BÜCHI R-220 User Manual

BÜCHI Rotavapor R-220

Table of Contents

Table of Contents
1 Scope of Delivery 2
2 Safety 3
3 Function 6
3.1 Principle of Operation 6
4 Putting into Operation 7
4.1 Installation Location 7
4.2 Unpacking 7
4.3 Setting up the Support Rod 8
4.4 Attachment of the EasyClamp 9
4.5 Removal of the EasyClamp 9
4.6 Installation of the Reflux Glass Assembly 10
4.7 Installation of the Descending Glass Assembly 11
4.8 Installation of the Descending Glass Assembly with a 2nd Cooler 12
4.9 Installation of the Receiving Fixture 13
4.10 Attaching and Removing Flasks 14
4.11 Hose Coupling 16
4.12 Operating the Shut-off tap 18
4.13 Bath Replenishment (Optional) 18
4.14
Reset of the over-temperature protection 19
4.15 Heating Medium 19
4.16 Checking Installation 19
5 Operation 20
5.1 Arrangement of the Operator Control and Display Elements 20
5.2 Adjusting the Maximum Set-Point Temperature and Automatic Lowering of the Bath in Case of a Power Interruption 20
5.3 Tips and Tricks 21
5.4 Table of Solvents 22
6 Maintenance 23
6.1 Taking Apart the Snap Flange Coupling 23
6.2 Assembling the Snap Flange Coupling 24
6.3 Removing the Evaporating Flask Seal 24
6.4 Inserting the Evaporating Flask Seal 25
6.5 Replacement of the Seals for the Distribution Head 25
6.6 Replacement of the Vacuum Seal 26
6.7 Cleaning 26
6.8 Vacuum Seal 26
6.9 Testing for Leaks 27
6.10 Customer Service 27
7 Taking out of Operation 28
8 Spare Parts and Accessories 29
8.1 Glass Assemblies D, D2, DB, DB2 30/31
8.2 Glass Assemblies R, RB, C 32/33
8.3 Miscellaneous 34
8.4 Accessories 37
9 Appendix 42
9.1 Technical Data 42
9.2 Materials Used 42
9.3 Error Messages 43
9.4 FCC requirements (for USA and Canada) 44
9.5 Declaration of Conformity 45
Read this Operating Manual through carefully before using the Büchi Rotavapor R-220. Always keep these Instructions readily available in the immediate vicinity of the unit so that they make be consulted at any time.
Chapter 2 contains important safety rules which must be ob­served to ensure the safe operation of the rotary evaporator.
We reserve the right to make technical changes without prior notification. No portion of this Operating Manual may be reproduced, processed using electronic or optical systems, duplicated, or distributed in any form without the prior written approval of Büchi Labortechnik AG. All rights reserved.
en, Version F (46 Pages) Ordering No.
R-220 Operation Manual 96737
© Büchi Labortechnik AG, 1999-2001
1

1 Scope of Delivery

BÜCHI Rotavapor R-220
1 Scope of Delivery
Component
1 Chassis, complete, with control and
driving unit and with heating bath 1 6L, 10L or 20L Evaporation flask 1 Receiving flask 1 x 10L Single receiver or
2 x 10L Interchangeable receivers 1 Glass assembly
(Refer to Chap. 4.6 - 4.8 for Figure)
Table 1: Scope of Supply
Standard Accessories: Ordering No.
1 Seal tool 20057 1 Operating Manual
German 96736
English 96737
French 96738
Italian 96739
Spanish 96740
Table 2: Standard Accessories
Fig. 1: R-220, Overall View
2
BÜCHI Rotavapor R-220

2 Safety

2 Safety
This unit has been built in accordance with the latest state of the art and with recognized rules of safety. Nevertheless there are certain risks and dangers entailed with this unit:
• whenever the unit is operated by individuals who lack sufficient training;
• whenever the unit is used for some purpose other than its authorized use.
2.1 Symbols
Stop
Information on dangers that can cause serious material damage and severe personal injuries or death.
Warning
Information on dangers that can be injurious to one’s health or cause material damage.
Note
2.2 Responsibilities of the Operator
This unit may only be used by technical staff and by individuals who, based on their training or their professional experience, have a good understanding of the dangers that can arise from the its operation.
Staff who do not have this training and individuals who are currently in training must be given careful instructions. This Operating Manual should be used as the basis for such training.
2.3 Authorized Use
The rotary evaporator has been designed for use in technical laboratories and in production. It is authorized for use in applica­tions that work with the evaporation and condensation of solvents.
It is used for:
• Evaporation of solvents and suspensions
• Drying of powders and granulates
• Re-crystallization
• Reactions under reflux
• Synthesis and Cleaning of refined chemicals
• Recycling and concentration of solvents
The authorized use of the Rotavapor also includes its care, upkeep, and careful handling in accordance with the provisions in this Operating Manual.
3
2 Safety
BÜCHI Rotavapor R-220
2.4 Unauthorized Use
Any use other than those indicated above, and any use that is not in conformity with the Technical Data is considered to be misuse. The operator himself bears sole responsibility for all damage or injuries arising from any such use.
The following applications in particular are strictly forbidden:
• The production and processing of materials that can cause spontaneous reactions, e.g., explosives;
• Working without the evaporation flask being immersed in the water bath (risk of breakage);
• The drying of hard, brittle materials (e.g., stones, soil sam­ples) that might cause damage to the receiving flask;
• Sudden shock-cooling of the evaporating flask.
The Rotavapor R-220 is not intended for work done under overpressures.
2.5 Basic Dangers
Basic dangers arise when working with the following:
• The hot water or oil bath (risk of being scalded);
• Contaminated solvents that produce residues from distilla­tion which could cause spontaneous reactions (e.g., metal hydrides);
• Solvents that can produce peroxides (risk of explosions);
• Mixtures with unknown compositions or contamination;
• Damaged glassware;
• Electrostatic charges while working, e.g., during the trans­fer of combustible solutions and while drying powders;
• Temperatures of coolants that lie below the freezing point of the distillate (A clogging of the distillate cooler due to freezing out can result in too great an overpressure).
2.6 Safety Precautions
All regional and local laws and regulations must be observed.
The Rotavapor has been grounded internally to dissipate any electrostatic charges on it.
4
BÜCHI Rotavapor R-220
2 Safety
It is always mandatory to wear personal protective gear such as protective eyewear and protective clothing.
The machine must never be rotated without the snap flange coupling and evaporation flask being closed.
No distillation may be started unless the evaporating flask is immersed in the bath. There is always the risk that the neck of the flask might break off due to the great weight involved. There is a risk of becoming scalded while changing evaporating flasks. Wearing gloves prevents this.
Check the glass components regularly for possible damage, spreading impact marks, or cracks.
Never interrupt the grounding conductor (protective conductor). Otherwise there will be the risk of an electrical shock!
The operator bears responsibility for providing proper instruction of his operating staff. To aid him in doing this, translations of this Operating Manual are also available in several other languages. As an integral component of the rotary evaporator, this Operating Manual must be readily available at all times to the operating staff at the location where they are using the unit.
The operator must inform the manufacturer immediately of any and all events relevant to safety that occur in his use of this equipment.
2.7 Modifications
No modifications are permissible without consulting with and obtaining the written approval of the manufacturer.
No glass assemblies other than those recommended by the manufacturer may be used, nor may any glass components be put together arbitrarily.
Only those components of the rotary evaporator intended for fulfillment of its function may be installed in or removed from the unit. This may be done either by hand, or with the use of the tool supplied along with the unit. The removal of safety devices or covers using some commercially available tool is — other than for authorized commissioning personnel — strictly forbidden. Contact with parts that are electrically live may result in fatal injury!
5
3 Function
BÜCHI Rotavapor R-220
3 Function
A vacuum rotary evaporator is used for quick single-stage distillations that treat the product gently. The process is based on the evaporation and condensation of solvents in a rotating evaporating flask.
It is possible to work under a vacuum to ensure gentler treat­ment of the product and increase productive output.
Distillation may be done either under a vacuum or at atmos­pheric pressure.
A secure closeness is guaranteed in the low pressure range.
3.1 Principle of Operation
Evaporation Zone
The solvent in the evaporating flask is heated by the heating bath. The rotation of the evaporating flask ensures an in­tensive exchange of heat and mass within the contents of the flask, forming a thin film of solvent on the inner surface of the flask. This combination of turbulence and film prevents local overheating and ensures high distillation speed.
Fig. 2: Principle of operation of the R-220
Rotary Drive
The drive unit ensure the uniform rotation of the evaporating flask.
Cooling Zone
The solvent vapor flows into the cooler at a high speed. This is where the energy in the solvent vapor is transferred to the cooling medium (e.g., water). The solvent condenses.
Receiving Flask
The receiving flask is used to collect the condensate.
Vacuum Cover
The system pressure is reduced so as to lower the boiling point of the solvent. The reduction in thermal loading that results ensures gentle treatment of the product and offers energetic advantages.
The pressure (vacuum) of distillation, the temperature of the heating bath, the rotational speed, and the size of the evapo­rating flask all affect the evaporation output. Refer to Chapter
5.3 for how to select the optimum conditions of distillation.
6
BÜCHI Rotavapor R-220

4 Putting into Operation

4 Putting into Operation
The danger zone around the Rotavapor R-220 can extend outward by up to 10 m. When working inside this danger zone, there is a risk of damaging the glass parts, which could cause them to implode.
The electrical connection must be installed and checked by an authorized person.
4.1 Installation Location
Always set the unit up on a clean, stable, and flat surface. Never at a location where there is a great deal of personal traffic (breaking or broken glass) !
The dimensions of the rotary evaporator are: Height:
without trolley Reflux 1700 mm
Descending 1800 mm Bullfrog Reflux 1430 mm Bullfrog Descending 1550 mm
with trolley Reflux 2300 mm
Descending 2400 mm
Width:
Reflux 1100 mm Descending 1250 mm Descending, with 2 coolers 1250 mm
Depth:
Single receiver 550 mm Interchangeable receivers 650 mm
4.2 Unpacking
Take care not to break the glass when opening cartons that contain glassware.
Look for any damage after unpacking. It is important that any damage in transit be identified right when unpacking. If nec­essary, make an immediate assessment of the situation (Notify the post office, the railroad, or the shipping company involved). Save the original packing for possible transport at a later date.
7
4 Putting into Operation
BÜCHI Rotavapor R-220
4.3 Setting up the Support Rod
• Place the support rod into the holder provided for it and lower it into the foot hole at the back. Fix it tight using the locking screw 햲.
• Put the positioning ring on over the rod, 150 mm below the upper edge.
• Lay the pivoting clamp on top of the positioning ring.
• Attach the pivoting clamp for the receiving flask 200 mm above the bottom edge of the rod.
Fig. 3: Support rod
When installing an interchangeable receiver:
• Place the short support rod into the holder at the front and lower it into the foot hole. Screw it tight using the locking screw.
• Attach the pivoting clamp approx. 200 mm above the lower edge of the rod.
8
BÜCHI Rotavapor R-220
4 Putting into Operation
4.4 Attachment of the EasyClamp
• Carefully lay the EasyClamp around the glass and fold the top and bottom segments together, closing them at their open connection point.
• Insert the bolt that does not have a spacer spring, and tighten the knurled nuts slightly.
• Tighten all knurled nuts uniformly by hand.
Note:
Always tighten the knurled nuts by hand and not to the block (with the spring pressed together completely). Otherwise the prestressing will be lost. There must always be a gap of about 2 mm between the knurled nut and the support surface.
Fig. 4: Attachment of the EasyClamp
Fig. 5: Removal of the EasyClamp
4.5 Removal of the EasyClamp
On all EasyClamp connections, only the bolt without a spacer spring has to be removed in order to open the con-
nection.
• Release the knurled nuts on all (2 or 3) bolts until the springs have been relieved. Do not, however, screw the nut all the way off.
• On the bolt that does not have a spacer spring, release the knurled nut far enough (without removing it completely) so that the bolt can be tilted out and removed as a unit.
• At the connection point, which is now open, spread the top and bottom segments apart and carefully remove the EasyClamp.
9
4 Putting into Operation
BÜCHI Rotavapor R-220
4.6 Installation of the Reflux Glass Assembly
All glassware used must be intact, with no signs of cracks, spreading impact marks, or other damage. Inspect the glass­ware visually before installing it.
• Fix the reflux distribution head in position on the gear head using a DN70 EasyClamp connection.
• Introduce the cooler , together with the cooler holder , into the pivoting clamp and connect it to the distribu­tion head (DN45 EasyClamp connection).
• Align the cooler in a vertical position and fix it in place with the pivoting clamp 햵.
• Screw the cooling water hose nipples onto the cooler .
• Insert the shut-off tap into the distribution head and tighten it firmly.
• Introduce the stop cock into the distribution head with the PTFE hose attached to it, and secure it with a standard joint clamp 햹.
• Attach the condensate cooler to the distributor head with a DN25 EasyClamp connection and fix it in position.
• Screw the temperature sensor into the distribution head .
• Check all EasyClamp connections and tighten them evenly and in parallel.
The installation of the receiving fixture is described on Page
13.
Fig. 6: Reflux glass assembly
10
BÜCHI Rotavapor R-220
4 Putting into Operation
4.7 Installation of the Descending Glass Assembly
All glassware used must be intact, with no signs of cracks, spreading impact marks, or other damage. Inspect the glass­ware visually before installing it.
• Fix the descending distributor head in position on the gear head using a DN70 EasyClamp connection.
• Put the expansion vessel onto the distribution head and fix it in position with a DN45 EasyClamp connection.
• Introduce the cooler , together with the cooler holder , into the pivoting clamp and connect it to the distribu­tion head (DN45 EasyClamp connection).
• Connect to the cooler and the expansion vessel using the U-tube and fix in position with two DN45 EasyClamp connections.
• Align the cooler and the expansion vessel in their vertical positions and fix them in place with a pivoting clamp .
• Screw the cooling water hose nipples onto the cooler .
• Insert the stop cock , with the PTFE hose mounted on it, into the distribution head, and secure it with a standard joint clamp 햺.
• Fasten the vacuum connector to the Y-connection with a DN45 EasyClamp connection and fix the unit in place on the lower end of the cooler with a DN45 EasyClamp.
• Screw the temperature sensor into the support connec­tion in the U-tube 햷.
• Check all EasyClamp connections and tighten them evenly and in parallel.
Fig. 7: Downgrade glass assembly
The installation of the receiving fixture is described on Page
13.
11
4 Putting into Operation
BÜCHI Rotavapor R-220
4.8 Installation of the Descending Glass Assembly with a 2nd Cooler
All glassware used must be intact, with no signs of cracks, spreading impact marks, or other damage. Inspect the glass­ware visually before installing it.
• Fix the descending distributor head in position on the
gear head using a DN70 EasyClamp connection.
햺 햹
햿햾
햶 햵
• Place the expansion vessel on the distribution head
and fix it in position with a DN45 EasyClamp connection.
• Introduce the cooler , together with the cooler holder
, into the pivoting clamp .
• Connect the cooler and the expansion vessel with the U-
tube 햷 and fix them in position with two DN45 EasyClamp connections.
• Insert the second cooler , together with the cooler holder
, into the pivoting clamp .
• Join the two coolers with the Y-connection and fix them
in position with two DN45 EasyClamp connections.
• Align the coolers ( and ) and the expansion vessel
in their vertical positions and fix them in place with pivoting clamps ( and 햺).
• Screw the cooling water hose nipples onto coolers
and 햸.
• Insert the stop cock , with the PTFE hose mounted on
it, into the distribution head, and secure it with a standard joint clamp 햿.
• Screw the temperature sensor into the support connec-
tion in the U-tube.
Fig. 8: Downgrade glass assembly with two coolers
12
• Check all EasyClamp connections and tighten them evenly
and in parallel.
The installation of the receiving fixture is described on Page
13.
BÜCHI Rotavapor R-220
Fig. 9: Single receiver, reflux
Fig.10: Single receiver, downgrade
4 Putting into Operation
4.9 Installation of the Receiving Fixture
All glassware used must be intact, with no signs of cracks, spreading impact marks, or other damage. Inspect the glass­ware visually before installing it.
Single Receiver
• Fasten the support ring to the support rod with a pivoting clamp 햳.
• Screw the outlet valves on the receiving flask on tight using a DN25 EasyClamp connection.
• Place the receiving flask on the support ring 햲.
With a reflux glass assembly:
• Bring the support up and fix the flask in position on the dis­tillate cooler using a DN25 EasyClamp connection.
With a descending glass assembly:
• Attach the branching piece to the opening at the bottom of the Y-connection with a DN45 EasyClamp connection.
• Insert the shut-off tap into the branching piece and tighten it firmly.
• Bring the support up and fix the receiving flask in position on the branching piece using a DN25 EasyClamp con­nection.
Fig. 11: Interchangeable receiver
Dual Receiver
• Fasten the support rings to the support rods at the front and back using pivoting clamps 햳.
• Screw the outlet valves firmly onto the receiving flask using DN25 EasyClamp connections.
• Place the receiving flasks on the support rings 햲.
• Screw the two shut-off taps into the branching pieces ( and ) and tighten them.
• Connect the branching pieces with a DN25 EasyClamp connection. Place them on the receiving flasks , and fasten them with DN25 EasyClamp connections.
With a reflux glass assembly:
• Bring the receiving flask up, and fasten the branching piece to the condensate cooler using a DN25 EasyClamp connection.
With a descending glass assembly:
• Bring the receiving flask up, and fasten the branching piece to the Y-connection using a DN25 EasyClamp con­nection.
13
4 Putting into Operation
BÜCHI Rotavapor R-220
4.10 Attaching and Removing Flasks
Bring up the flask
• With the snap flange coupling open, lay the flask in position.
• Close the first segment of the snap flange coupling( T h e hook must latch in).
Fig. 12: Snap flange coupling, with flask laid in place
Fig. 13: Closing the snap flange coupling
• Close the second segment of the snap flange coupling.
• Insert the closure hook and press down the closure lever. A clear resistance must be felt when this is done. If not, readjust the tension on the closure.
Adjusting the tension on the closure: Open the closure hook up, and turn it.
Turning clockwise increases pressure Turning counterclockwise reduces pressure
Fig. 14: Adjusting the tension on the closure
14
If the flange of the evaporating flask is outside of a certain tolerance, the adjustment with the hook is not possible. This evaporating flask must not be used!
Loading...
+ 32 hidden pages