Byron SX-220B, SX-220W Installation and Operation Instruction

Byron No.SX220B&W (5L pg.1) Size: 420 x 740mm Date: 30 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd Byron House 34 Sherwood Rd, Astonfield Bromsgrove, B60 3DR UK Tel: 0845 2301231 e: support@chbyron.com w: www.chbyron.com
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd Byron House 34 Sherwood Rd, Astonfield Bromsgrove, B60 3DR UK Tel: 0845 2301231 e: support@chbyron.com w: www.chbyron.com
GB FR NL
Draadloze Oplaadbare Deurbelkit SX-220B/220W
5
Drukknop installatie
• Gebruik de gaten aan de achterkant van de drukknop als een sjabloon, markeer de bevestigingspositie voor het apparaat.
• Boor gaten, doe er muurpluggen in en zet het Drukknopapparaat vast tegen de muur d.m.v. schroeven.
• Bevestig het niet op een metalen oppervlak of UPVC-deurframe.
100m
8
Bediening
• Druk éénmaal op de knop op de Drukknop, het stuurt een draadloos signaal naar de Deurbel en uw Deurbel gaat af.
• Gebruik de Deurbel binnen het functioneringsbereik, test het vóór de uiteindelijke installatie.
7
Reset
Pas het volume aan
Gebruik een kleine platte schroevendraaier om het volume aan te passen.
Volume
3
Melodie selectie
Druk éénmaal op de melodieknop om een melodie als uw deurbelgeluid te kiezen. Er kan uit 8 melodieën gekozen worden:
1) Buizen 3 noten
2) Big Ben
3) Buizen 2 noten
4) Solo Extra Byron “SX” assortiment producten kunnen aangeschaft worden voor compatibiliteit.
5) Buizendans
6) Klarinet
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren
Melodieknop
1
Drukknop
• Open de Drukknop door op het lipje aan de onderkant van drukknop te drukken met een smalle schroevendraaier.
• Haal de isolatiestrook uit het batterijcompartiment. Het is dan dan klaar voor gebruik.
• Controleer, tijdens het vervangen van de batterij, of de polariteit overeenkomt met de interne markeringen (“+” naar boven toe gericht), druk dan de batterij naar beneden zodat het stevig in het compartiment zit.
CR2032 3V Lithium Batterij
Verwijder lsolatie­Strook
4
Digitale code instelling
• Druk éénmaal op de Drukknop, een nieuwe functioneringscode wordt willekeurig gegeneerd en naar de Deurbel gestuurd.
• De Deurbel zal af gaan om aan te geven dat de nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
Signaal gestuurde indicatorlamp
2
Reset
Deurbel
• De oplaadbare batterijen zijn geïnstalleerd; laad de batterijen volledig op vóór gebruik.
• Steek een smalle pin in het kleine gaatje met markering “Reset” en druk in. U zult tweemaal een piepje horen ter indicatie dat het gereed is voor registratie van een nieuwe gebruikscode (Zie a.u.b. “De Digitale Code Instellen”).
• Plaats de Deurbeleenheid op de batterijlader. Laatstgenoemde zal “Rood” oplichten om aan te geven dat de batterijen worden opgeladen.
• Wanneer de LED van de batterijlader op “Groen” springt, betekent dit dat de oplaadprocedure voltooid is en de Deurbeleenheid klaar voor gebruik is.
Deurbel installatie
Zet de Deurbel op een tafelblad of vlak oppervlak, het is gereed voor gebruik.
Batterijlader
Verbind de batterijlader met de A/C-D/C 9volt 300mA adapter (Byron model SX-36 - inbegrepen), sluit de adapter aan op het gewenste stopcontact en vervolgens is het klaar voor gebruik.
6
LED
A/C lngang
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Important
1. Ne monter aucun des appareil à proximité d’une source de feu ou ou dans un endroit exposé à de hautes températures.
2. Ne pas exposer le récepteur à la lumière directe du soleil ni à l’humidité
3. Se débarrasser des piles usagées de manière respectueuse de l’environnement selon les règlements concernés.
4. Atttention à ne placer aucune source de flamme nue, telle que bougies, sur l’appareil.
5. L’appareil ne doit pas être exposé au risque d’être arrosé ou éclaboussé et aucun objet rempli de liquide, vases par exemple, ne doit être placé dessus.
6. ATTENTION: Remplacer les piles uniquement par des piles de même type ou de type équivalent recommmandé par le fabriquant.
7. ATTENTION: S’assurer que les piles sont correctement installées, selon les marquanges intérieurs.
8. ATTENTION: Danger d’explosion en cas d’erreur d’installation ou de remplacement des piles.
9. IMPORTANT: cet appareil ne contient aucun élément réparable, ne pas tenter de réparer.
Conseils
Si la sonnette ne sonne pas, vérifier les éléments suivants: a) Pile usée dans le bouton de sonnette ou le récepteur - changer la pile du bouton de sonnette et recharger
les piles du récepteur.
b) Erreur de polarité d’une des piles des boutons - réinsérer les piles. c) Le bouton et le récepteur ne sont pas réglés sur le même code de gestion - réinitialiser le code (voir réglage
du code digital).
d) Les appareils sont hors de portée - faire fonctionner le récepteur à une distance correspondant à sa capacité
de portée.
e) Initialiser le récepteur s’il ne sonne pas ou si le son présente des distortions.
Caractéristiques techniques
Température de fonctionnement: -10C - +40C Distance de fonctionnement: 100 mètres (330ft approx. - en champ ouvert & dans les conditions nécessaires) Tonalités à sélectionner: Huit (8) mélodies disponibles Code digital à sélectionner: En tout deux cent cinquante six (256) codes digitaux possibles
”Appareil de type R2 - appareil dont la sortie de son est créée par l’activation initiale d’une commande et où la période de son s’étale sur une durée déterminée quelles que soient les conditions de commande.”
Door Chime
• Les piles rechargeables sont installées; charger entièrement les piles avant utilisation.
• Enfoncer une pointe dans le trou portant l’indication “Reset” (initialisation). Deux bips retentissent pour indiquer que l’appareil est prêt pour l’enregistrement d’un nouveau code (voir Réglage du code digital).
• Placer le récepteur sur son chargeur, une lumière rouge s’allume sur le chargeur, indiquant que les piles sont en cours de chargement.
• Lorsque l’indicateur lumineux devient vert, le proccessus de chargement est terminé et le récepteur est prêt.
2
Reset
5
Installation du boîtier du bouton de sonnette
• Utiliser les trous pratiqués à l’arrière du boîtier du bouton de sonnette comme référence pour marquer la position de fixation de l’appareil.
• Percer des trous et insérer des chevilles puis fixer le boîtier avec des vis.
• Ne pas le monter sur une surface métallique ni sur un cadre de porte en PVC.
100m
8
Fonctionnement
• Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui envoie un signal au récepteur. La sonnette retentit.
• Faire fonctionner le récepteur dans sa portée opérationnelle, tester avant installation finale.
1
Bouton de sonnette
• Ouvrir le boîtier du bouton de sonnette en poussant avec un petit tournevis plat la languette située sur le fonds du boîtier
• Retirer la bande isolante du compartiment à pile, le boîtier est prêt à fonctionner.
• Pour remplacer la pile, bien faire correspondre la polarité de la pile avec les marquages du boîtier (“+” vers le haut), puis appuyer sur la pile pour l’insérer complètement dans le compartiment.
Pile lithium CR2032 3V
Retirer la bande isolante
3
Sélection d’un mélodie
Appuyer une fois sur le sélecteur de mélodie pour sélectionner une mélodie en faisant sonner la sonnette. Il y a 8 mélodies:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
3) Carillon 2 notes
4) Solo
Des produits de la gamme Byron “SX” peuvent être achetés par ailleurs.
5) Alerte carillon
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin
Sélecteur de
mélodie
4
Réglage du code digital
• Appuyer une fois sur le bouton de sonnette, un nouveau code de gestion est généré aléatoirement et envoyé au récepteur.
• La sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est enregistré et mémorisé.
Indicateur lumineux d’envoi de signal
7
Reset
Réglage du volume
Ajuster le volume sonore avec un petit tournevis plat.
Volume
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Bouton de sonnette
Alimentation: 1 pile lithium 3 volts (CR2032 - incluse)
Récepteur
Alimentation : 3 piles “AA” Ni-MH 1,2 volts (incluses)
Sélection mélodie
Il y a 8 mélodies disponibles:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
3) Carillon 2 notes
4) Solo Des produits de la gamme Byron “SX” peuvent être achetés par ailleurs.
Réglage code digital Cette sonnette est équipée d’une fonction avancée de gestion par code, aléatoire et auto-mémorisante, ne nécessitant aucun réglage. Lire les instructions suivantes avant utilisation.
1. Première utilisation: Une fois la pile du bouton de sonnette installée, initialiser le récepteur en insérant une petite pointe dans le trou portant l’indication “Reset” à l’arrière du récepteur; la sonnette émet deux bips pour indiquer qu’elle est prête pour l’enregistrement d’un nouveau code de gestion. Appuyer une fois sur le bouton de sonnette pour générer aléatoirement un nouveau code et envoyer un signal au récepteur; la sonnette retentit, indiquant que le nouveau code est enregistré et mémorisé.
2. Interférence d’appareils similaires présents dans le voisinage: a) Retirer la pile du bouton de sonnette et attendre 10 secondes, puis insérer une petite pointe dans le trou
portant l’indication “Reset” à l’arrière du récepteur, la mémoire est ainsi effacée. Le récepteur émet 2 bips pour indiquer qu’il est prêt à enregistrer un nouveau code.
b) Ré-insérer la pile dans le boîtier du bouton de sonnette et presser une fois le bouton qui génère alors un
nouveau code et envoie un signal au récepteur. La sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est enregistré et mémorisé.
3. Fonctionnement pour deux sonnettes, porte principale et porte arrière: a) Retirer les piles des boîtiers des boutons de sonnette (portes principale et arrière) et attendre 10
secondes; initialiser le récepteur pour effacer la mémoire. Le récepteur émet 2 bips pour indiquer qu’il
est prêt à enregistrer un nouveau code. b) Réinsérer les piles dans les boutons de sonnette (portes principale et arrière). c) Appuyer une fois sur le bouton de la porte porte principale pour générer aléatoirement un nouveau code
et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est enregistré et
mémorisé. d) Puis (dans les 2 minutes qui suivent) appuyer une fois sur la sonnette de la porte arrière pour générer
aléatoirement un nouveau code et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que
le nouveau code est enregistré et mémorisé. Le récepteur peut enregistrer les deux codes et ne
fonctionne qu’avec ces codes. e) Tester les sonnettes pour s’assurer qu’elles fonctionnent correctement avant de terminer l’installation.
Récepteur de sonnette - Procédé de chargement
1. Connecter le chargeur à l’adaptateur A/C-D/C 9 volts 300mA (modèle Byron SX-36 - inclus), puis brancher l’adaptateur sur une prise murale, le chargeur est prêt à l’emploi.
2. Placer le récepteur sur le chargeur, l’indicateur lumineux du chargeur s’allume en rouge pour indiquer que les piles sont en cours de chargement.
3. Lorsque l’indicateur lumineux devient vert, le processus de chargement est terminé et le récepteur est prêt à l’emploi.
Note: charger les piles entièrement avant utilisation.
5) Alerte carillon
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin
Installation du récepteur de la sonnette
Placer le récepteur sur une table ou toute surface plane, il est prêt à l’emploi.
Charger
Connecter le chargeur à l’adaptaeur A/C-D/C 9volts 300mA (modèle Byron SX-36 – inclus), puis brancher l’adaptateur sur une prise murale, l’appareil est alors prêt à l’emploi.
6
A/C Input
LED
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Push Button unit
Power: 1 x 3volt Lithium battery (CR2032 - included)
Door Chime unit
Power: 3 x 1.2volt “AAA” Ni-MH batteries (included)
Melody Selection
There are 8-melodies for selection:
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
3) Tubular 2-notes
4) Solo
5) Tubular Scare
6) Clarinet
7) Saxophone
8) Morning Dew Additional Byron “SX” range products can be purchased for compatibility.
Digital Code Set Up The Door Chime kit is equipped with an advanced random and self-learning operation coding ability therefore no setting is needed. Read the following instructions before use.
1. First time operation: After battery installation on the Push Button, then reset the Door Chime unit by insert a small pin into the small hole marked “Reset” on the back of chime unit and press, the door chime unit will beep twice to indicate that it is ready for new operation code registration. Press the Push Button once and it will generate a new operation code randomly and send a wireless signal to the Door Chime unit, the door chime will sound to indicate that a new operation code is registered and memorised.
2. Interference from similar unit operating nearby: a) Simply remove the battery from the Push Button and rest for 10 seconds, after then insert a small pin
into the small hole marked “Reset” on the back of chime unit and press, this will erase the memory. The Door Chime unit it will give 2-beeps to indicate that it is ready for the new code registration.
b) Re-insert the battery into the Push Button, then press the Push Button once, it will generate a new
operation code randomly and send a wireless signal to the Door Chime and it will sound to indicate that a new operation code is registered and memorised.
3. Front and back door Bell Push operation: a) Remove the battery from the Push Buttons (Front & Back Door) and rest for 10 seconds, after then reset
the Door Chime units and this will erase the memory. The Door Chime unit it will give 2-beeps to indicate
that it is ready for the new code registration. b) Insert the battery into the Push Buttons (Front & Back Door). c) Press the front door Push Button once, it will generate a new operation code randomly and send a
wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that a new operation code is registered
and memorised. d) After, (within 2 minutes) press the back door Push Button once, it will generate a new operation code
randomly and send a wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that a new
operation code is registered and memorised. The door chime unit has ability to memorize both operation
codes and will only work with it. e) Test to ensure correct operation before final installation.
Door Chime Unit – Charging Procedure
1. Connect the charger with A/C-D/C 9volt 300mA adaptor (Byron model SX-36 - included), then plug the adaptor into any convenient wall socket, after then the charger is ready to use.
2. Place the Chime unit on to the charger, the LED on the charger will light up in “Red” to indicate that the batteries are charging.
3. When the LED on the charger lights up in “Green” colour, it is indicating that the charging procedure is completed and the chime unit is ready to use.
Note: Charge the batteries fully before use.
Melody Selection
Press the melody selector once to select a melody as your door chime sound. There is a total of 8 melodies for selection:
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
3) Tubular 2-notes
4) Solo Additional Byron “SX” range products can be purchased for compatibility.
5) Tubular Scare
6) Clarinet
7) Saxophone
8) Morning Dew
Melody Selector
3
Push Button Installation
• Using the holes on the back of push button as a template, mark the fixing position for the unit.
• Drill holes and fit wall plugs and secure the push button unit to the wall with screws.
• Do not mount it on any metal surface or UPVC door frame.
5
Digital Code Set Up
• Press the Push Button once, a new operation code is generated randomly and sent to the Door Chime unit.
• The Door Chime will sound to indicate that a new operation code is registered and memorised.
4
Signal Sent Indicator Light
Operation
• Press the button on the Push Button unit once, it sends a wireless signal to the Door Chime and your Door Chime unit will sound.
• Operate the Door Chime unit within the operation range, test it before final installation.
100m
8
Important
1. Do not mount either unit close to fireplace or expose to high temperatures.
2. Do not expose the Door Chime unit to direct sunlight or moisture
3. Always use alkaline battery. Please dispose of old, defective batteries in an environmentally friendly manner in accordance with the relevant legislation.
4. Make sure that no naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
5. The unit should not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the unit.
6. CAUTION: Replace only with the same or equivalent type of battery that is recommended by the manufacturer.
7. CAUTON: Make sure batteries are installed correctly as per the internal markings.
8. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly installed or replaced.
9. IMPORTANT: There are no serviceable parts in the units, do not attempt to repair it.
User Hints
If the door chime unit does not sound, please check the following: a) Flat batteries in either Push Button or Door Chime units - change the Push Button battery and re-charge the
Door Chime batteries.
b) Wrong battery polarity in either Push Button - re-insert the batteries. c) Push Button and Door Chime units are not on the same operation codes - reset the code (see digital code
set up).
d) Units are out of range - Operate the Chime unit within the operation range. e) Reset the door chime unit if it does not sound, or has sound distortion.
Specification
Operating Temperature: -10C - +40C Operating Distance: 100metre (330ft approx. - in open field & at suitable condition) Selectable Tone: Total Eight (8) melodies available Selectable Digital Code: Total two hundred fifty six (256) possible digital codes
“Type R2 Device - device where the sound output is created by the initial operation of the control and where the period of sound output continues for the designed duration irrespective of condition of the control.”
Push Button
• Open up the push button by pushing in the tab at the bottom of the push with a small flat screwdriver.
• Remove the isolation strip from the battery compartment then it is ready to use.
• When replacing the battery, ensure the battery polarity matches the internal markings (“+” facing upwards), then press the battery down so that it is sitting firmly in its compartment.
CR2032 3V Lithium Battery
Remove Isolation Strip
1
Door Chime
• The rechargeable batteries are installed; charge the batteries fully before use.
• Use a small pin insert into the small hole marked “Reset” and press. It will beep twice to indicate that it is ready for the new operation code registration (Please see Digital Code Set Up).
• Place the Chime unit onto the charger, the LED on the charger will light up in Red to indicate that the batteries are charging.
• When the LED on the charger lights up in Green colour, it is indicating that the charging procedure is completed and the chime unit is ready to use.
2
Reset
Adjust the volume
Use a small flat screwdriver to adjust the sound volume.
7
Volume
Reset
Door Chime Installation
Place the Door Chime unit on any table top or flat surface, then it is ready to use.
Charger
Connect the charger with A/C-D/C 9volt 300mA adaptor (Byron model SX-36 – included), then plug the adaptor into any convenient wall socket, after then it is ready to use.
6
A/C Input
LED
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd Byron House 34 Sherwood Rd, Astonfield Bromsgrove, B60 3DR UK Tel: 0845 2301231 e: support@chbyron.com w: www.chbyron.com
Belangrijk
1. Bevestig beide apparaten niet in de nabijheid van een openhaard en stel ze ook niet bloot aan hoge temperaturen.
2. Stel de Deurbel niet bloot aan direct zonlicht of vocht.
3. Gooi oude of defecte batterijen weg op een milieuvriendelijke manier in overeenstemming met de daarbij van toepassing zijnde wetten.
4. Zorg er voor dat geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen geplaatst worden op het apparaat.
5. Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat gezet worden.
6. OPGELET: Vervang het alleen door hetzelfde of soortgelijke batterij die aanbevolen wordt door de fabrikant.
7. OPGELET: Controleer of de batterijen er goed in gedaan worden zoals aangegeven door de interne markeringen.
8. OPGELET: Er is explosiegevaar als de batterij verkeerd geïnstalleerd of vervangen wordt.
9. BELANGRIJK: Er zijn geen onderdelen in de apparaten die onderhouden moeten worden, probeer ze niet te repareren.
Gebruikerstips
Als de Deurbel niet af gaat, controleer dan het volgende: a) Lege batterijen in zowel de Drukknop als de Deurbel, verwissel de Drukknopbatterij en laad de
Deurbelbatterijen opnieuw op.
b) Verkeerde batterijpolariteit in beide Drukknoppen, doe de batterijen er opnieuw in. c) De Drukknop en de Deurbel hebben niet dezelfde functioneringscodes, reset de code (zie Digitale code
instelling).
d) De apparaten zijn buitenbereik, gebruik de Deurbel binnen het operationele bereik. e) Reset de Deurbel als er geen geluid klinkt of als het geluid stoort.
Specificaties
Functioneringstemperatuur: -10C - +40C Functioneringsbereik: 100 meter (in het open veld en bij gunstige condities) Selecteerbare melodie: Er zijn acht (8) melodieën beschikbaar Selecteerbare digitale code: Er zijn in totaal tweehonderdzesenvijftig (256) mogelijke digitale codes
“Type R2 apparaat”, apparaat waar de geluidsuitvoer gecreëerd wordt door de initiële instelling van de bediening en waar de periode van geluidsuitvoer doorgaat voor de bepaalde tijdsduur ongeacht de toestand van de bediening.
Draadloze Oplaadbare Deurbelkit SX-220B/220W
Drukknopapparaat
Energie: 1 x 3volt lithium batterij (CR2032 - inclusief)
Stekkerdeurbel
Voeding: 3 x 1,2volt “AAA” Ni-MH batterijen (inbegrepen)
Melodie selectie
Er zijn 8 melodieën waaruit gekozen kan worden:
1) Buizen 3 noten
2) Big Ben
3) Buizen 2 noten
4) Solo
Extra Byron “SX” assortiment producten kunnen aangeschaft worden voor compatibiliteit.
Digitale code instelling
De Deurbelkit is uitgerust met een geavanceerde willekeurige en zelflerende functioneringscodering en daarom is instellen niet nodig. Lees de volgende aanwijzingen voordat u het gaat gebruiken.
1. Het allereerste gebruik: Reset na het installeren van batterijen in de Drukknop, de Deurbel door een smal puntig voorwerp in het met “Reset” gemarkeerde gat te steken, en het in te drukken, aan de achterkant van de Deurbel. De Deurbel zal twee keer een beepje geven om aan te geven dat het gereed is om een nieuwe code registratie te ontvangen. Druk éénmaal op de Drukknop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig genereren en een draadloos signaaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
2. Interferentie van een soortgelijk apparaat wat in de nabijheid functioneert: a) Verwijder eenvoudigweg de batterij uit de Drukknop en laat het voor 10 seconden rusten, steek dan een
smal puntig voorwerp in het kleine met “Reset” gemarkeerde gat aan de achterkant van de Deurbel en druk er op. Dit zal het geheugen wissen. De Deurbel zal 2 beepjes laten horen om aan te geven dat het gereed is voor de nieuwe code registratie.
b) Doe de batterij opnieuw in de Drukknop en druk erop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig
genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
3. Voor- en achterdeurbel functioneren:
a) Haal de batterijen uit de Drukknoppen (voor- en achterdeur) en laat ze voor 10 seconden rusten, reset dan
de Deurbelapparaten. Dit zal het geheugen wissen. De Deurbel zal 2 beepjes laten horen om aan te geven
dat het gereed is voor de nieuwe code registratie. b) Doe de batterijen in de Drukknoppen (voor- en achterdeur). c) Druk éénmaal op de Voordeurdrukknop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig genereren en
een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven dat een nieuwe
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is. d) Druk daarna (binnen 2 minuten) éénmaal op de Achterdeurdrukknop, het zal een nieuwe
functioneringscode willekeurig genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal
afgaan om aan te geven dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is. De Deurbel is
in staat om beide functioneringscodes op te slaan en zal alleen met deze functioneren. e) Test het om te controleren of het correct functioneert voordat het geïnstalleerd gaat worden.
Deurbeleenheid - Oplaadprocedure
1. Verbind de batterijlader met de A/C-D/C 9volt 300mA adapter (Byron model SX-36 - inbegrepen), sluit de adapter aan op het gewenste stopcontact en vervolgens is het klaar voor gebruik.
2. Plaats de Deurbeleenheid op de batterijlader, de LED op de lader zal in “Rood” oplichten om aan te geven dat de batterijen worden opgeladen.
3. Wanneer de LED van de batterijlader op “Groen” springt, betekent dit dat de oplaadprocedure voltooid is en de Deurbeleenheid klaar voor gebruik is.
Opmerking: Laad de batterijen volledig op vóór gebruik.
5) Buizendans
6) Klarinet
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren
Byron No.SX220B&W (5L pg.2) Size: 420 X 740mm Date: 30 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd Byron House 34 Sherwood Rd, Astonfield Bromsgrove, B60 3DR UK Tel: 0845 2301231 e: support@chbyron.com w: www.chbyron.com
DE ES
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd Byron House 34 Sherwood Rd, Astonfield Bromsgrove, B60 3DR UK Tel: 0845 2301231 e: support@chbyron.com w: www.chbyron.com
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Importante
1. No monte ninguna de las unidades cerca del fuego ni las exponga a altas temperaturas.
2. No exponga la unidad de timbre a la luz del sol directa ni la humedad.
3. Deseche las baterías defectuosas y viejas de un modo respetuoso con el medio ambiente, de acuerdo con la legislación aplicable.
4. Asegúrese de que no se pongan fuentes de llama, como velas encendidas, sobre la unidad.
5. La unidad no debe exponerse a goteo o salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el equipo.
6. PRECAUCIÓN: Cambie solamente con el mismo tipo de batería o equivalente, recomendado por el fabricante.
7. PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar correctamente las baterías según las indicaciones internas.
8. PRECAUCIÓN: Riesgo de explosión si la batería se instala o cambia incorrectamente.
9. IMPORTANTE: No hay piezas reparables en las unidades, no intente repararlas.
Recomendaciones al usuario
Si la unidad de timbre no suena, compruebe lo siguiente: a) Baterías gastadas en el pulsador o timbre - cambie la batería del pulsador y recargue las baterías del timbre. b) Polaridad de batería incorrecta en algún pulsador - reintroduzca la batería. c) Las unidades de pulsador y timbre no están en los mismos códigos de funcionamiento - restablezca el
código (ver configuración de código digital).
d) Las unidades están fuera de alcance - Use la unidad de timbre dentro del alcance de funcionamiento. e) Reinicie la unidad de timbre si no suena, o el sonido está distorsionado.
Especificaciones
Temperatura de uso: -10C - +40C Distancia de funcionamiento: 100 metros (aprox. 330 pies - en campo abierto y en condiciones adecuadas) Tono seleccionable: Ocho (8) melodías disponibles Código digital seleccionable: Doscientos cincuenta y seis (256) códigos digitales posibles en total
“Dispositivo tipo R2” - dispositivo en el que la salida de sonido se genera con el funcionamiento inicial del control y en el que el periodo de salida de sonido continúa durante la duración establecida sin importar el estado del control".
Door Chime
• Haal de isolatiestrook uit het batterijcompartiment. Het is dan klaar voor gebruik. Las baterías recargables están instaladas; cargue las baterías por completo antes del uso.
• Use una pequeña punta e introdúzcala en el pequeño agujero marcado “Reset” y presione. Sonará dos veces para indicar que está listo para registrar el nuevo código de funcionamiento (ver Configuración de código digital).
• Ponga la unidad de timbre en el cargador, el LED del cargador se encenderá rojo para indicar que las baterías se están cargando.
• Cuando el LED del cargador se encienda en color verde, indica que el proceso de carga ha terminado y la unidad de timbre está lista para el uso.
2
Reset
5
Instalación del pulsador
• Mediante los agujeros de la parte trasera del pulsador como plantilla, marque la posición de fijación de la unidad
• Taladre los agujeros, ponga los tacos y fije el pulsador a la pared con tornillos.
• No lo monte sobre superficies metálicas o marcos de puerta de UPVC.
100m
8
Funcionamiento
• Pulse el botón del pulsador una vez, se enviará una señal inalámbrica digital al timbre y éste sonará.
• Use la unidad de timbre dentro del alcance de funcionamiento, pruébelo antes de la instalación definitiva.
3
Selector de
melodía
Selección de melodía
Pulse el selector de melodía una vez para seleccionar una melodía como sonido del timbre de puerta. Pueden seleccionarse 8 melodías:
1) Tubular 3 notas
2) Big Ben
3) Tubular 2 notas
4) Solo Pueden adquirirse productos adicionales de la gama “SX” de Byron por la compatibilidad.
5) Escala tubular
6) Clarinete
7) Saxofón
8) Rocío
7
Reset
Volumen
Ajustar el volumen
Use un destornilador pequeño para ajustar el volumen del sonido.
4
Configuración del código digital
• Pulse una vez el pulsador, se generará aleatoriamente un código nuevo de funcionamiento y se enviará a la unidad de timbre.
• El timbre sonará, indicando que se ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
Testigo de envío de señal
1
Pulsador
• Abra el pulsador presionando la pestaña en la parte inferior del pulsador con un destornillador pequeño plano.
• Saque la tira aislante del compartimiento de baterías y estará listo para el uso.
• Cuando cambie la batería, asegúrese de que la polaridad de la batería coincida con las indicaciones internas (“+” mirando hacia arriba), y presione la batería hacia abajo de modo que se asiente con firmeza en el compartimiento.
Batería de litio CR2032 3V
Sacar la tira aislante
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Unidad de pulsador
Alimentación: 1 batería de litio de 3 voltios (CR2032 - incluida)
Unidad de timbre
Alimentación: 3 baterías Ni-MH de 1,2 voltios “AA” (incluido)
Selección de melodía
Pueden seleccionarse 8 melodías:
1) Tubular 3 notas
2) Big Ben
3) Tubular 2 notas
4) Solo
5) Escala tubular
6) Clarinete
7) Saxofón
8) Rocío Pueden adquirirse productos adicionales de la gama “SX” de Byron por la compatibilidad.
Configuración del código digital
El kit de timbre está equipado con una avanzada función de codificación aleatoria y auto memorizada, por lo que no precisa configuración. Lea las instrucciones siguientes antes del uso.
1. Primer uso: Después de instalar baterías en el pulsador, reinicie el timbre introduciendo una pequeña punta en el pequeño agujero marcado “Reset” en la parte posterior del timbre y presione, el timbre pitará dos veces para indicar que está listo para registrar el nuevo código de funcionamiento. Pulse el pulsador una vez, generará aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
2. Interferencias de una unidad similar cercana: a) Saque la batería del pulsador y déjelo durante 10 segundos, y luego introduzca una pequeña punta en el
pequeño agujero marcado “Reset” en la parte trasera del timbre y pulse, y borrará la memoria. El timbre emitirá dos pitidos para indicar que está listo para registrar el nuevo código.
b) Vuelva a introducir la batería en el pulsador, pulse el pulsador una vez, generará aleatoriamente un nuevo
código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
3. Funcionamiento del pulsador de puerta delantera y posterior: a) Saque la batería de los pulsadores (puerta delantera y posterior) y déjelo durante 10 segundos, y luego
reinicie las unidades de timbre, y borrará la memoria. El timbre emitirá dos pitidos para indicar que está
listo para registrar el nuevo código. b) Introduzca la batería en los pulsadores (puerta delantera y posterior) c) Pulse el pulsador de la puerta delantera una vez, generará aleatoriamente un nuevo código de
funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se ha registrado y
memorizado un nuevo código de funcionamiento. d) Después (en unos 2 minutos) pulse el pulsador de la puerta posterior una vez, generará aleatoriamente
un nuevo código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que
se ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento. El timbre puede memorizar ambos
códigos de funcionamiento y sólo funcionará con ellos. e) Pruébelo para garantizar un funcionamiento correcto antes de la instalación definitiva.
Unidad de timbre - Procedimiento de carga
1. Conecte el cargador con adaptador CA-CC de 9 voltios a 300Ma (modelo SX-36 Byron - incluido), y conecte el adaptador en cualquier toma de corriente adecuada, y estará listo para el uso.
2. Ponga la unidad de timbre en el cargador, el LED del cargador se encenderá rojo para indicar que las baterías se están cargando.
3. Cuando el LED del cargador se encienda en color "verde, indica que el proceso de carga ha terminado y la unidad de timbre está lista para el uso.
Nota: Cargue por completo la batería antes del uso.
Instalación del timbre
Ponga la unidad de timbre sobre cualquier mesa o superficie plana, y estará lista para el uso.
Cargador
Conecte el cargador con adaptador CA-CC de 9 voltios a 300Ma (modelo SX-36 Byron - incluido), y conecte el adaptador en cualquier toma de corriente adecuada, y estará lista para el uso.
6
A/C Input
LED
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Wichtige Hinweise
1. Montieren Sie keines der Geräte in unmittelbarer Nähe eines Kamins, setzen Sie die Geräte keinen hohen Temperaturen aus.
2. Setzen Sie den Türgong keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
3. Entsorgen Sie erschöpfte Batterien umweltgerecht.
4. Stellen Sie keine offenen Flammen, wie beispielsweise Kerzen, auf dem Gerät ab.
5. Setzen Sie das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aus, stellen Sie keine wassergefüllten Gegenstände, wie beispielsweise Vasen, auf dem Gerät ab.
6. ACHTUNG: Ersetzen Sie Batterien nur mit dem gleichen Typ, wie von Hersteller empfohlen.
7. ACHTUNG: Achten Sie auf die Polarität, wie im Batteriefach markiert.
8. ACHTUNG: Explosionsgefahr bei nicht korrekt eingesetzten Batterien.
9. WICHTIG: Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren Teile im Innern des Geräts, reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Tipps
Falls der Türgong einmal nicht funktioniert, versuchen Sie bitte folgendes: a) Erschöpfte Batterien/Akkus in der Klingeltaste oder im Türgong - Tauschen Sie die Batterie in der
Klingeltaste aus und laden Sie die Akkus des Türgongs.
b) Falsche Polarität der Batterie in der Klingeltaste - Setzen Sie die Batterie neu ein. c) Klingeltaste und Türgong haben nicht den gleichen Code - Stellen Sie den Code zurück (siehe Digitalcode
Setup).
d) Die Reichweite ist überschritten - Verringern Sie den Abstand zwischen Klingeltaste und Türgong. e) Stellen Sie den Türgong zurück, wenn Sie keinen Sound haben oder wenn dieser verzerrt ist.
Spezifikationen
Betriebstemperatur: -10ºC bis +40ºC Reichweite: 100 m (im freien Feld und unter besten Umständen) Melodien: Es stehen 8 Melodien zur Verfügung Digitalcode: Es stehen 256 mögliche Codes zur Verfügung
“Typ R2 Gerät - Gerät mit Tonausgabe durch erstmaligen Tastendruck, der Ton wird unabhängig von der Länge des Tastendrucks vollständig abgespielt.
Door Chime
• Die Akkus sind bereits eingesetzt, laden Sie die Akkus vor Benutzung auf.
• Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die “Reset” Taste. Es werden zwei Signaltöne zur Bestätigung abgegeben, dass nun der Registriercode eingegeben werden kann (siehe Digitalcode Setup).
• Stellen Sie den Türgong in das Ladegerät, die LED des Ladegeräts leuchtet rot, die Akkus werden geladen.
• Sobald die LED des Ladegeräts zu grün umschaltet, ist der Ladevorgang abgeschlossen und der Türgong ist betriebsbereit.
2
Reset
5
Installation der Klingeltaste
• Benutzen Sie die Bohrlöcher zum Markieren der Bohrungen als Schablone.
• Bohren Sie die Löcher und setzen Sie Wanddübel ein, schrauben Sie die Klingeltaste an.
• Nicht auf Metall- oder UPVC-Türrahmen montieren.
100m
8
Bedienungshinweise
• Drücken Sie einmal die Klingeltaste, ein Funksignal wird übertragen und der Türgong ertönt.
• Betreiben Sie den Türgong innerhalb der Funkreichweite, testen Sie die Reichweite vor der endgültigen Montage.
7
Reset
Lautstärke einstellen
Mit einem kleinen Schraubendreher stellen Sie die Lautstärke ein.
Lautstärke
4
Digitalcode Setup
• Drücken Sie den Klingelknopf einmal, ein neuer Registriercode wird nach dem Zufallsprinzip an den Türgong gesendet.
• Der Türgong ertönt, damit ist die Registrierung erfolgt und gespeichert.
Signal-Kontrollanzeige
1
Klingeltaste
• Öffnen Sie die Klingeltaste mit einem kleinen Schraubendreher.
• Entfernen Sie den Isolierstreifen im Batteriefach, die Klingeltaste ist nun betriebsbereit.
• Achten Sie beim Austauschen der Batterie bitte auf die Polarität (+ nach oben) und setzen Sie die Batterie fest ein.
CR2032 3V Lithium-Batterie
Isolierung abziehen
3
Melodie-Umschalter
Drücken Sie den Umschalter zur Auswahl einer der 8 Melodien für Ihren Türgong:
1) Gong 3-Ton
2) Big Ben
3) Gong 2-Ton
4) Solo
Erweiterung mit Byron “SX” Produkten ist möglich.
5) Gong
6) Klarinette
7) Saxophon
8) Morning Dew
Melodie-
Umschalter
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Klingeltaste
Versorgung: 1 x 3 Volt Lithium-Knopfzelle (CR2032 - mitgeliefert)
Türgong
Versorgung: 3 x 1,2 Volt AA Ni-MH Akkus (mitgeliefert)
Melodiewahl
Ihnen stehen 8 Melodien zur Verfügung:
1) Gong 3-Ton
2) Big Ben
3) Gong 2-Ton
4) Solo Erweiterung mit Byron “SX” Produkten ist möglich.
Digitalcode Setup
Der Türgong ist mit einer zufallscodierten Code-Einlesung ausgestattet, daher ist keine Einstellung notwendig. Bitte lesen Sie nachstehende Anleitungen vor Inbetriebnahme.
1. Erstbenutzung: Nach dem Einsetzen der Batterie in die Klingeltaste stellen Sie den Türgong mit einem spitzen Gegenstand z urück, drücken Sie hierzu die “Reset” Taste auf der Rückseite. Es werden zwei Signaltöne zur Bestätigung der Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes abgegeben. Drücken Sie einmal die Klingeltaste, damit wird der neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
2. Störungen, die von ähnlichen Geräten ausgehen: a) Entnehmen Sie die Batterie für 10 Sekunden aus der Klingeltaste und stellen Sie den Türgong mit einem
spitzen Gegenstand zurück, drücken Sie hierzu die “Reset” Taste auf der Rückseite zur Löschung des Speichers. Es werden zwei Signaltöne zur Bestätigung der Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes abgegeben.
b) Setzen Sie die Batterie wieder in die Klingeltaste ein und drücken Sie diese einmal, damit wird der neue
Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
3. Haustür- und Hintertür-Betrieb: a) Nehmen Sie die Batterien für 10 Sekunden aus den Klingeltasten (Haustür und Hintertür) und stellen Sie
den Türgong mit einem spitzen Gegenstand zurück, drücken Sie hierzu die “Reset” Taste auf der Rückseite zur Löschung des Speichers. Es werden zwei Signaltöne zur Bestätigung der Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes
abgegeben. b) Setzen Sie die Batterie jeweils in die Klingeltasten ein (Haustür und Hintertür). c) Drücken Sie die Klingeltaste der Haustür einmal, damit wird der neue Code automatisch über Funk
übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert. d) Anschließend (innerhalb von 2 Minuten) drücken Sie die Klingeltaste der Hintertür einmal, damit wird der
neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert
und gespeichert. Der Türgong speichert beide Codes und arbeitet nun mit beiden Codes. e) Testen Sie den Betrieb vor der engültigen Montage.
Türgong - Laden
1. Schließen Sie das Ladegerät an ein 9 Volt 300mA Netzteil (Byron Modell SX-36 – mitgeliefert) an, dann stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
2. Stellen Sie den Türgong einfach zum Nachladen in das Ladegerät, die rote Statusanzeige leuchtet.
3. Sobald die LED des Ladegeräts zu grün umschaltet, ist der Ladevorgang abgeschlossen und der Türgong ist betriebsbereit.
Hinweis: Laden Sie die Akkus vor Erstbenutzung voll auf.
Installation des Türgongs
Stellen Sie den Türgong an beliebiger Stelle flach auf, er ist betriebsbereit.
Ladegerät
Schließen Sie das Ladegerät an ein 9 Volt 300mA Netzteil (Byron Modell SX-36 – mitgeliefert) an, dann stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
6
A/C Input
LED
5) Gong
6) Klarinette
7) Saxophon
8) Morning Dew
Aurtherised Represntative: Mr G Hunter CH Byron Electrical Ltd Byron House Sherwood Rd, Astonfield Bromsgrove, B60 3DR UK Tel: 01527 557700 Fax: 01527 557701
DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITATSERKLARUNG
Société: CH Byron Electrical Ltd Adresse: Byron House, Sherwood Rd, Aston Fields, Bromsgrove B60 3DR
Pays: UK
Déclarons que le produit:
Description: SX220B & 220W - Kit De Carillon Sans Fil Référence produit: SX220 =SX30S (Tx)+SX220B (Rx) Marque de commercialisation BYRON
Est certifié conforme aux exigences définies dans la Directive du Conseil d'approximation des Etats Membres suivante:
Compatibilité Electro magnétique (89/336/EEC) LVD Directive (73/23/EEC) Directive R&TTE (1999/5/EEC)
L'évaluation de conformité du produit par rapport aux exigences de Compatibilité Electro Magnétique a été effectuée sur la base des normes suivantes : EN 301 489-1: V1.4.1 EN 301 489-3: V1.4..1
Les exigences Electriques surette ont été vérifiées par rapport a la norme suivante: EN 60065:2002 IEC 62080:2001
Les exigences radio ont été vérifiées par rapport à la norme suivante : EN 300 220-1 : V1.3.1 EN 300 220-3 : V1.1.1
Company: CH Byron Electrical Ltd Address: Byron House, Sherwood Rd, Aston Fields, Bromsgrove B60 3DR
Country: UK
Declares that the product:
Description: SX220B & 220W Wireless Door Bell (Transmitter & Receiver) Product number: SX220 =SX30S (Tx)+SX220B (Rx) Trade mark: BYRON
Is herewith confirmed to comply with the requirements set in the Council Directive on the Approximation of the Member States relating to:
Electro Magnetic Compatibility Directive (89/336/EEC) LVD Directive (73/23/EEC) R&TTE Directive (1999/5/EEC)
Assessment of compliance of the product with the requirements relating to EMC was based on the following standards: EN 301 489-1: V1.4.1: EN 301 489-3: V1.4..1
The requirements relating to Electrical Safety was based on the following standards: EN 60065:2002 IEC 62080:2001
The requirements relating RF was based on the following standard: EN 300 220-1 : V1.3.1 EN 300 220-3 : V1.1.1
Firma: CH Byron Electrical Ltd Adresse: Byron House, Sherwood Rd, Aston Fields, Bromsgrove B60 3DR
Land UK
Erklärung des Produktes:
Artikelbeschreibung: SX220B & 220W - Draadloze Gong Artikel-Nr.: SX220 =SX30S (Tx)+SX220B (Rx) Markenname: BYRON
Hiermit bestätigen wir, um die Anforderungen aus den Richtlinien des Rates über die Annäherung der Mitgliedsstaaten zu befolgen, die Anerkennung folgender Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) (89/336/EEC) Niederspannungsrichtlinie (LVD) (73/23.EEC) R&TTE-Anforderung (1999/5/EEC)
Die Bewertung des Produktes bezüglich der Anforderung bezüglich EMC basiert auf den folgenden Standards: EN 301 489-1: V1.4.1 EN 301 489-3: V1.4..1
Die Anforderungen bezuglich Elektrisch Sicherheit basiert auf den folgenden Standards: EN 60065:2002 IEC 62080:2001
Die Anforderungen bezüglich RF basiert auf den folgenden Standards: EN 300 220-1 : V1.3.1 EN 300 220-3 : V1.1.1
Loading...