbildes ein!
3. Feststellschraube (2) festziehen.
1
1. Release locking screw (2).
2. Slide screw (2) in the adjustment slot (3).
Notice
Adjust printhead support to optimize the printed image!
3. Retighten locking screw (2).
2
3
Bild 19 1 Druckkopfabstützung (Exzenter)
2 Feststellschraube für Abstützung 3 Formloch
46
Figure 19 1 Printhead support
2 Locking screw for support 3 Adjustment slot
Apollo 1
Page 48
6.3 Einstellung des Druckkopfandruckes
6.3 Adjusting the printhead pressure
Die Messung der Kopfandruckkraft
Hinweis
muß ohne Druckkopfabstützung erfolgen!
Die Messung des Druckkopfandrucks erfolgt indirekt.
Dazu wird ein Teflonband (2), Artikel-Nr. 553 0687, zwischen Druckkopf und Druckwalze gelegt und die Kraft gemessen, die notwendig ist, um das Band zwischen Druckkopf und Druckwalze herauszuziehen. Die Messung wird an beiden Enden des Druckkopfes durchgeführt. Der Sollwert beträgt 9 ± 1 N. Eine Nachjustage der Kopfandruckkraft ist über die Einstell­schrauben (5) möglich. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Kraft erhöht.
Notice
measurement without printhead support!
The printhead pressure is measured indirectly.
A Teflon ribbon (2), Part. No. 553 0687, must be positioned between the printhead and the drive roller. Measure the force which is necessary to pull the ribbon out from between the printhead and the drive roller. The measurements should be equal at both ends of the printhead. The nominal value is 9 ± 1 N. Readjusting the head pressure is possible with the help of the adjusting screws (5). Turning clockwise results in an increase of pressure.
Perform the printhead pressure
Bild 20 1 Federwaage
2 Teflonband 3 Druckwalze 4 Druckkopfbaugruppe 5 Einstellschrauben
12412345
2 4
Figure 20 1 Spring scale
2 Teflon ribbon 3 Drive roller 4 Printhead assembly 5 Adjusting screws
Apollo 1
47
Page 49
6.4 Einstellung des Papierlaufes
6.4 Aligning the paper supply
Ein Justieren des Papierlaufs wird erforderlich, wenn das Etiketten-Material nicht parallel zwischen Druckkopf und Druckwalze herausläuft, sondern einseitig nach innen oder
Alignment of the paper supply is required if the label stock fails to feed from the printer properly, for example, when stock moves to the right or left.
außen gedrückt wird.
Papierlauf einstellen:
To align the paper supply:
1. Beide Schrauben (2) lösen.
2. - Lagerblech (1) im Uhrzeigersinn drehen Material läuft mehr nach außen
- Lagerblech (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen Material läuft mehr nach innen
Stellen sie den Papierlauf so ein, daß
Hinweis Notice
das Etiketten-Material ohne Zerknit­tern und Beschädigung leicht nach innen gegen den Anschlag läuft.
3. Beide Schrauben (2) festziehen.
1. Release both screws (2).
2. - Turning the bearing plate (1) clockwise material stops tracking to the outside
- Turning the bearing plate (1) counter-clockwise material stops tracking to the inside
Adjust the paper supply so that the label stock tracks slightly to the inside, without becoming crumbled or damaged.
3. Tighten both screws (2).
Bild 21 1 Lagerblech
2 Schrauben
48
1 2
Figure 21 1 Bearing plate
2 Screws
Apollo 1
Page 50
6.5 Justage des Transferbandlaufes
6.5 Aligning the transfer ribbon supply
Ein Justieren des Transferbandlaufs wird erforderlich, wenn das Band auf einer Seite wellig läuft und zerknittert, so daß im Druckbild Fehlstellen auftreten. Abhilfe schafft ein Verschieben des Transferbandumlenk­blechs. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schraube (2) lösen.
2. Transferbandumlenkblech (1) in die Richtung schie­ben, in der das Band wellig läuft. Stellung 1 Straffung außen Stellung 5 Straffung innen
3. Schraube (2) festziehen.
Alignment of the transfer ribbon supply is required if the ribbon wrinkles or creases causing voids in the printed image. Shifting the transfer ribbon guide plate can correct this problem. Proceed as follows:
1. Loosen the screw (2).
2. Slide the transfer ribbon guide plate (1) in the direction of the ribbon wrinkle. position 1 outside wrinkle position 5 inside wrinkle
3. Tighten the screw (2).
1 2
Bild 22 1 Transferbandumlenkblech
2 Schraube 3 Transferband 4 Markierung
Figure 22 1 Transfer ribbon guide plate
2 Screw 3 Transfer ribbon 4 Scale
4
4 3
3 2
2 1
1
Apollo 1
49
Page 51
6.6 Justage der Wickelmomente
6.6 Adjusting the tension at the hubs
Der Transferband- und der interne Aufwickler sind mit Rutschkupplungen (Kombination Feder/Reibscheibe) in den
The hubs for ribbon and take up are coupled to the main drive by slip clutches (combination of spring/friction pulley).
Hauptantrieb eingekoppelt.
Diese Rutschkupplungen sind als 1-,
Hinweis Notice
2- oder 6-Scheiben-Rutschkupp­lungen ausgeführt.
Mit einer weiteren Rutschkupplung wird der Transferband­abwickler im Druckbetrieb gebremst.
Die korrekte Einstellung der Momente dieser Kupplungen ist notwendig für:
The ribbon supply hub is tensioned during printing by another slip clutch.
The correct adjustment of the tension of these clutches is essential for:
a) eine exakte Mitnahme des Transferbandes beim Eti-
kettentransport, b) die Vermeidung von Falten im Transferbandlauf, c) einen ausreichend straffen Spendezug des Träger-
bandes und damit für ein leichtes Ablösen der Etiket-
ten im Spendemodus.
Messung am Transferbandauf- und abwickler:
Die Messung der Momente erfolgt über die Bestimmung der Zugkräfte an einem auf den jeweiligen Wickler aufgesteckten Prüfkörper (Artikel-Nr. 553 4199).
Measuring the tension at the take up and supply hubs:
The tension is measured by determining the traction using a test collar (Part No. 553 4199) at the take up hub or the supply hub.
The slip clutches used in the printer can be a single, double or six-disk slip clutch.
a) the exact transport of the transfer ribbon during
label transport; b) avoiding wrinkles in the transfer ribbon supply; c) a tight tension of the silicon liner to ensure easy
dispensing in present mode.
Der physikalische Zusammenhang zwischen Moment und Zugkraft lautet: F = M / r F = Zugkraft
M = Wickelmoment r = Radius des Prüfkörpers (30 mm)
Sollwerte : Transferbandaufwickler
M
= 13,5 - 15 Ncm F
Auf
Auf
= 4,5 - 5 N
Transferbandabwickler
M
= 4 - 4,5 Ncm F
Ab
Ab
= 1,3 - 1,5 N
Messung und Justage:
1. Transferband aus dem Drucker entnehmen.
2. Prüfkörper (2) auf den jeweiligen Wickler (3 oder 4) stecken. Aussparung an der Bohrung des Prüfkörpers (2) über die Haltefeder des Wicklers schieben.
3. Die am Prüfkörper (2) angebrachte Schnur mehrfach um den Prüfkörper wickeln.
4. Federwaage (1), 5 N, an das Schnurende hängen und senkrecht nach oben bewegen, bis sich der Wickler zu drehen beginnt.
5. Meßwert F ablesen.
The physical relation between tension and traction is as follows: F = M / r F = traction
M = rewind tension r = radius of test collar(1.2"/30mm)
Set values: Transfer ribbon take up hub
M
= 13.5 - 15 Ncm F
take up
take up
= 4.5 - 5 N
Transfer ribbon supply hub
M
= 4 - 4.5 Ncm F
supply
supply
= 1.3 - 1.5 N
Measure/adjust as follows:
1. Remove the transfer ribbon from the printer.
2. Attach the test collar (2) to the appropriate hub (3 or 4). Push the test collar (2) over the retaining spring of the rewinder.
3. Wind the string around the test collar (2) several times.
4. Attach the spring scale (1), 5 N, to the end of the string and pull it vertically upwards until the hub starts to rotate.
5. Read the measured value F.
50
Apollo 1
Page 52
123
124
12
4,5-5 N 1,3-1,5 N
Bild 23 Zugkraftmessung an Transferbandwicklern
1 Federwaage 2 Prüfkörper 3 Transferbandaufwickler 4 Transferbandabwickler
Falls die Meßwerte von den oben genannten Sollwerten abweichen, führen Sie die Arbeitsschritte 6 bis 10 aus.
6. Drucker vom Netz trennen.
7. Gehäuse demontieren.
8. Wickelmomente ändern:
Bei Einsatz einer 1-Scheiben-Rutschkupplung am Aufwickler (Bild 24):
- Mutter (5 oder 6) anziehen - höheres Moment
- Mutter (5 oder 6) lösen - kleineres Moment
Bei Einsatz einer 2-Scheiben-Rutschkupplung am Aufwickler (Bild 25):
Rändelmutter (7) der 2-Scheiben-Rutschkupplung:
- Drehung im Uhrzeigersinn - höheres Moment
- Drehung gegen Uhrzeigersinn - kleineres Moment
9. Messung wiederholen.
10. Nach Ende der Justage das Gehäuse montieren.
1,3-1,5 N
Figure 23 Measuring the traction at the ribbon hubs
1 Spring scale 2 Test collar 3 Ribbon take up hub 4 Ribbon supply hub
If the readings differ from the set values as stated above, proceed with the steps 6 to 10.
6. Unplug the power cable.
7. Remove the side cover.
8. Adjust the rewind tension as follows:
For a single-disk slip clutch at the take up hub (fig.
24):
- tighten nut (5 or 6) -higher tension
- loosen nut (5 or 6) -lower tension
For a two-disk slip clutch at the take up hub (fig. 25):
Knurled nut (7) of the two-disk slip clutch
- turn clockwise - higher tension
- turn counter-clockwise - lower tension
9. Repeat the measurement.
10. Reassemble the chassis after completing the adjust­ment.
5
6
Bild 24 5 Einstellmutter für Transferbandaufwickler
Figure 24 5 Adjustment nut for ribbon take up hub
Apollo 1
6 Einstellmutter für Transferbandabwickler
6 Adjustment nut for ribbon supply hub
76
Bild 25 6 Einstellmutter für Transferbandabwickler
7 Rändelmutter der 2-Scheiben-Rutschkupplung für
den Transferbandaufwickler
Figure 25 6 Adjustment nut for ribbon supply hub
7 Knurled nut of two-disk slip clutch for ribbon
take up hub
51
Page 53
Messung am internen Aufwickler:
Die Messung der Momente erfolgt über die Bestimmung der Zugkräfte mit einer auf den Aufwickler aufgewickelten Schnur. Die Messung erfolgt ohne Prüfkörper! Der physikalische Zusammenhang zwischen Moment und Zugkraft lautet: F = M / r F = Zugkraft
M = Wickelmoment r = Radius des internen
Aufwicklers (20 mm)
Measuring the tension at the internal take up:
The tension is measured by determining the traction using a string which is wound around the take up. Perform the measurement without the test collar!
The physical relation between tension and traction is as follows: F = M / r F = traction
M = rewind tension r = radius of take up hub
(.8 in/20 mm)
Sollwerte: Interner Aufwickler
M
= 30 - 35 Ncm F
Auf
Auf
= 15 - 17,5 N
Messung und Justage:
1. Etikettenmaterial aus dem Drucker entnehmen.
2. Schnur (9) mehrfach um den internen Aufwickler (10) wickeln.
3. Federwaage (8), 25 N, an das Schnurende hängen und senkrecht nach oben bewegen, bis sich der Wickler zu drehen beginnt.
4. Meßwert F ablesen.
15-17,5 N
Set values: Internal take up
M
= 30 - 35 Ncm Fup = 15 - 17.5 N
up
Measure/adjust as follows:
1. Remove all label stock from the printer.
2. Wind the string (9) several times around the internal take up hub (10).
3. Attach the spring scale (8), 25 N, to the end of the string and pull it vertically upwards until the hub starts to rotate.
4. Read the measured value F.
8
8
9
9
Bild 26 8 Federwaage
9 Schnur
10 Interner Aufwickler
52
Figure 26 8 Spring scale
9 String
10 Internal take up
10
10
Apollo 1
Page 54
Falls der Meßwert vom Sollwert abweicht, führen Sie die Arbeitsschritte 5 bis 9 aus.
If the reading differs from the set value, proceed with steps 5 to 9.
5. Drucker vom Netz trennen.
6. Gehäuse demontieren.
7. Wickelmoment ändern:
Bei Einsatz einer 1-Scheiben-Rutschkupplung am Aufwickler (Bild 27):
- Mutter (11) anziehen - höheres Moment
- Mutter (11) lösen - kleineres Moment
Bei Einsatz einer 6-Scheiben-Rutschkupplung am internen Aufwickler (Bild 28):
Rändelmutter (12) der 6-Scheiben-Rutschkupplung:
- Drehung im Uhrzeigersinn - höheres Moment
- Drehung gegen Uhrzeigersinn - kleineres Moment
8. Messung wiederholen.
9. Nach Ende der Justage das Gehäuse montieren.
5. Unplug the power cable.
6. Remove the side cover.
7. Adjust the rewind tension as follows:
For a single-disk slip clutch at the rewind hub (fig.
27):
- Tighten nut (11) - higher tension
- Loosen nut (11) - lower tension
For a six-disk slip clutch at the internal rewind hub (fig. 28):
Knurled nut (12) of the six-disk slip clutch:
- turn clockwise - higher tension
- turn counter-clockwise - lower tension
8. Repeat the measurement.
9. Assemble chassis after completing the adjustment.
Bild 27 11 Einstellmutter am internen Aufwickler
Figure 27 11 Adjustment nut at internal rewind
Apollo 1
11
12
Bild 28 12 Rändelmutter der 6-Scheiben-Rutschkupplung
am internen Aufwickler
Figure 28 12 Knurled nut of six-disk slip clutch at internal
rewind
53
Page 55
6.7 Abgleich der Transferbandlicht­schranke
6.7 Adjusting the Transfer Ribbon Sensor
1. Gehäuse demontieren.
2. Gerät einschalten.
1. Remove the side cover.
2. Turn the printer on.
Netzspannung an spannungs­führenden Teilen!
3. Spannung an MP 1 auf der Leiterplatte Transfer (2)
3. Measure the voltage at MP 1 on PCB transfer (2) and
messen und mit Regler R1 (1) einstellen:
Lichtschranke (3) erfaßt Zahn der Mitnehmerscheibe (4): U < 1,5V Lichtschranke erfaßt Lücke der Mitnehmerscheibe: U > 3,5V
4. Gehäuse montieren.
4. Reassemble the chassis.
Führen Sie den Lichtschrankenab-
Hinweis Notice
gleich so durch, daß Fremdlicht keinen Einfluß auf den Abgleich hat!
Line voltage at live parts!
adjust using the potentiometer R1 (1):
If the sensor (3) recognizes a tooth of the driving plate (4): U < 1.5V If the sensor recognizes a gap of the driving plate: U > 3.5V
In order to avoid the influence of light from the outside, check the adjustment of the sensor with the cover closed!
1
2
3
4
Bild 29 1 Regler R1
2 Leiterplatte Transfer 3 Transferbandlichtschranke 4 Mitnehmerscheibe
MP1
Figure 29 1 Potentiometer R1
2 PCB 3 Transfer ribbon sensor 4 Driving plate
54
Apollo 1
Page 56
6.8 Abgleich der Etikettenlichtschranke
6.8 Adjusting the Label Edge Sensor
Das Abgleichen der Etikettenlichtschranke erfolgt über das interne Setup.
6.9 Abgleich des Spendesensors (nur Option)
1. Gehäuse des Steckers (3) aufschrauben (2 Schrauben).
2. Spendesensor (4) am Drucker montieren und Stecker (3) in Peripherie-Schnittstelle (6, Bild 1) stecken.
3. Drucker einschalten.
4. Spannung am Lötauge (2) messen und bei Bedarf mit Regler R1 (1) einstellen:
Etikett unter dem Sensor (4) : U < 1,6V Sensor frei: U > 3,5V
5. Gehäuse (3) montieren.
The label edge sensor is adjusted with the internal setup.
6.9 Adjusting the Present Sensor (accessory)
1. Remove screws from the cover of the connector (3) (2 screws).
2. Mount present sensor (4) on the printer and the connector plug (3) into the port for the present sensor (6, fig. 1).
3. Turn on the printer.
4. Measure voltage at the terminal point (2) and adjust it using control R1 (1) if necessary.
Label under sensor (4): U < 1,6V Sensor free: U > 3,5V
5. Reassemble connector cover (3).
Bild 30 1 Regler R1
2 Messung am rechten Lötpunkt 3 Steckergehäuse 4 Spendesensor
1 32 4
Figure 30 1 Potentiometer R1
2 Measurement taken from this point 3 Connector cover 4 Present sensor
Apollo 1
55
Page 57
7 Fehlersuche und Fehler-
beseitigung
7 Troubleshooting
7.1 Fehler während des Druckbetriebs
Symptom
Thermotransferband zerknittert
Druckbild hat Ver­wischungen oder Leerstellen
Ursache und Lösung
1. Transferbandumlenkblech nicht ordnungsgemäß ein­gestellt; Transferbandlauf justieren.
2. Nicht genügend Band­spannung; Bremsmoment am Abwickler Transfer überprüfen
1. Druckkopf verschmutzt, Druckkopf reinigen
2. Temperatur zu hoch; Heizenergie über Software ver­ringern (siehe Bedienungs­anleitung)
3. Falsche Band-Papier-Kombi­nation; andere Bandsorte oder
-marke verwenden
7.1 Errors during printing
Symptom
Thermal transfer ribbon creased
Printed image has smears or voids
Cause and solution
1. Transfer ribbon guide plate not adjusted properly; adjust transfer ribbon guide plate.
2. Not enough ribbon tension; check tension at transfer ribbon spindle.
1. Printhead is dirty; clean the printhead
2. Temperature too high; reduce heat setting using software (see software manual)
3. Unsuitable ribbon/paper combination; choose a different type or brand of thermal transfer ribbon.
Drucker bleibt nicht stehen, wenn wenn Thermotransferband zu Ende ist.
Drucker druckt nicht Fehlermeldung: Papier zu Ende
Drucker druckt Folge von Zeichen anstelle des Etikettenformats
Drucker bewegt Eti­kettenmaterial, aber das Transferband bewegt sich nicht
1. Thermotransferdruck in der Software wählen
1. Etiketten nicht richtig ein­gelegt (siehe Bedienungs­anleitung)
2. Etikettenlichtschranke ver­schmutzt, reinigen Etikettenlichtschranke defekt, Sensor austauschen
1. Drucker im Monitormodus; Abbruch des Monitormodus mit Taste
1. Transferband falsch eingelegt; überprüfen, ob die beschichtete Seite zum Papier zeigt
2. Schlechte Band-Papier-Kombi­nation mit ungenügender Rei­bung zwischen Band und Papier, anderes Transferband wählen
ONL
Printer does not stop after thermal transfer ribbon runs out
Printer does not print error message "Paper out"
Printer prints sequence of characters instead of label format
Printer moves label stock, but transfer ribbon does not move
1. Choose thermal transfer printing mode in software
1. Labels loaded incorrectly (see manual)
2. Label edge sensor dirty, clean label edge sensor, label edge sensor defective, replace sensor
1. Printer in monitor (ASCII Dump)mode. Quit this mode by pressing the key
1. Transfer ribbon loaded incorrectly; check if coated side is facing towards the paper
2. Unsuitable ribbon/paper com­bination, leads to insufficient friction between paper and ribbon; choose different transfer ribbon
ONL
56
Apollo 1
Page 58
Symptom
Ursache und Lösung
Symptom
Cause and solution
Drucker bedruckt nur jedes zweite Etikett
Senkrechte weiße Linien im Druckbild
Druckbild auf einer Seite heller
Druckbild nach Druck­kopfwechsel insgesamt heller
1. Formateinstellung in Software zu groß, Einstellung korri­gieren
1. Druckkopf verschmutzt; Druckkopf reinigen
2. Druckkopf defekt (Ausfall von Heizpunkten), Druck­kopf austauschen
1. Druckkopf verschmutzt; Druckkopf reinigen
2. Druckkopf dejustiert; Druckkopf justieren
3. Fehlerhafte Einstellung der Druckkopfabstützung; Druckkopfabstützung ein­stellen
1. Druckkopf dejustiert; Druckkopf justieren
2. Exemplarstreuung Druck­kopfparameter; Heizenergie im Setup ändern
Printer prints every second label
Vertical white lines in the printed image
Printed image is lighter on one side
Printed image is too light after replacing the printhead
1. Label height setting in software is too large; correct setting
1. Printhead is dirty; clean the printhead
2. Printhead defective (failure of heating elements); replace printhead
1. Printhead is dirty; clean the printhead
2. Printhead is out of alignment; realign the printhead
3. Faulty adjustment of printhead support; adjust printhead support
1. Printhead out of adjustment; readjust printhead
2 Printhead parameter set
incorrectly; change heat level in the setup
Fehlermeldung "Folie zu Ende", obwohl Transferband eingelegt ist
Sparautomatik funktioniert nicht
1. Transferbandrolle am Ab­wickler nicht festgeklemmt; Abwickler dreht sich nicht; Rolle festklemmen
1. Programmierung überprüfen
2. Funktion Sparmotor überprü­fen
3. Beim Bedrucken von schmalen Etiketten Druck­kopfabstützung aktivieren.
Error message ”Ribbon out” although ribbon is still available
Ribbon Saver is not working.
1. Transfer ribbon hub is not locked to the take up; take up does not turn; tighten hub
1. Check programming
2. Check function of the ribbon saver motor
3. Activate printhead support when printing narrow labels
Apollo 1
57
Page 59
7.2 Ausfall von Gerätefunktionen
7.2 Failure of device functions
Fehler
keine Funktion Materialtransport
keine Funktion Druck (fehlendes Druckbild)
keine Funktion Display
Lösung
1. Getriebe mechanisch überprüfen positiv: -> 2. negativ: Getriebe instandsetzen
2. Sicherungen 1/2 auf LP Treiber­elektronik prüfen positiv: -> 3. negativ: Sicherungen tauschen
bei erneutem Ausfall W echsel T reiberelektronik
3. Motor Hauptantrieb prüfen negativ: Motor wechseln
1. Festsitz der Druckkopfkabel prüfen positiv: -> 2. negativ: Kabel befestigen
2. Druckkopfkabel auf Beschädigungen untersuchen positiv: -> 3. negativ: Druckkopfkabel tauschen
3. Druckkopf wechseln negativ: - > 4 .
4. LP CPU wechseln
1. Spannungseinstellung (115V/230V) im Netzmodul prüfen. positiv: -> 2. negativ: Einstellung korrigieren
2. Primärsicherungen im Netzmodul prüfen. positiv: -> 3. negativ: Sicherungen wechseln
bei erneutem Defekt Austausch Trafo, Netzmodul
3. 5V auf Treiberelektronik prüfen positiv: -> 7. negativ: - > 4 .
4. Sicherung 4 (T8A) kontrollieren positiv: -> 5. negativ: Sicherung wechseln,
bei erneutem Defekt Aus­tausch Treiberelektronik, Gleichrichter
5. Spannung am Ausgang Gleichrichter (ca. 38V) prüfen. positiv: -> 6. negativ: Gleichrichter tauschen
6. alle Steckverbinder (auch LP CPU) von LP Treiberelektronik abziehen, 5V erneut prüfen positiv: Steckverbinder einzeln
wieder aufstecken, bis 5V zusammenbricht, Baugruppe, die das Zusammenbrechen der 5V hervorruft, austauschen
negativ: LP Treiberelektronik
tauschen
7. LP CPU tauschen, Funktion Display kontrollieren negativ: Wechsel Kabel Tastatur,
W echsel Abdeckung, kpl.
Error
No movement of material
No printing (no printed image)
No display function
Solution
1. Mechanical check of the gears and belts Replace damaged gears or belts.
2. Check fuses 1 and 2 on PCB driver electronics Replace any blown fuses, if fuse blows again, replace PCB
3. Check main drive motor Replace motor if defective
1. Check the printhead cable Reseat if necessary
2. Check printhead cable for damage Replace printhead cable if necessary
3. Replace printhead
4. Replace CPU PCB
1. Check voltage selection in the power module (115V/230V) Be sure it is set for the correct input voltage
2. Check primary fuse in the power module Replace fuses if necessary, if replaced fuses blow, replace the transformer or power module
3. Check 5V on driver electronics Replace driver PCB or fuses on PCB if necessary
4. Check fuse 4 (8A time-delay) Replace fuse if necessary. If replaced fuse blows, then replace the driver PCB
5. Check voltage at the output of the rectifier (approx. 38V) If not 38V, replace the rectifier
6. Unplug all plug connectors (also CPU PCB) from PCB driver electronics, check 5V again If still not 5V, replace the PCB. Plug in plug connectors one by one until 5V is shorted and the voltage drops below 5V.; Replace part causing the short
7. Replace CPU PCB, check display function If still no display, replace the front panel.
58
Apollo 1
Page 60
Fehler
Lösung
Error
Solution
keine Funktion Interface
keine Funktion Peripherie
1. Übereinstimmung der Schnittstellen­konfiguration von Drucker und Computer prüfen positiv: -> 2. negativ: Schnittstellen konfigurieren
2. Überprüfung des Interfacekabels positiv: -> 3. negativ: intaktes, der Protokollein-
stellung angepaßtes Kabel verwenden
3. Bei vollständigem Funktionsausfall im parallelen Interfacebetrieb Centronics­Anschluß bzw. LP CPU tauschen. Bei vollständigem Funktionsausfall im seriellen Interfacebetrieb LP Treiber­elektronik tauschen.
1. Prüfung der Sicherung 3 auf der LP Treiberelektronik positiv: -> 2. negativ: Sicherung tauschen
2. Prüfung Kabel Peripherieanschluß positiv: -> 3. negativ: Kabel tauschen
3. Überprüfung des Peripheriegerätes positiv: Wechsel der CPU negativ: Reparatur des Peripherie-
gerätes
No I/O function
No peripheral function
1. Check if ports of printer and computer are configured identically Configure ports if necessary.
2. Check interface cable Replace bad I/O cable.
3. If function fails completely in parallel interface mode, replace centronics plug or CPU PCB. If function fails completely in serial interface mode, replace PCB driver electronics.
1. Check fuse 3 of PCB driver electronics Replace fuse; if necessary
2. Check cable peripherial connector Replace cable connector if necessary
3. Check peripherial device Repair or replace peripherial device if defective.
Apollo 1
59
Page 61
7.3 Permanent angezeigte Hardware­fehler
7.3 Permanently displayed hardware errors
Fehlermeldung
A/D-Wandler defekt
dRAM defekt
FPGA defekt
Kopf abgeklappt
Kopf defekt
Ursache und Lösung
Fehler der LP Treiberelektronik, LP austauschen
Fehler der LP CPU, LP austauschen
Fehler der LP CPU, LP austauschen
Fehler Sensor Kopfverriegelung, Sensor (S.A7, Pos. 3) definiert (z.B. durch Einschieben eines Papierstrei-
fens) schließen, a) bei erneuter Fehlermeldung
Austausch des Sensors,
b) wenn sich Fehlermeldung löschen
läßt, Sensor in den Langlöcher so verschieben, daß das Koppel (S.A7, Pos.6) bei verriegeltem Druckkopf stärker in den Sensor eintaucht
Defekt des Thermodruckkopfes Druckkopf austauschen
betätigen
Error
ADC malfunction
dRAM malfunction
FPGA malfunction
Head open
Head error
Cause and Solution
Error of PCB driver electronics; replace PCB
Error of CPU PCB; replace PCB
Error of CPU PCB; replace PCB
Error of printhead locking sensor; lock sensor defective (see A7, pos.3) Test by inserting a strip of paper
between sensor, then press a) if error message reoccurs,
replace sensor
b) if error message does not reoccur,
align sensor in the long holes until the coupling (see A7, pos.6) moves further into sensor, when printhead is locked
Thermal printhead faulty; replace printhead
.
LCD defekt
Setup ungültig
Spannungsfehler
sRAM defekt
Fehler der Bedienfeld-Anzeige LCD oder Abdeckung, kpl. austau­schen
Fehler der LP CPU, LP austauschen
Fehler der LP Treiberelektronik, LP austauschen
Fehler der LP CPU, LP austauschen
LCD malfunction
Invalid setup
V oltage error
sRAM malfunction
Error in the operating panel display; replace LCD display.
Error of CPU PCB; replace PCB
Error of PCB driver electronics; replace PCB
Error of CPU PCB; replace PCB
60
Apollo 1
Page 62
8 Funktionsbeschreibung
8 Functional description
8.1 Steuerelektronik
Die Steuerelektronik des Etikettendruckers Apollo ist auf zwei Leiterplatten angeordnet. Die Leiterplatte Treiber­elektronik beinhaltet die Erzeugung der Betriebsspannun­gen, alle hardwarenahen Schaltungsteile wie Schrittmotor­treiber, A/D-Wandler, Sensoransteuerung und -auswertung und Druckkopfanschluß sowie die serielle Schnittstelle, den Peripherieanschluß und den Bedienfeldanschluß. Alle elektrischen und elektromechanischen Komponenten sind über Steckverbinder mit der Treiberelektronik verbunden. Die einzelnen Komplexe werden nachfolgend erläutert. Als Unterlagen dienen der Gesamtstromlaufplan und die Stecker­belegungspläne.
8.2 Bedienfeld
Die Leiterplatte Bedienfeld beinhaltet vier Tasten mit Anzeige-LED, das LCD-Display 2x16stellig und Bauelemente zur Ankopplung an die Treiberelektronik. Einstellungen sind nicht vorzunehmen. Bei Fehlfunktionen sollte die Leiterplatte getauscht werden.
8.1 Control boards and electronics
The Apollo Label Printer utilizes a two-board design. The driver electronics PCB includes working voltage generation, all hardware-related control parts such as stepper motor driver, A/D converter, sensor controls and recording, and printhead connector as well as the serial interface, peripheral connector and control board connector. All electrical and electromechanical components are connected to the driver electronics using plug connectors. The individual blocks will be explained below. Relevant documents are the general circuit diagram and the pin configuration schemes.
8.2 Control board
The control board includes four keys with LED display, the 2x16-digit LCD display, and component parts intended for connecting the driver electronics. Settings are not required. In case of malfunctions the PCB should be replaced.
8.3 Sensoren
8.3.1 Etikettenlichtschranke - Signale LS1, LS2
Die Etikettenlichtschranke dient der Erkennung der Etikettenkante im Durchlichtverfahren und der Erfassung von Marken im Etikett nach dem Reflexprinzip. Er besteht aus zwei Reflexsensoren oberhalb und unterhalb des Etiketts. Der Diodenstrom kann über Impulsbreiten­modulation durch die CPU variiert werden. U16A treibt die Diode des unteren Sensors, U16B die des oberen Sensors. Das jeweilige Ausgangssignal wird durch einen A/D­Wandler-kanal für die CPU aufbereitet. Dabei ist das Signal LS1 dem Ausgang des unteren Sensors zugeordnet.
8.3.2Foliensensor - Signal RIBCHK
Das Folienende wird über die Drehbewegung des Transfer­bandabwicklers ausgewertet. Bei sich drehender Takt­scheibe ist auf dem Signal RIBCHK ein Takt meßbar.
8.3 Sensors
8.3.1Label edge sensor - LS1, LS2 signals
The label edge sensor is intended to identify the label edge using the passing light method and markings on the label by use of the reflective process. It consists of two reflective sensors above and below the label. The CPU can vary the diode current using pulse width modulation. U16A drives the lower sensor’s diode, U16B drives the upper sensor. An A/D converter converts the respective outgoing signal for the CPU, whereas the LS1 signal is allocated to the lower sensor’s output.
8.3.2Ribbon sensor - RIBCHK signal
The ribbon end is identified by the rotations of the transfer ribbon supply hub. When the timing disk is rotating, a pulse can be measured on the RIBCHK signal.
8.3.3Sensor Druckkopflage ­Signal HEADLD
Der Sensor erkennt, ob die Druckkopfverriegelung geschlos­sen ist, d.h. ob sich der Druckkopf in Arbeitsstellung befindet.
Apollo 1
8.3.3Printhead position sensor ­HEADLD signal
The sensor identifies whether or not the printhead is in locked position, i.e. whether or not the printhead is in working position.
61
Page 63
8.3.4Sensor Stellung Sparexzenter ­Signal SPEXZ
8.3.4Ribbon saver position sensor ­SPEXZ signal
Mit einer Segmentscheibe und einer Gabellichtschranke wird die Stellung der Sparexzenter überwacht, die für das Abhe­ben des Druckkopfes im Foliensparmodus sorgen.
8.4 PCMCIA-Karte
Der Einsteckschacht ist für die Aufnahme von PCMCIA­Speicherkarten vorgesehen. Die Speicherkarte dient zum Ablegen von Etikettendaten, Schriftfonts, Logos. Über den Anschluß besteht weiterhin die Möglichkeit, den Drucker in ein Netz einzubinden. Dazu ist die Firmware des Druckers entsprechend zu erweitern.
8.5 Schrittmotore
Für den Transport der Etiketten und des Transferbandes sowie für das Abheben des Druckkopfes im Folienspar­modus werden Schrittmotore eingesetzt. Die Schrittmotore werden bipolar betrieben. U12 steuert den Sparmotor und U2/U3 den Hauptantrieb. Die Schaltkreise enthalten getakte­te Stromquellen, die verlustarm die Wicklungen ansteuern. Der Phasenstrom beim Sparmotor kann mit dem Signal HALTS zwischen Halte- und Betriebsstrom umgeschaltet werden. Der Phasenstrom beim Hauptantrieb kann durch Impulsbreitenmodulation mit dem Signal HALA1 in einem weiten Bereich variiert werden.
Using a segmented disk and a hybrid light barrier, the positions of the ribbon saving areas are monitored, which effect printhead lifting in the ribbon saver mode.
8.4 PCMCIA board
The slot is intended for inputting PCMCIA memory cards The memory card provides for storage of label data, databases, fonts and graphics.
8.5 Stepper motors
Stepper motors are used to supply labels and ribbon as well as for printhead lifting in the ribbon saver mode. The stepper motors are operated in bipolar mode. U12 controls the ribbon saver motor and U2/U3 the main drive. The circuits include switched mode power supplies addressing the windings with minimum losses. The phase current of the ribbon saver motor can be switched by the HALTS signal to holding current or operating current. The phase current of the main drive can be varied within a wide range using pulse width modulation with the HALA1 signal.
8.6 Druckkopf
Der Druckkopf ist ein Dünnfilmkopf mit komplexer Ansteuer­logik, der history control realisiert und damit für optimiertes Druckbild sorgt. Logik- und Leistungsstecker sind getrennt. Die Daten einer Punktzeile werden seriell in den Druckkopf eingeschoben. Durch den zeitlichen Abstand aufeinander­folgender Impulse an JP8-13 werden die verschiedenen Heizzeiten erzeugt.
8.7 Netzeingang, Gleichrichter
Der Drucker verfügt über ein Netzeingangsmodul mit Schalter, Primärsicherungen, Spannungsumschaltung und Netzfilter. Mit den beiden Primärwicklungen kann zwischen 115 V und 230 V umgeschaltet werden. Die Hauptwicklung auf der Sekundärseite ist mit 8 A abgesichert und wird durch die an der Seitenwand montierte Graetzbrücke gleichgerich­tet. Beim Anschluß der Leiterplatte ist auf die Polarität zu achten. Die Gleichrichter für die Hilfswick-lungen sowie deren Sicherungen befinden sich auf der Leiterplatte Treiberelektronik.
8.6 Printhead
The printhead is a thin-film head including a complex control logic, which optimizes dot history control, thus producing a high quality printed image. Logic and power plug are separated. The data of a dot line is transmitted to the printhead in serial mode. The different heat periods are generated from the intervals of subsequent pulses at JP8-13.
8.7 Power input, rectifier
The printer has a power input module consisting of a switch, primary fuses, voltage selector and line filter. Using the two primary selectors it is possible to select 115 V or 230 V. The main winding on the secondary side is protected with 8A fuses and rectified by the Graetz connection mounted to the side panel. To connect the PCB, take note of the polarity. The rectifiers referring to the auxiliary windings and their fuses are located on the driver electronics PCB.
62
Apollo 1
Page 64
8.8 Leiterplatte Treiberelektronik
8.8 Driver electronics PCB
Die wichtigsten Bauteile haben folgende Funktion:
U1 0 erzeugt die Logikspannung 5 V
ihr Vorhandensein wird mit LED1 angezeigt
U1 1 erzeugt in Verbindung mit einigen diskreten
Bauteilen die Druckkopfspannung Im Druckbetrieb wird die Spannung von der CPU eingeschaltet und mit LED2 angezeigt.
Beide Komplexe arbeiten nach dem Schaltwandlerprinzip.
U 7 Schnittstellentreiber für die RS232 U1 3 Schnittstellentreiber für die RS422/RS485 U 6 verarbeitet als A/D-Wandler alle Analogsignale
U9, U15 puffern Daten vom und zum Datenbus U1 4 erzeugt die Programmierspannung für die Flash-
EPROMs
Meßpunkte:
1. Messung 5 V Die Logikspannung kann zwischen X3 (GND) und X2 gemessen werden.
2. Messung Heizspannung Die Heizspannung kann zwischen X3 (GND) und X1 gemessen werden.
Die Meßpunkte befinden sich links neben dem Steckverb­inder zur Leiterplatte CPU.
The major component parts have the following functions:
U10 generates 5 V logic voltage
its existence is indicated by LED1
U11 generates together with some discrete com-
ponent parts the printhead voltage In the printing mode, the voltage is switched on by the CPU and indicated by LED2
Both blocks follow the switching transducer principle.
U7 RS-232 interface driver U1 3 RS-422/RS-485 interface driver U6 as an A/D converter processes all analog
signals U9, U15 buffers data from and to data bus U14 generates programming voltage for Flash
EPROMs
Measuring points:
1. 5 V measuring
The logic voltage can be measured between X3 (GND) and X2.
2. heat voltage measuring
The heat voltage can be measured between X3 (GND)
and X1. The measuring points are located left of the plug connector to the CPU PCB.
8.9 Leiterplatte CPU
Die Leiterplatte ist als Vier-Ebenen-Platine aufgebaut und mit SMD-Bausteinen bestückt. Dadurch ist eine Reparatur einzelner Bauteile nur mit entsprechender Technik möglich.
Die einzelnen Bauteile haben folgende Funktion:
IC 1 32-bit-Prozessor IC8-IC13 dRAM-Speicher IC 5 Programmspeicher (Firmware-
EPROM)
IC15 FPGA, der hauptsächlich als
dRAM-Controller, Peripherie­Controller und Druckkopfcon-
troller fungiert IC32-IC34 Ansteuerung der PCMCIA-Karte IC16 Echtzeituhr mit gestütztem RAM IC17-IC19 Druckkopfinterface IC25, IC29, IC36 Pufferung Adreß- und Datenbus IC14, IC21 Pufferung Signale zur Treiber-
elektronik IC24, IC38, IC 23, und einige diskrete Bauteile IC 35, IC 124 realisieren die Centronics-
Schnittstelle
Apollo 1
8.9 CPU PCB
The circuit board is designed as a four-layer board and equipped with SMD parts. That is why repair of individual parts will be possible only when using the proper equip­ment and tools.
The individual parts have the following functions:
I C1 32-bit-processor IC8-IC13 dRAM memory IC 5 program memory (Firmware-
EPROM)
IC15 FPGA mainly working as dRAM
controller, peripheral controller and
printhead controller IC32-IC34 addressing the PCMCIA board IC16 real time clock with supported
RAM IC17-IC19 printhead interface IC25, IC29, IC36 buffering the address and data bus IC14, IC21 buffering the signals towards driver
electronics IC24, IC38, IC 23, and some discrete parts form the IC35, IC124 Centronics interface
63
Page 65
Meßpunkte:
1. Betriebsspannung Vcc (+5V)
2. Heizspannung (+24V)
3. Programmierspannung V
pp
4. /RESET-Signal Die Meßpunkte befinden sich links unten auf der Leiter­platte.
Measuring points:
1. working voltage Vcc (+5 V)
2. heat voltage (+24 V)
3. programming voltage V
pp
4. /RESET signal The measuring points are located left at the bottom on the PCB.
64
Apollo 1
Page 66
Anlage A: Ersatzteilliste
Appendix A: List of Spare Parts
Hinweise zur Ersatzteilbestellung:
1. Ersatzteilbestellungen richten Sie bitte an die folgende Adresse:
cab-Produkttechnik GmbH Postfach 1904 D-76007 Karlsruhe
Telefon 0721/6626-00 Telefax 0721/6626-249
2. Bestellungen werden nur in schriftlicher Form ent­gegengenommen und haben die folgenden Angaben zu enthalten:
- Anschrift des Bestellers
- Kunden-Nummer (wenn bekannt)
- Serien-Nr. des Gerätes
- Artikel-Nr.
- Benennung
- Gerätetyp
When ordering spare parts, please note the following:
1. Please address spare parts orders to:
Tharo Systems, Inc. or P.O. Box 798 Brunswick, Ohio 44212 USA Phone (330)273-4408 Fax (330)225-0099 Email: tharo@tharo.com
2. Orders will be accepted in writing only. They must contain the following information:
- customers name and address
- customer number (if known)
- serial number of the device
- part number
- name of item
- type of device (ie Apollo 1, label applicator)
cab-Produkttechnik GmbH Postfach 1904 D-76007 Karlsruhe
Tel. +49 721 66 26–00 Fa x +49 721 66 26–249
Achten Sie auf die regelmäßige
Hinweis Notice
Aktualisierung Ihres Ersatzteilvorrates!
Make sure to update your stock of spare parts regularly.
Apollo 1
A1
Page 67
Anlage A
2/2x
41/2x
3/2x
40/2x
42/2x
Index 0 14.04.1997
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1 553 4477 Gehäuse, kpl. 1
1
3
5/2x
4/4x
3
6/4x
7/4x
16
14/2x
8
9
34
35
37
13
15
10
11
12/2x
17/2x
18
19/2x
20/2x
36/2x
38
39
30
21/3x 21/3x
32/2x
22
23
31/2x
32/2x
33
24
29
26
25/8x
27 28
2 590 3003 Scheibe DIN125-A4.3-galZn 2 3 590 2253 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
4 590 2252 Gewindef. Schraube/Kopf DIN965 5 553 0321 Scharnier 2
6 590 3009 Scheibe DIN9021-3.2-galZn 4 7 590 2505 Sechskantmutter DIN934-M3-8-galZn 4 8 590 1583 Kabelclip ACC 19-A-M 1
9 590 1561 Flachbandkabelhalter f. 26-Pol 72.58.451 1 10 590 5190 Frontrahmen Einbau-Konsole BAE-04 1 11 591 7128 Netzeingangsmodul PEOSXDS6A 1 12 590 2252 Gewindef. Schraube/Kopf DIN965
13 590 3011 Zahnscheibe DIN 6797-A4.3-galZn 1 14 590 3027 Scheibe DIN125-B4.3-Ms 2 15 553 4732 Erdungsleitung 1 16 590 2510 Sechskantmutter DIN 934-M4-Ms-galNi 1 17 590 2061 Linsenschraube DIN 7985-M3x10-4.8-H-galZn 2 18 590 3004 Scheibe DIN 125-A3.2-St-galZn 2 19 590 2505 Sechskantmutter DIN 934-M3-8-galZn 2 20 553 0544 Centronics-Anschluß, kpl. 1 21 590 2026 Linsenschraube DIN 7985-M3x6-4.8-H-galZn 6 22 553 6402 Montageblech, kpl. 1 23 553 4728 Leiterplatte, best. Treiberelektronik 1 24 553 4725 Boden, kpl. 1 25 590 2258 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
26 590 5382 Fuß 18x16.5x18.4 4 27 590 3003 Scheibe DIN125-A4.3-galZn 4 28 590 2280 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
29 553 6414 Deckel, kpl. 1 30 553 0543 Kabel Peripherieanschluß 1 31 590 3004 Scheibe DIN 125-A3.2-St-galZn 2 32 590 2141 Schraubbolzen 4-40 UNC/M3 mit Mutter 2 33 553 4605 Blende-Apollo 2 1 34 590 3523 Greifring G4 4 35 553 0463 Kabel Tastatur 1 36 590 2154 EJOT-PT-Schraube
37 553 0570 Leiterplatte Tastatur, best. 1 38 553 0571 LCD-Anzeige, kpl. 1 39 553 0307 Abdeckung 1 40 590 2252 Gewindef. Schraube/Kopf DIN965
41 590 2055 Senkschraube DIN965-M3x5-4.8-H-galZn 2 42 590 2244 EJOT-PT-Schraube
Baugruppe :
- 553 0546 Abdeckung, mont (Nr. 36-39, 42)
No. Part Number Description Pieces
1 553 4477 Cover, Left Side (electronics) 1
2 590 3003 Washer 125-A4.3 2
3 590 2253 Screw 4
4 590 2252 Screw 4
5 553 0321 Hinge, Cover 2
6 590 3009 Washer, Hinge Plate Fastener 4
7 590 2505 Nut 934-M3-8 4
8 590 1583 Cable Holder 1
9 590 1561 Cable Holder self stick, front and mid 1 10 590 5190 PCMCIA Plastic slot 1 11 591 7128 Fused Main Connector 1 12 590 2252 Screw, Main Fuse Housing 2 13 590 3011 Washer 1 14 590 3027 Washer 125-B4.3 2 15 553 4732 Wire with connectors to ground 1 16 590 2510 Nut 934-M4 1 17 590 2061 Screw 7985-M3x10-4.8 2 18 590 3004 Washer 125-A3.2 2 19 590 2505 Nut 934-M3-8 2 20 553 0544 Centronics Connector w/cable 1 21 590 2026 Screw 7985-M3x6-4.8 6 22 553 6402 Center Mounting Plate 1 23 553 4728 Power Supply Board 1 24 553 4725 Baseplate 1 25 590 2258 Screw 8 26 590 5382 Rubber Foot 4 27 590 3003 Washer 125-A4.3 4 28 590 2280 Screw 4 29 553 6414 Cover, Right Side (labels and ribbons) 1 30 553 0543 Cable, Accessory 1 31 590 3004 Washer 125-A3.2 2 32 590 2141 Hex Standoff Nut 4-40 UNC/M3 2 33 553 4605 Front Cover 1 34 590 3523 Snap Ring 4 35 553 0463 Front Panel Cable 1 36 590 2154 Screw KB30x10 2 37 553 0570 Button Board 1 38 553 0571 LCD Panel 1 39 553 0307 Front Panel Cover 1 40 590 2252 Screw 2 41 590 2055 Flush Screws 965-M3x5-4.8 2 42 590 2244 Screw 2
Assembly :
- 553 0546 Front Panel Cover, mount .(No. 36-39, 42)
DIN7500-M4x8-Z-galZn 4 DIN7500-M3x6-Z-galZn 4
DIN7500-M3x6-Z-galZn 2
DIN7500-M3x6-Z-galZn 8
DIN7500-M4x20-Z-galZn 4
KB 30x10-WN1412-galZn-cB 2
DIN7500-M3x6-Z-galZn 2
KA 22x8-WN1413-galZn-cB 2
Apollo 1
A2
Page 68
Anlage A
24
Index 0 14.04.1997
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1 590 3518 Sicherungsring DIN 471-4 1 2 553 0419 Riemenrad 21, kpl. 1 3 553 0410 Riemenrad 42 3 4 590 2061 Linsenschraube DIN 7985-M3x10-4.8-H-galZn 2 5 590 3004 Scheibe DIN 125-A3.2-St-galZn 2 6 553 0361 Schieber 1 7 553 0350 Bogen 1 8 590 2073 Senkschraube DIN 965-M3x10-4.8-H-galZn 2
5
4/2x
3
1
23
2
3
7
6
10
30
1
32
8/2x
3
31
21
34
22/3x
33
19
18
20
15
10
17
16
14
5
12
11
27
28
26
9
9 553 0432 Hebel 1
10 590 3525 Sicherungsscheibe DIN 6799-4-St-galZn 3 11 553 0437 Achse 1 12 590 2084 Linsenschraube DIN 7985-M3x5-4.8-H-galZn 1 13 590 2133 Senkschraube DIN 965-M4x10-H-galZn 3 14 553 0628 Lagerblech Walzen, kpl 1 15 553 4734 Auflage 2, kpl. 1 16 590 3025 Paßscheibe DIN988-6x12x0,2 1 17 553 0450 Gummischeibe 1 18 553 0436 Umlenkwalze 1 19 553 0433 Winkel -Walzen 1 20 553 0435 Transportwalze 1 21 553 0434 Druckwalze 1 22 590 2022 Linsenschraube DIN 7985-M4x10-4.8-H-galZn 3 23 590 3521 Sicherungsring DIN 471-A6 2 24 590 5188 Zahnflachriemen 147.2 MXL 037 1 25 553 6412 Abreißblech 1 26 553 4498 Spendekante, kpl. 1 1) 27 553 4448 Spendesensor, mont. 1 1) 28 590 2506 Sechskantmutter DIN934-M2,5-8-galNi 2 1) 29 553 0682 Umlenkblech, kpl. 1 30 590 3519 Sicherungsscheibe DIN6799-6-St-galZn 1 31 553 0470 Umlenkrolle 1 32 553 0527 Spannhebel, kpl. 1 33 590 5018 Zugfeder Z-066MX 1 34 553 0338 Anschlag 1
Baugruppe :
- 553 0505 Spannhebel, mont. (Nr. 30-33)
1) Teil der Option Spendesensor (Art.-Nr.: 553 4375)
No. Part Number Description Pieces
1 590 3518 Snap Ring 471-4 1 2 553 0419 21 Tooth Gear 1 3 553 0410 42 Tooth Gear 3 4 590 2061 Screw 7985-M3x10-4.8 2 5 590 3004 Washer 125-A3.2 2 6 553 0361 Label Guide 1 7 553 0350 Halfround Rear Stock Guide 1 8 590 2073 Flush Screw 965-M3x10-4.8-H-galZn 2 9 553 0432 Lever 1
10 590 3525 E Ring 6799-4 3 11 553 0437 Accessory Shaft 1 12 590 2084 Pan Head Screw 7985-M3x5-4.8 1 13 590 2133 Flush Screw 965-M4x10-4.8 3 14 553 0628 Lower Side Plate 1 15 553 4734 Adjustable Drive Roller Bushing 1 16 590 3025 Washer 988-6x12x0.2 1 17 553 0450 Rubber Washer 1 18 553 0436 Rewinder Driver Roller 1 19 553 0433 Front Driver Frame 1 20 553 0435 Rear Drive Roller 1 21 553 0434 Front Drive Roller 1 22 590 2022 Screw 7985-M4x10-4.8 3 23 590 3521 Snap Ring 471-6 2 24 590 5188 Belt 1472 MXL 037 1 25 553 6412 Tear Plate 1 26 553 4498 Tear Plate with Present Sensor 1 1) 27 553 4448 Present Sensor 1 1) 28 590 2506 Nut, Media sensor housing 2 1) 29 553 0682 Rewind Guide Plate 1 30 590 3519 E Ring 6799-6 1 31 553 0470 Belt Roller 1 32 553 0527 Belt Tension Arm 1 33 590 5018 Spring Z-066MX 1 34 553 0338 Arm Stop Clip 1
Assembly :
- 553 0505 Belt Tension Arm, mount. (No. 30-33)
25
13/3x
1) Attaches to Optional Present Sensor (Part - No. 553 4375)
10
29
Apollo 1
A3
Page 69
Anlage A
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1 553 0526 Spannhebel, kpl. 1
14
2
1
2
3/2x
15
4
13
12/2x
5
6
2 590 4513 Gewindestift DIN 913-M4x5-45H 2 3 590 2061 Linsenschraube DIN 7985-M3x10-4.8-H-galZn 2 4 553 0350 Bogen 1 5 553 0511 Andrucksystem 1 6 553 0361 Schieber 1 7 590 3004 Scheibe DIN 125-A3.2-St-galZn 2 8 590 2061 Linsenschraube DIN 7985-M3x10-4.8-H-galZn 2 9 553 0512 Lagerblech Andruck, kpl. 1
10 553 0556 Spindel, kpl. 1 11 590 3525 Sicherungsscheibe DIN 6799-4-St-galZn 1 12 590 2275 Gewindef. Schraube/Kopf DIN965
13 553 0446 Anschlag 1 14 553 0575 Etikettenlichtschranke 1 15 553 0407 Riemenrad Hauptantrieb 1 16 590 3003 Scheibe DIN125-A4,3-galZn 4 17 590 2270 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
18 553 0535 Motor Hauptantrieb-300 1
No. Part Number Description Pieces
1 553 0526 Arm, Slotted 1 2 590 4513 Set Screw 913-M4x5-45 2 3 590 2061 Screw 7985-M3x10-4.8 2 4 553 0350 Halfround Rear Stock Guide 1 5 553 0511 Drive Roller Assy, Rear 1 6 553 0361 Label Guide 1 7 590 3004 Washer 125-A3.2 2 8 590 2061 Screw 7985-M3x10-4.8 2 9 553 0512 Drive Plate, small 1
10 553 0556 Gap Sensor Screw w/knob 1 11 590 3525 E Ring 6799-4 1 12 590 2275 Screw DIN7500-M3x8-PZ-galZn 2 13 553 0446 Gap Sensor Mount Separator 1 14 553 0575 Adjustable Gap Sensor 1 15 553 0407 Stepper Motor Gear 1 16 590 3003 Washer 125-A4.3 4 17 590 2270 Screw 4 18 553 0535 Stepper Motor 1
DIN7500-M3x8-PZ-galZn 2
DIN7500-M4x10-PZ-galZn 4
11
Index 0 14.04.1997
7/2x
8/2x
10
9
16/4x
17/4x
18
Apollo 1
A4
Page 70
Anlage A
1/3x
4/4x
5/4x
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1 590 2026 Linsenschraube DIN 7985-M3x6-4.8-H-galZn 4 2 553 0532 Leiterplatte CPU, best. 1 3 553 0462 Abstandsstück 3 4 590 2022 Linsenschraube DIN 7985-M4x10-4.8-H-galZn 4 5 590 3003 Scheibe DIN 125-A4.3-St-galZn 4
3/3x
6 553 0447 Arretierung 1 7 553 0502 Motor Spar 1 8 553 0346 Abstandsstück 4 9 590 5196 Zahnflachriemen 120.0 MXL 037 1
10 553 0534 Riemenrad-Sparmotor 1 11 553 4913 Trafo, kpl. 1 12 590 3023 Federring DIN 127-B6-St-galZn 1 13 590 2223 Sechskantschraube DIN 933-M6x65-8.8-galZn 1 14 590 1720 Gleichrichterbrücke GBPC25005 1 15 590 5241 Sicherungshalter 5x20 0031.5001 1 16 553 0563 Leitung- Si 1 17 591 6921 Sicherung 5x20 T8A 1 18 590 2096 Linsenschraube DIN 7985-M5x12-4.8-H-galZn 1
2
Index 0 14.04.1997
No. Part Number Description Pieces
1 590 2026 Screw 7985-M3x6-4.8 4 2 553 0532 Main Board, CPU 1 3 553 0462 Hex Standoff for CPU Board 3 4 590 2022 Screw 7985-M4x10-4.8 4 5 590 3003 Washer 125-A4.3 4 6 553 0447 Wire Harness Retainer 1 7 553 0502 Stepper Motor 1 8 553 0346 Hex Standoff for stepper motor 4 9 590 5196 Belt 120.0 MXL 037 1
10 553 0534 Stepper Motor Gear 1
7
8/4x
11 553 4913 Transformer 1 12 590 3023 Lock Washer 127-B6 1 13 590 2223 Bolt 933-M6x65-8.8 1 14 590 1720 Bridge 1 15 590 5241 Fuse Holder 1 16 553 0563 Wire Connector 1 17 591 6921 Fuse T8A 1 18 590 2096 Bolt 7985-M5x12-4.8 1
11
6
15
10
9
1
11
18
14
12
16
13
17
Apollo 1
A5
Page 71
Anlage A
1/2x
7/2x
8/2x
Index 0 14.04.1997
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1 590 2129 EJOT-PT-Schraube 2 590 3017 Scheibe DIN9021-2.7-galZn 2
3 590 3521 Sicherungsring DIN 471-A6 1 4 553 0560 Gabellichtschranke 1 5 553 0343 Taktscheibe 1 6 553 0410 Riemenrad 42 1 7 590 2084 Linsenschraube DIN7985-M3x5-4.8-H-galZn 2 8 590 3004 Scheibe DIN125-A3.2-St-galZn 2 9 590 2022 Linsenschraube DIN 7985-M4x10-4.8-H-galZn 5
10 590 1561 Flachband-Kabelhalter f. 26-Pol 72.58.451 1 11 553 0466 Kabelhalter 1 12 553 0333 Winkel-Kopf 1 13 553 0344 Exzenter 2 14 553 0345 Exzenterachse 1 15 553 0337 Rohr 1 16 553 0336 Umlenkachse 1 17 553 0335 Umlenkachse 1 18 553 0634 Lagerblech-Kopf, vorm. 1
4
19 590 2133 Senkschraube DIN965-M4x10-4.8-H-galZn 5
KB22x6-WN1412-galZn-cB 2
2/2x
3
9
11
5
6
9
10
9/2x
12
9
No. Part Number Description Pieces
1 590 2129 Screw KB 22x6 2 2 590 3017 Washer 9021-2.7 2 3 590 3521 Snap Ring 471-6 1 4 553 0560 Sensor, Head up and Ribbon 1 5 553 0343 Ribbon Saver, adjustable, opto. washer 1 6 553 0410 42 Tooth Gear 1 7 590 2084 Pan Head Screw 7985-M3x5-4.8 2 8 590 3004 Washer 125-A3.2 2 9 590 2022 Screw 7985-M4x10-4.8 5
10 590 1561 Cable Holder self stick, front and mid 1 11 553 0466 Cable Mounting Bracket 1 12 553 0333 Plate, Ribbon roller housing (printhead carriage) 1 13 553 0344 Ribbon Saver Cam 2 14 553 0345 Ribbon Saver Shaft 1 15 553 0337 Front Ribbon Tension Roller 1 16 553 0336 Shaft, ribbon tension shaft 1 17 553 0335 Roller, ribbon tension bar 1 18 553 0634 Upper Side Plate 1 19 590 2133 Flush Screw 965-M4x10-4.8 5
13/2x
14
15
18
19/5x
16
17
Apollo 1
A6
Page 72
Anlage A
1/2x
4
Index 0 14.04.1997
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1 590 2084 Linsenschraube DIN 7985-M3x5-4.8-H-galZn 2
2 590 3004 Scheibe DIN 125-A3.2-St-galZn 2
3 553 0560 Gabellichtschranke 1
4 590 3521 Sicherungsring DIN 471-6 2
5 590 3071 Paßscheibe DIN 988-6x10x0.1 1
3
2/2x
6 553 0513 Koppel, kpl. 1
7 553 0329 Buchse 1
8 553 0629 Aufnahmewinkel NM3004, gen. 1
9 553 0489 Lagerachse 1 10 553 0541 Kopfkabel 1-NM3004 1 11 556 0434 Thermo-Druckleiste 12 dot für Apollo 1 1 12 553 0542 Kopfkabel 2-NM3004 1
No. Part Number Description Pieces
1 590 2084 Pan Head Screw 7985-M3x5-4.8 2
2 590 3004 Washer 125-A3.2 2
3 553 0560 Sensor, Head up and Ribbon 1
4 590 3521 Snap Ring 471-6 2
5 590 3071 Washer 988-6x10x0.1 1
6 553 0513 Head Up Opto. Block Lever 1
7 553 0329 Bushing 1
8 553 0629 Printhead Mounting Bracket 1
9 553 0489 Printhead Shaft 1 10 553 0541 Printhead Cable 1 1 11 556 0434 Printhead 300DPI 1 12 553 0542 Printhead Cable 2 1
5
6
4
7
8
9
12
11
10
Apollo 1
A7
Page 73
Anlage A
Index 0 14.04.1997
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1 553 0488 Verriegelungswinkel, kpl. 1
1
2
2 553 0499 Koppel, kpl. 1 3 553 0362 Druckschraube 2 4 553 0348 Schraube 1 5 590 5016 Druckfeder D-155G 2 6 590 3505 Sicherungsscheibe DIN 6799-5-St-galZn 1 7 590 3502 Sicherungsscheibe DIN 6799-2.3-St-galZn 2 8 590 5013 Druckfeder D-075B 2 9 553 0349 Druckstück 2
10 590 2112 Zylinderschraube DIN 7984-M3x25-8.8-galZn 2 11 590 2085 Linsenschraube DIN 7985-M3x4-4.8-H-galZn 1 12 553 0330 Umlenkblech Transfer 1 13 590 5014 Druckfeder D-144C 2 14 590 5015 Druckfeder D-063O 1 15 553 0340 Hebel 1 16 590 3521 Sicherungsring DIN471-A6 1
3/2x
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
4
5/2x
6
14
1 553 0488 Upper Printhead Bracket 1 2 553 0499 Printhead Lock Lever Shaft 1 3 553 0362 Printhead Spring Pressure Screw 2 4 553 0348 Printhead Thumbscrew 1 5 590 5016 Ribbon Saver Pressure Spring D-155G 2 6 590 3505 E Ring 6799-5 1 7 590 3502 E Ring 6799-2.3 2 8 590 5013 Spring, ribbon shield tensioner 2 9 553 0349 Retainer, ribbon shield 2
10 590 2112 Printhead Alignment Screw 7984-M3x25-8.8 2 11 590 2085 Ribbon Shield Lock Screw 7985-M3x4-4.8 1 12 553 0330 Shield, Ribbon transfer 1 13 590 5014 Printhead Alignment Spring D-144C 2 14 590 5015 Printhead Thumbscrew Spring 1 15 553 0340 Lever 1 16 590 3521 Snap Ring 471-6 1
8
9/2x
10/2x
12
7/2x
8
16
11
15
Apollo 1
A8
13/2x
Page 74
Anlage A
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1 590 2131 EJOT-PT-Schraube KB 40x8-WN1412-galZn 4 2 590 2159 Zylinderschraube DIN912-M5x12-8.8-galZn 1 3 590 3037 Scheibe DIN9021-5.3-galZn 1 4 553 0373 Achse 1 5 590 2090 Rändelschraube DIN 464-M3x20-5.8-galZn 1 6 590 3004 Scheibe DIN 125-A3.2-St-galZn 4 7 552 1733 Führung, rot 1 8 590 2505 Sechskantmutter DIN 934-M3-8-galZn 1 9 553 0370 Teller 1
10 553 0553 Rollenaufnahme, kpl. 1 11 553 0428 Stiftschraube 1 12 552 1559 Spannhebel 1 13 552 1560 Spannkonus 1 14 552 1552 Sprengring 2 15 552 1561 Schale 2 16 553 0552 Teller, kpl. 1 17 552 1564 Spannkonus 2 1 18 590 2144 Zylinderschraube DIN 7984-M3x5-8.8-galZn 3 19 553 6404 Vierkantwelle 1 20 590 2059 EJOT-PT-Schraube
20 590 2133 Senkschraube DIN965-M4x10-4.8-H-galZn 3 3) 21 590 3527 Sicherungsring DIN 471-10 2
26
1
2
3
5
36/3x
4
27
28
29
28
30
31
32
1
1
33
1
6
7
22 590 5018 Zugfeder Z-066MX 1 23 553 0527 Spannhebel, kpl. 1 24 590 3516 Sicherungsring DIN471-8-St-galZn 1 25 553 0554 Spannrolle, kpl. 1 26 590 5189 Zahnflachriemen 200.8 MXL 037 1 27 590 2526 Sechskantmutter DIN982-M8-8-galZn 1 5) 28 590 3038 Paßscheibe DIN988-8x14x0,2 2 5) 29 590 5049 Druckfeder D-218 1 5) 30 553 0387 Mitnehmerscheibe 1 5) 31 590 4027 Zylinderstift DIN6325-3m6x14 1 5) 32 553 0388 Reibbelag 1 5) 33 553 0415 Reibscheibe 1 5) 34 553 0411 Riemenrad 42-10 1 5) 35 590 3006 Paßscheibe DIN988-10x16x0,1 1 5) 36 590 2133 Senkschraube DIN965-M4x10-4.8-H-galZn 3 37 590 3525 Sicherungsscheibe DIN 6799-4-St-galZn 1 38 553 6424 6-Scheiben-Rutschkupplung, kpl. 1 4) 39 553 0578 Lager Trägerband, kpl. 1 2) 39 553 0517 Lager Trägerband, kpl. 1 3)
Baugruppe:
- 553 0506 Spannhebel, mont. (Nr. 22-25)
2) Gültig bis Serien-Nr. 2102
3) Gültig ab Serien-Nr. 2103
4) Dafür entfallen Pos. 27-35.
5) Teil der 1-Scheiben-Rutschkupplung (Ersatz durch Pos. 38)
KB 40x10-WN1413-galZn 3 2)
34
Index 0 14.04.1997
35
21
39 3)
9
24
8
39 2)
38
25
37
21
23
22
20/3x
19
10
18/3x
6/3x
17
16
15
15
14/2x
11
12
13
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1 590 2131 Screw KB 40x8-WN1412 4 2 590 2159 Screw, DIN912-M5x12-8.8-galZn 1 3 590 3037 Washer, Guide bar, media 1 4 553 0373 Media Guide Shaft 1 5 590 2090 Thumbscrew 464-M3x20-5.8 1 6 590 3004 Washer 125-A3.2 4 7 552 1733 Guide, Media Roll 1 8 590 2505 Nut 934-M3-8 1 9 553 0370 Media Wall Spacer 1
10 553 0553 Shaft, Media Roll 1 11 553 0428 Pin 1 12 552 1559 Rewinder Lock Lever 1 13 552 1560 Rewinder End Cap 1 14 552 1552 Spring 2 15 552 1561 Rewind Spindle External Shell 2 16 553 0552 Rewinder Wall Spacer 1 17 552 1564 Rewinder Wall Plate 1 18 590 2144 Screw 7984-M3x5-8.8 3 19 553 6404 Rewinder Shaft, Square 1 20 590 2059 Screw KB 40x10-WN1413-galZn 3 2) 20 590 2133 Flush Screw 965-M4x10-4.8 3 3) 21 590 3527 E Ring 471-10 2 22 590 5018 Spring Z-066MX 1 23 553 0527 Belt Tension Arm 1 24 590 3516 Snap Ring 471-8 1 25 553 0554 Belt Roller 1 26 590 5189 Belt 200.8 MXL 037 1 27 590 2526 Nut, Hub assy. Tensioner 1 5) 28 590 3038 Washer, DIN988-8x14x0.2 2 5) 29 590 5049 Spring D-218 1 5) 30 553 0387 Washer, Keyed, thick 1 5) 31 590 4027 Pin 6325-3m6x14 1 5) 32 553 0388 Washer, Friction disc(rubber, take-up hub) 1 5) 33 553 0415 Washer, Keyed, Thin 1 5) 34 553 0411 Gear 42-10 1 5) 35 590 3006 Washer DIN988-10x16x0.1 1 5) 36 590 2133 Flush Screw 965-M4x10-4.8 3 37 590 3525 E Ring 6799-4 1 38 553 6424 Poly-Clutch, ribbon takeup 1 4) 39 553 0578 Bearing Mount, Rewind 1 2) 39 553 0517 Bearing w/mounting collar, rewinder 1 3)
Assembly:
- 553 0506 Belt Tension Arm, mount. (Nr. 22-25)
2) Up to Serial Number 2102
3) Serial Number 2103 and above
4) Replaces parts 27-35
5) Parts replaced with 38
Apollo 1
A9
Page 75
Anlage A
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1 590 2526 Sechskantmutter DIN982-M8-8-galZn 1 2 590 3038 Paßscheibe DIN988-8x14x0,2 6 3 590 5019 Druckfeder D-143A 1 4 553 4615 Anschlag, kpl. 1 5 553 0376 Filzscheibe 1 6 553 6403 Formscheibe 1
1
2
3
2
16
4
5
6
8/2x
11
10
2
7
9
17
13/3x
14
15/3x
12/3x
26
18
19
27
28
27
29
30
20
7
31
32
33
34
7
35
36 3)
21
22
23
7
25 2)
25 3)
24
2
2
2
37/6x
36 2)
38
39
7 590 3516 Sicherungsring DIN471-8-galZn 4 8 590 2256 Flachkopfschraube m. A.
9 590 2032 Linsenschraube
10 553 0455 Scheibe 1 11 553 7151 Halteplatte, kpl. 1 12 590 3004 Scheibe DIN125-A3.2-galZn 3 13 553 7150 Abstandsstück 3 2) 13 553 6420 Abstandsstück 3 3) 14 553 0367 Federscheibe 1 15 590 2232 Zylinderschraube DIN84-M2x3-4.8-galZn 3 16 590 5044 Zugfeder Z-015 KX 1 17 553 7148 Federbolzen 1 18 553 0366 Reibscheibe 1 19 553 0516 Bremsmagnet 1 20 553 0364 Hülse 1 21 553 0415 Reibscheibe 1 22 590 4027 Zylinderstift 1 23 553 4147 Mitnehmerscheibe 1 24 553 4911 Leiterplatte Transfer 1 25 553 4916 Lager Abwickler, kpl. 1 2) 25 553 4921 Lager Abwickler, kpl. 1 3) 26 590 2526 Sechskantmutter DIN982-M8-8-galZn 1 5) 27 590 3038 Paßscheibe DIN988-8x14x0,2 2 5) 28 590 5050 Druckfeder D-180Q-01 1 5) 29 553 0387 Mitnehmerscheibe 1 5) 30 590 4027 Zylinderstift 1 5) 31 553 0388 Reibbelag 1 5) 32 553 0415 Reibscheibe 1 5) 33 553 0413 Riemenrad 30 1 5) 34 590 3038 Paßscheibe DIN988-8x14x0,2 1 5) 35 590 5420 2-Scheiben-Rutschkupplung 1 4) 36 553 0576 Lager Aufwickler, kpl. 1 2) 36 553 0514 Lager Transfer, kpl. 1 3) 37 590 2044 EJOT-PT-Schraube
37 590 2022 Linsenschraube 38 553 6407 Abwickel Transfer 1
39 553 4519 Aufwickel Transfer 1
2) Gültig bis Serien-Nr. 2102
3) Gültig ab Serien-Nr. 2103
4) Dafür entfallen Pos. 26-34.
5) Teil der 1-Scheiben-Rutschkupplung (Ersatz durch Pos. 35)
No. Part Number Description Pieces
1 590 2526 Nut, Hub assy. Tensioner 1 2 590 3038 Washer 988-8x14x0.2 6 3 590 5019 Spring D-143A 1 4 553 4615 Washer, with Spring Arm 1 5 553 0376 Friction Felt 1 6 553 6403 Washer 1 7 590 3516 Snap Ring 471-8 4 8 590 2256 Screw, Ribbon backfeed tensioner stop 1
9 590 2032 Screw, DIN 7985-M4x6-4.8-H-St-galZn 1 10 553 0455 Washer 1 11 553 7151 Clutch Mounting Brackets 1 12 590 3004 Washer 125-A3.2 3 13 553 7150 Hex Standoff Screws for rib. saver 3 2) 13 553 6420 Hex Standoff Screws for rib. saver 3 3) 14 553 0367 Adjustable Washer 1 15 590 2232 Screw DIN84-M2x3-4.8-galZn 3 16 590 5044 Spring Z-015 KX 1 17 553 7148 Spring Bolt 1 18 553 0366 Electro-magnet Clutch Key Washer 1 19 553 0516 Electro-magnet Clutch 1 20 553 0364 Electro-magnet Clutch Shaft 1 21 553 0415 Washer, Keyed, Thin 1 22 590 4027 Pin 6325-3m6x14 1 23 553 4147 Gear, Ribbin sensor wheel (8 point shape) 1 24 553 4911 Ribbon Sensor Board 1 25 553 4916 Bearing w/mounting collar 1 2) 25 553 4921 Bearing w/mounting collar 1 3) 26 590 2526 Nut, Hub assy. Tensioner 1 5) 27 590 3038 Washer, DIN988-8x14x0.2 2 5) 28 590 5050 Spring D-180Q-01 1 5) 29 553 0387 Washer, Keyed, thick 1 5) 30 590 4027 Pin 6325-3m6x14 1 5) 31 553 0388 Washer, Friction disc(rubber, take-up hub) 1 5) 32 553 0415 Washer, Keyed, Thin 1 5) 33 553 0413 Gear 30 teeth, Take-up hub 1 5) 34 590 3038 Washer DIN988-8x14x0.2 1 5) 35 590 5420 Poly - Clutch2, rewinder 1 4) 36 553 0576 Bearing Mount, Ribbon Takeup 1 2) 36 553 0514 Bearing w/mounting collar, rib. supply 1 3) 37 590 2044 Screw, Ribbon hub bearing 6 2) 37 590 2022 Screw, 7985-M4x10-4.8 6 3) 38 553 6407 Shaft, Ribbon Supply Assy. 1 39 553 4519 Shaft, Ribbon Takeup Assy. 1
2) Up to Serial Number 2102
3) Serial Number 2103 and above.
4) Replaces parts 26-34
5) Parts replaced with 35
DIN923-M4x12-5.8-galZn 1 DIN 7985-M4x6-4.8-H-St-galZn 1
KB 40x10-WN1413-galZn 6 2) DIN 7985-M4x10-4.8-H-galZn 6 3)
Apollo 1
A10
Index 0 14.04.1997
Page 76
Anlage B: Blockschaltbild Appendix B: Block Diagram
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
B
Page 77
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte CPU, Prozessor, Chip-Select Appendix C: Circuit Diagram PCB CPU, Processor, Chip-Select
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C1
Page 78
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte CPU, EPROM, PCMCIA 2.0 Appendix C: Circuit Diagram PCB CPU, EPROM, PCMCIA 2.0
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C2
Page 79
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte CPU, dRAM Appendix C: Circuit Diagram PCB CPU, dRAM
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C3
Page 80
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte CPU, FPGA, RTC Appendix C: Circuit Diagram PCB CPU, FPGA, RTC
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C4
Page 81
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte CPU, Druckkopfinterface Appendix C: Circuit Diagram PCB CPU, Printhead Interface
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C5
Page 82
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte CPU, Verbindung zum Netzteil Appendix C: Circuit Diagram PCB CPU, Connection to Power Input
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C6
Page 83
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte CPU, Pufferung von Adress- und Datenbus Appendix C: Circuit Diagram PCB CPU, buffering of adress- and databus
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C7
Page 84
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte CPU, Centronics Interface Appendix C: Circuit Diagram PCB CPU, Centronics Interface
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C8
Page 85
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte Treiberelektronik Appendix C: Circuit Diagram PCB Driver Electronics
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C9
Page 86
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte Treiberelektronik, Stromversorgung Appendix C: Circuit Diagram PCB Driver Electronics, Power Input Modul
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C10
Page 87
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte Bedienfeld Appendix C: Circuit Diagram PCB Control Panel
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C11
Page 88
Anlage C: Stromlaufplan Leiterplatte Transfer Appendix C: Circuit Diagram PCB Transfer
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
C12
Page 89
Anlage D: Bestückungsplan, Leiterplatte CPU Appendix D: Layout Diagram PCB CPU
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
D1
Page 90
Anlage D: Bestückungsplan, Leiterplatte Treiberelektronik Appendix D: Layout Diagram PCB Driver Electronics
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
D2
Page 91
Anlage D: Bestückungsplan, Leiterplatte Bedienfeld Appendix D: Layout Diagram PCB Control Panel
Index 0 16.05.1997
U2 U2
C2
R7
R1
JP1
R6
C1
JP2
R5 R4 R3 R2
T4 T3 T2 T1
Apollo 1
D3
Page 92
Anlage D: Bestückungsplan, Leiterplatte Transfer Appendix D: Layout Diagram PCB Transfer
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
D4
Page 93
Anlage E: Steckerplan Appendix E: Connector Diagram
Index 0 16.05.1997
Apollo 1
E
Page 94
Anlage F: Steckerbelegung
Appendix F: Pin Assignment
JP1, JP2 Schrittmotore
PI N Bezeichnung Farbe Funktion
1 PHA+ rt Phase A (+) 2 PHA- rt/ws Phase A (-) 3 PHA+ gn Phase B (+) 4 PHA- gn/ws Phase B (-)
JP3 Bedienfeldanschluß
PI N Bezeichnung Richtung Funktion
1 +5V Logikspannung 2 +5V Logikspannung 3 D8 Eingang Datenbus 4 D9 Eingang Datenbus 5 D10 Eingang Datenbus 6 D11 Eingang Datenbus 7 D12 Eingang Datenbus 8 D13 Eingang Datenbus
9 D14 Eingang Datenbus 10 D15 Eingang Datenbus 11 A 0 Eingang Adreßbit 0 12 A 1 Eingang Adreßbit 1 13 A 2 Eingang Adreßbit 2 14 15 16 1 7 /WE Eingang Read/write-Signal
JP1, JP2 Stepper Motors
PIN Name Color Function
1 PHA+ red Phase A (+) 2 PHA- red/white Phase A (-) 3 PHA+ green Phase B (+) 4 PHA- green/white Phase B (-)
JP3 Connection Control Board
PIN Name Direction Function
1 +5 V Logic Voltage 2 +5 V Logic Voltage 3 D 8 Input Data Bus 4 D9 Input Data Bus 5 D10 Input Data Bus 6 D11 Input Data Bus 7 D12 Input Data Bus 8 D13 Input Data Bus
9 D14 Input Data Bus 10 D15 Input Data Bus 11 A0 Input Address Bit 0 12 A1 Input Address Bit 1 13 A2 Input Address Bit 2 14 15 16 17 /WE Input Read/write-Signal
18 /CSLCD Eingang Enable-Signal
"0"-selektiert
1 9 G ND Logikmasse
Apollo 1
18 /CSLCD Input Enable-Signal
"0"-select
1 9 G N D Logic Ground
F1
Page 95
Peripherieanschluß JP4: 16-pol. Buchsenleiste DIN 41651 X1: Steckertyp 15-pol. SUB-D Buchsenstecker
JP 4 Bezeichnung Funktion X 1 PIN PIN
1 COD0 Codierbit 0 1 2 COD1 Codierbit 1 9 3 PAI0 Sensorbit 0 2 4 PAI1 Sensorbit 1 10 5 PAO0 Steuerbit 0 3 6 PAO1 Steuerbit 1 1 1 7 PAO2 Steuerbit 2 4 8 PAO3 Steuerbit 3 1 2
9 G N D Logikmasse 5 1 0 G N D Logikmasse 13 1 1 + 5 V Logikspannung, I
<500mA 6
max
12 PGND Leistungsmasse 1 4 13 PGND Leistungsmasse 7 14 +24V für Leistungsstufen, I 15 +24V für Leistungsstufen, I
<1,2A 15
max
<1,2A 8
max
Peripheral Port JP4: 16-Pin Port DIN 41651 X1: Plug Type 15-Pin SUB-D Plug Connector
JP4 Name Function X1 PIN PIN
1 COD0 Code Bit 0 1 2 COD1 Code Bit 1 9 3 PAI0 Sensor Bit 0 2 4 PAI1 Sensor Bit 1 10 5 PAO0 Control Bit 0 3 6 PAO1 Control Bit 1 1 1 7 PAO2 Control Bit 2 4 8 PAO3 Control Bit 3 1 2
9 G N D Logic Ground 5 1 0 G N D Logic Ground 1 3 1 1 + 5 V Logic Voltage, I
<500mA 6
max
12 PGND Power Ground 1 4 13 PGND Power Ground 7 14 +24V for Power Levels, I 15 +24V for Power Levels, I
<1,2A 1 5
max
<1,2A 8
max
JP5 Sensor Druckkopfverriegelung
PI N Bezeichnung Farbe Funktion
1 +5V w s +5V 2 U R V rt Anode LED 3 HEADLD bl Ausgang "0"
Arbeitslage 4 G ND sw Kathode LED 5 G ND gn Logikmasse
JP6 Sensor Sparbetrieb
PI N Bezeichnung Farbe Funktion
1 +5V w s +5V 2 U R V rt Anode LED 3 SPEXZ bl Ausgang "0"
Arbeitslage 4 G ND sw Kathode LED 5 G ND gn Logikmasse
JP5 Printhead Locking Sensor
PIN Name Color Function
1 +5 V white + 5V 2 U R V red Anode LED 3 HEADLD blue Output "0"
Working Position 4 GND black Cathode LED 5 G N D green Logic Ground
JP6 Ribbon Saver Sensor
PIN Name Color Function
1 +5 V white + 5V 2 U R V red Anode LED 3 SPEXZ blue Output "0"
Working Position 4 GND black Cathode LED 5 G N D green Logic Ground
F2
Apollo 1
Page 96
JP 7 Transferbandsensor
PIN Bezeichnung Farbe Funktion
1 +5V rt +5V 2 nicht
kontaktiert ws -
3 RIBCHK ws Ausgang "0"
Arbeitslage 4 G ND sw Kathode LED 5 G ND ws Logikmasse
JP7 Transfer Ribbon Sensor
PIN Name Color Function
1 +5V red +5V 2no
contact wh ite -
3 RIBCHK white Output "0"
Working Position 4 GND black Cathode LED 5 G N D white Logic Ground
JP8 Anschluß Thermodruckkopf Stecker A (Logik)
PI N Bezeichnung Richtung Funktion
1 G ND Logikmasse 2 n.c. 3 n.c. 4 n.c. 5 + 5 V Logikspannung 6 D1 1 Logikspannung 7 I N C Ausgang Weiterschalten
Energieniveau
8 S E T Ausgang Einschalten aller
Heizpunkte
9 E-OUT Eingang Fehlerausgang
10 OR-ON Ausgang Einschalten
History-Level 2
1 1 C P Ausgang Schiebetakt für
Daten 12 DI Ausgang Serielle Daten 1 3 START Ausgang Definiert Energie-
level-Stufung 14 LOAD Ausgang Ladeimpuls für
Zwischenregister 15 RESET Ausgang Löschen Zwischen-
register 16 DO Eingang Ausgang des
Schieberegisters 17 STR2 Ausgang Enable Heiz-
treiber 641-1280 18 STR1 Ausgang Enable Heiz-
treiber 1-640 1 9 TM Eingang Thermistor 2 0 TM Eingang Thermistor
JP8 Connection Thermal Printhead Plug A (Logic)
PIN Name Direction Function
1 G N D Logic Ground 2 n.c. 3 n.c. 4 n.c. 5 + 5 V Logic Voltage 6 D 11 Logic Voltage 7 IN C Output Transfer Power Level
8 SE T Output Switching on all
Heat Points
9 E-OUT Input Error Output
10 OR-ON Output Switching on
History-Level 2
1 1 C P Output Data Shift Clock
1 2 D I Output Serial Data 1 3 START Output Specifying Power Level
Graduation
14 LOAD Output Loading Pulse for
Buffer Register
15 RESET Output Clear Buffer
Register
1 6 D O Input Shift Register
Output
17 STR2 Output Enable Heat
Driver 641-1280
18 STR1 Output Enable Heat
Driver 1-640 1 9 T M Input Thermistor 2 0 T M Input Thermistor
Apollo 1
F3
Page 97
JP9 Anschluß Thermodruckkopf Stecker B
(Stromversorgung)
PI N Bezeichnung Funktion
1 +24V Heizspannung 2 +24V Heizspannung 3 +24V Heizspannung 4 +24V Heizspannung 5 PGND Bezugspotential +24V 6 PGND Bezugspotential +24V 7 PGND Bezugspotential +24V 8 PGND Bezugspotential +24V
JP9 Connection Thermal Printhead Plug B
(Power Supply)
PIN Name Function
1 +24V Heat Voltage 2 +24V Heat Voltage 3 +24V Heat Voltage 4 +24V Heat Voltage 5 PGND Reference Potential +24V 6 PGND Reference Potential +24V 7 PGND Reference Potential +24V 8 PGND Reference Potential +24V
JP10 Etikettenlichtschranke
PI N Funktion
1 oberes Element Kollektor 2 oberes Element Emitter 3 oberes Element Anode 1 4 oberes Element Kathode 1 5 unteres Element Anode 2 6 unteres Element Kathode 2 7 unteres Element Kollektor 8 unteres Element Emitter
JP11 Magnetbremse
PI N Bezeichnung Funktion
1 MBR1 2 MBR2
JP12 Spendelichtschranke
PI N Bezeichnung Farbe Funktion
1 SPSAN rt Anode LED (über
RV=150R an +5V
2 SPSKA sw Kathode LED
(GND)
3 SPSEMK gn Emitter (über 33k
an GND, Ausg.)
4 SPSKO ws Kollektor (+5V)
JP10 Label Edge Sensor
PI N Function
1 upper Element Collector 2 upper Element Emitter 3 upper Element Anode 1 4 upper Element Cathode 1 5 lower Element Anode 2 6 lower Element Cathode 2 7 lower Element Collector 8 lower Element Emitter
JP11 Magnetic Brake
PIN Name Function
1 MBR1 2 MBR2
JP12 Dispense Sensor
PIN Name Color Function
1 SPSAN red Anode LED (over
RV=150R to +5V
2 SPSKA black Cathode LED
(GND)
3 SPSEMK green Emitter (over 33k
to GND, Output)
4 SPSKO white Collector (+5V)
JP13 Betriebsspannung 2/3
PI N Bezeichnung Richtung Funktion
1 W11 Wicklung 1 2 W12 Wicklung 1 3 W21 Wicklung 2 4 W22 Wicklung 2
F4
JP13 Operating Voltage 2/3
PIN Name Direction Function
1 W11 Winding 1 2 W12 Winding 1 3 W21 Winding 2 4 W22 Winding 2
Apollo 1
Page 98
Stichwortverzeichnis
Index
A
Abreißblech 8 Andrucksystem 8 Anschlußbuchsen, Belegung 20 Anschlußspannung überprüfen 13
B
Bedienfeld 61 Bestückung Leiterplatte CPU D1 Bestückung Leiterplatte Treiberelektronik D2
C
Centronics-Schnittstelle 23
D
Defaultwerte 27 Display 7, 61 Druckkopf 8 Druckkopf austauschen 36 Druckkopf justieren 44 Druckkopf-Testmuster 26 Druckkopfabstützung einstellen 46 Druckkopfandruck einstellen 47 Druckkopfverriegelung 8 Druckwalze 8 Druckwalze austauschen 40
C
Centronics interface 23 Circuit diagrams C1-C12 Cleaning, general 32 Cleaning printhead 32 Cleaning rollers 33 Connecting voltage, checking 13 Connector diagram E Control board 61 Counter reset 27 CPU PCB, replacing 43
D
Default 27 Display 7, 61
F
Firmware-EPROM 15, 63 Functional description 61 Function keys with LED 7
I
Interface connecting cables 20 Interfacing 7, 20 Internal setup 24 Input voltage selector 7
E
Ersatzteilbestellung A1 Ersatzteilliste A2-A10 Etikettenlichtschranke 61 Etikettenlichtschranke abgleichen 28, 55 Etikettenlichtschranke austauschen 42
F
Fehlersuche 56 Firmware-EPROM 15, 63 Funktionsbeschreibung 61 Funktionstasten mit LED 7
G
Gleichrichter 62
L
Label edge sensor 61 Label edge sensor, adjusting 28, 55 Label edge sensor, replacing 42 Layout diagram CPU PBA D1 Layout diagram driver electronics PBA D2
M
Maintenance 32 Measuring points 64
O
Optional accessories 9
Apollo 1
Index
Page 99
I
Internes Setup 24 Leiterplatte CPU austauschen 43 Leiterplatte Treiberelektronik C9, D2 Leiterplatte Treiberelektronik austauschen 43 Lieferumfang 6
M
Meßpunkte 64
N
Netzanschlußbuchse 7 Netzeingang 62 Netzschalter 7
O
Optionen 9
P
Papierlauf einstellen 48 PCMCIA-Karte 62 Peripherieanschluß 7
P
Package contents 6 Paper supply, adjusting 48 PCB driver electronics, replacing 43 PCMCIA board 62 Peripheral port 7 Pin assignment F1-F4 Port assignment 20 Power cord connection 7 Power input 62 Power switch 7 Present sensor 8, 9 Present sensor, adjusting 55 Printer component location 7, 8 Printer info display 18 Print roller 8 Print roller, replacing 40 Printhead 8 Printhead, aligning 44 Printhead locking 8 Printhead pressure, adjusting 47 Printhead, replacing 36 Printhead support, adjusting 46 Printhead test pattern 26
R
Reinigen allgemein 32 Reinigen Druckkopf 32 Reinigen Walzen 33 Reparaturzeit 35
S
Schnittstellen 7, 20 Schnittstellenkabel 20 Schrittmotore 62 Selbsttest 13 Selbsttest, Erklärung 14 Sensor Druckkopflage 61 Sensor Stellung Sparexzenter 62 Sensoren 61 Serviceabteilung cab 3 Sicherheit beim Umgang mit Elektrizität 5 Sicherheitshinweise, allgemein 4 Spannungswähler 7 Spendelichtschranke 8, 9 Spendelichtschranke abgleichen 55 Statusanzeige 18 Steckerbelegung F1-F4 Steckerplan E Steuerelektronik 61 Stromlaufplan C1-C12 Systemtest, komplett 25
R
Rectifier 62 Repair time 35 Rewind assist roller 8 Rewind guide plate 8
S
Safe handling of electricity 5 Safety instructions general 4 Self test 13 Self test explanation 14 Sensor, printhead position 61 Sensor, ribbon safer position 62 Sensors 61 Service cab/Tharo 3 Spare parts list A2-A10 Spare parts order A1 Status display 18 Stepper motors 62 System test, complete 25
T
Tear plate 8 Technical specifications 10 Transfer ribbon sensor 54 Transfer ribbon supply, aligning 49 Transfer ribbon shield 7 Troubleshooting 56
Index
Apollo1
Page 100
T
Technische Daten 10 Teile des Etikettendruckers 7, 8 Transferbandlauf justieren 49 Transferbandumlenkblech 7 Transferbandlichtschranke 54
U
Umlenkblech 8 Umlenkwalze 8
W
Wartung 32
Z
Zähler zurücksetzen 27
Apollo 1
Index
Loading...