Bébé Confort MiloFix User Manual [nl]

DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE
DOREL (U.K). LTD Imperial Place, Maxwell road, Borehamwood, Hertfordshire, WD6 1JN UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A. C/Pare Rodés n°26 Torre A 4° Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda. Rua Pedro Dias, 25 4480-614 Rio Mau Vila do Conde PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86 41-503 CHORZOW POLAND
GR.0+
GR.1
MiloFix
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por su compra!
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé, es muy importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto para o seu
bebé, é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização.
PL
Gratulujemy zakupu Bébé confort MiloFix.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
RU
Поздравляем вас с приобретением!
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно, чтобы вы прочитали данную инструкцию и следовали всем рекомендациям.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής προστασίας και των υψηλών επιπέδων άνεσης του μωρού σας, σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και να τηρείτε όλες της οδηγίες που αναγράφονται σε αυτό.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
RO
Felicitări pentru achiziționarea produsului.
Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual și să respectați instrucțiunile, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de confort.
BG
Поздравления за Вашата покупка.
За максимална защита и комфорт на Вашето дете, непременно прочетете внимателно цялото ръководство и следвайте всички инструкции.
GR.0+ ISOFIX
www.bebeconfort.com
GB GB GB
..014853601
EN Non-contractual photos • FR Photos non contractuelles • DE Unverbindliche Fotos • NL Niet-contractuele foto’s • ES Fotografías no contractuales • IT Foto non
contrattuali • PT Fotografias não contratuais • PL Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład. • RU фотографии, не влекущие договорных обязательств
EL Οι απεικονίσεις και εικόνες οθόνης που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν.
TR Resimler sözleşmeli değildir • RO Fotograi cu caracter informativ. BG Извъндоговорни снимки
0 - 13 Kg
GR.1 ISOFIX
9 - 18 Kg
www.bebeconfort.com
2
K
A
Q
C
B
M
O
N
5
D
E
F
G
L
E
P
H
E
I
J
K
R
L
9
10
17
Index
19
26
34
40
EN 41 FR 45 DE 49 NL 54 ES 59 IT 63 PT 67 PL 71 RU 75 EL 79 TR 84 RO 88 BG 92
3 4
97
+
+
Top Tether
Top Tether
+
Top Tether
EN - This ca r seat is installe d by connec ting the two Isofix
connec tors and webbin g «Top Tether» in the anchorage ISOFIX p oints of the vehicl e.
FR - Ce siège aut o s’inst alle en conn ectant les 2 pin ces Isof ix
et la sangle “Top Tether” au x points d ’ancrage s ISOFIX du véhicul e.
DE - Diese r Autosit z wird durch Verbindung der 2 Is ofix-
Halteru ngen und d es Top Tether Gu rts mit d en ISOFIX­Halteös en des Fahrzeugs b efestigt.
NL - Dit autozitje wo rdt geïn stalle erd door d e 2 isofixklemme n
en de ‘Top Tethe r’-riem t e verbinden met de I sofix verankeri ngspun ten van het voertu ig.
ES - Para ins talar es te asiento de coche s e conectan las d os
pinzas Isofix y la correa Top Tether a los puntos de a nclaje ISOFIX d el vehículo.
IT - Questo se ggiolino auto si ins talla collegand o le 2 pinze
Isofix e l a cintura “Top Tethe r” ai punti di fissa ggio ISO FIX del veico lo.
PT - Esta cadeira-au to é instalada liga ndo as 2 garras Isof ix e a
correia “Top Tether” aos po ntos de fixação ISOFIX do veículo.
PL - Aby z amocować fotelik n ależy po łączyć dwa złą cza Isofix i pas „Top Tether” z p unktami mocowan ia ISOFIX w samochodzie.
RU - Это автокресло устанавливается путем защелкивания
двух клипс Isofix и фиксирующего ремня «Top Tether» в точках крепления ISOFIX автомобиля.
EL -
Το κάθισμα αυτοκινήτου τοποθετείται συνδέοντας τους δύο ειδικούς συνδέσμους μαζί με ένα τρίτο σημείο πρόσδεσης «Top Tether» ( ζώνη για επιπρόσθετη στερέωση) στα σημεία πρόσδεσης ISOFIX του οχήματος.
TR -
Çocuk koltuğu, iki Isofix konektörü ve «Top Tether» kemer kayışı aracın ISOFIX noktalarına bağlanarak monte edilir.
RO -
Acest scaun auto este instalat prin conectarea celor doi conectori Isofix și a chingilor «Top Tether», în punctele de ancorare ISOFIX ale vehiculului.
BG -
Това детско столче за кола се монтира чрез свързване на двата Isof ix конектора и Top Tether ремъци в точките за закрепване ISOFIX на превозното средство.
5
EN - Consul t the “Car Fitting Li st” (list of comp atible vehicles ) provided with th e seat to che ck the compatibilit y between
the car se at and the ve hicle. An updated l ist is available on th e website w ww.bebeco nfort .com
FR - Consulte r la “Car Fit ting List” (lis te de véhicules comp atibles) fournie avec le siè ge pour vérifier la c ompatibilité entr e
le siège au to et le véhicule. Un e mise à jour d e la liste est également dis ponible sur le site i nternet www.bebeco nfort.com
DE -
Bitte kon sultiere n Sie die «Car Fitting»-Li ste (Liste de r kompatibl en Fahrzeuge) , die dem Sitz beilie gt, um die Kompatibi lität von Autosit z und Fahrzeug zu überprüfen . Eine aktualisier te Liste ist eb enfalls au f der Internetse ite www.bebe confort.com e rhältlic h.
NL - Raa dpleeg d e ‘Car Fitting Lis t’ (lijst met co mpatibele voer tuigen) die ver schaft wordt bij h et zitje om te c ontrole ren of het
autozitje c ompatib el is met uw wagen. Ee n update va n de lijst is ook verk rijgbaar o p de website ww w.bebeconfor t.com
ES - Consul te la Car Fitting Li st (lis ta de vehículos com patible s) que se entrega con el asien to para comprobar la c ompatibilidad ent re
el asiento y el vehícul o. Asimismo, enc ontrará la li sta actualizada en el sitio w eb www.bebe confort.com
IT - Consulta re la “Car Fitting Lis t” (lista dei ve icoli compatibili ) fornita con il seggiolino pe r verificare la compatibilit à tra il
seggiolino auto e il ve icolo. Una versione aggior nata della lista è disponib ile inoltre sul sito in ternet w ww.bebeconfort. com
PT - Consulta r a “Car Fit ting List” (Li sta de veículos compatívei s) fornecida com a c adeira para verifi car a compatibilidade entre a
cadeira -auto e o veículo. Es tá também disponível uma a ctualização da li sta no sítio Web ww w.bebeconfor t.com
PL - Należ y zapozna ć się z „Car Fit ting List» (w ykaz pojazdów, w któr ych można stosow ać ten sy stem) , dołączoneg o do fotelika, aby
sprawdzi ć, czy jest on od powiedni dla danego samoc hodu. Ak tualny wykaz można sprawdzi ć w witrynie ww w.bebeconfor t.com
RU -
Чтобы убедиться, что автокресло подходит к Вашему автомобилю, см. «Car Fitting List» (список совместимых транспортных средств), который поставляется в комплекте с автокреслом. Обновленный список см. на сайте www.bebeconfort.com.
EL -
Συμβουλευτείτε τον «Κατάλογο Εγκεκριμένων Αυτοκινήτων» (κατάλογος συμβατών οχημάτων) που σας παρέχεται με το παιδικό κάθισμα προκειμένου να ελέγξετε τη συμβατότητα του παιδικού καθίσματος και του οχήματος. Ένας πλήρως ενημερωμένος κατάλογος είναι διαθέσιμος στην ιστοσελίδα μας w ww.bebeconfort.com
TR - Çocuk koltuğu ile aracın uygunluğunu kontrol etmek için çocuk koltuğuyla birlikte temin edilen «Araç Montaj Listesi»ne
(uyumlu araçların listesi) başvurun. www.bebeconfor t.com internet adresinden güncel listeye ulaşılabilir.
RO - Consultați «Listă accesorii mașină» (lista de vehicule compatibile) furnizată împreună cu scaunul, pentru a verifica
compatibilitatea dintre scaunul auto și vehicul. O listă actualizată este disponibilă pe site-ul www.bebeconfor t.com
BG - Разгледайте Списъка на съвместимите превозни средства, за да проверите съвместимостта между столчето и
превозното средство. На този сайт можете да намерите актуализиран списък: w ww.bebeconfort.com
6
EN - Consul t the vehicle manual to find the lo cation of ISOFIX a nchorages and mo re information abo ut installing the c arseat in
the vehicl e.
FR - Consulte r la notice du v éhicule p our trouver l’emplacement d es ancrages ISO FIX, et obtenir d es informations complém entaire s
concern ant l’installation du sièg e dans le véhicule.
DE - Bitte kon sultieren Sie das Fa hrzeughandbuch, um sich ü ber die Lage der ISOFIX- Halteös en zu informieren un d zusätzliche
Informa tionen zum Einbau des S itzes im Fahrzeug zu e rhalten .
NL - Raadpleeg d e gebruiksaanw ijzing van het voer tuig om de ISOFIX-v erankerin gspunten te vind en en om de aanvullen de
informatie te verkr ijgen be treffe nde de installat ie van het zit je in het voe rtuig.
ES - Consul te el manual del vehíc ulo para lo calizar lo s anclajes ISOFI X y obtener más infor mación sobre la ins talación del asi ento
en el vehículo.
IT - Consulta re il manuale del veico lo per conoscere i l posizion amento degli anco raggi ISO FIX e ottenere ma ggiori informazio ni
sull’ins tallazione del se ggiolino nel veico lo.
PT - Consulta r o manual do veículo para encontr ar a localiz ação das fixações ISOFI X, e obter informações com plementares s obre
a instal ação da ca deira no veículo.
PL - W instr ukcji pojazd u podano lokalizacj ę punktów mocowan ia ISOFI X oraz więcej inform acji na tema t montowania fotelika
w samoch odzie.
RU -
Чтобы найти расположение креплений ISOFIX и более подробную информацию об установке сиденья в автомобиле, обратитесь к справочнику по эксплуатации транспортного средства
EL - Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για να βρείτε τη θέση των σημείων α γκύρωσ ης και περεταίρω
πληροφορίες για την εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος στο όχημα.
TR - ISOFIX bağlantı noktalarının yerlerini bulmak ve araçtaki araç koltuğunun montajı ile ilgili daha fazla bilgi almak için araç
kılavuzuna başvurun
RO - Consultați manualul vehiculului pentru a găsi locația punctelor de ancorare ISOFIX și mai multe informații despre instalarea
scaunului auto în vehicul.
BG - Консултирайте се с ръководството на превозното средство относно това къде се намират точките за закрепване ISOFIX
и за повече информация относно монтирането на столчето в превозното средство.
.
7
EN - Instructions for use/Warranty
FR - Mode d’emploi/Garantie
DE - Gebrauchsanweisung/Garantie
NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES - Instrucciones de uso y garantía
IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia
PT - Instruções de utilização/Garantia
PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja
RU
- Инструкции по применению/Гарантия
EL - Οδηγίες Χρήσεως/Εγγύηση
TR - Kullanım talimatları/Garanti
RO - Instrucţiuni de utilizare/Garanţie
BG - Инструкции за употреба/гаранция
8
GR 0+
0 - 13 kg
EN - Betwee n 9 and 13 Kg BéBé Confor t recommends t hat you use the rea rward facing po sition until 13Kg to ensu re optimum safet y. Travel in rear ward facing pos ition until the spe cified limit can s ignificantly im prove the protec tion of the head an d neck of the child . FR - Entre 9 e t 13 kg, Bébé Confor t vous recommand e d’utiliser la po sition dos à la rout e jusqu’à 13 kg pour garan tir une sécurité o ptimale. Voyager d os à la route jusqu ’à la limite indiqué e permet d’amélio rer très signific ativement la pro tection de la tê te et du cou de l’enfan t. DE - Bei einem G ewicht von 9 bis 13 kg emp fiehlt Ihnen Bé bé Confort, bi s 13 kg den Sitz rückwä rtig zur Fahrtri chtung zu instal lieren, damit ein e
optimale Sicherheit gewä hrleistet ist . Das Sitzen entg egen der Fahrt richtung bis zu die sem angegebe nen Gewicht erm öglicht einen wes ent
lich bes seren Schutz vo n Kopf und Nacken de s Kindes. NL - Tussen 9 en 13 kg. Bébé Confort raadt u aan om tot 13 kg de positie te gebruiken waarbij de rug naar de rijrichting gericht is om een optimale veiligheid te verzekeren. Tot de aangegeven limiet tegen de rijrichting zitten maakt het mogelijk om de bescherming van het hoofd en de nek van het kind aanzienlijk te doen toenemen. ES - Entre 9 y 13 kg, Bébé Confo rt recomienda colo car el asiento en posici ón de espaldas al sentid o de la marcha (hasta los 13 kg) para ga rantizar una
segurid ad óptima. Viajar con la esp alda orientada al sent ido de la marcha hasta el lími te indicado protege mu cho mejor la cabeza y el cuell o del niño. IT - Tra i 9 e i 13 kg, Béb é Confort vi racc omanda di utilizza re la posizione con traria al senso di m arcia fino ai 13 kg,per g arantire una sicur ezza
ottimal e. Viaggiare in po sizione contraria a l senso di marcia f ino al limite indica to permette di m igliorare signifi cativamente il li vello di prote
zione dell a testa e del collo del bambino. PT - Entre 9 e 13 kg, a Bébé Confort r ecomenda utiliz ar a posição volt ada para trás até 13 kg para garantir uma segu rança ideal. Viaj ar na posição
voltada p ara trás até ao limit e indicado perm ite melhorar de fo rma muito signific ativa a protecçã o da cabeça e do p escoço da crianç a. PL - P rzy wadze dziecka od 9 do 13 kg, zaleca się ust awianie fotelika BéBé Co nfort skierowane go do tyłu, ponieważ za pewnia to najwięks ze bezpieczeńst wo.
Podróżowa nie dzieci w podanym limicie wag owym z twarzą skier owaną w tył do kierunku jazdy moż e znaczni e poprawi ć ochronę głowy i szy i dziecka. RU -
Для обеспечения оптимальной безопаснос ти и лучшей защиты головы, шеи и спины ма леньких пассажиров с массой тела от 9 до 13 кг, Bébé Confort
рекомендует размещать кресло спиной вперед до достижения массы 13 кг.
EL - Για παιδιά βάρους μεταξύ 9 και 13 Kg η BéBé Confort συνιστά την τοποθέτ ηση του καθίσματος με μέτωπο προς τα πίσω για παιδιά έως
13Kg διασφαλίζον τας τα υψηλότερα επίπεδα ασφάλειας. Η μεταφορά του παιδιού σε θέση με μέτωπο προς τα πίσω μέχρι το συγκεκριμένο
επιτρεπόμε νο όριο μπορεί σε σημαντικό βαθμό να βελτιώσει την προστασία που παρέχεται στο κεφάλι και τον λαιμό του παιδιού. TR - BéBé Confort, 9 ila 13 Kg olan çocuklar için optimum güvenliğin sağlanması amacıyla çocuğun geriye bakar şekilde oturtulmasını tavsiye etmekte
dir. 13 Kg’ye kadar olan çocukların geriye bakar şekilde seyahat etmesi, çocuğun başının ve boynunun korunmasını önemli ölçüde artırmaktadır. RO - Între 9 și 13 kg Bebe Confort vă recomandă să utilizați poziția cu spatele către direcția de mers, pâna la 13 kg, pentru a conferi siguranța optimă.
Poziția cu spatele către direcția de mers, până la limita specif icată, poate îmbunătăți în mod semnificativ protecția capului și a gâtului copilului. BG - За деца между 9 и 13 кг. BéBé Confort препоръчва обратно поставяне на столчето до достигане на 13 кг., с цел гарантиране на
оптимална безопасност.Пътувайте така, че детето да е с гръб към движението и така определеното ограничение може значително да
подсили защитата на главата и врата на детето.
GR 1
9 - 18 kg
-
-
-
9
GR 0+
0 - 13 kg
1
2
3
x2
10
GR 0+
x2
NO
x2
0 - 13 kg
54
x2
x2
OK
NO
11
GR 0+
0 - 13 kg
6
12
GR 0+
0 - 13 kg
7
d
e
f
13
GR 0+
0 - 13 kg
g
Top Tether
h
14
8
GR 0+
0 - 13 kg
Top Tether
15
GR 0+
x2
0 - 13 kg
OK
Top Tether
x2
NO
16
+13 kg
+13 kg
17
18
GR 1
9 - 18 kg
1
2
x2
19
GR 1
9 - 18 kg
3
x2
20
x2
x2
x2
NO
x2
GR 1
9 - 18 kg
OK
NO
21
GR 1
9 - 18 kg
4
22
GR 1
9 - 18 kg
d
Top Tether
e
23
5
GR 1
9 - 18 kg
Top Tether
24
Top
x2
Tether
GR 1
9 - 18 kg
x2
OK
NO
25
GR 0+
0 - 13 kg
GR 1
9 - 18 kg
26
0 - 5,5 kg 5,5 kg - 13 kg
9 kg - 18 kg
1
2
27
28
3
GR 0+
0 - 13 kg
GR 1
9 - 18 kg
3 2
1
6
5
4
29
30
no
no
1 2 3
PRESS
31
Loading...
+ 65 hidden pages