Butler ERGOLOCK.CB, ERGOLOCK.CBFI, ERGOLOCK.STFI, ERGOLOCK.AD, ERGOLOCK.ST Instruction Manual

...
7102-M004-0_B
ERGOLOCK.CB - ERGOLOCK.AD
ERGOLOCK.ST - ERGOLOCK.CBFI
ERGOLOCK.ADFI - ERGOLOCK.STFI
MANUALE DI ISTRUZIONE
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ITALIANO .............................................................. 2
ENGLISH .............................................................. 25
DEUTSCH .............................................................. 48
FRANÇAIS .............................................................. 71
ESPAÑOL .............................................................. 94
Per tavole e parti di ricambio vedere la sezione “LISTA DEI COMPONENTI” allegata al presente manuale. For drawings and spare parts refer to the section “ LIST OF COMPONENTS” enclosed to this manual. Für die Tischen und die Ersatzteile verweisen wir auf den Abschnitt “TEILELISTE” die Sie in der Anlage dieser Anleitung finden. Pour les tables et les partie des rechanges se référer à la section “LISTE DES PIECES DETACHEES” jointe à ce manuel. Par las tablas y los recambios véase la sección“LISTA DE PIEZAS” en anexo al presente manual.
I
GB
D
F
E
• Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
• For any further information please contact your local dealer or call:
• Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
• Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur le Plus proche ou directement à:
• En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
BUTLER ENGINEERING & MARKETING S.p.A. - Via Balduina, 5/7 - 42010 Rio Saliceto - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
7102-M004-0_B - Rev. n. 0 (06/2008)
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
SOMMARIO
USO E MANUTENZIONE
7102-M004-0_B
Pag. 2 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
1.0 GENERALITÀ ______________________ 5
2.0 DESTINAZIONE D’USO ____________ 5
2.1 Preparazione del personale addetto _____ 5
3.0 DISPOSITIVI DI SICUREZZA_______ 5
4.0 NORME GENERALI DI SICUREZZA _ 5
5.0 IMBALLO E MOVIMENTAZIONE PER IL TRASPORTO _______________ 6
6.0 MOVIMENTAZIONE ________________ 6
7.0 DISIMBALLO ______________________ 7
8.0 AREA DI INSTALLAZIONE _________ 7
9.0 MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO __________________________ 8
9.1 Accessori contenuti nell’imballaggio ___ 8
9.2 Procedure di assemblaggio _____________8
9.3 Collegamenti elettrici ________________ 12
10.0 SISTEMA DI ANCORAGGIO _______12
12.3.1 Regolazione altezza del mandrino (versione con mandrino mobile) __________________________ 16
12.3.2 Protezione piattello ruote rovesce _ 16
12.3.3 Dispositivo di movimentazione colonna __________________________ 17
12.4 Stallonatura mediante i rulli verticali (solo per versioni CB e AD) ___________ 17
12.5 Smontaggio del pneumatico (solo per versioni CB e AD) ____________________ 18
12.6 Montaggio del pneumatico (solo per versioni CB e AD) ____________________ 19
12.7 Per cerchi con parte terminale delle razze sollevata rispetto al bordo cerchio ______________________________ 20
12.8 Gonfiaggio del pneumatico su macchina senza gonfiatubeless _________________ 20
12.9 Gonfiaggio del pneumatico su macchina con gonfiatubeless ___________________ 20
12.10 Uso speciale dello stallonatore (solo per versioni CB e AD) ________________ 20
13.0 MANUTENZIONE ORDINARIA ____ 21
11.0 COMANDI _________________________ 13
11.1 Unità di comando stallonatore (solo per versioni CB e AD) ________________ 13
11.2 Pedaliera ____________________________ 13
11.3 Pedale di gonfiaggio __________________ 13
11.4 Comando del braccio verticale ________ 13
12.0 USO DELLA MACCHINA __________ 14
12.1 Operazioni preliminari - Preparazione della ruota ___________________________ 14
12.2 Stallonatura con paletta laterale (solo per versioni CB e ST) ________________ 14
12.3 Bloccaggio della ruota _______________ 14
14.0 TABELLA RICERCA EVENTUALI INCONVENIENTI __________________ 22
15.0 DATI TECNICI ____________________ 23
15.1 Peso _________________________________ 23
15.2 Dimensioni __________________________ 23
16.0 ACCANTONAMENTO ______________ 24
17.0 ROTTAMAZIONE __________________ 24
18.0 DATI DI TARGA ___________________ 24
19.0 LISTA DEI COMPONENTI _________ 24
7102-M004-0_B
I
Pag. 3 di 116
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
ERGOLOCK.CB - AD - ST
FIG. 1 - ERGOLOCK.CB - CBFI
LEGENDA 1 – Corpo macchina 2 – Stallonatore 3 – Colonna completa 4 – Appendice laterale 5 – Dispositivo movimentazione colonna 6 – Comando laterale bloccaggio braccio 7 – Gonfiaggio con manometro 8 – Utensile stallonatore 9 – Dispositivo di bloccaggio 10 – Gruppo gonfiatubeless (solo per versione FI)
FIG. 2 - ERGOLOCK.AD - ADFI
LEGENDA 1 – Corpo macchina 2 – Stallonatore 3 – Colonna completa 4 – Appendice laterale 5 – Dispositivo movimentazione colonna 6 – Comando laterale bloccaggio braccio 7 – Gonfiaggio con manometro 8 – Dispositivo di bloccaggio 9 – Gruppo gonfiatubeless (solo per versione FI)
FIG. 3 - ERGOLOCK.ST - STFI
LEGENDA 1 – Corpo macchina 2 – Braccio stallonatore 3 – Colonna completa 4 – Utensile stallonatore 5 – Gonfiaggio con manometro (solo per versione FI) 6 – Appendice laterale (solo per versione FI) 7 – Dispositivo di bloccaggio 8 – Gruppo gonfiatubeless (solo per versione FI)
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
TAVOLA POSIZIONAMENTO TARGHE
7102-M004-0_B
Pag. 4 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
1593000 1595000 2166000 2165000 2167000 2168000 2170000
♦♦
♦♦
*
••
••
710211210 710211220
4244000 4218000
Codifica delle targhe
Targhetta bloccaggio (solo per versione ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Targhetta piano lubrificazione (solo per versione ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Targhetta pericolo stallonatura (solo per versione ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Pericolo stallonatore laterale (solo per versione ERGOLOCK.CB - CBFI - ST - STFI) Indicazione obbligatorietà di indossare indumenti protettivi Pericolo scoppio pneumatico Indicazione di massima pressione di gonfiaggio Targhetta nome macchina Targhetta del costruttore Targhetta versione macchina Targhetta senso rotazione Targhetta comando stallonatore (solo per versione ERGOLOCK.CB - CBFI - ST - STFI) Targhetta pericolo parti rotanti Targhetta pericolo elettricità
IN CASO DI SMARRIMENTO O NON PERFETTA LEGGIBILITÀ DI UNA O PIÙ TARGHE PRESENTI SULLA MACCHINA, É NECESSARIO SOSTITUIRE LA/LE TARGHE ORDI­NANDOLE CITANDO IL RELATIVO NUMERO DI CODICE.
7102-M004-0_B
I
Pag. 5 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
1.0 GENERALITÀ
Il presente libretto costituisce parte integrante del prodotto.
Leggere attentamente le avvertenze ed istruzioni con­tenute nel presente libretto in quanto forniscono im­portanti indicazioni riguardanti la SICUREZZA D’USO
e MANUTENZIONE.
CONSERVARE CON CURA QUE­STO LIBRETTO PER OGNI UL­TERIORE CONSULTAZIONE.
2.0 DESTINAZIONE D’USO
Le macchine modello ERGOLOCK.CB, ERGOLOCK.AD nelle diverse versioni sono
smontagomme autovettura destinate ad essere uti­lizzate esclusivamente per il montaggio, lo smontaggio ed il gonfiaggio delle ruote con dimen­sioni max diametro 50” e larghezza max 15”. Le macchine modello ERGOLOCK.ST nelle diver­se versioni sono smontagomme autovettura desti­nate ad essere utilizzate esclusivamente per il mon­taggio, lo smontaggio ed il gonfiaggio delle ruote con dimensioni max diametro 47” e larghezza max 15”.
2.1 Preparazione del personale addetto
L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a per­sonale appositamente addestrato ed autorizzato.
Data la complessità delle operazioni necessarie per gestire la macchina, ed effettuare le operazioni con ef­ficienza e sicurezza, é necessario che il personale ad­detto venga addestrato in modo corretto per appren­dere le necessarie informazioni, al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore. Una lettura attenta del presente manuale di istruzioni per l’uso e la manutenzione ed un breve periodo in accompagnamento a personale esperto può costituire sufficiente preparazione preventiva. Questa macchina dovrà essere destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente concepita. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi irragionevole.
Il costruttore non può essere considerato respon­sabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
3.0 DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Protezione anti-ribaltamento del braccio
Tale dispositivo non consente al braccio di colpire l’operatore.
Bloccaggio dello stallonatore (solo nelle versioni
CB e AD)
Tale dispositivo serve ad impedire la fuoriuscita del­lo stallonatore durante la manovra in senso orario del motore.
Protezioni fisse e ripari
Sono presenti sulla macchina alcune protezioni di tipo fisso destinate ad evitare potenziali rischi di schiacciamento, taglio e compressione. Tali protezioni sono state realizzate dopo la valuta­zione dei rischi e dopo avere valutato tutte le situa­zioni operative della macchina. Sono state applicate protezioni di gomma nei punti operativi ritenuti critici.
Le protezioni in genere ed in modo particolare quelle in materiale gommoso devono essere controllate pe­riodicamente al fine di valutare il loro stato d’uso.
ESEGUIRE PERIODICAMENTE LA MANUTENZIONE DELLE PROTEZIONI, DEI RIPARI E DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA IN GENERE COME INDICATO NEL CAPITOLO 13. MANUTENZIONE ORDINARIA.
Valvola di massima pressione.
Serve ad impedire un eccesso d’alimentazione pneu­matica. Regola l’ingresso dell’aria a 10 bar max. Tale valvola é tarata dal costruttore e non é ritarabile.
Limitatore di pressione non ritarabile.
Serve a gonfiare la ruota in ragionevole condizione di sicurezza. Infatti, tale limitatore non consente un gonfiaggio a pressione superiore a 3 ± 0,2 bar (44 PSI).
4.0 NORME GENERALI DI SICUREZZA
• Ogni e qualsiasi manomissione o modifica dell’ap­parecchiatura non preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano quest’ultimo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti.
• La rimozione o manomissione dei dispositivi di si­curezza comporta una violazione delle Norme Euro­pee sulla sicurezza.
• L’uso della macchina è consentito solamente in luo­ghi privi di pericoli di esplosione o incendi.
• Si raccomanda l’utilizzo di accessori e ricambi origi­nali. Le nostre macchine sono predisposte per ac­cettare solo gli accessori originali.
• L’installazione deve essere eseguita da personale qua­lificato nel pieno rispetto delle istruzioni di seguito riportate.
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
7102-M004-0_B
Pag. 6 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
• Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizioni di pericolo, arrestare imme­diatamente la macchina nel caso si riscontrino irre­golarità funzionali, ed interpellare il servizio assisten­za del rivenditore autorizzato.
• Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchi­na sia sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio onde evitare che la gom­ma possa risultarne danneggiata. Inoltre l’olio spar­so sul pavimento costituisce un pericolo per l’opera­tore.
• L’operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla proiezione di polve­re dannosa, eventuale protezione contro lo sforzo sacro-lombare per il sollevamento di parti pesanti, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i ca­pelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da ef­fettuare.
• Le maniglie e gli appigli per il funzionamento della macchina devono essere mantenuti puliti e sgrassati.
• In fase di gonfiaggio non appoggiarsi al pneumatico e non stargli sopra; in fase di intallonatura, tenere le mani lontane dal pneumatico e dal bordo del cer­chio.
• Non attivare mai l’ugello di gonfiaggio (solo nel mo­dello con gonfiatubeless) se il pneumatico non è sta­to correttamente bloccato.
• Durante le operazioni di gonfiaggio, rimanere sem­pre di lato alla macchina e mai davanti ad essa.
Fig. 4
6.0 MOVIMENTAZIONE
Nel caso in cui la macchina debba essere movimenta­ta dalla sua postazione di abituale lavoro ad altra il trasporto della macchina deve essere effettuato seguen­do le istruzioni di seguito elencate.
Fig. 5
IN CASO DI MANCANZA FORTUI­TA DI ALIMENTAZIONE PORTA­RE I COMANDI IN POSIZIONE NEUTRA.
5.0 IMBALLO E MOVIMENTAZIONE PER
IL TRASPORTO
La macchina può essere imballata in due modi diver­si. Può essere parzialmente smontata nei componenti principali: corpo, stallonatore, colonna e appendice laterale. In tale caso la scatola di cartone che la con­tiene ha dimensioni mm 1180x980x1300. Tale scato­la viene montata su pallet tipo Europa. Può essere invece imballata completamente montata. In tale caso la scatola di cartone che la contiene ha misure di mm 1470x1250x1650. La movimentazione deve essere effettuata per mezzo di transpallet o fork-lift. I punti di presa delle forche sono indicati da appositi segnali posti sull’imballo.
• Proteggere gli spigoli vivi alle estremità con materia­le idoneo (Pluribol-cartone).
• Non utilizzare funi metalliche per il sollevamento.
• Bloccare, attraverso il pomolo A, il movimento libe­ro dello stallonatore.
Imbragare con cinghia di cm 100 di lunghezza con
portata maggiore di 1000 Kg come indicato in Fig. 5.
7102-M004-0_B
I
Pag. 7 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
7.0 DISIMBALLO
La scatola di cartone si presenta reggettata con nastri in materiale plastico. Tagliare le reggette con forbici adatte. Praticare con un piccolo coltello tagli lungo gli assi laterali della scatola ed aprirla a ventaglio. E’ possibile anche effettuare il disimballo schiodando la scatola di cartone dal pallet cui é fissata. Dopo ave­re tolto l’imballaggio, nel caso di macchina imballata in configurazione montata, assicurarsi dell’integrità della macchina stessa controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate. Nel caso che la macchina sia imballata in configura­zione smontata nelle parti principali, dopo avere tolto l’imballo disporre le singole parti sul pavimento e con­trollarle tutte per evidenziare la mancanza di eventua­li danni od anomalie. In caso di dubbio non utilizzare la macchina e rivol- gersi a personale professionalmente qualificato (al proprio rivenditore). Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti di plastica, po­listirolo espanso, chiodi, viti, legni ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto po­tenziali fonti di pericolo. Riporre i suddetti materiali negli appositi luoghi di raccolta se inquinanti o non biodegradabili.
LA SCATOLA CONTENENTE GLI ACCESSORI É CONTENUTA NEL­L’INVOLUCRO. NON GETTARE CON L’IMBALLAGGIO.
8.0 AREA DI INSTALLAZIONE
Fig. 6
L’installazione della macchina necessita di uno spazio utile di mm 2600 X 2800, (come indicato nella figura
6) mediante la rappresentazione in linea tratteggiata. Il posizionamento della macchina deve avvenire secon­do le proporzioni indicate. Le ampiezze interne in li­nea continua segnano i massimi ingombri operativi possibili. Dalla posizione di comando l’operatore é in grado di visualizzare tutto l’apparecchio e l’area circo­stante. Egli deve impedire, in tale area, la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di pericolo. La macchina deve essere montata su di un piano oriz­zontale preferibilmente cementato o piastrellato. Evi­tare piani cedevoli o sconnessi. Il piano d’appoggio della macchina deve sopportare i carichi trasmessi durante la fase operativa. Tale pia­no deve avere una portata di almeno 500 Kg\m². La profondità’ del pavimento solido deve garantire la tenuta dei tasselli di ancoraggio.
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
7102-M004-0_B
Pag. 8 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
9.0 MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO
Dopo avere liberato i vari componenti dall’imballaggio controllarne lo stato di integrità, la mancanza di even­tuali anomalie, quindi osservare le seguenti istruzioni per provvedere all’assemblaggio dei componenti stes­si seguendo, come riferimento, l’allegata serie di illu­strazioni.
9.1 Accessori contenuti nell’imballaggio
All’interno della cassa di imballaggio é contenuta la scatola degli accessori. Controllare che siano presenti tutti i pezzi sotto elen­cati.
Codice
0326001 0322000 1205900
Protezione leva Leva alzatalloni Rimsled, inserto movibile
Descrizione
9.2 Procedure di assemblaggio
Eseguire con l’ausilio dell’illustrazione Fig. 7 le ope­razioni di montaggio, dopo aver verificato che nell’im­ballo siano presenti i seguenti particolari:
Codice
2176000
2175000
236007 237043 206019 222007 222011 203058
1357000
206188 237011
1811000
236004
Tappo protezione dado M10 Tappo protezione dado M6 Rosetta Fe 10,5x21x2 Rondella piana 10x30x2,5 VTCEI M6x16 Dado M6 alto Dado alto M10 VTE M10x25 Molla 5x28x130 VTCEI M6x12 Rondella piana ø6x18 VTE M10x35 Rondella piana 6,4
Descrizione
N.
1 1 2
N.
2 2 1 1 4 3 2 3 1 4 4 1 3
Fig. 7
1. Togliere l’imballo contenente l’appendice (E) e libe-
rare il pezzo dall’involucro facendo attenzione allo specchio (C) contenuto nello stesso imballo.
2. (Solo per versioni CB e AD)
Sollevare lo stallonatore (B) dal pallet con adeguati mezzi per sostenere un peso di circa Kg. 60, e posi­zionarlo in posizione verticale in luogo vicino al­l’area di installazione.
NON POSIZIONARE LO STALLONATORE ORIZZONTAL­MENTE IN QUANTO SI POTREBBE VERIFICARE LO SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL’ OLIO.
3. Prima di muovere il palo (D) regolare il braccio di
montaggio (Fig. 8) secondo il movimento indicato nel disegno e bloccare, a movimento ottenuto, per mezzo dell’apposito pomello di bloccaggio. Toglie­re adesso il palo dal pallet e appoggiarlo sul pavi­mento nei pressi della macchina.
4. Sollevare il corpo macchina e posizionarlo sul pavi-
mento.
Fig. 8
Spingere
Pomello di bloccaggio
7102-M004-0_B
I
Pag. 9 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
5. Smontare il carter posteriore (Fig. 9) per consenti-
re il successivo montaggio del palo.
Fig. 9
6. Preparare e disporre in luogo vicino le viti e gli ac­cessori necessari per il fissaggio del palo.
7. Sollevare il palo, fare uscire i quattro tubi dalla par­te inferiore. Tali tubi dovranno essere collegati ai corrispondenti, che si trovano nel corpo macchina e che si vedono dal foro superiore, dove dev’essere posizionato il palo. Fissare il palo al corpo macchina avvitando le viti con i dadi solo per pochi filetti allo scopo di deter­minare il posizionamento. Nel caso di versione CB o AD, fissare il palo al di­spositivo movimentazione colonna avvitando le viti solo per pochi filetti allo scopo di determinare il posizionamento (vedi Fig. 7).
8. Collegare i tubi mediante i raccordi fissati sui loro capi facendo attenzione al rispetto dei colori. (ros­so con rosso, blu con blu ed il tubo nero deve esse­re collocato sul raccordo doppio che contiene gli altri due tubi neri) (vedere la Fig. 10).
Fig. 10
9. (Solo per versioni CB e AD)
Posizionare lo stallonatore sul palo inserendo il perno inferiore nell’apposito supporto posto sul palo stesso. Posizionare quindi il supporto stallo­natore (Fig. 11 pos. 4)(# 790090250) sulla testa dello stallonatore nell’apposito perno superiore. Fis­sare quindi il supporto al palo precedentemente mon­tato con le due viti (Fig. 11 pos. 2)(# 203058) ed i due dadi (Fig. 11 pos. 3)(# 222011). Al termine del montaggio montare le protezioni viti (Fig. 11 pos.
5)(# 2176000).
Fig. 11
Collegare, inoltre, il tubo rilsan 8x6 nero, (Fig. 11 pos.
1) che sporge dal palo, al lubrificatore dello
stallonatore.
FAR PASSARE IL TUBO RILSAN NERO SOTTO I CAVI DI ACCIA­IO DI REGOLAZIONE DIAME­TRO PROVENIENTI DALL’UNITÀ DI COMANDO STALLONATORE.
10 - Avvitare negli appositi fori le 4 viti (Fig. 12 pos.
1)(# 206188) e le relative 4 rondelle (Fig. 12 pos.
2)(# 237011) sugli inserti filettati (Fig. 12 pos. 3)
predisposti sulla macchina, per serrare il serba­toio del gonfiatubeless (Fig. 12 pos. 4) al carter posteriore (Fig. 12 pos. 5).
1 32
1. Tubo rilsan 8x6 rosso
2. Tubo rilsan 8x6 blu
3. Tubo rilsan 8x6 nero
Fig. 12
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
7102-M004-0_B
Pag. 10 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
11 - Collegare il tubo nero (Fig. 13 pos. 1) ed il tubo
blu (Fig. 13 pos. 2) agli appositi attacchi rapidi come indicato in figura 13.
Fig. 13
12 - Collegare l’alimentazione pneumatica di rete me-
diante il raccordo posizionato sul gruppo filtro della macchina. Il tubo a pressione proveniente dalla rete deve avere sezione 10x19 (vedi Fig. 14).
Fig. 14
Fig. 15
14. (Solo per versioni CB e AD)
Accertarsi che lo stallonatore ruoti liberamente sul suo asse e procedere al fissaggio dello stesso, tra­mite il perno inferiore, sulla staffa del palo, usan­do la vite (# 203058) e la rondella (# 237043). Stringere con chiave dinamometrica tarata a 70 Nm.
15. (Solo per versioni CB e AD)
Agganciare la molla (# 1357000), aprendo lo stal­lonatore, tra i due perni saldati rispettivamente uno sulla staffa inferiore del palo e l’altro nella parte inferiore dello stallonatore (vedere Fig. 16).
13. Bloccare sul mandrino un cerchione da 14” e porta­re la parte inferiore dell’utensile di montaggio con­tro il bordo del cerchio (vedi Fig. 15).
(Solo per versioni CB e AD) Prima di procedere, posizionare le due piastre del dispositivo di movimentazione colonna perfettamen­te sovrapposte (vedi Fig. 15 pos. 1).
Girare il palo, ormai collegato allo stallonatore, in modo tale che la parte sinistra dell’utensile di mon­taggio, rimanga distanziata di 3-4 mm rispetto al bordo del cerchio. Il lato destro dell’utensile deve toccare il bordo del cerchio.
Mantenendo questa posizione, stringere i quattro bulloni (Fig. 12 pos. 6) del palo con chiave dinamometrica tarata a 65 Nm. Chiudere quindi rimontando il carter posteriore già distaccato.
Fig. 16
7102-M004-0_B
I
Pag. 11 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
16. (Solo per versioni CB e AD)
Chiudere lo stallonatore e montare il fermo aper­tura (Fig. 17 pos. 1) (# 1029000) utilizzando una vite (# 1811000) (Fig. 17 pos. 2) e una rondella (# 236007) (Fig. 17 pos. 3). Stringere con chiave dinamometrica tarata a 70 Nm.
Fig. 17
17. (Solo per versioni CB e AD)
Montare lo specchio sulla parte inferiore dello stallonatore, utilizzando le due viti già parzialmen­te avvitate sul carter dello stallonatore stesso. Re­golare l’inclinazione desiderata (vedere Fig. 18).
Fig. 19
19. (Solo per versioni FI)
Allentare la vite di fissaggio del Dispositivo con ma­nometro (Fig. 20 pos. 2). Posizionare la staffa di supporto (Fig. 20 pos. 1) del Dispositivo di gonfiaggio sul Dispositivo con manometro (Fig. 20
pos. 3). Serrare, quindi, la vite (Fig. 20 pos. 2).
Fig. 20
Fig. 18
Carter esterno stallonatore
18. Montare l’Appendice laterale (a richiesta per la ver-
sione ST) al palo utilizzando le viti M6x16 (Fig. 19 pos. 1)(# 206019), le rondelle (Fig. 19 pos. 2)(#
236004) ed il dado M6 (Fig. 19 pos. 3) (# 222007). Montare il Dispositivo con manometro all’appendi­ce utilizzando le viti (Fig. 19 pos. 4)(# 206019), i dadi M6 (Fig. 19 pos. 5)(# 222007) e le protezioni viti (Fig. 19 pos. 6)(# 2175000). Collegare, quindi, il tubo rilsan 8x6 rosso, sporgente dal palo, al rac­cordo del dispositivo di gonfiaggio montato sull’ap­pendice.
20. (Solo per versioni CB e ST)
Montare l’utensile stallonatore sul braccio stallonatore utilizzando gli accessori già predispo­sti sul suddetto utensile. La molla a tazza va posi­zionata all’interno dell’aletta dell’utensile (vedi Fig.
21).
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
7102-M004-0_B
Pag. 12 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
Fig. 21
LEGENDA 1 – Braccio stallonatore (# 4004401) 2 – Paletta (# 4064201) 3 – Vite per braccio stallonatore (# 140925901) 4 – Dado autobloccante M12 (# 228006) 5 – Rondella piana (# 237069) 6 – Pomolo sferico D. 40 (# 903090) 7 – Molla tazza (# 253017)
21.
Montare l’anello (# 0223000), portasecchio del
grasso, contenuto nella scatola degli accessori, con le 2 apposite viti che si trovano già predisposte sul corpo macchina. L’anello portagrasso si può mon­tare su tre posti diversi a comodità dell’utente.
La macchina è fornita con cavo libero di mt. 3. Al cavo deve essere collegata una spina rispondente ai seguenti requisiti:
• Conformità Norma IEC 309
230/400 Volt – 16A
2P + Terra
IP 44
VERSIONE CON MOTORE
MONOFASE
La macchina, alla consegna, è predisposta per funzio­nare con una tensione monofase di 200 ÷ 265 V - 50/ 60 Hz.
10.0 SISTEMA DI ANCORAGGIO
La macchina imballata é fissata al pallet per mezzo dei piedi di sostegno. Tali piedi servono anche al fis­saggio della macchina al pavimento in area operativa. Fissare la macchina a terra tramite tasselli di anco­raggio come indicato nella Fig. 22.
Fig. 22
AD OPERAZIONI DI MONTAGGIO CONCLUSE FARE UN CONTROLLO DI TUTTE LE FUNZIONI DELLA MACCHINA.
9.3 Collegamenti elettrici
OGNI MINIMO INTERVENTO DI NATURA ELETTRICA DEVE ES­SERE EFFETTUATO DA PERSO­NALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO.
Come previsto dalla normativa vigente la macchina non è dotata di sezionatore generale, ma è presente solo un collegamento alla rete mediante combinazione pre­sa/spina.
a=595 mm b=420 mm
I fori da praticare nel substrato rigido devono essere profondi circa 10 cm e del diametro di 8 MA. I tasselli (Fig. 22 pos. 1) devono essere inseriti nei fori predisposti e quindi serrati con forza sino a com­pleta tenuta del sistema.
7102-M004-0_B
I
Pag. 13 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
11.0 COMANDI
11.1 Unità di comando stallonatore (solo per versioni CB e AD)
E’ composto da due pulsanti con differente funzione inseriti su di un unico blocco comando. Il blocco può essere impugnato per movimentare lo stallonatore e porlo in posizione di lavoro. Con l’unità di comando stallonatore é possibile quin­di comandare tutti i movimenti necessari ad un’azio­ne completa di stallonatura.
• Movimento manuale di traslazione dello stallonatore.
• Movimento a tiro e spinta del gruppo comando per
l’impostazione manuale del diametro della ruota. L’in­dicazione dei diametri é fornita su apposita scala posizionata sul supporto maniglia.
• I due pulsanti pneumatici presenti sul comando go-
vernano i bracci stallonatori superiore ed inferiore.
• Le posizioni di ogni pulsante sono tre. La prima é la
posizione di riposo (i bracci stallonatori sono aperti).
• La seconda posizione, di tipo operativo stabile, di
ogni pulsante produce un movimento del braccio stallonatore. Il pulsante destro muove il braccio in­feriore verso l’alto. Il pulsante sinistro muove il brac­cio superiore verso il basso.
• La terza posizione é di tipo ad azione mantenuta.
Ciò significa che un’ulteriore pressione del pulsante destro aziona una pompa idraulica che movimenta il rullo dello stallonatore inferiore. Viceversa un ul­teriore azionamento del pulsante sinistro produce un movimento idraulico del rullo superiore. L’inter­ruzione della pressione interrompe il movimento mantenendo la posizione raggiunta (vedi Fig. 23).
Fig. 24
11.3 Pedale di gonfiaggio
Versione con gonfiaggio con manometro
Il pedale di gonfiaggio (a richiesta nelle versioni ST) in tale versione ha una sola funzione. La pressione dello stesso, ad azione mantenuta, produce l’erogazione del­l’aria a pressione controllata (max 3 ± 0,2 bar 44 PSI).
Versione con gonfiatubeless
Il pedale di gonfiaggio ha due funzioni. L’erogazione dell’aria a pressione max controllata come nella pre­cedente versione, ed una seconda funzione di eiezione del getto di aria dall’ugello di gonfiaggio per coadiuva­re il tallonamento del pneumatico.
Fig. 25
Fig. 23
pos. 0
pos. 1
pos. 2
11.2 Pedaliera
Il “pedale 1” ha due posizioni operative ad azione mantenuta. Una pressione verso il basso produce un movimento rotatorio del motore del mandrino in senso orario. Il sollevamento del pedale verso l’alto produce il movimento contrario. Il “pedale 2” (solo per versione CB e ST) ha una posi- zione operativa ad azione mantenuta. Una pressione verso il basso produce il movimento di chiusura del braccio stallonatore. Rilasciando il pedale, il braccio torna nella posizione di riposo.
Pos. 1 - Gonfiaggio pneumatico con manometro Pos. 2 - Gonfiaggio pneumatico con manometro +
ugello di gonfiaggio
11.4 Comando del braccio verticale
Si tratta di azionamento completamente manuale. Per­mette di posizionare l’utensile di montaggio in posi­zione di lavoro. La corretta posizione di lavoro deve essere realizzata attraverso l’azionamento del comando laterale.
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
7102-M004-0_B
Pag. 14 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
12.0 USO DELLA MACCHINA
12.1 Operazioni preliminari - Preparazione della ruota
• Togliere i contrappesi d’equilibratura su entrambi i
lati della ruota.
• Togliere il gambo della valvola e lasciar sgonfiare
completamente il pneumatico.
• Verificare da quale lato si dovrà smontare il pneu-
matico, guardando dove si trova il canale.
• Verificare il punto di bloccaggio del cerchio.
• Cercare di riconoscere le ruote speciali quali ad esem-
pio i tipi “TD” e “AH”, ai fini di migliorare le opera­zioni di bloccaggio, di stallonatura, di montaggio e di smontaggio.
12.2 Stallonatura con paletta laterale (solo per versioni CB e ST)
Dopo aver preparato la ruota, come descritto nel pa­ragrafo precedente, per procedere alla stallonatura at­tenersi alle seguenti indicazioni:
1. Posizionare la ruota come indicato in Fig. 26 ed
avvicinare l’utensile stallonatore al bordo del cer­chio.
Fig. 26
12.3 Bloccaggio della ruota
Tutte le ruote devono essere bloccate sul piatto gommato (Fig. 27 pos. 1) tramite foro centrale utilizzando l’ap­posito dispositivo di bloccaggio (Fig. 27 pos. 2).
Fig. 27
NOTA: in caso di utilizzo di cerchi senza foro centrale
occorre utilizzare l’apposito accessorio (dispo­nibile a richiesta).
2. Premere il pedale ed azionare l’utensile stallonatore
fino a staccare il tallone. Nel caso che il tallone non si stacchi alla prima stallonatura, ripetere l’opera­zione, in punti diversi della ruota, fino al completo distacco dello stesso.
3. Invertire la posizione della ruota e ripetere l’opera-
zione sul lato opposto.
4. Lubrificare con cura il pneumatico lungo tutta la
circonferenza del tallone da entrambi i lati. La man­cata lubrificazione potrebbe causare un attrito tra l’utensile di montaggio ed il pneumatico e ciò pro­vocherebbe il danneggiamento del pneumatico e/o del tallone.
Per procedere al bloccaggio della ruota, seguire le se­guenti indicazioni:
1. Sfilare l’albero di bloccaggio centrale e relativo cono
(Fig. 28 pos. 1) tramite l’apposita maniglia (Fig. 28 pos. 2) e, nell’eventualità, ruotarlo per facilitar­ne l’estrazione.
Fig. 28
7102-M004-0_B
I
Pag. 15 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
2. Posizionare la ruota (Fig. 29 pos. 1) sulla piattafor-
ma di bloccaggio facendo in modo che il perno trascinatore (Fig. 29 pos. 2) si impegni in uno dei fori presenti sul mozzo del cerchio.
Fig. 29
Fig. 31
3. Qualora il mozzo della ruota fosse troppo alto ri-
spetto al trascinatore (Fig. 30 pos. 2), utilizzare la prolunga (Fig. 30 pos. 1) fornita in dotazione.
Fig. 30
5. Ruotare di 90° (Fig. 32 pos. 1) e sollevare l’albero (Fig. 32 pos. 2) per agganciarlo all’interno del foro.
Fig. 32
4. Infilare l’albero e relativo cono (Fig. 31 pos. 1) sul cerchione (Fig. 31 pos. 2).
6. Mantenendo sollevato l’albero (Fig. 33 pos. 1) tra­mite l’apposita maniglia (Fig. 33 pos. 2), ruotare la ghiera (Fig. 33 pos. 3) fino al completo serraggio del cono (Fig. 33 pos. 4) sulla ruota (Fig. 33 pos.
5).
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
7102-M004-0_B
Pag. 16 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
Fig. 33
12.3.1 Regolazione altezza del mandrino (versione con mandrino mobile)
Il mandrino con bloccaggio centrale prevede 3 diverse posizioni di lavoro in altezza. Un sistema di “sgancio rapido” permette di sfilare la parte mobile del mandrino e posizionare agevolmente il piatto di appoggio all’altez­za desiderata. La regolazione tramite un albero scorrevole si ottiene in tre fasi successive come indicato sulla foto qui allegata:
1- Sollevare la flangia come indicato dalle frecce (Fig. 35
pos. 1).
2 - Contemporaneamente sganciare e quindi sollevare il
supporto ruota come indicato dalle frecce (Fig. 35 pos. 2).
3 - Verificare che la flangia torni in posizione di aggan-
cio. In questo modo si riesce a posizionare il pneumatico in modo corretto rispetto agli utensili di lavoro.
Fig. 35
7. Per ruote con cerchi in lega utilizzare l’apposita pro-
tezione in plastica (Fig. 34 pos. 1).
Fig. 34
2
2
1
1
12.3.2 Protezione piattello ruote rovesce
In caso di utilizzo di ruote rovesce, al fine di proteggere il cerchio, applicare sulla piattaforma in gomma una pro­tezione in materiale plastico trasparente disponibile a richiesta (Fig. 36 pos. 1). Se ne consiglia una sostitu­zione frequente e comunque qualora si presentassero danneggiamenti visibili (vedi Fig. 36).
1
Per sbloccare la ruota, eseguire le operazioni elencate sopra al contrario.
Fig. 36
7102-M004-0_B
I
Pag. 17 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
12.3.3 Dispositivo di movimentazione colon­na
Nelle versioni CB e AD è possibile regolare la posizione dello stallonatore per adattare il range di utilizzo dello smontagomme alle diverse dimensioni della ruota. Il gruppo colonna arretramento avanzamento (Fig. 37 pos. B) (nel caso di ruote piccole) tramite una guida scorrevole regolata da un volantino (Fig. 37 pos. 1) da ruotare solo dopo avere azionato la leva (Fig. 37 pos. 2) come indicato dalla freccia C per sbloccare il dispositivo. Dopo aver posizionato il grup­po colonna (Fig. 37 pos. 3), procedere a bloccare il di­spositivo posizionando la leva come indicato dalla frec­cia D.
(Fig. 37 pos. 3)
(Fig. 37 pos. A) (per ruote grandi) o un
può subire un
Fig. 37
12.4 Stallonatura mediante i rulli vertica-
li (solo per versioni CB e AD)
• Dopo aver bloccata la ruota, portare lo stallonatore
nella sua posizione di lavoro.
• Impostare il diametro della ruota muovendo il co-
mando in avanti o indietro facendo riferimento alla scala diametri posta sull’unità di comando. Tale scala è puramente indicativa in quanto, a parità di dia­metro, non tutti i cerchi sono uguali.
• Portare in giù, fino a toccare il pneumatico, il rullo
superiore azionando il pulsante sinistro dell’unità di comando e lasciarlo in posizione contro il bordo del cerchio (vedi Fig. 38).
Fig. 38
• Azionare la pompa idraulica, sempre con il pulsante sinistro, fino a bloccare il rullo sul pneumatico. (Il bloccaggio avviene quando si vede il rullo spostarsi in avanti).
• Portare in su il rullo inferiore, schiacciando il pulsan­te destro, fino a toccare il pneumatico.
• Azionare la pompa idraulica, sempre con il pulsante destro, fino a bloccare il rullo sul pneumatico.
• Far girare la ruota in senso antiorario azionando il relativo pedale verso l’alto e contemporaneamente azionare il pulsante destro per stallonare la parte inferiore: (Si può seguire l’operazione attraverso lo specchio montato sullo stallonatore).
• Terminata la stallonatura della parte inferiore, si ri­porta il rullo inferiore nella posizione di riposo azionando il pulsante destro fino alla posizione 0.
• Procedere alla stallonatura del bordo superiore, allo stesso modo, azionando, però, il pulsante sinistro dell’unità di comando.
Istruzioni per la stallonatura di pneumatici e cer­chi tipo “TD” e “AH”
Pneumatici e cerchi tipo “TD”
• Stallonare un tallone per volta iniziando dal tallone superiore.
• Posizionare il rullo ad 1 cm dal bordo del cerchio.
• Far girare la ruota in senso antiorario e contempora­neamente azionare il pulsante sinistro dello stallonatore per mettere in funzione la pompa idrauli­ca.
• Tenere in funzione la pompa idraulica fino a creare
spazio sufficiente, tra pneumatico e cerchio, per la lubrificazione del tallone.
• Continuare, quindi, con la pompa fino alla completa stallonatura.
• Girare la ruota e bloccarla per stallonarla dalla parte inferiore. Si può verificare il rovesciamento del tallo­ne. Nel tal caso, si toglie il rullo, e si riparte riposizionando il rullo contro il bordo del cerchio, e si agisce con tutta la potenza della macchina fino alla stallonatura completa.
Pneumatici e cerchi tipo “AH”
Dopo aver bloccato la ruota si procede come di seguito descritto:
• Ingrassare il bordo del pneumatico.
• Posizionare i rulli come solito.
• Stallonare un tallone alla volta iniziando dal tallone inferiore.
Per i tipi di ruota “TD” e “AH” è consigliabile che la pres­sione di alimentazione dell’aria non sia mai al di sotto di 8 bar.
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
7102-M004-0_B
Pag. 18 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
12.5 Smontaggio del pneumatico (solo per versioni CB e AD)
Dopo aver stallonato entrambi i talloni, si procede allo smontaggio del pneumatico.
1. Schiacciare il pedale per far girare la ruota in senso
orario fino a quando il gambo della valvola non abbia raggiunto la posizione di “ore 1”.
2. Posizionare il braccio di montaggio/smontaggio sul
bordo esterno del cerchio.
E’ importante ottenere una posizione corretta del brac­cio di montaggio (possibilità di 4 diverse posizioni). Le quattro posizioni si ottengono agendo sul pomolo mon­tato sul palo e spostare manualmente i bracci fino ad ottenere il bloccaggio nella posizione desiderata. La po­sizione corretta è quella che si ottiene formando un an­golo di 90° tra il braccio portautensile e il disco del cer­chio (vedi Fig. 39).
Fig. 39
5. Sollevare il pneumatico e ripetere l’operazione sul secondo tallone.
Sui grossi pneumatici ribassati, per avere uno smontaggio più agevole e sicuro, una volta stallonato il tallone superiore, continuare a spingere fino ad ot­tenere spazio sufficiente per lubrificare il canale, la sede del tallone ed il tallone stesso. (vedi Fig. 40). La mancata lubrificazione potrebbe causare un attrito tra l’utensile di montaggio ed il pneumatico e ciò provoche­rebbe il danneggiamento del pneumatico e/o del tallone.
Fig. 40
Lubrificare
Questa posizione è importante in quanto:
• Diminuisce la tensione in fase di montaggio/ smontaggio.
• Ripartisce la forza applicata sull’attrezzo di montag­gio, sulla più ampia superficie possibile.
• Diminuisce sensibilmente l’usura dell’attrezzo.
NEL CASO DI CERCHI CON UN BORDO BOMBATO O PIATTO, IL BRACCIO DEVE AVERE UN AN­GOLO DI 100°/110°.
3. Portare la protezione leva (# 0326001) verso l’estre-
mità appuntita della leva alzatalloni. Con la leva stessa, sollevare il tallone al di sopra dell’estremità destra dell’utensile di montaggio e posizionarla in parallelo con il disco del cerchio premendo con­temporaneamente sulla fiancata del pneumatico nella posizione di “ore 6”.
4. Premere il pedale per far girare la ruota in senso ora-
rio fino a quando l’intero tallone non sarà sollevato dal cerchio. In fase di rotazione della ruota, la leva alzatallone scivolerà via dall’utensile di montaggio portandosi sul bordo del cerchio. La protezione di plastica impedirà alla leva di graffiare il cerchio.
In fase di smontaggio del tallone superiore, potrebbe verificarsi la condizione che il tallone inferiore si riposizioni sul cerchio. In questo caso utilizzare il rul­lo inferiore dello stallonatore per un’ulteriore stallonatura e, se il pneumatico fosse molto largo, spin­gerlo fino all’utensile di montaggio (vedi Fig. 41).
Fig. 41
In fase di smontaggio di pneumatici duri, può accadere che il tallone si posizioni, sull’utensile di montaggio, con il labbro girato. Ciò provoca lo scivolamento, del tallone stesso, dalla leva quando s’inizia la rotazione in senso orario. Per ovviare a quest’inconveniente bisogna girare leggermente la ruota in senso antiorario fino a quando il labbro non si distende. A questo punto iniziare lo smontaggio in senso orario (vedi Fig. 42).
7102-M004-0_B
I
Pag. 19 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
Fig. 42
NO
SI
In fase di smontaggio di pneumatici duri a profilo ribas­sato, può verificarsi che il tallone spinga in su l’utensile di montaggio. Allora può essere utile usare il rullo stallonatore superiore per spingere il tallone verso il basso, creando lo spazio necessario per posizionare la leva e contemporaneamente spingere in giù il braccio portautensile (Fig. 43).
• Controllare che non si tratti di un cerchio con canale fuori centro.
Sul mercato esistono dei cerchi cui è difficile controllare la posizione del canale, con il pneumatico montato. Per la verifica è opportuno farsi aiutare dai rulli dello stallonatore schiacciando il pneumatico quanto basta per avere la visione completa della parte interna del cer­chio.
12.6 Montaggio del pneumatico (solo per
versioni CB e AD)
Per eseguire il montaggio del pneumatico procedere secondo le seguenti operazioni:
1. Lubrificare i talloni del pneumatico.
2. Posizionare il pneumatico sul cerchio ed abbassare
il braccio per sistemare l’utensile di montaggio sul bordo esterno del cerchio controllando l’inclinazio­ne.
3. Posizionare il bordo del tallone inferiore sulla parte
sinistra dell’utensile di montaggio e schiacciare il pedale per la rotazione in senso orario.
4. Ripetere l’operazione sul tallone superiore avendo cura
di posizionare prima il gambo della valvola alle “ore 5-6”.
In fase di montaggio di pneumatici duri a profilo ribassato, può essere utile usare il rullo superiore dello stallonatore per spingere il tallone nel canale (vedi Fig. 44).
Fig. 44
Fig. 43
Nel caso in cui, durante la fase di smontaggio e montag­gio del pneumatico, il motore rallenti o si fermi, effet­tuare i seguenti controlli:
• Controllare che il tallone sia stato lubrificato.
• Controllare che il tallone sia stato spinto nel canale.
• Controllare che sia stato scelto il lato giusto del cer­chio per lo smontaggio o montaggio del pneumatico.
• Controllare che la pressione d’alimentazione non sia inferiore a 8 bar.
Per eseguire quest’operazione bisogna bloccare lo stallonatore con il relativo pomolo, avvicinare il rullo superiore dello stallonatore sul bordo del pneumatico ed azionare la pompa idraulica, e contemporaneamen­te far girare il motore in senso orario (vedi Fig. 45).
Fig. 45
Pomello di bloccaggio
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
7102-M004-0_B
Pag. 20 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
12.7 Per cerchi con parte terminale delle razze sollevata rispetto al bordo cer­chio
(Smontaggio)
1. Bloccare la ruota (preventivamente sgonfiare com-
pletamente il pneumatico e togliere i contrappesi d’equilibratura su entrambi i lati della ruota).
2. Stallonare il pneumatico utilizzando la procedura
standard.
3. Usare il rullo superiore per lubrificare il tallone del
pneumatico, il labbro, la sede del tallone e il BOR­DO del CERCHIO con un lubrificante adatto.
4. Posizionare il braccio di montaggio/smontaggio in-
dietro nella posizione ‘3’ e usare la leva alzatallone per sollevare il tallone del pneumatico sopra l’uten­sile di montaggio.
5. Alzare il rullo inferiore per ridurre la tensione del
pneumatico sull’ utensile di montaggio.
6. Fare ruotare la ruota in senso orario premendo l’ap-
posito pedale.
7. Sollevare il tallone inferiore sull’ utensile di mon-
taggio tramite la leva e girare in senso orario, per completare lo smontaggio.
(Montaggio)
1. Lubrificare ambedue i talloni del pneumatico con
un lubrificante adatto.
2. Lubrificare la parte interna dell’utensile di montag-
gio, nonché il bordo del cerchio.
3. Il braccio di montaggio dev’essere in posizione ‘3’.
4. Completare l’operazione di montaggio secondo la
procedura standard.
12.8 Gonfiaggio del pneumatico su macchi­na senza gonfiatubeless
Collegare il dispositivo di gonfiaggio alla valvola del pneu­matico e gonfiare il pneumatico stesso azionando il pe­dale posto sul lato sinistro della macchina.
E’ PRESENTE UN SISTEMA DI SICUREZZA PER LA REGOLAZIONE DELLA MASSI­MA PRESSIONE DELL’ARIA EROGATA (3 BAR ± 0,2 / 44 PSI).
12.9 Gonfiaggio del pneumatico su macchi­na con gonfiatubeless
Alcuni tipi di pneumatici possono essere difficili da gonfiare se i talloni non sono a contatto del cerchio. Il dispositivo gonfiatubeless fornisce aria ad alta pres­sione dall’ ugello e ciò favorisce il posizionamento dei talloni contro il cerchio dando inizio al normale gonfiaggio del pneumatico.
Per procedere al gonfiaggio del pneumatico seguire le seguenti indicazioni:
• Collegare il terminale di gonfiaggio alla valvola del
pneumatico.
• Premere l’ugello contro il bordo del cerchio.
• Premere il pedale di gonfiaggio, fornendo così il get-
to d’aria necessario all’intallonamento.
• Sollevare il tallone inferiore mentre viene premuto il
pedale, al secondo stadio, posto sul lato sinistro del­la macchina fornendo così il getto d’aria necessario.
• Continuare a gonfiare il pneumatico, fino alla pressio-
ne richiesta mantenendo premuto il pedale laterale.
PER CONSENTIRE AL GETTO D’ARIA DI INTALLONARE EN­TRAMBI I TALLONI, NON TENE­RE IL TALLONE SOLLEVATO CON FORZA.
12.10 Uso speciale dello stallonatore (solo per versioni CB e AD)
Oltre ad essere usato come aiuto durante le operazio­ni di smontaggio e montaggio, lo stallonatore può es­sere usato anche per l’ottimizzazione (matching) del pneumatico con il cerchio. Per eseguire tale operazio­ne osservare le seguenti indicazioni.
• Bloccare il pneumatico tra i rulli dello stallonatore.
• Far girare il motore in senso antiorario fino a quan-
do il punto di riferimento fatto sul pneumatico non coincida con il punto di riferimento del cerchio (in genere la valvola) (vedi Fig. 46).
Fig. 46
Talloni e cerchi ben lubrificati rendono l’intallonatura ed il gonfiaggio molto più sicuri ed agevoli.
Nel caso in cui l’intallonatura non avvenga a 3 ± 0,2 bar, occorre lasciar sgonfiare la ruota, rimuoverla dallo smontagomme e metterla in una gabbia di sicurezza per completare la procedura di gonfiaggio.
7102-M004-0_B
I
Pag. 21 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
13.0 MANUTENZIONE ORDINARIA
Per garantire l’efficienza della macchina e per il suo cor­retto funzionamento è indispensabile attenersi alle istru­zioni sottoriportate, effettuando la pulizia giornaliera o settimanale e la periodica manutenzione ordinaria ogni settimana. Le operazioni di pulizia e di manutenzione ordinaria devono essere effettuate da personale autorizzato in accordo alle istruzioni sottoriportate.
• Interrompere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione or­dinaria.
• Liberare la macchina dai depositi di polvere di pneu­matico e scorie di materiale vario con aspirapolve­re.
NON SOFFIARE CON ARIA COMPRESSA.
• Non usare solventi per la pulizia del regolatore di
pressione/oliatore.
• Effettuare quotidianamente il drenaggio della con-
densa del serbatoio del regolatore di pressione. Pre­mere il raccordo posto sulla base del regolatore per scaricare l’acqua (vedere Fig. 47).
• Periodicamente controllare la taratura del lubrificatore
del gruppo regolatore di pressione/oliatore: 1 goccia di olio ogni 11-15 giri del motore mandrino.
• Periodicamente controllare la taratura del lubrificatore
posto sullo stallonatore: 1 goccia di olio ogni movi­mento completo (avanti/indietro) dei bracci inferiore e superiore dello stallonatore.
• Ogni settimana e/o quando si renda necessario,
rabboccare il serbatoio dell’olio utilizzando l’appo­sito foro di riempimento, chiuso tramite tappo o vite situato sul filtro lubrificatore.
N.B: Evitare di eseguire l’operazione svitando la taz­za del filtro lubrificatore.
• L’impiego di olio con base sintetica può danneggiare il filtro regolatore di pressione.
• Lubrificare settimanalmente i 5 punti indicati nel pia­no di lubrificazione inserito nell’apposita targhetta posta sulla macchina.
• Sostituire immediatamente i pezzi usurati, rulli stallonatori, protezione leva, utensile di montaggio.
• Periodicamente, con frequenza almeno bimestrale, verificare le condizioni delle protezioni in gomma di cui al punto 3.0 Dispositivi di sicurezza. In caso di necessità sostituire le parti danneggiate richieden­dole al costruttore.
• Periodicamente (almeno ogni 100 ore di lavoro) con-
trollare il livello di lubrificante nel riduttore (Fig. 48 pos. 1). Tale operazione si esegue rimuovendo il tap­po (Fig. 48 pos. 3), posto sull’apposito foro predispo­sto sul telaio e togliendo il tappo (Fig. 48 pos. 2) po­sto sul riduttore.
Fig. 48
Fig. 47
Alimentazione aria
Premere per scaricare la condensa
Regolatore di pressione
Oliatore
PER CONSENTIRE UNA LUNGA DURATA DEL GRUPPO FILTRO E DI TUTTI GLI ORGANI PNEU­MATICI IN MOVIMENTO ASSICU­RARSI CHE L’ARIA DI INGRES­SO SIA:
• ESENTE DA OLIO LUBRIFI­CANTE DEL COMPRESSORE;
• ESENTE DA UMIDITÀ;
• ESENTE DA IMPURITÀ.
Vite di regolazione
OGNI DANNO DERIVANTE DAL­LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SUINDICATE INDICAZIO­NI NON SARÀ ADDEBITABILE AL COSTRUTTORE E POTRÀ CAUSARE LA DECADENZA DEL­LE CONDIZIONI DI GARANZIA!!
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
14.0 TABELLA RICERCA EVENTUALI INCONVENIENTI
7102-M004-0_B
Pag. 22 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
Inconveniente
Il braccio superiore dello stallona­tore rimane in giù (solo per versio­ni CB e AD).
Si blocca la pompa idraulica dello stallonatore (solo per versioni CB e AD).
gonfiaggio, l’ugello non eietta aria.
Il mandrino non ruota.
Possibile causa
La pressione d’alimentazione è in­feriore ai 6 Bar.
L’oliatore dello stallonatore è vuo­to.
La pedaliera di gonfiaggio si è starata.
1. Superata prima soglia corrente.
2. Superata seconda soglia corren­te.
3. Manca alimentazione.
4. Tensione di rete insufficiente.
5. Tensione di rete troppo elevata.
6. Improvviso e breve calo della ten-
sione di rete.
7. Superata seconda soglia di tem-
peratura.
Rimedio
Controllare la pressione di alimen­tazione. Chiamare l’assistenza.
Rabboccare il serbatoio con l’ap­posito olio staccando prima l’ali­mentazione. Chiamare l’assistenza.
Chiamare l’assistenza.Schiacciando il pedale di
1. Attendere il ripristino automa­tico sollevando il pedale.
2. Staccare la macchina dalla rete per almeno 30 secondi e riattaccare.
3. Collegare l’alimentazione.
4. Accorciare la lunghezza di un eventuale cavo prolunga che porta alla macchina o aumenta­re la sezione dei conduttori (staccare e riattaccare).
5. Staccare la macchina dalla rete per almeno 30 secondi e riattaccare.
6. Staccare la macchina dalla rete per almeno 30 secondi e riattaccare.
7. La macchina NON riparte fin tanto che la temperatura non è scesa sotto il limite di sicurez­za.
Il mandrino non raggiunge la veloci­tà massima.
1. Superata prima soglia di tem­peratura.
2. Aumentata resistenza meccani­ca.
1. Lasciare raffreddare il gruppo inverter/motore.
2. Far ruotare (a vuoto) il gruppo mandrino per qualche minuto. Se al termine il mandrino non riaccelera chiamare l’assistenza.
7102-M004-0_B
I
Pag. 23 di 116
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
ERGOLOCK.CB - AD - ST
15.0 DATI TECNICI
Alimentazione aria raccomandata ............ 8 - 10 bar
Velocità motore elettrico ............................... 14 rpm
Alimentazione elettrica
raccomandata ............................ monofase 1,5 kW -
200÷265V - 50/60 Hz
Diametro massimo ruota
(per versione CB e AD) ....................................... 50”
Diametro massimo ruota
(per versione ST) ............................................... 47”
Larghezza max ruota .......................................... 15”
Potenza stallonatura per rullo ..................... 1900 kg
Apertura massima stallonatore verticale ............ 19”
Rumorosità .................................................. dBA 85
15.1 Peso
ERGOLOCK.CB .............................................. 260 Kg
ERGOLOCK.CBFI ........................................... 266 Kg
ERGOLOCK.AD ............................................. 234 Kg
ERGOLOCK.ADFI .......................................... 240 Kg
ERGOLOCK.ST .............................................. 204 Kg
ERGOLOCK.STFI ........................................... 210 Kg
15.2 Dimensioni
Fig. 49
Modello
ERGOLOCK.CB
ERGOLOCK.CBFI
ERGOLOCK.AD
ERGOLOCK.ADFI
ERGOLOCK.ST
ERGOLOCK.STFI
A (mm)
1100
B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
/
1140
/
1140
/
1140
1880
950
/
950
1450
/
1450
1650
/
G (mm)
1360
H (mm)
1530
/
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
USO E MANUTENZIONE
In caso di accantonamento per lungo periodo é necessa­rio scollegare la fonte di alimentazione e provvedere alla protezione della macchina onde evitare il deposito della polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si potreb­bero danneggiare in caso di essicazione. In occasione della rimessa in funzione sostituire l’utensile di montaggio.
7102-M004-0_B
Pag. 24 di 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
I
18.0 DATI DI TARGA16.0 ACCANTONAMENTO
17.0 ROTTAMAZIONE
Allorché si decida di non utilizzare più questo apparec­chio, si raccomanda di renderlo inoperante eliminando i tubi a pressione di collegamento. Considerare la macchina come un rifiuto speciale e sman­tellare dividendo in parti omogenee. Smaltire secondo le locali leggi vigenti.
17.1 Istruzioni relative alla corretta gestio­ne dei rifiuti da apparecchiature elet­triche ed elettroniche (RAEE) ai sen­si del D.LGS. 151/05/
• E’ obbligatorio non smaltire i RAEE come rifiuti urba-
ni.
• E’ altresì obbligatorio raccogliere separatamente tali
tipologie di rifiuti e conferirli ad appositi centri di rac­colta e recupero secondo le indicazioni fornite dal pro­duttore della apparecchiatura, nel rispetto della nor­mativa nazionale.
• Il simbolo sopra riportato e applicato sul prodotto
indica l’obbligo, da parte del detentore del rifiuto, di conferire l’apparecchiatura di rifiuto secondo le indi­cazioni sopra riportate.
• La non corretta gestione o l’abbandono nell’ambiente
del rifiuto o delle parti di esso può determinare la con­taminazione dell’ambiente a causa delle sostanze pe­ricolose in esso contenute, causando danni alla salute umana, alla flora e alla fauna.
• La normativa nazionale prevede sanzioni a carico dei
soggetti che effettuano lo smaltimento abusivo o l’ab­bandono dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
La validità della Dichiarazione di Conformità alle­gata al presente manuale è estesa anche ai prodotti e/o dispositivi applicabili al modello di macchina oggetto della Dichiarazione di Conformità stessa.
19.0 LISTA DEI COMPONENTI
Di seguito è riportato l’elenco dei particolari compo­nenti la macchina ed i relativi esplosi.
GLI ESPLOSI SERVONO SOLO PER L’IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI DA SOSTITUIRE. LA SOSTITUZIONE DEVE ESSE­RE EFFETTUATA DA PERSONA­LE PROFESSIONALMENTE QUA­LIFICATO.
Fig. 50
7102-M004-0_B
GB
Page 25 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
SUMMARY
1.0 GENERAL INTRODUCTION _______ 28
2.0 INTENDED USE ___________________ 28
2.1 Training of personnel ________________ 28
3.0 SAFETY DEVICES ________________ 28
4.0 GENERAL SAFETY RULES ________ 28
5.0 PACKING AND MOBILIZATION FOR TRANSPORT _________________ 29
6.0 MOBILIZATION ___________________29
7.0 UNPACKING ______________________ 30
8.0 INSTALLATION SPACE____________ 30
9.0 ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE __________________________ 31
9.1 Accessories contained in the packing _ 31
9.2 Assembly procedure __________________ 31
9.3 Electrical connections (only for version with electric motor) _________ 35
10.0 ANCHORING SYSTEM ____________ 35
11.0 CONTROLS _______________________ 36
11.1 Bead-breaking control unit (only for versions CB and AD) _________________ 36
11.2 Pedal board __________________________ 36
11.3 Inflation pedal _______________________ 36
11.4 Vertical arm control__________________ 36
12.0 USING THE MACHINE ____________37
12.1 Preliminary operations - Preparing the wheel ____________________________ 37
12.2 Bead breaking with lateral blade (only for versions CB and ST) _____________ 37
12.3 Wheel locking ________________________ 37
12.3.1 Chuck height adjustment (version with mobile selfcentering) ________ 39
12.3.2 Reverse wheel pan protection ____ 39
12.3.3 Column movement device ________ 40
12.4 Bead breaking by means of vertical rolls (only for versions CB and AD) ___ 40
12.5 Demounting the tyre (only for versions CB and AD) _________________ 41
12.6 Tyre assembly (only for versions CB and AD) ______________________________ 42
12.7 For rims with raised spokes ending on the rim-edge ______________________ 43
12.8 Tyre inflation with machine without tubeless inflation ____________________ 43
12.9 Tyre inflation with machine with tubeless inflation ____________________ 43
12.10 Special use of the bead-breaker (only for versions CB and AD) _____________ 43
13.0 ROUTINE MAINTENANCE_________ 44
14.0 FAULT - FINDING _________________ 45
15.0 TECHNICAL DATA ________________ 46
15.1 Weight _______________________________ 46
15.2 Dimensions __________________________ 46
16.0 STORING _________________________ 47
17.0 SCRAPPING _______________________ 47
18.0 REGISTRATION PLATE DATA _____ 47
19.0 LIST OF COMPONENTS ___________ 47
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
FIG. 1 - ERGOLOCK.CB - CBFI
KEY 1 – Body machine 2 – Bead-breaker 3 – Complete column 4 – Side extension 5 – Column movement device 6 – Arm-lock side control 7 – Inflation with pressure gauge 8 – Bead-breaking tool 9 – Locking device 10 – Tubeless inflation unit (only for FI version)
7102-M004-0_B
Page 26 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
GB
FIG. 2 - ERGOLOCK.AD - ADFI
KEY 1 – Body machine 2 – Bead-breaker 3 – Complete column 4 – Side extension 5 – Column movement device 6 – Arm-lock side control 7 – Inflation with pressure gauge 8 – Locking device 9 – Tubeless inflation unit (only for FI version)
FIG. 3 - ERGOLOCK.ST - STFI
KEY 1 – Body machine 2 – Bead breaker arm 3 – Complete column 4 – Bead-breaking tool 5 – Inflation with pressure gauge (only for FI version) 6 – Side extension (only for FI version) 7 – Locking device 8 – Tubeless inflation unit (only for FI version)
7102-M004-0_B
GB
Page 27 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
INFORMATION PLATE LOCATION TABLE
1593000 1595000 2166000 2165000 2167000 2168000 2170000
♦♦
♦♦
*
••
••
710211210 710211220
4244000 4218000
Code numbers of plates
Locking plate (only for version ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Lubrification points plate (only for version ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Bead-breaking danger plate (only for version ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Danger lateral bead-breaker (only for version ERGOLOCK.CB - CBFI - ST - STFI) Obligation to wear protective clothing Danger of tyre explosion Maximum inflation pressure Machine nameplate Manufacturer registration plate Machine version plate Direction of rotation plate Bead-breaker controlling plate (only for version ERGOLOCK.CB - CBFI - ST - STFI) Rotary part danger plate Electricity danger plate
IF ONE OR MORE PLATES DISAPPEARS FROM THE MACHINE OR BECOMES DIFFICULT TO READ, IT MUST BE REPLACED. QUOTE THE CODE NUMBER WHEN REORDERING.
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
7102-M004-0_B
Page 28 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
GB
1.0 GENERAL INTRODUCTION
This manual is an integral part of the product.
Carefully study the warnings and instructions con­tained in this manual. It contains important instruc­tions regarding SAFE USE and MAINTENANCE.
THIS MANUAL SHOULD BE CONSERVED FOR FURTHER CONSULTATION.
2.0 INTENDED USE
The model ERGOLOCK.CB, ERGOLOCK.AD ma­chine in its different versions are tyre changing ma­chines for motor vehicle wheels intended to be used exclusively for the mounting, demounting, and infla­tion of wheels with dimensions of max. diameter of 50" and max. width of 15". The model ERGOLOCK.ST machine in its different versions are tyre changing machines for motor vehi­cle wheels intended to be used exclusively for the mounting, demounting, and inflation of wheels with dimensions of max. diameter of 47" and max. width of 15".
2.1 Training of personnel
The machine may be operated only by suitably trained and authorized personnel.
Given the complexity of the operations necessary to manage the machine and carry out the operations safely and efficiently, the personnel must be trained in such a way that they learn all the information necessary to operate the machine as intended by the manufacturer. A careful reading of this instruction manual for use and maintenance and a short period of training with skilled personnel can be an enough preventive prepa­ration. This accessory must only be used for the purpose for which it is specifically designed. Any other use is considered improper and therefore unacceptable.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by improper, erroneous, or un­acceptable use.
3.0 SAFETY DEVICES
Anti-tilt protection for the arm
This device prevents the arm from hitting the opera­tor.
Bead-breaker lock (only for versions CB and AD)
A device prevents the bead-breaker from coming out when the motor turns clockwise.
Fixed guards and shelters
On the machine are present some permanent pro­tections that are supposed to avoid potential risks of gettino crushed, cut or pressed. Such protections have been conceived as a result of an evaluation of the risks and after having consid­ered all the situations in which the machine is work­ing. Rubber guards have been applied to the operative points that are considered as critical.
All protections, specially the rubber ones, have to be periodically checked in order to evaluate their wear state.
CARRY OUT PERIODICALLY THE MAINUTENANCE OF THE PROTECTIONS, THE SHELTERS AND THE SAFETY DEVICES IN GENERAS AS SHOWN IN CHAP­TER 13. ROUTINE MAINTE­NANCE.
Maximum pressure valve.
This prevents excessive supply to the tyre. The air input is regulated to 10 bar max. This valve is set by the manufacturer and cannot be re-set.
Non-adjustable pressure limiter.
This allows inflation of tyres in reasonable safety. Inflation of tyres to over 3 ± 0,2 bar (44 PSI) is not allowed.
4.0 GENERAL SAFETY RULES
• Any tampering with or modification to the machine
not previously authorized by the manufacturer ex­empts the latter from all responsibility for damage caused by or derived from said actions.
• Removal of or tampering with the safety devices
represents a violation of European Safety Norms.
• The machine may be used only in areas free from
the danger of explosion or fire.
• The use of only original accessories and spare parts
is advised. Our machine is designed to function only with original accessories.
• Installation must be conducted only by qualified
personnel exactly according to the instructions that are given below.
• Ensure that there are no dangerous situations dur-
ing the machine operating manoeuvres. Immediately stop the machine if it mis-functions and contact the
7102-M004-0_B
GB
Page 29 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
assistance service of an authorized dealer.
• Ensure that the work area around the machine is
free of potentially dangerous objects and that there is no oil since this could damage the tyres. Oil on the floor is also a potential danger for the operator.
• Operators must wear suitable work clothes,
protective glasses, gloves, masks against the danger from the spraying of dangerous dust, and possibly lower back supports for the lifting of heavy parts. Dangling objects like bracelets must not be worn, and long hair must be tied up. Footwear should be adequate for the type of operations to be carried out.
• The machine handles and operating grips must be
kept clean and free from oil.
• During inflation do not lean on the tyre or remain
above it. When beading in the tyre, keep hands away from tyre and the rim flange.
• Never activate the inflation nozzle (only on model
with tubeless inflation) if the tyre has not been cor­rectly locked.
• During inflation always stay to the side of the ma-
chine and never in front of it.
6.0 HANDLING
If the machine has to be moved from its normal work post, the movement must be conducted following the instructions listed below.
Fig. 5
IN CASE OF A CHANCE SUPPLY FAILURE MOVE THE PEDALS TO THE NEUTRAL POSITION.
5.0 PACKING AND HANDLING FOR TRANSPORT
The machine can be packed in two different ways. It can be partly dismantled into its principal compo­nent parts: body, bead-breaker, column and side ex­tension. In this case the cardboard box containing it has dimensions of 1180x980x1300 mm. This case is mounted on a Europe type pallet. Alternatively it can be packed fully assembled. In this case the cardboard box containing it has dimensions of 1470x1250x1650 mm. Movement must be by pallet-lift or fork-lift trolley. The fork lifting points are indicated on the packing.
Fig. 4
• Protect the exposed corners with suitable material (Pluribol/cardboard).
• Do not use metallic cables for lifting.
• Use knob A to lock the free movement of the bead-
breaker.
• Harness with a 100 cm sling with a strength of over 1000 kg, as shown in Fig. 5.
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
7102-M004-0_B
Page 30 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
GB
7.0 UNPACKING
The cardboard box is supported with plastic strap­ping. Cut the strapping with suitable scissors. Use a small knife to cut along the horizontal axis of the box and open it like a fan. It is also possible to un-nail the cardboard box from the pallet it is fixed to. After removing the packing, and in the case of the machine packed fully assem­bled, check that the machine is complete and that there is no visible damage. If the machine is packed dismantled into its principal parts, after removing the packing, lay the individual parts on the floor and check them for any missing com­ponents, damage, or irregularity. If in doubt do not use the machine and refer to pro- fessionally qualified personnel (to the seller). The packing (plastic bags, expanded polystyrene, nails, screws, timber, etc.) should not be left within reach of children since it is potentially dangerous. These ma­terials should be deposited in the relevant collection points if they are pollutants or non biodegradable.
THE BOX CONTAINING THE AC­CESSORIES IS CONTAINED IN THE WRAPPING. DO NOT THROW IT AWAY WITH THE PACKING.
8.0 INSTALLATION SPACE
Fig. 6
The location of the machine requires a usable space of 2600x2800 mm (as indicated in Fig. 6, with a dashed ine). The positioning of the machine must be according to the distances shown. The internal measurements shown with solid lines shows the maximum possible working extension. From the control position the op­erator is able to observe all the machine and surround­ing area. He must prevent unauthorized personnel or objects that could be dangerous from entering the area. The machine must be fixed on a flat floor surface, pref­erably of cement or tiled. Avoid un-solid or irregular surfaces. The base floor must be able to support the loads trans­mitted during operation. This surface must have a strength of at least 500 kg/m2. The thickness of the solid floor must be sufficient to guarantee that the anchoring bolts hold.
7102-M004-0_B
GB
Page 31 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
9.0 ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE
After having freed the various components from the packing check that they are complete, and that there are no anomalies, then comply with the following in­structions for the assembly of the components mak­ing use of the attached series of illustrations.
9.1 Accessories contained in the packing
The packing case contains also the accessory box. Check that all the parts listed are there.
Code Description
0326001 0322000 1205900
Level protection Bead lifting lever Rimsled, mobile insert
9.2 Assembly procedure
Assemble the machine with the help of Fig. 7, after checking that in the packing there are the following parts:
Code Description
2176000
2175000
236007 237043
M10 nut protection plug M6 nut protection plug Fe 10,5x21x2 washer 10x30x2,5 flat washer
N.
1 1 2
N.
2 2 1 1
Fig. 7
1. Remove the packing from the extension (E) taking care of the mirror (C) contained in the wrapping.
2. (Only for versions CB and AD) Raise the bead-breaker (B) from the pallet using a system that is able to support its weight, which is about 60 kg., and position it vertically near the in­stallation area.
206019 222007 222011 203058
1357000
206188 237011
1811000
236004
TCEI M6x16 screw M6 high nut M10 high nut TE M10x25 screw 5x28x130 spring TCEI M6x12 screw ø6x18 flat washer TE M10x35 screw 6,4 flat washer
4 3 2 3
3. Before moving the column (D) position the mount-
1 4 4 1 3
ing arm (Fig. 8) as indicated in the figure and lock it. This is achieved using the locking knob. Now remove the column from the pallet and put it on the floor near the machine.
4. Lift the machine body and position it on the floor.
Fig. 8
Locking knob
DO NOT LAY THE BEAD­BREAKER HORIZONTALLY AS THIS COULD CAUSE THE OIL RESERVOIR TO EMPTY.
Push
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
7102-M004-0_B
Page 32 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
GB
5. Remove the rear guard (Fig. 9) to allow the subse-
quent fixing of the column.
Fig. 9
6. Lay out the screws and accessories needed for fix­ing the column nearby.
7. Raise the column and pull out the ends of the four hoses from the bottom. These hoses must be con­nected to the corresponding ones in the body of the machine, which can be seen through the upper hole where the column is to be fixed. Fix the column to the machine body screwing up the nuts and bolts loosely, these are tightened later to set the correct positioning. For CB or AD versions, fix the pile to the column movement device screwing the screws only for any thread for determining the positioning (see Fig. 7).
8. Connect the hoses with the attached connectors,
taking care to follow the colour code (red to red, blue to blue, and the black hose that must be con­nected to the double connector which links the other two black hoses) (See Fig. 10).
Fig. 10
1 32
9. (Only for versions CB and AD)
Position the bead-breaker on the column inserting the lower pin into the support on the column. Then position the bead-breaker support (Fig. 11 pos. 4) (# 790090250) on the bead-breaker head on the up­per pin. Now fix the support to the previously mounted column with the two screws (Fig. 11 pos.
2)(# 203058) and two nuts (Fig. 11 pos. 3)(#
222011). At the end of assembling operations, as­semble the protection screws (Fig. 11 pos. 5)(#
2176000).
Fig. 11
Also connect the black 8x6 rilsan hose (Fig. 11 pos.
1) which extends out of the column,to the bead-breaker
lubricator.
RUN THE BLACK RILSAN HOSE UNDER THE STEEL DIAMETER ADJUSTMENT CABLES WHICH COME FROM THE BEAD­BREAKER CONTROL UNIT.
10 - Screw the 4 screws into the proper holes (Fig. 12
pos. 1)(# 206188) and the 4 relative washers (Fig. 12 pos. 2)(# 237011) on the threaded inserts (Fig. 12 pos. 3) on the machine, to lock the tubeless in­flation tank (Fig. 12 pos. 4) to the rear guard (Fig. 12 pos. 5).
Fig. 12
1. Pipe rilsan 8x6 red
2. Pipe rilsan 8x6 blue
3. Pipe rilsan 8x6 black
7102-M004-0_B
GB
Page 33 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
11 - Connect the black pipe (Fig. 13 pos. 1) and the
blue one (Fig. 13 pos. 2) to the rapid coupling as indicated in figure 13.
Fig. 13
12 - Connect the main pneumatic supply by linking
connection on the machine filter unit. The main supply hose must have a section of 10x19 (see
Fig. 14).
Fig. 14
Fig. 15
14. (Only for versions CB and AD)
Check that the bead-breaker turns freely on its axis and proceed to fix it to the column support through the lower pin, using a screw (# 203058) and washer (# 237043). Tighten with a spanner dynamometrically set at 70 Nm.
15. (Only for versions CB and AD)
Opening the bead-breaker, hook the spring (#
1357000) to the two pins connected respectively to the lower column support and the lower part of the bead-breaker, (See Fig. 16).
13. Lock a 14" rim on its external flange and move the lower part of the mounting tool against the flange of the rim (see Fig. 15).
(Only for versions CB and AD) Before continuing, to place two plates of the column handling device perfectly (see Fig. 15 pos. 1).
Turn the column, which is now attached to the bead­breaker, so that the left part of the mounting tool has a distance of 3-4 mm from the flange of the rim. The right side of the tool must touch the edge of the rim. Keeping this position, tighten the four column bolts (Fig. 12 pos. 6) with a spanner dynamometrically set to 65 Nm. Then re-fix the rear guard, which was removed previously.
Fig. 16
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
7102-M004-0_B
Page 34 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
GB
16. (Only for versions CB and AD)
Close the bead-breaker and mount the opening stop (Fig. 17 pos. 1)(# 1029000) using a screw (Fig. 17 pos. 2)(# 1811000) and a washer (Fig. 17 pos. 3)(# 236007). Tighten with a spanner dynamometrically set at 70 Nm.
Fig. 17
17. (Only for versions CB and AD)
Mount the mirror (# 1382000) to the bottom of the bead-breaker, using the two bolts already loosely attached to the bead-breaker guard. Ad­just to the inclination required (See Fig. 18).
Fig. 18
Fig. 19
19. (Only for versions FI)
Unloosen the fixing screw of the Device with pres­sure gauge (Fig. 20 pos. 2). Position the support bracket (Fig. 20 pos. 1) of the inflation device on the Device with pressure gauge (Fig. 20 pos. 3). Tighten the screw (Fig. 20 pos. 2).
Fig. 20
Bead breaking device external guard
18. Assemble the lateral appendix (on demand for version ST) to the barrel using the M6x16 screws (Fig. 19 pos. 1)(# 206019), the washers (Fig. 19 pos. 2)(# 236004) and the M6 nut (Fig. 19 pos. 3) (# 222007). Assemble the Device with pressure gauge to the appendix using the screws (Fig. 19 pos.
4)(# 206019), the M6 nuts (Fig. 19 pos. 5)(#
222007) and the screws guards (Fig. 19 pos. 6)(#
2175000). Connect the 8x6 rilsan red pipe from the barrel to the union of the inflated device assembled on the appendix.
20. (Only for versions CB and ST)
Mount the bead-breaking tool onto the bead­breaking arm using the accessories already in place on the tool. The cup spring is positioned inside the wings of the tool (see Fig. 21).
7102-M004-0_B
GB
Page 35 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
Fig. 21
KEY 1 – Bead breaker arm (# 4004401) 2 – Vane (# 4064201) 3 – Screw for bead-breaker arm (# 140925901) 4 – M12 self-locking nut (# 228006) 5 – Flat washer (# 237069) 6 – D. 40 ball knob (# 903090) 7 – Belleville washer (# 253017)
The machine is supplied with a power supply lead 3 metres long. A plug meeting the following requirements must be fitted to this:
• Conformity to IEC 309
230/400 Volt – 16A
2P + Earth
IP 44
VERSION WITH
MONOPHASE MOTOR
The machine, at delivery time, works with a monophase voltage 200 ÷ 265 V - 50/60 Hz.
10.0 ANCHORING SYSTEM
The packed machine is fixed to a pallet by support feet. These feet are also utilized for fixing the machine to the floor in the work area. Secure the machine to ground using the anchoring bolts as indicated in Fig.
22.
Fig. 22
21. Mount the ring (# 0223000) with the two screws
which are already in place in the machine body. The grease holder ring can be mounted in four different positions depending on the requirements of the user.
UPON COMPLETING ASSEMBLY, CHECK ALL THE MACHINE FUNCTIONS.
9.3 Electrical connections (only for version with electric motor)
EVEN THE TINIEST PROCE­DURE ON THE ELECTRICAL SYSTEM MUST BE CARRIED OUT BY PROFESSIONALLY QUALIFIED STAFF.
As envisaged by the regulations in force, the machine is not equipped with a master circuit-breaker, but is fitted for connection to the mains by means of a socket/ plug combination.
a=595 mm b=420 mm
The holes in the solid floor must be about 10 cm deep with a diameter of 8 mm. The bolts (Fig. 22 pos. 1) must be inserted in the holes and fully tightened.
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
7102-M004-0_B
Page 36 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
GB
11.0 CONTROLS
11.1 Bead-breaking control unit (only for versions CB and AD)
This unit has two œbuttons with different functions positioned on a single control unit. The unit can be gripped for moving the bead-breaker and positioning it for operation. The bead-breaking control unit therefore governs all the movements necessary for a complete bead-break­ing operation. Shifting the bead-breaker:
• Manual sliding movement of the bead breaking de-
vice.
• Push and pull movement of the command unit for
the manual setting of the wheel diameter. The diam­eter indications are shown on the scale on the han­dle support.
• The two pneumatic buttons on the unit control the
upper and lower bead-breaking arms.
• Each button has three positions. The first is the stop
position (the bead-breaker arms are open).
• The second position is operative and remains en-
gaged, with the right button moving the lower bead­breaker arm upwards, and the left button moving the upper arm downwards.
• The third position operates with continuous pres-
sure. Pressing the right button again causes a hy­draulic pump to start, which moves the lower bead­breaker roller. Similarly, pressing the left button again starts the hydraulic movement of the upper roller. Releasing the pressure on the buttons stops the movement, the arms remaining in the position reached (See Fig. 23).
Fig. 24
11.3 Inflation pedal
Version with inflation with pressure gauge
The inflation pedal in this version has only one func­tion. A continuous pressure supplies air at a control­led pressure (max. 3 ± 0,2 bar 44p).
Version with tubeless inflation
The inflation pedal has two functions. The supply of air at a controlled pressure as in the previous version, and a second function of a jet of air from the inflation nozzle to assist the beading in of the tyre.
Fig. 25
Fig. 23
pos. 0
pos. 1
pos. 2
11.2 Pedal board
“Pedal 1” has two stable operating position. Pressing down, it produces rotating movement of the chuck mo­tor in the clockwise. The pedal lifting produced the op­posite movement. “Pedal 2” (only for versions CB and ST) has a stable operating position. Pressing down, it produces the bead-breaker arm closing movement. Sparking out the pedal, the arm return to the rest position.
Pos. 1 - Tyre inflation with pressure gauge Pos. 2 - Tyre inflation with pressure gauge + inflation
nozzle
11.4 Vertical arm control
This is done completely manually. The mounting tool is positioned for work. The correct work position must be set using the side control.
7102-M004-0_B
GB
Page 37 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
12.0 USING THE MACHINE
12.1 Preliminary operations - Preparing the wheel
• Remove the wheel balancing weights from both sides
of the wheel.
• Remove the valve stem and allow the tyre to com-
pletely deflate.
• Establish from which side the tyre should be
demounted, checking the position of the channel.
• Find the rim locking points.
• Check to see if there are indications of special rim
types, for example types “TD” or “AH”. This can help the locking, bead-breaking, mounting and demounting operations.
12.2 Bead breaking with lateral blade (only for versions CB and ST)
After preparing the wheel as described in the para­graph above, bead-breaking may be carried out as fol­lows:
1. Position the wheel as shown in Fig. 26 and move
the bead-breaking tool to the rim flange.
12.3 Wheel locking
All rims must be locked on the rubber plate pos. 1) through the central hole using the proper lock­ing device (Fig. 27 pos. 2).
(Fig. 27
Fig. 27
Fig. 26
2. Press the right pedal to activate the bead-breaking
tool until the bead is detached. If the bead does not detach first time, repeat the operation at different points on the tyre until it is completely detached.
3. Repeat the operation on the opposite side of the
tyre.
4. Carefully lubricate the tyre around the full circum-
ference of the bead on both sides. Lack of lubrica­tion could cause friction between the mounting tool and the tyre and could damage the tyre and/or the bead.
NOTE: in case of use of rims without central hole, it’s
necessary to use the proper accessory (available on demand)
To lock a rim proceed as follows:
1. Extract the central locking shaft and its cone (Fig.
28 pos. 1) through the proper handle (Fig. 28 pos.
2) and, if necessary, turn it to make easy the
extraction.
Fig. 28
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
7102-M004-0_B
Page 38 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
GB
2. Dowel the wheel (Fig. 29 pos. 1) on the locking platform and check that the dragging pin (Fig. 29
pos. 2) enter in a hole placed on the rim hub.
Fig. 29
4. Insert the shaft and the relative cone (Fig. 31 pos.
1) on the rim (Fig. 31 pos. 2).
Fig. 31
3. If the wheel hub is higher then the dragger (Fig. 30 pos. 2), use the extension (Fig. 30 pos. 1) supplied
on issue.
Fig. 30
5. Turn of 90° (Fig. 32 pos. 1) and lift the shaft (Fig. 32 pos. 2) to hook it inner the hole.
Fig. 32
6. Lifting the shaft (Fig. 33 pos. 1) through the proper handle (Fig. 33 pos. 2), turn the ring nut (Fig. 33
pos. 3) until the complete cone clamping (Fig. 33 pos. 4) on the wheel (Fig. 33 pos. 5).
7102-M004-0_B
GB
Page 39 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
Fig. 33
12.3.1 Chuck height adjustment (version with mobile selfcentering)
The chuck with central locking has 3 different height mode. A “quick release” system allows to remove the chuck mobile part and dowel the support plate at the required height. The adjustment through the sliding shaft is possible following three phases as indicated on the enclosed photo:
1- Lift the flange as the arrows indicated (Fig. 35 pos.
1).
2 - In the same time release and lift the wheel support
as the arrows indicated (Fig. 35 pos. 2).
3 - Check that the flange return into the coupler position. Now it’s possible to place the tyre in the right way with the working tools.
Fig. 35
2
7. For wheels with alloy rims, use a proper plastic guard
(Fig. 34 pos. 1).
Fig. 34
2
1
1
12.3.2 Reverse wheel pan protection
In case of use of reverse wheels, to protect the rim, apply on the rubber platform a protection made to a transparent plastic material available on demand (Fig. 36 pos. 1). We suggest you a constant replacement of it and in any case if there are visible damages (see Fig.
36).
Fig. 36
1
To release the wheel, carry out the previously operations on the contrary way.
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
7102-M004-0_B
Page 40 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
GB
12.3.3 Column movement device
For CB and AD versions it is possible to adjust the bead­breaker position to adapt the using range of the tyre changing machine to the different wheel dimensions. The column unit (Fig. 37 pos. A) (for big wheels) or it can advance (Fig. 37 pos. B) (in case of little wheels) through a sliding guide adjusted by a handwheel (Fig. 37 pos. 1) to turn only after lever operating (Fig. 37 pos. 2) as indicated with the C arrow to release the device. After the column unit positioning (Fig. 37 pos. 3), lock the device positioning the lever as indicated with the D arrow.
(Fig. 37 pos. 3)
can move backward
Fig. 37
12.4 Bead breaking by means of vertical rolls (only for versions CB and AD)
• After locking the wheel, move the bead-breaker to its
work position.
• Set the wheel diameter by moving the control back-
wards or forwards referring to the diameter scale on the control unit. This scale is purely indicative since rims of equal diameter are not all the same.
• Move the upper roller down until it touches the tyre
using the button on the left side of the control unit and set it in position on the side of the rim (see Fig.
38).
Fig. 38
• Start the hydraulic pump, again with the left button, until the roller locks onto the side of the tyre. (The locking is complete when the roller is seen to move forward).
• Move the lower roller up by pressing the right button until it touches the tyre.
• Start the hydraulic pump, again with the right button until the roller locks on the tyre.
• Rotate the wheel anti-clockwise pushing the upper rela­tive pedal and simultaneously pressing the right but­ton to bead-break the bottom (It is possible to follow the operation using the mirror mounted on the bead­breaker).
• After bead-breaking the bottom, the lower roller is moved back to the rest position by changing the right button to position “0”.
• Proceed to bead-break the upper flange in the same way but using the left control unit button.
Instructions for Bead-Breaking “TD” and “AH” Tyres and Rims
“TD” Type rims and tyre
• Bead-break one bead at a time starting with the upper bead.
• Position the roller 1cm from the flange of the rim.
• Rotate the rim anti-clockwise and simultaneously press the left button of the bead-breaker to activate the hy­draulic pump.
• Keep the hydraulic pump in operation until there is sufficient space between tyre and rim to lubricate the bead.
• Continue with the pump until the bead is completely broken.
• Turn the wheel and lock it to bead-break from the lower part. It may happen that the bead reverses. In this case, remove the roller and start again re-posi­tioning the roller against the flange of the rim and use the full power of the machine until the bead is broken.
“AH” type rims and tyres
After locking the rim proceed as follows:
• Lubricate the edge of the tyre.
• Position the rollers as normal.
• Bead-break one bead at a time starting from the lower bead.
For “TD” and “AH” wheels it is advisable that the air supply pressure never falls below 8 bar.
7102-M004-0_B
GB
Page 41 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
12.5 Demounting the tyre (only for ver­sions CB and AD)
When both beads are broken, the tyre can be demounted
1. Press the right-side pedal to rotate the wheel clock-
wise until the valve stem reaches the “one o’clock” position.
2. Position the mounting/demounting arm on the rim
flange.
It is important to position the mounting arm correctly (there are 4 possible positions). The four positions are set using the knob on the column and moving the arm manually until it is locked in the required position. The correct position is achieved when the angle between the tool arm and the rim plate is 90° (See Fig. 39).
Fig. 39
On heavy low-profile tyres it is advisable to help the demounting by continuing to press down, after bead­breaking, to obtain enough space to lubricate the well, the bead seating, and the bead itself (See Fig. 40). Lack of lubrication could result in friction between the mount­ing tool and the tyre which could damage the tyre and/or the bead.
Fig. 40
Lubricate
This position is important because:
• It reduces the tension during mounting/demounting.
• It spreads the force applied to the mounting tool over
the largest area possible.
• It significantly reduces the wear on the tool.
WITH ROUNDED OR FLAT EDGE RIMS, THE ARM SHOULD HAVE AN ANGLE OF 100°/110°.
3. Move the lever protector (# 0326001) to the pointed
end of the bead lifting lever. Use the lever to lift the bead onto the right end of the mounting tool and po­sition it parallel with the rim plate at the same time pressing on the side of the tyre at the “6 o’clock” po­sition.
4. Press the pedal to turn the wheel clockwise until the
whole bead comes out of the rim. During the rotation of the wheel, the bead lifting tool slides away from the mounting tool moving onto the rim flange. The plastic protector prevents the lever from scratching the rim.
5. Raise the tyre and repeat the operation on the sec-
ond bead.
When the upper bead is being demounted, it may hap­pen that the lower bead re-sets in the rim. In this case use the lower roller to bead-break again, and if the tyre is very wide push it up to the mounting tool (See
Fig. 41).
Fig. 41
When demounting hard tyres, it may happen that the bead comes onto the mounting tool with the lip turned. This causes the bead to slide from the lever when the clockwise rotation begins. To avoid this problem rotate the wheel slightly anti-clockwise until the bead flattens. Now the clockwise demounting cycle can begin (See Fig.
42).
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
7102-M004-0_B
Page 42 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
GB
Fig. 42
NO
YES
• Check that the supply pressure is not below 8 bar.
• Check that the rim does not have an off-centre well. There are rims on the market for which it is difficult to
check the position of the well with the tyre mounted. A useful method for checking is to use the bead-breaker rollers, pressing on the tyre sufficiently to see the inside of the rim.
12.6 Tyre assembly (only for versions CB and AD)
To mount tyres, proceed as follows:
1. Lubricate the tyre bead.
2. Position the tyre on the rim and lower the arm to
position the mounting tool on the rim outside flange, checking the angle.
3. Position the lower rim flange on the left side of the
mounting tool and press the pedal to rotate clock­wise.
4. Repeat the operation on the upper bead, taking care
to first position the valve stem between 5 and 6 “o’clock”.
When mounting hard low-profile tyres it may be useful to use the upper bead-breaker roller to push the bead into the well. (See Fig. 44).
When demounting hard low-profile tyres, it may happen that the bead pushes up the mounting tool. It may be found useful to use the upper bead-breaking roller to push the bead down to create enough space to position the lever and at the same time pushing up the tool arm (Fig. 43).
Fig. 43
Fig. 44
To carry out this operation it is necessary to lock the bead-breaker with the knob, move the upper bead­breaker roller towards the rim edge, and start the hy­draulic pump while simultaneously turning the motor clockwise (See Fig. 45).
Fig. 45
Locking knob
If the motor slows or stops during tyre mounting or demounting, carry out the following checks:
• Check that the bead has been lubricated.
• Check that the bead has been pushed into the well.
• Check that the correct side of the rim has been chosen for the tyre mounting or demounting.
7102-M004-0_B
GB
Page 43 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
12.7 For rims with raised spokes ending on the rim-edge
(Disassembly)
1. Clamp the wheel (air has to be released, wheel-weights
of all types be removed).
2. Loosen the beads with the standard bead-loosening
procedure.
3. Use the upper roller to lubricate with an approved
lubricant the bead of the tyre, the bead-lip, the bead­seat, and the RIM-EDGE.
4. Put the mounting arm backwards into position ‘3’
and use the bead-lever to pull the bead upon the mounting head.
5. Raise the lower roller to reduce the tension of the
tyre on the mounting head.
6. Rotate the wheel in clockwise direction pushing the
opposite pedal.
7. Lever the lower bead onto the mounting head and
rotate in clockwise direction.
(Assembly)
1. Lubricate both tyre-beads with an approved lubri-
cant.
2. Lubricate the inner part of the mounting head and
also the rim-edge.
3. The mounting arm has to be in position ‘3’.
4. Mount the tyre normally.
12.8 Tyre inflation with machine without tubeless inflation
Connect the inflation device to the tyre valve and inflate the tyre using the left pedal.
A LIMITATION DEVICE IS PRESENT IN THE AIR SUPPLY LINE FOR THE TIRE INFLATION (3 ± 0,2 BAR/44 PSI).
12.9 Tyre inflation with machine with tube­less inflation
Any tyre can be difficult to inflate if the beads are not in contact with the rim. The tubeless inflation device sup­plies a jet of air from high-pressure nozzle, which en­courages the correct positioning of the bead against the rim, and therefore normal inflation.
To inflate tyres proceed as follows:
• Connect the inflation terminal to the tyre valve.
• Press the nozzle on the rim.
• Press the inflation pedal, supplying the air jet neces-
sary for the tyre bead insertion.
• Lift the lower bead while the pedal is pressed on the
second stage placed on the left side of the machine supplying in this way the air jet necessary.
• Continue to inflate the tyre up to the required pres-
sure pressing the lateral pedal.
TO ALLOW THE AIR JET TO BEAD IN BOTH BEADS, DO NOT HOLD THE BEAD RAISED WITH EXCESSIVE FORCE.
12.10 Special use of the bead-breaker (only
for versions CB and AD)
In addition to its use during mounting and un-mount­ing, the bead-breaker can also be used for matching the tyre to the rim. To conduct this operation follow the fol­lowing instructions:
• Grip the tyre between the bead-breaker rollers.
• Turn the motor anti-clockwise until the reference point
on the tyre coincides with the reference point on the rim (usually the valve) (See Fig. 46).
Fig. 46
Well lubricated beads and rims make the beading in and inflation much safer and easier.
In the case the beads are not seated at 3±0,2 bar, release all the air from the wheel, remove it from the tyre changer and put it in a safety case to complete the inflation procedure.
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
7102-M004-0_B
Page 44 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
GB
13.0 ROUTINE MAINTENANCE
To guarantee the efficiency and correct functioning of the machine, it is essential to carry out daily or weekly clean­ing and weekly routine maintenance, as described be­low. Cleaning and routine maintenance must be conducted by authorized personnel and according to the instruc­tions given below.
• Disconnect the mains power supply before starting any cleaning or routine maintenance operations.
• Remove deposits of tyre powder and other waste ma­terials with a vacuum cleaner.
DO NOT BLOW IT WITH COMPRESSED AIR.
• Do not use solvents to clean the oil/pressure regula­tor.
• The condensation in the pressure regulator reservoir must be drained daily. Press the connector at the bot­tom of the regulator to discharge the water. (See Fig.
47).
• Periodically check the calibration of lubricator in pres­sure/oiler gauge unit: one oil drop every 11-15 revolu­tions of self-centering chuck motor.
• Periodically check the calibration of lubricator located on beading-out device: one oil drop every com­plete motion (forward/back) of beading-out device top and lower arms.
• Every week and/or when necessary, top up the oil tank
using the filler hole provided closed by a cap or screw on the lubricator filter.
N.B: This operation should not be carried out by unscrewing the cup of the lubricator filter.
• The use of synthetic oil may damage the pressure regu­lator filter.
• Lubricate weekly the 5 points shown in the lubrica­tion plan on the relevant plate on the machine.
• Replace worn out parts immediately, for example: bead-breaker rollers, lever protector, mounting tool.
• Periodically, at least once every two months, check the conditions of the rubber protections at point 3.0 Safety devices. In case of need, replace the damaged parts requiring them to the manufacturer.
• Periodically (at least every 100 working hours) control
the lubricating level on the reduction gear (Fig. 48 pos.
1). To carry out this operation, remove the plug (Fig. 48 pos. 3), placed on the proper hole on the frame
and removing the plug (Fig. 48 pos. 2) placed on the reducer.
Fig. 48
Fig. 47
Air supply
Press to drain condensation
Pression regulator
IN ORDER TO ALLOW A LONGER LIFE OF THE FILTER AND OF ALL MOVING PNEUMATIC DE­VICES, YOU HAVE TO MAKE SURE THAT THE SUPPLIED AIR IS:
• EXEMPT FROM THE LUBRI­CATING OIL OF THE COM­PRESSOR;
• EXEMPT FROM HUMIDITY;
• EXEMPT FROM IMPURITY.
Adjusting screw
Oiler
THE MANUFACTURER DOES NOT ACCEPT ANY DAMAGE RESULT­ING FROM THE FRAILURE TO OBSERVE THE ABOVE INSTRUC­TION, AND SUCH FAILURE COULD INVALIDATE THE WAR­RANTY!!
7102-M004-0_B
GB
Page 45 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
14.0 FAULT - FINDING
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
Problem
The upper bead-breaker arm remains down(only for versions CB and AD).
The bead-breaker hydraulic pump jams (only for versions CB and AD).
The nozzle doesn’t supply air when the inflation pedal is pressed (Version with tubeless inflation).
The chuck doesn’t rotate.
Possible cause
The supply pressure is below 6 bar. Check the supply pressure.
Call for technical assistance.
The bead-breaker lubricator is empty.
The inflation pedals are badly adjusted.
1. The first limit current is over.
2. The second limit current is over.
3. Supply missed.
4. Mains voltage insufficient.
5. Mains voltage too high.
6. Loss and prompt mains voltage.
7. The second temperature limit is over.
Top up the reservoir with suitable oil having first disconnected the mains supply. Call for technical assistance.
Call for technical assistance.
1. Wait the automatic restoration lifting the pedal.
2. Disconnect the machine from net for 30 seconds at least and then connect it again.
3. Connect the supply.
4. Shorten the lenght of the ma­chine extension cable or in­crease the conductors section (disconnect and hang up).
5. Disconnect the machine from net for 30 seconds at least and then connect it again.
6. Disconnect the machine from net for 30 seconds at least and then connect it again.
7. The machine DOESN’T restart even the temperature is not un­der the safety limit.
Rimedy
The chuck doesn’t reach maximum speed.
1. The first temperature limit is over.
2. Mechanical resistence is increased.
1. Wait for motor/inverter unit cooling.
2. Turn (without wheel) the chuck unit for few minutes. If at the end the chuck doesn’t accelerate call for technical assistance.
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
15.0 TECHNICAL DATA
Recommended air supply pressure .......... 8 - 10 bar
Electrical motor speed ................................. 14 rpm
Raccomanded
electric supply......................... monophase 1,5 kW -
200÷265V - 50/60 Hz
Maximum wheel diameter
(for version CB and AD) ..................................... 50”
Maximum wheel diameter
(for version ST) .................................................. 47”
Wheel max. width............................................... 15”
Bead-breaker power per roller .................... 1900 kg
Vertical bead breaker max. opening ................... 19”
Gear noise ................................................... dBA 85
15.1 Weight
ERGOLOCK.CB .............................................. 260 Kg
ERGOLOCK.CBFI ........................................... 266 Kg
ERGOLOCK.AD ............................................. 234 Kg
ERGOLOCK.ADFI .......................................... 240 Kg
ERGOLOCK.ST .............................................. 204 Kg
ERGOLOCK.STFI ........................................... 210 Kg
7102-M004-0_B
Page 46 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
GB
15.2 Dimensions
Fig. 49
Model
ERGOLOCK.CB
ERGOLOCK.CBFI
ERGOLOCK.AD
ERGOLOCK.ADFI
ERGOLOCK.ST
ERGOLOCK.STFI
A (mm)
1100
B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
/
1140
/
1140
/
1140
1880
950
/
950
1450
/
1450
1650
/
G (mm)
1360
H (mm)
1530
/
7102-M004-0_B
GB
Page 47 of 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
INSTRUCTION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
16.0 STORING
If storing for long periods, disconnect the main power supply and take measures to protect the machine from dust build-up. Lubricate parts that could be damaged from drying out. When putting the machine back into operation replace the mounting tool.
17.0 SCRAPPING
When the decision is taken not to make further use of the machine, it is advisable to make it inoperative by removing the connection pressure hoses. The machine is to be considered as special waste and should be dismantled into homogeneous parts. Dispose of it in accordance with current legislation.
17.1 Instructions for the dorrect manage­ment of waste from electric and electronic equipment (in italian RAEE) according to legislative decree 151/ 05
• RAEE may not be disposed of as urban waste.
• These kinds of waste must be collected separately and
taken to dedicated collection and recycling centres, according to OEM instructions and abiding by national laws.
• The above symbol on the product means that anyone
wishing to dispose of the waste must follow the above­mentioned instructions.
• Any incorrect management of the waste or its parts or
its abandonment outside dedicated areas could con­taminate the environment, owing to the dangerous substances contained in it, and cause damage to hu­man health, flora and fauna.
• National laws provide for sanctions against those re-
sponsible for illegal disposal or abandonment of waste from electric and electronic equipment.
18.0 REGISTRATION PLATE DATA
The validity of the Conformity Declaration enclosed to this manual is also extended to products and/or devices the machine model object of the Conformity Declaration can be equipped with.
19.0 LIST OF COMPONENTS
A list of individual components of the machine with related diagrams is provided below.
THE DIAGRAMS SERVE ONLY FOR THE IDENTIFICATION OF PARTS TO BE REPLACED. THE REPLACEMENT MUST BE CARRIED OUT PROFESSION­ALLY QUALIFIED PERSONNEL.
Fig. 50
INHALT
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
7102-M004-0_B
Seite 48 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
1.0 ALLGEMEINES ___________________ 51
2.0 VERWENDUNGSZWECK __________ 51
2.1 Einweisung des Bedienungspersonals 51
3.0 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN _ 51
4.0 ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN___________ 51
5.0 VERPACKUNG UND BEWEGUNG BEIM TRANSPORT ________________ 52
6.0 BEWEGUNG ______________________ 52
7.0 ENTNAHME AUS DER VERPACKUNG ____________________ 53
8.0 INSTALLATIONSFLÄCHE _________ 53
9.0 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME _______________ 54
9.1 In der packung Enthaltene Zubehörteile _________________________ 54
9.2 Vorgehensweise bei der Montage _____ 54
9.3 Elektrische Anschlüsse _______________ 58
10.0 VERANKERUNGSSYSTEM ________ 58
11.0 BEDIENUNGSELEMENTE_________ 59
11.1 Bedienungseinheit des Abdrückers (nur für Versionen CB und AD) ______ 59
11.2 Pedalsteuerung ______________________ 59
11.3 Aufpumppedal _______________________ 59
11.4 Bedienung Des Vertikalen Arms ______ 59
12.0 EINSATZ DER MASCHINE ________ 60
12.1 Vorbereitende Maßnahmen ­Vorbereitung des Rades ______________ 60
12.2 Abdrücken mit seitlicher Schaufel (nur für Versionen CB und ST) _______ 60
12.3 Aufspannen des Rades _______________ 60
12.3.1 Höhenverstellung vor Spindel (Version mit Mobile Spindeler) _______________________ 62
12.3.2 Tellerschutz für Rückseite der Reifen ___________________________ 62
12.3.3 Bewegungsvorrichtung Säule ____ 63
12.4 Abdrücken über vertikale Rollen (nur fur Versionen CB und AD) ____________ 63
12.5 Abziehen des Reifens (nur für Versionen CB und AD) _______________ 64
12.6 Aufziehen des Reifens (nur für Versionen CB und AD) _______________ 65
12.7 Für Räder mit bezüglich des Radrandes hervorragenden Speichenenden ______ 66
12.8 Aufpumpen des Reifens auf der Maschine ohne Tubeless-Aufpumper __ 66
12.9 Aufpumpen des Reifens auf der Maschine mit Tubeless-Aufpumper ___ 66
12.10 Spezieller Einsatz des Abdrückers (nur fur Versionen CB und AD) ______ 66
13.0 NORMALE WARTUNGSARBEITEN _ 67
14.0 TABELLE FEHLERSUCHE ________ 68
15.0 TECHNISCHE DATEN _____________69
15.1 Gewicht ______________________________ 69
15.2 Abmessungen ________________________ 69
16.0 STILLEGUNG _____________________ 70
17.0 VERSCHROTTUNG ________________ 70
18.0 ANGABEN AUF DEM TYPENSCHILD ____________________70
19.0 TEILELISTE ______________________ 70
7102-M004-0_B
D
Seite 49 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
ABB. 1 - ERGOLOCK.CB - CBFI
LEGENDE 1 – Maschinengestell 2 – Abdrücker 3 – Komplette Säule 4 – Seitlicher Anbau 5 – Halterung Bewegung Säule 6 – Seitliche Bedienungseinheit Sperrung Arme 7 – Aufpumpen mit Manometer 8 – Abdrücker 9 – Sperrhalterung 10 – Aufpumpen Tubeless Satz (nur für Version FI)
ABB. 2 - ERGOLOCK.AD - ADFI
LEGENDE 1 – Maschinengestell 2 – Abdrücker 3 – Komplette Säule 4 – Seitlicher Anbau 5 – Halterung Bewegung Säule 6 – Seitliche Bedienungseinheit Sperrung Arme 7 – Aufpumpen mit Manometer 8 – Sperrhalterung 9 – Aufpumpen Tubeless Satz (nur für Version FI)
ABB. 3 - ERGOLOCK.ST - STFI
LEGENDE 1 – Maschinengestell 2 – Abrückarm 3 – Komplette Säule 4 – Abdrücker 5 – Aufpumpen mit Manometer (nur für Version FI) 6 – Seitlicher anbau (nur für Version FI) 7 – Sperrhalterung 8 – Aufpumpen Tubeless Satz (nur für Version FI)
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
WARNAUFKLEBER LEGENDE
7102-M004-0_B
Seite 50 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
1593000 1595000 2166000 2165000 2167000 2168000 2170000
♦♦
♦♦
*
••
••
710211210 710211220
4244000 4218000
Kodierung der Schilder
Blockschild (nur für Versionen ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Planschmierungschild (nur für Versionen ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Gefahr Abdrückenschild (nur für Versionen ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Gefahr seitlicher Abdrücker (nur für Versionen ERGOLOCK.CB - CBFI - ST - STFI) Anzeige Tragen von Schutzkleidung erforderlich Explosionsgefahr Reifen Anzeige Höchstdruck beim Aufpumpen Beschilderung Maschinenamen Herstellerschild Maschineversionschild Drehrichtungschild Abdrückersteuerungschild (nur für Versionen ERGOLOCK.CB - CBFI - ST - STFI) Schild Rotierenteilengefahr Schild Elektrizitätgefahr
BEI VERLUST ODER UNLESBARKEIT EINES ODER MEHRERER SCHILDER DER MASCHINE MÜSSEN DAS SCHILD/DIE SCHILDER BEIM HERSTELLER UNTER ANGABE DER BESTELLNUMMER BESTELLT UND ERSETZT WERDEN.
7102-M004-0_B
D
Seite 51 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
1.0 ALLGEMEINES
Das vorliegende Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Erzeugnisses.
Lesen Sie die in dem Handbuch enthaltenen Hinweise und Anweisungen aufmerksam durch, denn sie ent­halten wichtige Hinweise für die BETRIEBSSICHER-
HEIT und die WARTUNG.
BEWAHREN SIE DAS HAND­BUCH AUF, UM ES SPÄTER ZU RATE ZIEHEN ZU KÖNNEN.
2.0 VERWENDUNGSZWECK
Die Maschine Modell ERGOLOCK.CB, ERGOLOCK.AD im all di Versionen sind Montage-
geräte für Kraftfahrzeugreifen und sie sind aus­schließlich zum Aufziehen, Abziehen und Aufpum­pen von Reifen mit einem Durchmesser von max. 50" und einer Breite von max. 15" bestimmt. Die Maschine Modell ERGOLOCK.ST im all di Ver­sionen sind Montagegeräte für Kraftfahrzeugreifen und sie sind ausschließlich zum Aufziehen, Abzie­hen und Aufpumpen von Reifen mit einem Durch­messer von max. 47" und einer Breite von max. 15" bestimmt.
2.1 Einweisung des Bedienungspersonals
Die Benutzung des Gerätes ist nur eigens ausgebil­detem und befugtem Personal gestattet.
Aufgrund der Komplexität der bei der Bedienung der Maschine und der effizienten und sicheren Durchfüh­rung der Arbeit erforderlichen Handgriffe muß das Bedienungspersonal in geeigneter Weise unterrichtet werden und die nötigen Informationen erhalten, um eine Arbeitsweise gemäß den vom Hersteller geliefer­ten Angaben zu gewährleisten. Eine aufmerksame Zurkenntnisnahme der vorliegen­den Gebrauchsanweisung für die Anwendung und die Wartung und eine kurze Periode begleitet durch fach­kundiges Personal kann eine ausreichende vorsorgli­che Vorbereitung darstellen. Diese Maschine darf ausschließlich für den ausdrück­lich genannten Verwendungszweck eingesetzt werden. Sämtliche anderen Verwendungsweisen sind als Zweckentfremdung anzusehen.
Der Hersteller kann für Schäden, die aus Zweck­entfremdung oder unsachgemäßer Verwendung ent­stehen, nicht haftbar gemacht werden.
3.0 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Kippschutz für den Arm
Diese Vorrichtung verhindert, daß der Arm den Be­diener trifft.
Sperre des Abdrückers (nur für Versionen CB und
AD)
Diese Sperre dient zur Verhinderung des Austritts des Abdrückers während der Arbeit in Uhrzeiger­richtung des Motors.
Feste Schutzeinrichtungen und Schutze
An der Maschine befinden sich einige Schutzein­richtungen fester Art, die dazu bestimmt sind, po­tentielle Risiken der Quetschung, Schneidung und Kompression zu vermeiden. Diese Schutzeinrichtungen wurden nach der Bewer­tung der Risiken und der Arbeitsweise der Maschi­ne realisiert. Es wurden Gummischutze an den operativen Punk­ten angebracht, die für kritisch erachtet wurden.
Die Schutzeinrichtungen im allgemeinen und im be­sonderen diejenigen aus gummiartigem Material müs­sen periodisch kontrolliert werden, um ihren Ver­schleiß zu bewerten.
PERIODISCH DIE WARTUNG DER SCHUTZEINRICHTUNGEN, DER SCHUTZE UND DER SI­CHERHEITSEINRICHTUNGEN IM ALLGEMEINEN, WIE IM KA­PITEL 13 ANGEZEIGT, AUSFÜH­REN. PLANMÄSSIGE WARTUNG.
Überdruckventil.
Dient zur Vermeidung eines zu starken Pneumatikdrucks und regelt den Lufteingang auf maximal 10 bar. Dieses Ventil wird werksseitig ta­riert und kann nicht nachtariert werden.
Nicht nachtarierbarer Druckbegrenzer.
Dient zum sicheren Aufpumpen eines Rads. Er ver­hindert ein Aufpumpen mit einem Druck von über 3 ± 0,2 bar (44 PSI).
4.0
ALLGEMEINE SICHERHEITS-
NORMEN
• Sämtliche unbefugte Eingriffe oder nicht zuvor vom Hersteller genehmigte Abänderungen der Maschine entbinden den letzteren von der Haftung für daraus entstehende Schäden.
• Die Entfernung oder unerlaubte Abänderung der Sicherheitsvorrichtungen ist eine Übertretung der europäischen Sicherheitsnormen.
• Der Einsatz der Maschine ist ausschließlich in Umgebungen gestattet, in denen keine Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
• Es wird zur Verwendung von Original-Ersatztei­len geraten. Unsere Maschinen sind so eingerichtet,
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
7102-M004-0_B
Seite 52 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
daß sie ausschließlich die Vewenung von Original­Zubehörteilen gestatten.
• Die Installation muß von qualifiziertem Personal unter voller Beachtung der wiedergegebenen Anwei­sungen erfolgen.
• Stellen Sie sicher, daß während der Arbeit keine Gefahrensituationen auftreten, stellen Sie die Maschi­ne bei Funktionsstörungen sofort ab und benach­richtigen Sie die Kundendienststelle des Vertrags­händlers.
• Stellen Sie sicher, daß der Arbeitsbereich frei von gegebenenfalls gefährlichen Gegenständen und von Öl ist, um zu verhindern, daß die Reifen beschädigt werden können. Darüber hinaus stellt Öl auf dem Boden eine Gefahrenquelle für den Bediener dar.
• Der Bediener muß geeignete Arbeitskleidung, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und eine Staub­maske tragen, um Schäden durch schädlichen Staub zu vermeiden; außerdem sollte er zum Heben schwe­rer Gegenstände einen Kreuzbein-Lendenschutz tra­gen. Weite Armbänder oder ähnliches sind nicht er­laubt, lange Haare müssen in geeigneter Weise ge­schützt werden und die Schuhe müssen der auszu­führenden Arbeit angemessen sein.
• Die Griffe und die Bedienungselemente der Maschi­ne müssen stets sauber und fettfrei gehalten wer­den.
• Während des Aufpumpens nicht auf den Reifen aufstützen oder sich darüber aufhalten; beim Ab­drücken die Hände von Reifen und Kante der Felge fernhalten.
• Den Aufpumpdüse nie betätigen (nur für Modell mit Tubeless Halterung), wenn der Reifen nicht korrekt aufgespannt worden ist.
• Während des Aufpumpen stets neben der Maschine und nie davor aufhalten.
Abb. 4
6.0 BEWEGUNG
Wenn die Maschine von ihrer normalen Arbeitsposition zu einer anderen bewegt werden muß, so müssen beim Transport der Maschine die folgenden Anweisungen befolgt werden:
Abb. 5
IM FALLE EINES ZUFÄLLIGEN VERSORGUNGSMANGELS SIND DIE STEUERUNG IN DIE NEU­TRALE STELLUNG ZU BRINGEN.
5.0 VERPACKUNG UND BEWEGUNG
BEIM TRANSPORT
Die Maschine kann auf zwei verschiedene Weisen ver­packt werden. Die folgendenden wesentlichen Bestandteile können teilweise zerlegt werden: Gestell, Abdrücker, Säule und seitlicher Anbau. In diesem Fall hat der Karton, der die Maschine enthält, die Abmessungen 1180x980x1300 mm. Dieser Karton wird auf einer Euro-Palette montiert. Die Maschine kann aber auch komplett montiert verpackt werden. In diesem Fall hat der Karton, der die Maschine enthält, die Abmessun­gen 1470x1250x1650 mm. Die Bewegung erfolgt mit einem Hubwagen oder Gabelstapler. Die Ansatzpunkte der Gabeln sind auf der Verpackung gekennzeichnet.
• Die scharfen Kanten an den Außenseiten in geeigne­ter Weise schützen (Pluribol-Karton).
• Zum Heben keine Stahlseile verwenden.
• Mit dem Knauf A den Abdrücker blockieren.
• Einen Riemen mit einer Länge von 1.000 mm und einer Tragkraft von 1.000 kg wie auf der Abbildung 5 gezeigt anschlagen.
7102-M004-0_B
D
Seite 53 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
7.0 ENTNAHME AUS DER VERPAC­KUNG
Der Karton wird von Bändern aus Kunststoffmaterial umgeben. Zerschneiden Sie diese mit einer Schere. Schneiden Sie den Karton entlang der Längsachse mit einem kleinen Messer auf und klappen Sie ihn auf. Die Maschine kann auch ausgepackt werden, indem der Karton von der Palette gelöst wird, auf der er befe­stigt ist. Bei der montiert verpackten Maschine nach der Ent­nahme aus der Verpackung die Vollständigkeit der Maschine überprüfen und kontrollieren, ob Bauteile sichtbar beschädigt sind. Falls die Maschine mit den Hauptteilen abgebaut ver­packt ist, nach dem Entfernen der Verpackung die ein­zelnen Teile auf dem Boden auslegen und alle auf even­tuelle Beschädigungen oder Anomalien hin untersu­chen. Im Zweifelsfall die Maschine nicht benutzen und sich an qualifizierte Fachkräfte (den Vertragshändler) wen­den. Das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Polystyrol­elemente, Nägel, Schrauben, Holzteile usw.) von Kin­dern fernhalten, da sie gegebenenfalls Gefahrenquel­len darstellen können. Das genannte Verpackungsma­terial den entsprechenden Sammlungsstellen zufüh­ren, falls es verunreinigend oder nicht biologisch ab­baubar ist.
DIE SCHACHTEL MIT DEN ZU­BEHÖRTEILEN IST IN DER PAK­KUNG ENTHALTEN. NICHT MIT DER VERPACKUNG WEGWER­FEN.
8.0 INSTALLATIONSFLÄCHE
Abb. 6
Die Installation der Maschine erfordert eine Fläche von 2600 x 2800 mm (wie in der Abbildung 6 mit der gestrichelten Linie angezeigt). Die Aufstellung der Ma­schine muß gemäß den angegebenen Proportionen erfolgen. Die Weiten zu den durchgezogenen Linie ge­ben den maximalen erforderlichen Arbeitsbereich an. Aus der Bedienungsposition ist der Bediener in Lage, das gesamte Gerät und die umgebende Zone einzuse­hen. Er muß verhindern, daß sich in dieser Zone nicht befugte Personen aufhalten oder Gegenstände befin­den, die gegebenenfalls Gefahrenquellen darstellen können. Die Maschine muß auf einer ebenen, vorzugsweise ze­mentierten oder gefliesten Fläche montiert werden. Vermeiden Sie die Montage auf nachgiebigem oder nicht befestigtem Boden. Die Standfläche der Maschine muß den Belastungen standhalten, die diese während der Arbeit überträgt. Diese Ebene muß eine Tragkraft von zumindest 500 kg/m² aufweisen. Die Tiefe des befestigten Bodens muß einen guten Halt der Verankerungsdübel gewährleisten.
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
7102-M004-0_B
Seite 54 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
9.0 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
Nach dem Auspacken der verschiedenen Bauteile die Unversehrheit und das Vorhandensein eventueller Anomalien kontrollieren und dann unter Befolgung der Anweisungen und unter Beachtung der Abbildungen die Montage vornehmen.
9.1 In der packung Enthaltene Zubehörtei­le
Im Innern der Verpackung befindet sich eine Schach­tel mit den Zubehörteilen. Überprüfen Sie, ob alle aufgeführten Bauteile vorhan­den si.
Code Beschreibung
0326001 0322000 1205900
Hebelschutz Wulstanhebehebel Rimsled, Fahrsatz
9.2 Vorgehensweise bei der Montage
Führen Sie die Montage mit Hilfe der Abbildung 7 durch, nachdem überprüft wurde, ob in der Verpak­kung die folgenden Teile vorhanden sind:
Code Beschreibung
2176000
2175000
236007 237043 206019 222007
Schutzstöpsel M10 Schutzstöpsel M6 Rosette Fe 10,5x21x2 Scheibe 10x30x2,5 Schraube TCEI M6x16 Obere Mutter M6
N.
1 1 2
N.
2 2 1 1 4 3
Abb. 7
1. Entfernen Sie die Verpackung, die den Anbau (E)
enthält, nehmen Sie das Element aus der Umhül­lung und achten Sie dabei auf den in der gleichen Verpackung enthaltenen Spiegel (C).
2. (Nur für Versionen CB und AD) Heben Sie den Abdrücker (B) mit einem zum Hal­ten eines Gewichtes von ca. 60 kg geeignetem Ge­rät von der Palette und richten Sie ihn in vertikaler Stellung in der Nähe der Montageposition aus.
RICHTEN SIE DEN ABDRÜCKER NICHT HORIZONTAL AUS, DA DER ÖLTANK SICH LEEREN KÖNNTE.
222011 203058
1357000
206188 237011
1811000
236004
Obere Mutter M10 Schraube TE M10x25 Feder 5x28x130 Schraube TCEI M6x12 Scheibe ø6x18 Schraube TE M10x35 Scheibe 6,4
2
3. Vor dem Bewegen des Schafts (D) den Montagearm
3 1 4 4 1 3
(Abbildung 8) gemäß den auf der Abbildung ge­zeigten Bewegungen einstellen und danach mit dem entsprechenden Sperrknauf sperren. Nun den Schaft von der Palette nehmen und neben der Ma­schine auf dem Boden ablegen
4. Das Maschinengestell anheben und auf den Boden setzen.
Abb. 8
Drücken
Blockierender
Kugelgrif
7102-M004-0_B
D
Seite 55 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
5. Zur folgenden Montage des Schafts die hintere
Schutzverkleidung (Abbildung 9) abnehmen.
Abb. 9
6. Die für die Befestigung des Schafts erforderlichen Schrauben und Zubehörteile vorbereiten und in der Nähe bereitlegen.
7. Den Schaft anheben und die vier Schläuche auf der Unterseite herausführen. Diese Schläuche müssen an die entsprechenden Schläuche angeschlossen werden, die sich im Gestell der Maschine befinden und die man durch die obere Öffnung sieht, auf die der Schaft montiert werden muß. Befestigen Sie den Schaft an dem Gestell der Maschine, indem Sie die Mutter einige Windungen auf die Schrauben dre­hen, um die Position zu fixieren Im Falle der Version CB oder AD die Stange an der Bewegungsvorrichtung der Säule mit den Schrau­ben nur einige Windungen befestigen, um die Stel­lung noch zu bestimmen (Siehe Abb. 7).
8. Schließen Sie die Schläuche mit den an ihren En­den befestigten Anschlüssen an und beachten Sie dabei die verschiedenen Farben (rot an rot, blau an blau und schwarz an den Doppelanschluß, an dem die anderen beiden schwarzen Schläuche befestigt sind) (siehe Abbildung 10).
entsprechenden Bolzen auf dem Kopf des Ab­drückers aus. Befestigen Sie die Halterung an dem zuvor montierten mit zwei Schrauben (Abb. 11 Pkt.
2)(# 203058) und zwei Muttern (Abb. 11 Pkt. 3) (# 222011). So die Schraubenschutzen (Abb. 11
Pkt. 5)(# 2176000) montieren.
Abb. 11
Schließen Sie außerdem den schwarzen Rilsanschlauch 8x6 (Abb. 11 Pkt. 1), der aus dem Schaft herausragt, an den Schmierer des Abdrückers an.
FÜHREN SIE DEN SCHWARZEN RILSANSCHLAUCH UNTER DEN STAHLKABELN ZUR EINSTEL­LUNG DES DURCHMESSERS DURCH, DIE VON DER BEDIENUNGSEINHEIT DES AB­DRÜCKERS KOMMEN.
10 - Die 4 Schrauben (Abb. 12 Pkt. 1)(# 206188) und
die jeweiligen Beilagscheiben (Abb. 12 Pkt. 2)(#
237011) auf die Gewindeinsatze (Abb. 12 Pkt. 3) auf die Maschine anschrauben, um den Tank des Tubeless-Aufpumpers Abb. 12 Pkt. 4) am hinteren Gehäuse zu befestigen (Abb. 12 Pkt. 5).
Abb. 10
1. Rilsanschlauch 8x6 rot
2. Rilsanschlauch 8x6 blau
3. Rilsanschlauch 8x6 schwarz
9. (Nur für Versionen CB und AD)
Richten Sie den Abdrücker auf dem Schaft aus und setzen Sie den Bolzen in die entsprechende Halte­rung auf dem Schaft ein. Richten Sie die Halter des Abdrückers (Abb. 11 Pkt. 4)(# 790090250) in dem
1 32
Abb. 12
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
7102-M004-0_B
Seite 56 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
11 - Den schwarzen (Abb. 13 Pkt. 1) und den blauen
Schlauch (Abb. 13 Pkt. 2) an die dafür vorgese­henen Steckanschlüsse anschließen wie auf Ab­bildung 13 dargestellt.
Abb. 13
12 - Die pneumatische Netzspeisung mit dem Verbin-
dungsstück anschließen, das sich auf dem Filter­satz der Maschine befindet. Die vom Netz kom­mende Druckleitung muß einen Durchmesser von 10x19 aufweisen (sehen Abb. 14).
Abb. 14
Abb. 15
14. (Nur für Versionen CB und AD)
Sich versichern, dass der Abdrücker sich frei um seine Achse drehen kann, und mit dem unteren Zapfen am Bügel der Stange mittels der Schraube (# 203058) und der Beilagscheibe (# 237043).mit der Befestigung desselben fortfahren. Mit einem Anzugsmoment von 70 Nm anziehen.
15. (Nur für Versionen CB und AD)
Den Abdrücker öffnen und die Feder (# 1357000) zwischen den beiden angeschweißten Bolzen auf dem unteren Bügel des Schafts und auf dem un­teren Teil des Abdrückers einhaken (siehe Abb.
16).
13. Spannen Sie mit dem Außenrand eine 14"-Felge auf und bringen Sie den unteren Teil des Aufzieh­werkzeugs gegen den Rand der Felge (siehe Abbil- dung 15).
(Nur für Versionen CB und AD) Die zwei Platten der Vorrichtung von die Stützehandling muss eine Überlagerung perfekte haben (siehe Abb. 15 pkt. 1).
Den bereits angeschlossenen Schaft drehen, so daß der linke Teil des Aufziehwerkzeugs eine Entfernung von 3 - 4 mm zum Außenrand der Felge aufweist. Die rechte Seite des Werkzeugs muß den Rand der Felge berühren. In dieser Stellung die vier Schrauben (Abb. 12 pkt.
6) von die Maschine des Schafts mit einem Anzugs­moment von 65 Nm festziehen. Anschließend die zuvor entfernte hintere Verkleidung wieder anbrin­gen.
Abb. 16
16. (Nur für Versionen CB und AD)
Die Abdrücker schließen und die Sperre Öffnung (Abb. 17 Pkt. 1)(# 1029000) unter Verwendung einer Schraube (Abb. 17 Pkt. 2)(# 1811000) und einer Scheibe (Abb. 17 Pkt. 3)(# 236007) anbrin­gen. Mit einem Anzugsmoment von 70 Nm anzie­hen.
7102-M004-0_B
D
Seite 57 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
Abb. 17
17. (Nur fur Versionen CB und AD)
Den Spiegel (# 1382000) unter Verwendung der beiden bereits teilweise in die Verkleidung des Abdrückers eingedrehten Schrauben auf dem unteren Teil des Abdrückers montieren. Die ge­wünschte Neigung einstellen (siehe Abb. 18).
Abb. 18
Aussengehäuse Abdrücker
Abb. 19
19. (Nur für Version FI)
Die Befestigungsschraube der Vorrichtung mit dem Druckmesser lockern (Abb. 20 Pkt. 2). Den Halte­bügel (Abb. 20 Pkt. 1) der Aufpumpvorrichtung an der Vorrichtung mit dem Druckmesser (Abb. 20 Pkt. 3) positionieren. Anschließend die Schrau­be festziehen (Abb. 20 Pkt. 2).
Abb. 20
18. Den seitlichen Zusatz (auf Anfrage für Version ST) an die Säule montieren mit die Schrauben M6x16 (Abb. 19 Pkt. 1)(# 206019), die Scheiben (Abb. 19
Pkt. 2)(# 236004) und die Mutter M6 (Abb. 19 Pkt.
3) (# 222007)verwenden. Den Vorrichtung mit
Manometer an die Zusatz montieren mit die Schrauben (Abb. 19 Pkt. 4)(# 206019), die Mutter M6 (Abb. 19 Pkt. 5)(# 222007) und die Schraubensatzen (Abb. 19 Pkt. 6)(# 2175000) verwenden. Anschließend den roten 8x6 Rilsan Schlauch, der aus der Säule hervorsteht, an den Anschluss des auf dem Zusatz montierten Aufpumpenvorrichtungs anschließen.
20. (Nur für Versionen CB und ST)
Bringen Sie den Abdrücker auf dem Abdrücker­arm unter Verwendung der am Werkzeug bereits vorbereiteten Zubehörteile an. Die Becherfeder wird im Innern der Rippe des Werkzeugs einge­setzt (siehe Abbildung 21).
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
7102-M004-0_B
Seite 58 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
Abb. 21
LEGENDE 1 – Abrückarm (# 4004401) 2 – Palette (# 4064201) 3 – Schraube für Abdrückerarm (# 140925901) 4 – Mutter selbstsperrend M12 (# 228006) 5 – Scheibe (# 237069) 6 – Knauf D. 40 (# 903090) 7 – Becherfeder (# 253017)
21. Den Ring (# 0223000) mit den beiden entspre-
chenden Schrauben anbringen, die am Gestell der Maschine bereits vorbereitet sind. Der Fettring kann nach Belieben des Benutzers an vier ver­schiedenen Stelle angebracht werden.
Die Maschine wird mit einem 3 m langen freien Kabel geliefert. Am Kabel ist ein Stecker mit folgenden Eigenschaften anzubringen:
• Normung nach IEC 309
230/400 Volt – 16A
2P + Erde
IP 44
VERSION MIT
EINPHASENMOTOR
Die Maschine ist bei der Auslieferung mit einer ein­phasigen Spannung von 200 ÷ 265 V - 50/60 Hz aus­gestattet.
10.0 VERANKERUNGSSYSTEM
Die verpackte Maschine ist an der Palette durch die stützfussen. Diesen fussen dienen auch zur Veranke­rung der Maschine am Boden am Aufstellungsort. Die Maschine zu Boden befestigen durch die Verankerungdübeln Verankerungsbügel, wie auf der
Abbildung 22 gezeigt.
Abb. 22
NACH ABSCHLUSS DER MONTAGEARBEITEN SÄMTLICHE FUNKTIONEN DER MASCHINE ÜBERPRÜFEN.
9.3 Elektrische Anschlüsse
JEDER AUCH NUR GERINGSTE ELEKTRISCHE EINGRIFF MUß DURCH QUALIFIZIERTES FACH­PERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Die Maschine ist laut geltender Vorschrift nicht mit einem Haupttrennschalter ausgestattet, sondern es ist nur ein Netzanschluß mit Steckdose/Stecker vorhan­den.
a=595 mm
b=420 mm
Die im Untergrund auszuführenden Bohrungen müs­sen eine Tiefe von ca. 10 cm und einen Durchmesser von 8 MA aufweisen. Die Dübeln (Abb. 22 pos. 1) muss auf das Loch stek­ken sein und mit Kraft verschlieben, bis das System sicher und fest gehalten wird.
7102-M004-0_B
D
Seite 59 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
11.0 BEDIENUNGSELEMENTE
11.1 Bedienungseinheit des Abdrückers
(nur für Versionen CB und AD)
Die Bedienungseinheit besteht aus zwei in einem ein­zigen Bedienungsblock eingesetzten Tasten mit ver­schiedenen Funktionen. Der Block kann gepackt werden, um den Abdrücker zu bewegen und um ihn in die Arbeitsposition zu brin­gen. Mit der Bedienungseinheit des Abdrückers kön­nen somit sämtliche für das Abdrücken erforderlichen Bewegungen durchgeführt werden.
• Manuelle Verschiebung des Abdrückers.
• Ziehen und Schieben der Bedienungseinheit zur Ein-
stellung des Durchmessers des Rades. Die Anzeige des Durchmessers erfolgt durch die entsprechende Skala am Handgriff.
• Die beiden Pneumatiktasten auf der Bedienungs-
einheit steuern den oberen und den unteren Arm des Abdrückers.
• Jede Taste weist drei Positionen auf. Die erste Posi-
tion ist die Ruhestellung. (Die Abdrückerarme sind offen).
• Die zweite Position der Tasten schaltet die Bewe-
gung des Abdrückerarms fest ein. Die rechte Taste bewegt den unteren Arm nach oben. Die linke Taste bewegt den oberen Arm nach unten.
• Die dritte Position bewirkt eine Bewegung, solange
sie gedrückt wird. Dies bedeutet, daß durch ein wei­teres Drücken der rechten Taste eine hydraulische Pumpe betätigt wird, die die Rolle des unteren Ab­drückers bewegt. Umgekehrt bewirkt eine weitere Betätigung der linken Taste eine hydraulische Be­wegung der oberen Rolle. Die Unterbrechung des Drückens unterbricht die Bewegung in der erreich­ten Position (siehe Abb. 23).
Abb. 24
11.3 Aufpumppedal
Ausführung mit Aufpumpen mit Manometer
Das Aufpumppedal hat bei dieser Ausführung nur eine Funktion. Beim Niedertreten desselben wird Druck­luft mit einem kontrollierten Druck ausgegeben (max. 3 ± 0,2 bar 44 PSI).
Ausführung mit Tubeless Aufpumpen
Das Aufpumppedal weist zwei Funktionen auf. Die Ausgabe von Druckluft mit einem kontrollierten Höchstdruck, wie bei der vorausgehenden Ausführung, und als zweite Funktion die Ejektion eines Luftstrahls aus dem Aufpumpdüse zur Unterstützung des pneu­matischen Abdrückers.
Abb. 25
Abb. 23
Pkt. 0
Pkt. 1
Pkt. 2
11.2 Pedalsteuerung
Das “Pedal 1” hat zwei Arbeitsstellungen bei laufen­dem Betrieb. Der Druck nach unten erzeugt eine krei­sende Bewegung im Uhrzeigersinn des Spindels. das Anheben nach oben des Pedals erzeugt die gegenläufige Bewegung. Das “Pedal 2” (nur für Versionen CB und ST) hat eine Arbeitsstellung bei laufendem Betrieb. Der Druck nach unten erzeugt den Verschluss des Abdrückerarms. Wird das Pedal losgelassen, kehrt der Arm in seine Ruhestellung zurück.
Pkt. 1 - Pneumatische Aufpumpen mit Manometer Pkt. 2 - Pneumatische Aufpumpen mit Manometer
+ Aufpumpdüse
11.4 Bedienung Des Vertikalen Arms
Hierbei handelt es sich um eine vollkommen manuel­le Betätigung. Sie gestattet die Ausrichtung des Montagewerkzeugs in der Arbeitsposition. Die korrekte Arbeitsposition muß durch Betätigung des seitlichen Bedienungselements erfolgen.
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
7102-M004-0_B
Seite 60 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
12.0 EINSATZ DER MASCHINE
12.1 Vorbereitende Maßnahmen - Vorberei­tung des Rades
• Die Auswuchtgewichte auf beiden Seite des Rades
abnehmen.
• Den Ventilschaft abnehmen und den Reifen vollkom-
men entleeren.
• Überprüfen, wo sich der Kanal befindet und auf wel-
cher Seite der Reifen montiert werden muß.
• Den Aufspannpunkt der Felge überprüfen.
• Spezielle Radtypen wie zum Beispiel "TD" und "AH"
beachten, um die Resultate beim Aufspannen, beim Abdrücken, beim Aufziehen und beim Abziehen zu verbessern.
12.2 Abdrücken mit seitlicher Schaufel (nur für Versionen CB und ST)
Nach der im vorausgehenden Abschnitt beschriebe­nen Vorbereitung des Rades beim Abdrücken folgen­dermaßen vorgehen:
1. Bringen Sie das Rad wie auf Abbildung 26 gezeigt
an und nähern Sie das Abdrückerwerkzeug an den Rand der Felge an.
12.3 Aufspannen des Rades
Alle Reifen müssen auf dem gummierten Teller (Abb. 27 Pkt. 1) mittels des zentralen Bohrlochs blockiert
sein, dafür die vorgesehene Blockiervorrichtung ver­wenden (Abb. 27 Pkt. 2).
Abb. 27
Abb. 26
2. Drücken Sie das rechte Pedal und betätigen Sie den
Abdrücker, bis der Wulst abgelöst wird. Falls der Wulst sich nicht beim ersten Abdrücken ablöst, den Arbeitsschritt an verschiedenen Punkten des Ra­des wiederholen, bis er sich vollständig ablöst.
3. Wiederholen Sie den Arbeitsschritt auf der gegen-
überliegenden Seite des Rades.
4. Fetten Sie den Wulst des reifens sorgfältig von bei-
den Seiten. Das Unterlassen des Fetten könnte zu Reibung zwischen. Montagewerkzeug und Reifen führen und daher Reifen und/oder wulst beschädi­gen.
BEACHTE: Sollten Felgen ohne zentrales Bohrloch
verwendet werden, muss das dafür vor­gesehene Zubehör (auf Anfrage erhältlich) eingesetzt werden.
Folgen Sie beim Aufspannen des Rades den folgenden Anweisungen:
1. Die zentrale Blockierwelle und den jeweiligen Kegel
(Abb. 28 Pkt. 1) mit dem vorgesehenen Griff (Abb. 28 Pkt. 2) herausnehmen und bei Bedarf drehen, um das Herausziehen zu erleichtern.
Abb. 28
7102-M004-0_B
D
Seite 61 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
2. Den Reifen auf der Blockierplattform in Stellung
bringen (Abb. 29 Pkt. 1) und dabei so vorgehen, dass sich einer der Schleppstifte (Abb. 29 Pkt. 2) in einem der Bohrlöcher in der Nabe der Felge ver­hakt.
Abb. 29
Abb. 31
3. Sollte die Nabe des Reifens gegenüber dem Schlep-
per zu hoch sein (Abb. 30 Pkt. 2), die mitgelieferte Verlängerung verwenden (Abb. 30 Pkt. 1).
Abb. 30
5. Um 90° drehen (Abb. 32 Pkt. 1) und die Welle an­heben (Abb. 32 Pkt. 2), um sie in das Bohrloch einzuhängen.
Abb. 32
4. Die Welle und den jeweiligen Kegel (Abb. 31 Pkt. 1) in die Felge (Fig. 31 pos. 2) einführen.
6. Die Welle weiterhin anheben (Abb. 33 Pkt. 1), da- für den vorgesehenen Griff verwenden (Abb. 33 Pkt.
2), die Nutmutter drehen (Abb. 33 Pkt. 3) bis der Kegel vollkommen (Abb. 33 Pkt. 4) auf dem Reifen (Abb. 33 Pkt. 5) befestigt ist.
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
7102-M004-0_B
Seite 62 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
Abb. 33
12.3.1 Höhenverstellung vor Spindel (Version mit Mobilspindeler)
Die Spindel mit Zentralersperrung hat 3 anderes Arbeitplatzen. Eines System “Schnellauslösung” kann die mobile Teile des Spindels abziehen und es kann das Flacheisen höhen verstellen. Die Verstellung mit Schiebewelle muss mit drei Phasen maken wie im unteres Photo angeben:
1- Heben der Flansch wie den Pfeilen angebt (Abb. 35
Pkt. 1).
2 - Am gleichzeitig aushaken und heben dia Radauflage
wie den Pfeilen angebt (Abb. 35 Pkt. 2).
3 - Prüfen die Flansch muss am Kopplung Position
züruckommen. Der Reifen ist positioniert im korrekte Weise mit die Arbeitwerkzeuge.
Abb. 35
2
7. Für Reifen mit legierter Felge den vorgesehenen
Plastikschutz verwenden (Abb. 34 Pkt. 1).
Abb. 34
2
1
1
12.3.2 Tellerschutz für Rückseite der Reifen
Sollten die Reifen auf ihrer Rückseite verwendet wer­den, auf die Gummiplattform einen Schutz aus trans­parentem Plastik legen, um die Felgen zu schützen, der auf Anfrage geliefert wird (Abb. 36 Pkt. 1). Ein häu- figes Wechseln ist empfehlenswert, auf jeden Fall aber ist er auszutauschen, wenn er sichtbar beschädigt ist (siehe Abb. 36).
Abb. 36
1
Um den Reifen zu lösen, die oben aufgelisteten Ar­beitsschritte andersherum ausführen.
7102-M004-0_B
D
Seite 63 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
12.3.3 Bewegungsvorrichtung Säule
Bei den Versionen CB und AD ist es möglich, die Stel­lung des Abdrückers zu regulieren, um den Einsatz­spielraum des Reifenabmontierers an die unterschiedli­chen Ausmaße der Reifen anzupassen. Der Säulensatz (Abb. 37 Pkt. 3) kann zurückgesetzt (Abb. 37 Pkt. A) (bei großen Reifen) oder nach vorne verschoben werden (Abb. 37 Pkt. B) (im Fall von kleinen Reifen), durch eine Gleitführung, die von einem Handrad reguliert wird (Abb. 37 Pkt. 1), das erst nach Betätigung des Hebels (Abb. 37 Pkt. 2) gedreht werden soll, wie vom Pfeil C angezeigt, um die Vorrichtung zu entsperren. Nach Be­tätigung des Säulensatzes (Abb. 37 Pkt. 3) mit dem Blockieren der Vorrichtung fortfahren und dafür den Hebel wie vom Pfeil D angezeigt positionieren.
Abb. 37
12.4 Abdrücken über vertikale Rollen (nur fur Versionen CB und AD)
• Nach dem Aufspannen des Rades den Abdrücker in
die Arbeitsposition bringen.
• Den Durchmesser des Rades durch Vor- oder Zurück-
bewegen des Bedienungselements mit Bezugnahme auf die Skala in der Bedienungseinheit einstellen. Die Angabe ist rein indikativ, da nicht alle Felgen gleich sind, die den gleichen Durchmesser aufweisen.
• Durch Betätigung der linken Taste der Bedienungs-
einheit die obere Rolle absenken, bis sie den Reifen berührt und sie in dieser Position gegen den Rand der Felge belassen (siehe Abbildung 38).
Abb. 38
• Betätigen Sie die Hydraulikpumpe ebenfalls mit der linken Taste, bis die Rolle auf dem Reifen sperrt. (Sie sperrt, wenn sie sich zu drehen beginnt).
• Bringen Sie durch Drücken der rechten Taste die un­tere Rolle mit dem Reifen in Berührung.
• Betätigen Sie die Hydraulikpumpe ebenfalls mit der rechten Taste, bis die Rolle auf dem Reifen sperrt.
• Durch Anheben des betreffenden Pedals den Reifen im Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig den rechten Knopf betätigen, um den unteren Teil abzudrücken: (Der Arbeitsschritt kann über den Spiegel beobachtet werden, der sich über dem Abdrücker befindet).
• Nach Beendigung des Abdrückens des unteren Teils die untere Rolle in Ruhestellung stellen, indem die rech­te Taste auf "0" gestellt wird.
• Unter Verwendung der linken Taste der Bedienungs­einheit in gleicher Weise den oberen Rand abdrücken.
Inweisungen für das Abdrücken von Reifen und Fel­gen Typ “TD” und “AH”
Reifen und Felgen vom Typ “TD”
• Jeweils einen Wulst abdrücken und mit dem oberen Wulst beginnen.
• Die Rolle 1 cm vom Felgenrand positionieren.
• Das Rad in Gegenuhrzeigerrichtung drehen und gleich­zeitig die linke Taste des Abdrückers betätigen, um die Hydraulikpumpe einzuschalten.
• Die Hydraulikpumpe eingeschaltet lassen, bis zwischen Felge und Reifen genügend Raum für die Schmierung des Wulsts vorhanden ist.
• Anschließend mit der Pumpe vollständig abdrücken.
• Den Reifen drehen und blockieren, um die untere Sei­te abzudrücken. Es ist auch möglich, daß der Wulst kippt. In diesem Fall wird die Rolle abgenommen und man beginnt mit der Rolle gegen den Felgenrand und mit der gesamten Leistung der Maschine bis zur Be­endigung des Abdrückens.
Reifen und Felgen vom Typ “AH”
Nach dem Aufspannen des Rades wird wie folgt vorge­gangen:
• Den Rand des Reifens einfetten.
• Die Rolle wie gewohnt ansetzen.
• Jeweils einen Wulst abdrücken und mit dem unteren Wulst beginnen.
Bei den Reifen vom Typ "TD" und "AH" sollte mit einem Luftdruck gearbeitet werden, der nie unter 8 bar liegt.
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
7102-M004-0_B
Seite 64 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
12.5 Abziehen des Reifens (nur für Versio­nen CB und AD)
Nach dem Abdrücken beider Wülste wird der Reifen abgezogen.
1. Das Pedal treten und den Reifen in Uhrzeigerrichtung
drehen, bis sich der Schaft des Ventils in 1-Uhr-Stel­lung befindet.
2. Den Arm zum Aufziehen/Abziehen am Außenrand der
Felge ausrichten.
Es ist wichtig, daß der Arm zum Aufziehen richtig aus­gerichtet wird (4 verschiedene Positionen möglich). Die vier Positionen werden einstellt, indem der Knauf am Schaft betätigt und indem die Arme von Hand verscho­ben werden, bis sie sich in der gewünschten Stellung befinden. Bei der korrekten Stellung beträgt der Winkel zwischen Werkzeugarm und Felgenscheibe 90° (siehe
Abbildung 39).
Abb. 39
5. Den Reifen anheben und den gleichen Arbeitsschritt mit dem zweiten Wulst wiederholen.
Bei großen Niederquerschnittsreifen nach dem Abdrük­ken des oberen Wulstes weiter drücken, bis genügend Platz zum Schmieren des Kanals, des Sitzes des Wul­stes und des Wulstes selbst vorhanden ist (siehe Abbil- dung 40). Unterlassene Schmierung könnte eine Rei­bung zwischen Werkzeug und Reifen verursachen, die zu einer Beschädigung des Reifens und/oder der Felge führt.
Abb. 40
Schmieren
Diese Position ist wichtig, denn:
• Die Spannung während der Phase der Montage/ Ab­montage verringern.
• Sie gewährleistet die Anwendung der Kraft des Abziehwerkzeuges auf der größtmöglichen Fläche.
• Sie verringert den Verschleiß des Werkzeugs beträcht­lich.
BEI FELGEN MIT GEWÖLBTEM ODER FLACHEM RAND MUß DER WINKEL DES ARMS 100°/ 110° BETRAGEN.
3. Bringen Sie den Hebelschutz (# 0326001) an das
angespitzte Ende des Wulsthebers. Mit dem gleichen Hebel den Wulst über das rechte Ende des Aufzieh­werkzeugs heben, parallel zu der Scheibe der Felge ausrichten und gleichzeitig auf die Flanke des Reifens in “6-Uhr-Stellung” drücken.
4. Auf das Pedal treten und das Rad in Uhrzeigerrichtung
drehen, bis der gesamte Wust über die Felge gehoben ist. Beim Drehen des Rades rutscht der Wulstheber vom Aufziehwerkzeug weg und zum Rand der Felge. Der Plastikschutz verhindert, daß die Felge zerkratzt wird.
Beim Abziehen des oberen Wulstes kann es vorkommen, daß der untere Wulst sich wieder auf die Felge setzt. Benutzen Sie in diesem Fall die untere Rolle des Ab­drückers für ein weiteres Abdrücken und drücken sie den Reifen bis zum Aufziehwerkzeug, falls er sehr breit ist (siehe Abbildung 41).
Abb. 41
Beim Abziehen von harten Reifen kann es vorkommen, daß der Reifen sich mit umgeschlagener Lippe auf das Werkzeug setzt. Dadurch rutscht der Wulst vom He­bel, wenn man mit der Rotation in Uhrzeigerrichtung beginnt. Zur Vermeidung muß der Reifen etwas in Gegenuhrzeigerrichtung gedreht werden, bis die Lip­pe sich ausbreitet. Nun mit dem Abziehen in Uhrzeigerrichtung beginnen (siehe Abbildung 42).
7102-M004-0_B
D
Seite 65 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
Abb. 42
NEIN
JA
Beim Abziehen von harten. Niederquerschnittsreifen kann es vorkommen, daß der Reifen sich auf das Ab­ziehwerkzeug schiebt. Dabei kann die Verwendung des oberen Abdrückers nützlich sein, um den Wulst nach unten zu drücken und um so den erforderlichen Platz für das Ansetzen des Hebels zu schaffen und gleichzeitig den Werkzeugarm nach unten zu schieben (Abbildung
43). Abb. 43
Es befinden sich einige Felgen auf dem Markt, bei denen sich bei aufgezogenem Reifen nur schwer feststellen läßt, auf welcher Seite sich der Kanal befindet. Zur Überprü­fung mit Hilfe der Rollen des Abdrückers den Reifen so weit drücken, bis der Innenraum der Felge vollständig zu sehen ist.
12.6 Aufziehen des Reifens (nur für Versio­nen CB und AD)
Folgen Sie bei Aufziehen des Reifens den folgenden An­weisungen:
1. Die Wulste des Reifens schmieren.
2. Den Reifen auf der Felge ausrichten und den Arm
absenken, um das Aufziehwerkzeug auf dem Außen­rand der Felge einzurichten und die Neigung zu kon­trollieren.
3. Den Rand des unteren Wulstes auf dem linken Teil
des Aufziehwerkzeugs ausrichten und das Pedal drük­ken, um in Uhrzeigerrichtung zu drehen.
4. Den Arbeitsschritt mit dem oberen Wulst wieder holen
und dabei darauf achten, daß der Ventilschaft zuvor auf die "5-6-Uhr-Stellung" ausgerichtet wird.
Beim Aufziehen von harten Niederquerschnittsreifen kann die Verwendung der oberen Rolle des Abdrückers nützlich sein, um den Wulst in den Kanal zu drücken (siehe Abbildung 44).
Abb. 44
Falls beim Auf- oder Abziehen der Motor langsamer wird oder stehen bleibt, sind die folgenden Kontrollen durch­zuführen:
• Kontrollieren, ob der Wulst geschmiert worden ist.
• Kontrollieren, ob der Wulst in den Kanal gedrückt worden ist.
• Kontrollieren, ob die richtige Seite der Felge für das Auf- oder Abziehen gewählt worden ist.
• Kontrollieren, ob der Zufuhrdruck nicht unter 8 bar liegt.
• Kontrollieren, ob es sich um eine Felge handelt, deren Kanal nicht im Zentrum liegt.
Zur Durchführung dieses Arbeitsschrittes muß der Abdrücker mit dem entsprechenden Knauf blockiert werden; dann wird die obere Rolle des Abdrückers an den Rand des Reifens gebracht, die Hydraulikpumpe wird betätigt und gleichzeitig wird der Motor in Uhrzeigerrichtung in Bewegung gesetzt (siehe
Abbildung 45).
Abb. 45
Blockierender Kugelgriff
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
7102-M004-0_B
Seite 66 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
12.7 Für Räder mit bezüglich des Rad­randes hervorragenden Speichen­enden
(Demontage)
1. Das Rad blockieren (präventiv den Reifen vollständig
entleeren und die Auswuchtgewichte auf beiden Sei­ten des Rades entfernen).
2. Den Reifen unter Verwendung der Standardprozedur
vom Wulst lösen.
3. Die obere Rolle verwenden, um den Reifenwulst, die
Lippe, den Wulstsitz und den RADRAND mit einem geeigneten Schmiermittel zu schmieren.
4. Den Montage/Demontagearm in der Position “drei ”
positionieren und den Wulstanhebhebel verwenden, um den Wulst des Reifens auf das Montagewerkzeug anzuheben.
5. Die untere Rolle anheben, um die Spannung des
Reifens auf das Montagewerkzeug zu vermindern.
6. Das Rad im Uhrzeigersinn durch Drücken des Pe-
dals drehen.
7. Den unteren Wulst mittels dem Hebel auf das
Montagewerkzeug anheben und im Uhrzeigersinn drehen, um die Demontage zu komplettieren.
12.9 Aufpumpen des Reifens auf der Ma­schine mit Tubeless-Aufpumper
Bei einigen Reifen können Schwierigkeit bei dem Auf­pumpen auftreten, wenn die Wulste nicht mit der Fel­ge in Kontakt stehen. Die Tubeless-Aufpumpvor­richtung liefert durch die Düse Hochdruckluft und das erleichtert das Positionieren der Wulste in den Felgen, indem mit dem normalen Aufpumpen des Reifens be­gonnen wird.
Folgen Sie beim Aufpumpen des Reifens den folgen­den Anweisungen:
• Schließen Sie den Aufpumpanschluß an das Ventil
des Reifens an.
• Die Düse gegen den Rand der Felge drücken.
• Das Aufpumppedal drücken, und somit die notwen-
dige Luft zum Abdrücken liefern.
• Das Pedal im zweiten Stadium drücken und während-
dessen den unteren Wulst anheben, das auf der lin­ken Seite der Maschine angebracht ist, und so den notwendigen Luftstrahl liefern.
• Mit dem Aufpumpen des Reifens bis zum gewünsch-
ten Druck fortfahren und dabei das seitliche Pedal gedrückt halten.
(Montage)
1. Beide Reifenwülste mit einem geeigneten Schmiermit­tel schmieren.
2. Den inneren Teil des Montagewerkzeugs sowie den Radrand schmieren.
3. Der Montagearm muss in der Position “drei Uhr” ste­hen.
4. Die Montagearbeiten entsprechend der Standard­prozedur komplettieren.
12.8 Aufpumpen des Reifens auf der Ma-
schine ohne Tubeless-Aufpumper
Die Aufpumpvorrichtung an das Ventil des Reifens an­schließen und den Reifen mit dem Pedal auf der linken Seite der Maschine aufpumpen.
EIN SICHERHEITSSYSTEM ZUR BEGRENZUNG DES MAXIMA­LEN LUFTDRUCKS BEIM AUF­PUMPEN IST EINGEBAUT (3 ± 0,2 BAR/44PSI).
Gut geschmierte Wulste und Felgen führen zu einem si­cheren und problemloseren Aufziehen und Aufpumpen.
DEN WULST NICHT MIT KRAFT HOCHHALTEN, UM ZU ERMÖG­LICHEN, DAß DER LUFT­STRAHL BEIDE WÜLSTE AUF­ZIEHT.
12.10Spezieller Einsatz des Abdrückers (nur fur Versionen CB und AD)
Der Abdrücker kann außer als Auf- und Abzieh­werkzeug auch zur Optimierung (Matching) des Reifens mit der Felge verwendet werden. Folgen sie bei der Durchführung dieses Arbeitsschrittes den folgenden Angaben.
• Den Reifen zwischen den Rollen des Abdrückers
sperren.
• Den Motor in Gegenuhrzeigerrichtung drehen, bis
der auf dem Reifen gemachte Bezugspunkt mit dem Bezugspunkt auf der Felge (im allgemeinen das Ventil) übereinstimmt (siehe Abbildung 46).
Abb. 46
Falls die Reifenwülste mehr als 3±0,2 bar Springdruck benötigen oder ein Reifen mit 3±0,2 bar nicht aufzu­pumpen ist, muss der Reifen komplett entlüftet wer­den und in einem Sicherheitskäfig aufgepumpt wer­den.
7102-M004-0_B
D
Seite 67 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
13.0 NORMALE WARTUNGSARBEITEN
Zur Gewährleistung der Wirksamkeit der Maschine und ihres korrekten Betriebs sind in Befolgung der im fol­genden wiedergegebenen Wartungshinweise, eine tägli­che oder wöchentliche Reinigung und die wöchentliche normale Wartung unverzichtbar. Diese Reinigungs- und Wartungsarbeiten müssen von befugtem Personal unter Beachtung der im folgenden wiedergegebenen Anweisungen durchgeführt werden.
•Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- und Wartungs­arbeiten die Speisung unterbrechen.
• Die Maschine mit einem Staubsauger von Reifenstaub und sonstigen Materialresten befreien.
NICHT MIT DRUCKLUFT ABBLASEN.
• Zur Reinigung des Druckreglers/Ölers keine Lösungs-
mittel verwenden.
Täglich das Kondenswasser am Tank des Druckreglers
ablassen. Zum Ablassen des Wassers den Anschluß auf der Unterseite des Reglers drücken (siehe Abbil- dung 47).
• Periodisch die Ausrichtung des Schmiersystems der Druck/Ölereinstellgruppe kontrollieren: 1 Tropfen Öl alle 11-15 Umdrehungen des Motors des Spindels.
• Periodisch die Ausrichtung des auf dem Abdrücker befindlichen Schmiersystems kontrollieren: 1 Trop­fen Öl für jede vollständige Bewegung (vor/zurück) der unteren und oberen Arme des Abdrückers.
Wöchentlich und/oder wenn notwendig muss der
Öltank nachgefüllt werden. Dazu ist die entsprechen­de Einfüllöffnung zu verwenden, die sich auf dem Schmierfilter befindet und mit einem Stopfen oder ei­ner Schraube verschlossen ist.
Merke: Dieser Vorgang darf nicht durch Ausschrau­ben des Schmierfilterbechers durchgeführt werden.
• Die Benutzung eines Öles auf synthetischer Basis kann den Druckregelungsfilter beschädigen.
Wöchentlich die 5 auf dem Schmierungsplan auf dem entsprechenden Schild an der Maschine angezeigten Punkte schmieren.
• Verschlissene Teile wie Abdrückerrollen, Hebelschutz und Aufziehwerkzeug sofort ersetzen.
• Periodisch, mit mindestens zweimonatiger Frequenz, die Zustände der Schutzeinrichtungen aus Gummi, wie unter Punkt 3.0 Sicherheitseinrichtungen, überprü­fen. Falls notwendig, die beschädigten Teile austau­schen, indem man diese beim Konstrukteur erbittet.
• Regelmäßig (mindestens alle 100 Arbeitsstunden) den
Stand des Schmierfetts im Untersetzer kontrollieren (Abb. 48 Pkt. 1). Für diesen Arbeitsschritt den Stöp­sel entfernen (Abb. 48 Pkt. 3), der auf der dazugehö­rigen Öffnung im Rahmen sitzt und den Stöpsel (Abb. 48 Pkt. 2) mitsamt der im Untersetzer positioniert herausnehmen.
Abb. 48
Abb. 47
Luftzufuhr
Druckregler
Einstellschraube
Schmiervorrichtung
Zum Ablassen des
Kondenswassers
hier drücken
FÜR EINE LÄNGERE LEBENS­DAUER DES FILTERS UND DER ANDEREN PNEUMATISCH AN­GETRIEBENEN MASCHINEN­ORGANE, MUß ES SICHERGE­STELLT WERDEN, DAß DIE EIN­GANGSLUFT:
• KEINE SCHMIERÖL VOM KOM­PRESSOR;
• KEINE FEUCHTIGKEIT;
• KEINE VERUNREINIGUNGEN
ENTHÄLT.
FÜR ALLE AUS DER NICHTBE­ACHTUNG DIESER ANWEISUN­GEN EVENTUELL ENTSTEHEN­DEN SCHÄDEN IST DER HER­STELLER NICHT HAFTBAR ZU MACHEN; SIE FÜHREN ZUM VERFALL DER GARANTIE.
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
14.0 TABELLE FEHLERSUCHE
7102-M004-0_B
Seite 68 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
Fehler
Der obere Arm des Abdrückers bleibt nicht unten (nur für Versio­nen CB und AD).
Die Hydraulikpumpe des Ab­drückers blockiert (nur für Versio­nen CB und AD).
strahlt der Düse keine Luft aus (Modell mit Tubeless-Aufpumper).
Der Spindeler dreht sich nicht. 1. Das erste Stromlimit ist über-
Mögliche Ursache
Der Zufuhrdruck beträgt weniger als 6 bar.
Der Öler des Abdrückers ist leer. Zufuhr abklemmen und dann Öl
Die Pedalsteuerung ist verstellt. Kundendienst verständigen.Beim Treten des Aufpumppedals
holt.
2. Das zweite Stromlimit ist über­holt
3. Speisung fehlt.
4. Ungenügende Netzspannung.
5. Hoch Netzapannung.
6. Plötzlicher und kurzfristiger
Abfall der Netzspannung.
7. Das zweite Temperaturlimit ist
überholt
Abhilfe
Den Zufuhrdruck überprüfen Kundendienst verständigen.
nachfüllen. Kundendienst verständigen.
1. Mit das Pedal gehoben, warten Sie auf die automatische Wieder­herstellung.
2. Die Maschine 30 Sekunden lang vom Netz aus- und dann wieder einstecken.
3. Die Speisung anschließen.
4. Die Länge des eventuell vorhan­denen Verlängerungskabels ver­kürzen, das zur Maschine führt, oder den Bereich der Leiter er­höhen (aus- und wieder einstek­ken).
5. Die Maschine 30 Sekunden lang vom Netz aus- und dann wieder einstecken.
6. Die Maschine 30 Sekunden lang vom Netz aus- und dann wieder einstecken.
7. Die Maschine NICHT angelassen bis die Temperatur ist nicht un­ter das Sicherheitlimit.
Der Spindeler erreicht die Geschwin­digkeit nicht.
1. Das erste Temperaturlimit ist überholt
2. Die mechanische Festigkeit ist verstärktet.
1. Warten die Motor-Invertersatz Abkühlung.
2. Das Spindelsatz dreht für ein wenige (ohne das Rad). Kunden­dienst verständigen wenn das Spindeler nicht beschleunigen.
7102-M004-0_B
D
Seite 69 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
15.0 TECHNISCHE DATEN
Empfohlener Zufuhrdruck ....................... 8 - 10 bar
Geschwindigkeit Elektromotor..................... 14 rpm
Empfohlene elektrische
Speisung ................................. Einphasing 1,5 kW -
200÷265V - 50/60 Hz
Max. Durchmesser Räder
(nur für Versionen CB und AD) .......................... 50”
Max. Durchmesser Räder
(nur für Version ST) ........................................... 47”
Max. Breite des Reifens ...................................... 15”
Leistung des Abdrückers je Roll.................. 1900 kg
Maximale vertikale Öffnung des Abdrückers ...... 19”
Lärm ............................................................ dBA 85
15.1 Gewicht
ERGOLOCK.CB .............................................. 260 Kg
ERGOLOCK.CBFI ........................................... 266 Kg
ERGOLOCK.AD ............................................. 234 Kg
ERGOLOCK.ADFI .......................................... 240 Kg
ERGOLOCK.ST .............................................. 204 Kg
ERGOLOCK.STFI ........................................... 210 Kg
15.2 Abmessungen
Abb. 49
Modell
ERGOLOCK.CB
ERGOLOCK.CBFI
ERGOLOCK.AD
ERGOLOCK.ADFI
ERGOLOCK.ST
ERGOLOCK.STFI
A (mm)
1100
B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
/
1140
/
1140
/
1140
1880
950
/
950
1450
/
1450
1650
/
G (mm)
1360
H (mm)
1530
/
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSHANDBUCH
7102-M004-0_B
Seite 70 von 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
D
16.0 STILLEGUNG
Wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum stillge­legt wird, so muß sie vom Netz abgeklemmt und in ge­eigneter Weise gegen Staub geschützt werden. Fetten Sie alle Teile ein, die durch Austrocknen beschädigt werden könnten. Bei der Wiederinbetriebnahme das Aufzieh­werkzeug ersetzen.
17.0 VERSCHROTTUNG
Wenn dieses Gerät nicht mehr verwendet wird, so muß es durch die Entfernung der Druckleitungen unbrauch­bar gemacht werden. Die Maschine ist als Sondermüll zu behandeln und ent­sprechend zu entsorgen. Nehmen Sie die Entsorgung in Befolgung der geltenden lokalen Gesetze vor.
17.1 Gebrauchsanweisungen über die kor­rekte Müllentsorgung von elektri­schen und elektronischen Geraten (WEEE) im sinne vom gesetz D.LGS. 151/05
• Die WEEE sollen nicht als Siedlungsabfälle entsorgt
werden.
• Solche Müllsorten sollen nach dem Hinweis des Her-
stellers und im Sinne der nationalen Gesetzgebung sortiert und zu speziellen Sammeln- und Entsorgungs­stellen geliefert werden.
• In Zusammenhang mit einem bestimmten Gerät zeigt
das hier dargestellte Symbol die Pflicht seitens des Gerätinhabers, einer entsprechenden Entsorgung im Sinne der obengenannten Vorschriften vorzubeugen.
• Eine unkorrekte Entsorgung bzw. Verklappung dieses
Geräts oder seiner Teilen kann zur Umweltverschmut­zung wegen den hier beinhalteten gefährlichen Stoffen führen und deswegen den gesundheitlichen Zustand von Menschen, Pflanzen und Tiere gefährden.
• Die nationale Gesetzgebung stellt Strafen für Menschen
bereit, die eine ungerechtfertigte Entsorgung bzw. Ver­klappung der WEEE ausüben.
18.0 ANGABEN AUF DEM TYPENSCHILD
Die Konformitätserklärung, die diesem Handbuch beiliegt, gilt auch für die Produkte und/oder Vor­richtungen, die mit dem betreffenden Maschinen­modell anzuwenden sind.
19.0 TEILELISTE
Im folgenden werden ein Verzeichnis der Bauteile der Maschine und die entsprechenden Explosions­zeichnungen wiedergegeben.
DIE ZEICHNUNGEN DIENEN NUR ZUR IDENTIFIZIERUNG DER ERSATZTEILE. DIE ERSET­ZUNG MUß DURCH QUALIFI­ZIERTES PERSONAL ERFOL­GEN.
Abb. 50
7102-M004-0_B
F
Page 71 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
SOMMAIRE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
1.0 GÉNÉRALITÉS ____________________ 74
2.0 DESTINATION D’EMPLOI _________ 74
2.1 Préparation du personnel préposé ____ 74
3.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ______ 74
4.0 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ________________________ 74
5.0 EMBALLAGE ET DÉPLACEMENT POUR LE TRANSPORT ____________ 75
6.0 DEPLACEMENT___________________ 75
7.0 DEBALLAGE______________________ 76
8.0 AIRE D’INSTALLATION ___________ 76
9.0 MONTAGE ET MISE EN SERVICE _ 77
9.1 Accessoires contenus dans l’emballage __________________________ 77
9.2 Procédé d’assemblage ________________ 77
9.3 Branchements électriques ____________ 81
10.0 SYSTÈME D’ANCRAGE ___________ 81
11.0 COMMANDES _____________________ 82
11.1 Unité de commande du décolle-talons (seulement pour les versions CB et AD) ____________________________ 82
11.2 Pédales de direction __________________ 82
11.3 Pédale de gonflage ___________________ 82
11.4 Commande du bras vertical __________ 82
12.0 EMPLOI DE LA MACHINE ________ 83
12.1 Opérations préliminaires ­Préparation de la roue _______________ 83
12.2 Détallonage par palette latérale (seulement pour les versions CB et ST) ____________________________ 83
12.3 Blocage de la roue ___________________ 83
12.3.1 Réglage hauter du mandrin (version avec mandrin mobile) __________________________ 85
12.3.2 Protection plateau roues renversées _______________________ 85
12.3.3 Dispositif de mouvement colonne 86
12.4 Détallonage au moyen de rouleaux verticaux (seulement pour les versions CB et AD) ___________________ 86
12.5 Démontage du pneumatique (seulement pour les versions CB et AD) __________ 87
12.6 Montage du pneumatique (seulement pour les versions CB et AD) __________ 88
12.7 Pour jantes avec la partie términale des bras soulevée par rapport au bord de la jante ___________________________ 89
12.8 Gonflage du pneu sur une machine sans gonflage Tubeless _______________ 89
12.9 Gonflage du pneu sur une machine avec gonflage Tubeless _______________ 89
12.10 Emploi spécial du décolle-talons (seulement pour les versions CB et AD) ____________________________ 89
13.0 ENTRETIEN ORDINAIRE__________ 90
14.0 TABLEAU DE RECHERCHE DES INCONVENIENT EVENTUELS _____ 91
15.0 DONNEES TECHNIQUES__________ 92
15.1 Poids ________________________________ 92
15.2 Dimensions __________________________ 92
16.0 MISE DE COTE ___________________93
17.0 MISE A LA FERRAILLE ___________ 93
18.0 DONNEES DE LA PLAQUE ________ 93
19.0 LISTE DES PIECES DETACHEES _ 93
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
FIG. 1 - ERGOLOCK.CB - CBFI
LEGENDE 1 – Corps de la machine 2 – Décolle-talons 3 – Colonne complète 4 – Appendice latéral 5 – Dispositif mouvement colonne 6 – Commande latérale de blocage du bras 7 – Gonflage avec manomètre 8 – Outil lève-talons 9 – Dispositif de blocage 10 – Groupe gonflage tubeless (seulement pour la
version FI)
7102-M004-0_B
Page 72 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
F
FIG. 2 - ERGOLOCK.AD - ADFI
LEGENDE 1 – Corps de la machine 2 – Décolle-talons 3 – Colonne complète 4 – Appendice latéral 5 – Dispositif mouvement colonne 6 – Commande latérale de blocage du bras 7 – Gonflage avec manomètre 8 – Dispositif de blocage 9 – Groupe gonflage tubeless (seulement pour la
version FI)
FIG. 3 - ERGOLOCK.ST - STFI
LEGENDE 1 – Corps de la machine 2 – Bras imprimé 3 – Colonne complète 4 – Outil lève-talons 5 – Gonflage avec manomètre (seulement pour la
version FI) 6 – Appendice latéral (seulement pour la version FI) 7 – Dispositif de blocage 8 – Groupe gonflage tubeless (seulement pour la
version FI)
7102-M004-0_B
F
Page 73 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
TABLE DE MISE EN PLACE DES PLAQUES
1593000 1595000 2166000 2165000 2167000 2168000 2170000
♦♦
♦♦
*
••
••
710211210 710211220
4244000 4218000
Codification des plaques
Plaquette blocage (seulement pour la version ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Plaquette plan lubrification (seulement pour la version ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Plaquette danger décollage de talons (seulement pour la version ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Danger décolle-talons latéral (seulement pour la version ERGOLOCK.CB - CBFI - ST - STFI) Indication obligation de porter des vêtements protecteurs Danger éclatement pneu Indication de la pression maximum de gonflage Plaque nome machine Plaquette du constructeur Plaquette version machine Plaquette sens de rotation Plaquette commande décolle-talons (seulement pour la version ERGOLOCK.CB - CBFI - ST - STFI) Plaquette danger parties rotatives Plaquette danger électricité
EN CAS DE PERTE OU DE DÉCHIFFREMENT NON PARFAIT D’UNE OU DE PLUSIEURS PLAQUES PRÉSENTES SUR LA MACHINE, IL EST NÉCESSAIRE DE REMPLACER LA/LES PLAQUES ET DE LES COMMANDER EN CITANT LE NUMÉRO DE CODE RE­LATIF.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
7102-M004-0_B
Page 74 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
F
1.0 GÉNÉRALITÉS
Le présent manuel fait partie intégrante du pro­duit.
Lire attentivement les avertissements et les instruc­tions contenues dans le présent manuel car ils four­nissent des indications importantes au sujet de la
SECURITE DE L’EMPLOI et DE L’ENTRETIEN.
GARDER AVEC SOIN CE MA­NUEL POUR TOUTE CONSULTA­TION ULTERIEURE.
2.0 DESTINATION D’EMPLOI
La machine modèle ERGOLOCK.CB, ERGOLOCK.AD dans les differentes versions sont des démonte-pneus de véhicules automobiles destinés à être employés ex­clusivement pour le montage, le démontage et le gon­flage de roues ayant des dimensions de 50" max. de diamètre et de 15" max. de largeur. La machine modèle ERGOLOCK.ST dans les differentes versions sont des démonte-pneus de véhi- cules automobiles destinés à être employés exclusive­ment pour le montage, le démontage et le gonflage de roues ayant des dimensions de 47" max. de diamètre et de 15" max. de largeur.
2.1 Préparation du personnel préposé
L’emploi de l’appareillage n’est consenti qu’au person­nel entraîné expressément et autorisé.
Etant donné la complexité des opérations nécessaires pour gérer la machine et pour effectuer les opérations avec efficacité et sécurité, il est nécessaire que le per­sonnel préposé soit entraîné d’une façon correcte pour qu’il apprenne les informations nécessaires afin d’at­teindre une façon opérationnelle en ligne avec les in­dications fournies par le constructeur. Une lecture soigneuse du présent manuel d’instruc­tions pour l’utilisation et l’entretien et une breve pé­riode d’accompagnement au personnel expert peuvent constituer une préparation préventive suffisante. La machine ne doit en aucun cas être utilisée pour des opérations autres que celles pour lesquelles elle a été conçue. Tout autre emploi est à considérer impropre et par conséquent déraisonnable.
On ne peut donc considérer le constructeur res­ponsable de dégâts éventuels qui seraient causés per des emplois impropres, erronés et déraisonna­bles.
3.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Protection anti-renversement du bras
Ce dispositif ne permet pas que le bras frappe l’opé­rateur.
Blocage du décolle-talons (seulement pour les
versions DB et AD)
Ce dispositif sert à empêcher la fuite du décolle-ta­lons pendant la manoeuvre du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre.
Protections fixes et abris
Il se trouve sur la machine quelques protections de type fixe qui sont destinées à éviter des risques po­tentiels d’écrasement, de coupure et de compression. Telles protections ont étées rèalisées après l’estima­tion des risques et après avoir évalué toutes les si­tuations opérationnelles de la machine. Des protections en caoutchouc ont étées appliquées dans les points opérationels considèrés comme cri­tiques.
Les protections en génèral et en particulier celles en matériel gommeux doivent être contrôlées périodique­ment dans le but d’évaluer leur état d’usage.
EXÉCUTER PÉRIODIQUEMENT L’ENTRETIEN DES PROTEC­TIONS, DES ABRIS ET DES DIS­POSITIFS DE SÉCURITÉ EN GÉNÈRAL COMME INDIQUÉ DANS LE CHAPITRE 13. ENTRE­TIEN ORDINAIRE.
Valve de pression maximum.
Elle sert à empêcher un excès d’alimentation pneu­matique. Elle règle l’entrée de l’air à 10 bars max. Cette valve est calibrée par le constructeur et ne peut pas être recalibrée.
Limiteur de pression non recalibrable.
Il sert à gonfler la roue dans des conditions de sécu­rité raisonnables. En effet, ce limiteur ne permet pas un gonflage à une pression supérieure à 3 ± 0,2 bars (44 PSI).
4.0
• Toute altération ou modification de l’appareillage,
• L’enlèvement ou l’altération des dispositifs de sécu-
• L’emploi de la machine n’est permis que dans des
• On recommande l’emploi d’accessoires et de pièces
NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
quelles qu’elles soient, qui n’aient pas été autorisées auparavant par le constructeur libèrent ce dernier des dommages dérivant des actes indiqués ci-des­sus ou pouvant s’y référer.
rité comportent une violation des Normes Européen­nes sur la sécurité.
lieux privés de risques d’explosion ou d’incendies.
de rechange originaux. Nos machines sont prévues pour n’accepter que des accessoires originaux.
7102-M004-0_B
F
Page 75 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
• L’installation doit être exécutée par un personnel qualifié, en plein respect des instructions rappor­tées ensuite.
• Contrôler que, au cours des manoeuvres opéra­tionnelles, il ne se produise pas des conditions de danger. Arrêter immédiatement la machine au cas où l’on rencontrerait des irrégularités dans son fonc­tionnement, et interpeller le service d’assistance du revendeur autorisé.
• Contrôler que l’aire de travail autour de la machine soit libre d’objets potentiellement dangereux et qu’il ne s’y trouve pas d’huile afin d’éviter que le caout­chouc puisse en être endommagé. En outre, l’huile répandue sur le sol constitue un danger pour l’opé­rateur.
• L’opérateur doit porter des vêtements de travail adé­quats, des lunettes de protection, des gants et un masque pour éviter des dommages dérivant de la projection de poussière nuisible, d’éventuelles pro­tections sacro-lombaires pour le soulèvement des parties lourdes. Il ne doit pas porter d’objets qui pendent comme des bracelets ou autres objets sem­blables. Les cheveux longs doivent être protégés avec des précautions opportunes, les chaussures doivent être adaptées au type d’opération à effectuer.
• Les poignées et les points d’appui servant au fonc­tionnement de la machine doivent être maintenus propes et dégraissés.
• En phase de gonflage, ne pas s’appuyer sur le pneu et ne pas se mettre dessus; en phase de collage de talon, garder les mains éloignées du pneu et du bord de la jante.
• Ne jamais activer le gicleur de gonflage (seulement dans le modèle avec gonflage tubeless) si le pneu n’a pas été bloqué correctement.
• Au cours des opérations de gonflage, toujours rester à côté de la machine et jamais devant.
des fourches sont indiqués par des marques placées sur l’emballage.
Fig. 4
6.0 DEPLACEMENT
Au cas où la machine devrait être déplacée de son emplacement de travail habituel à un autre, le trans­port de la machine doit être effectué suivant les ins­tructions énumérées ci-dessous.
Fig. 5
EN CAS DE COUPURE D’ALI­MENTATION PLACER LES PÉDA­LES EN POSITION DE POINT MORT.
5.0 EMBALLAGE ET DÉPLACEMENT
POUR LE TRANSPORT
La machine peut être emballée de deux façons diffé­rentes. Elle peut être partiellement démontée en ses pièces principales: le corps, le décolle-talons, la co­lonne et l’appendice latéral. Dans ce cas, la caisse en carton qui la contient a comme dimensions mm 1180x980x1300. Cette caisse est montée sur une palette de type européen.Elle peut au contraire être emballée com­plètement montée. Dans ce cas la caisse en carton qui la contient mesure 1470x1250x1650 mm. Le déplacement doit être ef­fectué au moyen de traspallett (palette de transport) ou de fork-lift (élévateur gerbeur). Les points de prise
• Protéger les arêtes vives aux extrémités par un ma­tériau adéquat (pluribol-carton).
• Ne pas employer de câbles métalliques pour la sou­lever.
• Bloquer au moyen de la poignée A le mouvement libre du décolle-talons.
• Elinguer avec une courroie de 100 cm de longueur dont la portée soit supérieure à 1000 Kg comme il est indiqué sur la Fig. 5.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
7102-M004-0_B
Page 76 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
F
7.0 DEBALLAGE
La boîte en carton se présente entourée de feuillards consistant en rubans en matière plastique. Couper ces feuillards avec des ciseaux adéquats. Avec un petit couteau, pratiquer des coupures le long des axes laté­raux de la boîte et l’ouvrir à éventail. Il est aussi possible d’effectuer le déballage en dé­clouant la boîte en carton de la palette sur laquelle elle est fixée. Après avoir enlevé l’emballage, dans le cas de machine emballée en configuration montée, s’as­surer de l’intégrité de la machine elle-même en con­trôlant qu’il n’y ait pas de parties visiblement endom­magées. Au cas où la machine serait emballée en configuration démontée en ses pièces principales, après avoir en­levé l’emballage, disposer les pièces une à une sur le sol et les contrôler toutes pour mettre en évidence le manque de dégâts éventuels ou d’anomalies. En cas de doute, ne pas employer la machine, et s’adresser à un personnel professionnellement quali­fié (à son propre revendeur). Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polys­tyrène expansé, clous, vis, bois, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants en tant que sour­ces potentielles de danger. Déposer les susdits maté­riaux dans des lieux spéciaux pour le ramassage s’ils sont polluants ou non biodégradables.
LA BOÌTE CONTENANT LES AC­CESSOIRES EST CONTENEUE DANS L’ENVELOPPE. NE PAS LA JETER AVEC L’EMBALLAGE!
8.0 AIRE D’INSTALLATION
Fig. 6
L’installation de la machine a besoin d’un espace utile de 2600 mm x 2800 mm (comme il est indiqué sur la Fig. 6, au moyen de la représentation en ligne hachu­rée). Le positionnement de la machine doit s’effectuer suivant les proportions indiquées. Les dimensions in­ternes en ligne continue indiquent les encombrements opérationnels maximum possibles. De sa position de commande l’opérateur est à même de visualiser tout l’appareil et l’aire qui l’entoure. Il doit empêcher que ne se trouvent, dans cette aire, des personnes non autorisées et des objets qui pourraient représenter des sources de danger. La machine doit être montée sur un plan horizontal, de préférence recouvert de ciment ou de carrelage. Eviter les plans instables ou disjoints. La plan d’appui de la machine doit supporter les char­ges transmises au cours de la phase opérationnelle. Ce plan doit avoir une portée de 500 Kg/m2 au moins. La profondeur du sol solide doit garantir la tenue des tampons d’ancrage.
7102-M004-0_B
F
Page 77 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
9.0 MONTAGE ET MISE EN SERVICE
Après avoir libéré de l’emballage les différentes pièces détachées, contrôler leur état d’intégrité, le manque d’anomalies éventuelles, et ensuite, observer les ins­tructions suivantes pour pourvoir à l’assemblage des pièces elles-mêmes en suivant, comme référence, la série d’illustrations ci-jointe.
9.1 Accessoires contenus dans l’emballage
La boîte des accessoires se trouve à l’intérieur de la caisse d’emballage. Contrôler qu’il s’y trouve toutes les pièces énumérées ci-dessous.
Code Description
0326001 0322000 1205900
Protection levier Levier lève-talons Rimsled, renfort mobile
9.2 Procédé d’assemblage
Exécuter avec l’aide de l’illustration Fig. 7 les opérations de montage, après avoir vérifier que les suivantes pièces se trouvent dans l’emballage.
Code Description
2176000
2175000
236007 237043 206019 222007 222011 203058
1357000
206188 237011
1811000
236004
Bouchon protection écrou M10 Bouchon protection écrou M6 Rondelle Fe 10,5x21x2 Rondelle plane 10x30x2,5 Vis TCEI M6x16 Écrou haut M6 Écrou haut M10 Vis TE M10x25 Ressort 5x28x130 Vis TCEI M6x12 Rondelle plane ø6x18 Vis TE M10x35 Rondelle plane 6,4
N.
1 1 2
N.
2 2 1 1 4 3 2 3 1 4 4 1 3
Fig. 7
1. Enlever l’emballage contenant l’appendice (E) et li-
bérer de son enveloppe la pièce en faisant atten­tion au miroir (C) contenu dans le même emballage.
2. (Seulement pour les versions CB et AD)
Soulever le décolle-talons (B) de la palette avec des moyens adéquats pour supporter un poids d’envi­ron 60 Kg, et le placer en position verticale dans un lieu proche de l’aire d’installation.
NE PAS POSITIONNER LE DÉ­COLLE-TALONS HORIZONTALE­MENT CAR IL POURRAIT SE PRODUIRE LA VIDANGE DU RÉSERVOIR DE L’HUILE.
3. Avant de déplacer la colonne (D) régler le bras de
montage (Fig. 8) suivant le mouvement indiqué sur le dessin et bloquer, une fois le mouvement obtenu, au moyen de la poignée spéciale de blocage. Main­tenant, enlever de la palette la colonne et la poser sur le sol près de la machine.
4. Soulever le corps de la machine et le positionner
sur le sol.
Fig. 8
Pousser
Bouton de verrouillage
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
7102-M004-0_B
Page 78 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
F
5. Démonter le carter arrière (Fig. 9) pour permettre
le montage suivant de la colonne.
Fig. 9
6. Préparer et disposer dans un lieu proche les vis et les accessoires nécessaires pour fixer la colonne.
7. Soulever la colonne, faire sortir les quatre tuyaux de la partie inférieure. Ces tuyaux devront être joints aux tuyaux correspondants qui se trouvent dans le corps de la machine et que l’on voit du trou supé­rieur où doit être positionnée la colonne. Fixer la colonne au corps de la machine en vissant les vis avec les écrous de quelques filets seulement afin de déterminer leur positionnement. Dans le cas de version CB ou AD, fixer le mât au dispositif de mouvement colonne en vissant les vis seulement pour quelque filé pour déterminer le positionnement (voir Fig. 7).
8. Joindre les tuyaux au moyen des raccords fixés sur leurs têtes en faisant attention à respecter les cou­leurs (le rouge avec le rouge, le bleu avec le bleu, et le tuyau noir doit être placé sur le raccord double qui contient les deux autres tuyaux noirs) (voir la Fig. 10).
sur la colonne même. Positionner ensuite le sup­port du décolle-talons (Fig. 11 pos. 4)(# 790090250) sur la tête du décolle-talons dans le pivot supérieur spécial. Fixer ensuite le support à la colonne précé­demment montée avec deux vis (Fig. 11 pos. 2)(#
203058) et deux écrous (Fig. 11 pos. 3)(# 222011). A la fin du montage assembler les protections des vis (Fig. 11 pos. 5)(# 2176000).
Fig. 11
Joindre, en outre, le tuyau rilsan 8x6 noir, (Fig. 11 pos. 1) qui dépasse de la colonne, au lubrificateur du
décolle-talons.
FAIRE PASSER LE TUYAU RIL­SAN NOIR SOUS LES CÂBLES EN ACIER QUI SERVENT À RÉ­GLER LE DIAMÈTRE ET QUI PROVIENNENT DE L’UNITÉ DE COMMANDE DU DÉCOLLE-TA­LONS.
10 - Visser dans les trous prevus 4 vis (Fig. 12 pos.
1)(# 206188) et 4 rondelles relatives (Fig. 12 pos.
2)(# 237011) sur les renforts filetés (Fig. 12 pos.
3) qui se trouvent sur la machine, pour serrer le
cuve du gonflage Tubeless (Fig. 12 pos. 4) au carter postérieur (Fig. 12 pos. 5).
1 32
1. Tuyau rilsan 8x6 rouge
2. Tuyau rilsan 8x6 bleu
3. Tuyau rilsan 8x6 noir
9. (Seulement pour les versions CB et AD)
Positionner le décolle-talons sur la colonne en insé­rant le pivot inférieur dans le support spécial placé
Fig. 10
Fig. 12
7102-M004-0_B
F
Page 79 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
11 - Connecter le tuyau noir (Fig. 13 pos. 1) et le tuyau
bleu (Fig. 13 pos. 2) au branchement rapid comme indiqué dans la figure 13.
Fig. 13
12 - Joindre l’alimentation pneumatique du réseau, au
moyen du raccord positionné sur le groupe de filtre de la machine. Le tuyau à pression provenant du réseau doit avoir une section de 10x19 (Fig. 14).
Fig. 14
Fig. 15
14. (Seulement pour les versions CB et AD)
S’assurer que le décolle-talons tourne librement sur son axe et procéder au fixage de celui-ci, par l’intermédiaire du pivot inférieur, sur la bride de la colonne, en employant la vis (# 203058) et le joint (# 237043). Serrer avec la clé dynamométri­que calibrée à 70.
15. (Seulement pour les versions CB et AD)
Accrocher le ressort (# 1357000), en ouvrant le décolle-talons, entre les deux pivots soudés res­pectivement, l’un sur la bride inférieure de la co­lonne, et l’autre dans la partie inférieure du dé­colle-talons (voir Fig. 16).
13. Bloquer, à partir du bord extérieur, une grosse jante de 14" et porter la partie inférieure de l’outil de montage contre le bord de la jante (voir Fig. 15).
(Seulement pour les versions CB et AD) Avant de procéder, positionner le deux plaques du dispositif de manutention colonne parfaitement superposées (voir Fig. 15 pos. 1).
Faire tourner la colonne, qui est désormais montée sur le décolle-talons, de façon telle que la partie gau­che de l’outil de montage , reste intercalé de 3-4 mm par rapport au bord de la jante. Le côté droit de l’outil doit toucher le bord de la jante. En mainte­nant cette position, serrer les quatre boulons (Fig. 12 pos. 6) de la colonne avec une clé dynamométri­que calibrée à 65 Nm. Fermer ensuite en remontant le carter arrière précédemment détaché.
Fig. 16
16. (Seulement pour les versions CB et AD)
Fermer le décolle-talons et monter l’arrêt de l’ouverture (Fig. 17 pos. 1) (# 1029000) en em­ployant une vis (Fig. 17 pos. 2) (# 1811000) et un rondelle (Fig. 17 pos. 3) (# 236007). Serrer avec la clé dynamométrique calibrée à 70 Nm.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
7102-M004-0_B
Page 80 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
F
Fig. 17
17. (Seulement pour les versions CB et AD)
Monter le miroir (# 1382000) sur la partie infé­rieure du décolle-talons, en employant les deux vis déjà vissées partiellement sur le carter du dé­colle-talons même. Régler l’inclinaison désirée (voir Fig. 18).
Fig. 18
Fig. 19
19. (Seulement pour les versions FI)
Desserrer la vis de fixage du Dispositif avec manomètre (Fig. 20 pos. 2). Positioner l’ étrier de support (Fig. 20 pos. 1) du Dispositif de gonflage sur le Dispositif avec manomètre (Fig. 20 pos. 3). Serrer, donc, la vis (Fig. 20 pos. 2).
Carter extérieur lève­talons
18. Monter l’Appendice laterale (à demande pour la ver-
sion ST) au mât en utilisant les vis M6x16 (Fig. 19 pos. 1)(# 206019), les rondelles (Fig. 19 pos. 2)(#
236004) et le écrou M6 (Fig. 19 pos. 3) (# 222007). Monter le Dispositif avec le manomètre à l’appendi­ce en utilisant les vis (Fig. 19 pos. 4)(# 206019), les écrous M6 (Fig. 19 pos. 5)(# 222007) et les protections des vis (Fig. 19 pos. 6)(# 2175000). Connecter, donc, le tuyau rilsan 8x6 rouge, qui sort du mât, au raccord du dispositif de gonflage monté sur l’appendice.
Fig. 20
20. (Seulement pour les versions CB et ST)
Monter l’outil lève-talons sur le bras décolle-talons en utilisant les accessoires déjà disposés sur ledit outil. Le ressort à godet doit être positionné à l’in­térieur de l’ailette de l’outil (voir Fig. 21).
7102-M004-0_B
F
Page 81 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
Fig. 21
LEGENDE 1 – Bras décolle-talons (# 4004401) 2 – Palette (# 4064201) 3 – Vis pour bras décolle-talon (# 140925901) 4 – Écrou auto-bloquant M12 (# 228006) 5 – Rondelle plane (# 237069) 6 – Pommeau sphérique D. 40 (# 903090) 7 – Ressort godet (# 253017)
21. Monter l’anneau (# 0223000) avec les 2 vis spé-
ciales qui se trouvent déjà prédisposées sur le corps de la machine. L’anneau porte-graisse peut se monter sur quatre endroits différents suivant la commodité de l’utilisateur.
La machine est fournie avec un câble volant de 3 mètres de longueur. La fiche du câble doit répondre aux standards suivants:
• Conformité Norme IEC 309
230/400 Volt – 16A
2P + Terre
IP 44
VERSION AVEC
MOTEUR MONOPHASÉ
Telle qu’elle est livrée, la machine est prévue pour fonc­tionner à une tension monophasé de 200 ÷ 265 V ­50/60 Hz.
10.0 SYSTÈME D’ANCRAGE
La machine emballée est fixée à la palette à travers les pieds de support. Ces pieds servent aussi au fixage de la machine au sol dans l’aire opérationnelle. Fixer la machine à terre à travers les goujons d’an­crage) comme il est indiqué sur la Fig. 22.
Fig. 22
UNE FOIS TERMINEES LES OPERATIONS DE MONTAGE FAIRE UN CONTROLE DE TOUTES LES FONCTIONS DE LA MACHINE.
9.3 Branchements électriques
TOUTE INTERVENTION SUR LA PARTIE ÉLECTRIQUE DE LA MACHINE DOIT ÊTRE CONFIÉE À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ À CET EFFET.
Conformément à la Norme en vigueur, la machine n’est pas dotée de sectionneur général; son raccordement au secteur d’alimentation électrique s’effectue par l’intermédiaire d’un branchement fiche/prise.
a=595 mm b=420 mm
Les trous à faire dans le substrat rigide doivent avoir environ 10 cm. de profondeur et un diamètre de 8 MA. Les goujons (Fig. 22 pos. 1) doivent être intro­duits dans les trous préparés et serrer avec force jus­qu’à ce que le système tienne complètement.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
7102-M004-0_B
Page 82 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
F
11.0 COMMANDES
11.1 Unité de commande du décolle-talons (seulement pour les versions CB et AD)
Elle est composée de deux poussoirs ayant des fonc­tions différentes qui sont insérés sur un unique bloc de commande. Le bloc peut être empoigné pour dé­placer le décolle-talons et pour le mettre en position de travail. Avec l’unité de commande du décolle-ta­lons il est donc possible de commander tous les mou­vements nécessaires pour une action complète de dé­collage des talons.
• Mouvement manuel de translation du décolle-talons.
Mouvement consistant à tirer et à pousser le groupe de
commande pour établir manuellement le diamètre de la roue. L’indication des diamètres est fournie sur une échelle spéciale qui est positionnée sur le support de la poignée.
• Les deux poussoirs pneumatiques qui se trouvent
sur la commande gouvernent les bras décolleurs de talons supérieur et inférieur.
Chaque poussoir a trois positions. La première est la position de repos (les bras décolleurs de talons sont ouverts).
• La deuxième position, du type opérationnel stable,
de chaque poussoir produit un mouvement du bras décolleur de talons. Le poussoir droit fait bouger le bras inférieur vers le haut. Le poussoir gauche fait bouger le bras supérieur vers le bas.
• La troisième position est du type à action maintenue.
Cela signifie qu’une pression supplémentaire du pous­soir droit actionne une pompe hydraulique qui met en mouvement le rouleau du décolle-talons inférieur. Vice versa, un actionnement supplémentaire du pous­soir gauche produit un mouvement hydraulique du rouleau supérieur. L’interruption de la pression inter­rompt le mouvement tout en maintenant la position atteinte (voir Fig. 23).
Fig. 24
11.3 Pédale de gonflage
Version avec gonflage avec manomètre
La pédale de gonflage dans cette version n’a qu’une seule fonction. La pression de la pédale, à action maintenue, produit la distribution de l’air à pression contrôlée (max. 3 ± 0,2 bars 44 PSI).
Version avec gonflage Tubeless
La pédale de gonflage a deux fonctions. La distribution de l’air à pression maximum contrôlée comme dans la version précédente et une deuxième fonction d’éjection du jet d’air à partir de le tuyère de gonflage pour contribuer au collage des talons du pneu.
Fig. 25
Fig. 23
pos. 0
pos. 1
pos. 2
11.2 Pédales de direction
Le “Pédale 1” a deux positions operatives stables. La pression vers le bas fait accomplir un mouvement de rotation du moteur du mandrin en sens des aiguilles d’une montre. Le soulèvement du pédale vers l’haut fait accomplir le mouvement opposé. Le “Pédale 2” (seulement pour versions CB et ST)a une position operative stable. La pression vers le bas fait fermer le bras du décolle-talons. En laissant le pédale, le bras retourne dans la position de répos.
Pos. 1 - Gonflage pneumatic avec manomètre Pos. 2 - Gonflage pneumatic avec manomètre + buse
de gonflage
11.4 Commande du bras vertical
Il s’agit d’un actionnement complètement manuel. Il permet de positionner l’outil de montage en position de travail. La position de travail correcte doit être réalisée au moyen de l’actionnement de la commande latérale.
7102-M004-0_B
F
Page 83 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
12.0 EMPLOI DE LA MACHINE
12.1 Opérations préliminaires - Préparation de la roue
• Enlever les contre-poids d’équilibrage sur les deux
côtés de la roue.
• Enlever la tige de la valve et laisser le pneu se dégon-
fler complètement.
• Vérifier de quel côté on devra démonter le pneu, en
regardant où se trouve le creux.
• Vérifier le point de blocage de la jante.
• Essayer de reconnaître les roues spéciales telles que,
par exemple, les types "TD" et "AH", dans le but d’améliorer les opérations de blocage, de décollage des talons, de montage et de démontage.
12.2 Détallonage par palette latérale (seu­lement pour les versions CB et ST)
Après avoir préparé la roue, comme il a été décrit dans le paragraphe précédent, se conformer aux indications qui suivent pour procéder au décollage des talons:
1. Positionner la roue comme il est indiqué sur la Fig.
26 et approcher l’outil décolle-talons du bord de la jante.
12.3 Blocage de la roue
Toutes les roues doivent être bloquées sur le plateau gommé utilisant le dispositif de blocage approprié (Fig. 27 pos.
2).
(Fig. 27 pos. 1) à travers le trou central en
Fig. 27
Fig. 26
2. Appuyer sur la pédale droite et actionner l’outil
décolle-talons jusqu’à détacher le talon. Au cas où le talon ne se détacherait pas au premier décollage, répéter l’opération, sur différents points de la roue, jusqu’à ce que le talon soit complètement détaché.
3. Répéter l’opération sur le côté opposé de la roue.
4. Lubrifier soigneusement le pneu le long de toute la
circonférence du talon des deux côtés. Le manque de lubrification pourrait causer un frottement en­tre l’outil de montage et le pneu, ce qui provoque­rait la détérioration du pneu et/ou du talon.
NOTE: en cas d’emploi des jantes sans trou central on
doit utiliser l’outil nécessaire (disponible à la demande)
Pour procéder au blocage de la roue suivre les ins­tructions suivantes:
1. Défiler l’arbre de blocage central et le cône relatif
(Fig. 28 pos. 1) à travers la poignée appropriée (Fig. 28 pos. 2) et, si nécessaire, le tourner pour rendre plus facile l’extraction.
Fig. 28
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
7102-M004-0_B
Page 84 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
F
2. Positionner la roue (Fig. 29 pos. 1) sur la plate-
forme de blocage en s’assûrant que le pivot d’ entraînement (Fig. 29 pos. 2) entre dans un trou qui se trouve sur le moyeau de la jante.
Fig. 29
4. Insérer l’arbre et le cône relatif (Fig. 31 pos. 1) sur la jante (Fig. 31 pos. 2).
Fig. 31
3. Si le moyeau de la roue est trop haute en respect
du entraîneur (Fig. 30 pos. 2), utiliser la rallonge (Fig. 30 pos. 1) fournie en dotation.
Fig. 30
5. Turner de 90° (Fig. 32 pos. 1) et soulèver l’arbre (Fig. 32 pos. 2) pour l’accrocher dans le trou.
Fig. 32
6. En maintenant soulèvé l’arbre (Fig. 33 pos. 1) à travers la poignée appropriée (Fig. 33 pos. 2), tourner le collier (Fig. 33 pos. 3) fin au complète blocage du cône (Fig. 33 pos. 4) sur la wheel (Fig. 33 pos. 5).
7102-M004-0_B
F
Page 85 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
Fig. 33
12.3.1 Réglage hauter du mandrin (version avec mandrin mobile)
Le mandrin avec le blocage central a 3 differentes positions de travail en hauteur. Un système de “déclenchement instantané” permit de déboîter la partie mobile du mandrin et positionner avec facilité le plateau de support à l’hateur desirée. Le réglage à travers l’arbre glissant est possible grâce à trois phase suivantes comme indiqué sur la photo annexée:
1- Soulever la bride comme indiqué par les flèches (Fig.
35 pos. 1).
2 - Dans le même temps décrocher et soulever le support
roue comme indiqué par les flèches (Fig. 35 pos. 2).
3 - Verifier que la bride retourne dans la position de
accrochage. Cette façon permit de positionner le pneumatique dans la moyen correct selon les outils de travail.
Fig. 35
7. Pour les roues avec jantes en alliage utiliser la
protection en plastique appropriée (Fig. 34 pos.
1).
Fig. 34
2
2
1
1
12.3.2 Protection plateau roues renversées
En cas d’emploi des roues renversées, pour protéger la jante, mettre sur la plate-forme en caoutchouc une protection en material plastique transparent disponible à la demande (Fig. 36 pos. 1). On conseille un remplacement fréquent et en tous le cas s’il y a des endommagements visibles (voir Fig. 36).
Fig. 36
1
Pour débloquer la roue, exécuter les opérations dressées en précedence dans l’ordre opposé.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
7102-M004-0_B
Page 86 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
F
12.3.3 Dispositif de mouvement colonne
Dans le versions CB et AD, il est possible régler la position du décolle-talons pour adapter la gamme d’emploi du démonte-pneus pour les dimensions différentes de la roue. Le groupe colonne (Fig. 37 pos. 3) peut reculer (Fig. 37 pos. A) (pour les roues grandes) ou il peut avancer (Fig. 37 pos. B) (dans le cas des roues petites) à travers une guide coulissant réglée par un vo­lant à main (Fig. 37 pos. 1) qu’on doit turner seulement après avoir actionner le (Fig. 37 pos. 2) comme indiqué par la flèche C pour débloquer le dispositif. Après avoir positionné le groupe colonne (Fig. 37 pos. 3), procéder à bloquer le dispositif en plaçant le levier comme indiqué par la flèche D.
• Actionner la pompe hydraulique, toujours avec le pous­soir gauche, jusqu’à bloquer le rouleau sur le pneu (le blocage s’effectue quand on voit le rouleau se déplacer en avant).
• Porter vers le haut le rouleau inférieur, en écrasant le poussoir droit, jusqu’à ce qu’il touche le pneu.
• Actionner la pompe hydraulique, toujours avec le pous­soir droit, jusqu’à bloquer le rouleau sur le pneu.
• Faire tourner la roue dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre en actionnant le pédale relatif vers le haut et en même temps actionner le poussoir droit pour décoller le talon de la partie inférieure (on peut suivre l’opération à travers le miroir monté sur le décolle-talons).
• Une fois terminé le décollage du talon de la partie infé­rieure, on reporte le rouleau inférieur dans sa posi­tion de repos en actionnant le poussoir droit jusqu’à la position 0.
• Procéder au décollage du talon du bord supérieur, de la même façon, mais en actionnant au contraire le poussoir gauche de l’unité de commande.
Instructions pour le décollage des talons de pneus et de jantes du type “TD” et “AH”
Fig. 37
12.4 Détallonage au moyen de rouleaux verticaux (seulement pour les ver­sions CB et AD)
• Après avoir bloqué la roue, porter le décolle-talons
dans sa position de travail.
• Etablir le diamètre de la roue en faisant bouger la
commande en avant et en arrière en se référant à l’échelle de diamètres placée sur l’unité de com­mande. Cette échelle est purement indicative dans ce sens que, à égalité de diamètre, les jantes ne sont pas toutes pareilles.
• Porter vers le bas, jusqu’à ce qu’il touche le pneu, le
rouleau supérieur en actionnant le poussoir gauche de l’unité de commande et le laisser dans cette posi­tion contre le bord de la jante (voir Fig. 38).
Fig. 38
Pneus et jantes du type “TD”
• Décoller un talon à la fois en commençant par le talon supérieur.
• Positionner le rouleau à 1 cm du bord de la jante.
• Faire tourner la roue dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et en même temps actionner le poussoir gauche du décolle-talons pour mettre en fonc­tion la pompe hydraulique.
• Garder la pompe hydraulique en fonction jusqu’à créer un espace suffisant, entre le pneu et la jante, pour la lubrification du talon.
• Continuer, alors, avec la pompe juqu’au décollage com­plet du talon.
• Tourner la roue et la bloquer pour le décollagedu ta­lons dans la pertie inférieur. Il peut arriver que le talon soit renversé. Dans ce cas­ci on enlève le rouleau et on recommence en repositionnant le rouleau contre le bord de la jante et on agit avec toute la puissance de la machine jusqu’au décollage complet du talon.
Pneus et jantes du type “AH”
Après avoir bloqué la roue, on procède comme il est dé­crit ci-dessous:
• Graisser le bord du pneu.
• Positionner les rouleaux comme d’habitude.
• Décoller un talon à la fois en commençant par le talon inférieur.
Pour les types de roues “TD” et “AH” il est conseillable que la pression de l’alimentation d’air ne soit jamais au-dessous de 8 bars.
7102-M004-0_B
F
Page 87 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
12.5 Démontage du pneumatique (seule­ment pour les versions CB et AD)
Après avoir décollé les deux talons, on procède au démontage du pneu.
1. Ecraser la pédale pour faire tourner la roue dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la tige de la valve ait atteint la position de “1 heure”.
2. Positionner le bras de montage/démontage sur le
bord externe de la jante.
Il est important d’obtenir une position correcte du bras de montage (possibilité de 4 positions différentes). On obtient les quatre positions en agissant sur la poignée montée sur la colonne. Déplacer manuellement les bras jusqu’à obtenir le blocage dans la position dési­rée. La position correcte est celle que l’on obtient quand se forme un angle de 90° entre le bras porte­outils et le disque de la jante (voir Fig. 39).
Fig. 39
5. Soulever le pneu et répéter l’opération sur le deuxième talon.
Sur les gros pneus surbaissés, pour obtenir un démon­tage plus facile et plus sûr, après avoir décollé le talon supérieur, continuer à pousser jusqu’à obtenir un es­pace suffisant pour lubrifier le creux, le siège du talon et le talon même (voir Fig. 40). Le manque de lubrification pourrait causer un frottement entre l’outil de montage et le pneu, ce qui causerait un dommage au pneu et/ou au talon.
Fig. 40
Graisser
Cette position est importante dans ce sens que:
• Elle diminue la tension en phase de démontage/mon­tage.
• Elle répartit la force appliquée sur l’outil de mon­tage, sur la plus grande surface possible.
• Elle diminue sensiblement l’usure de l’outil.
EN CAS DE JANTES AYANT UN BORD BOMBÉ OU PLAT, LE BRAS DOIT FORMER UN ANGLE DE 100°/110°.
3. Porter la protection du levier (# 0326001) vers l’ex-
trémité pointue du levier lève-talons. Avec le levier même, soulever le talon au-dessus de l’extrémité droite de l’outil de montage et le positionner parallèlement au disque de la jante en pressant en même temps sur le flanc du pneu dans la position de “6 heures”.
4. Appuyer sur la pédale pour faire tourner la roue dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le talon tout entier soit soulevé de la jante. En phase de rotation de la roue, le levier lève-talons glissera hors de l’outil de montage en se plaçant sur le bord de la jante. La protection en plastique empêchera que le levier n’érafle la jante.
En phase de démontage du talon supérieur, il pourrait arriver que le talon inférieur se repositionne sur la jante. Dans ce cas-ci employer le rouleau inférieur du décolle­talons pour décoller ultérieurement le talon, et au cas où le pneu serait très large, le pousser jusqu’à l’outil de montage (voir Fig. 41).
Fig. 41
En phase de démontage de pneus durs, il peut arriver que le talon se positionne, sur l’outil de montage, avec son bord tourné. Ce fait provoquerait le glissement du talon même hors du levier quand commence la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour remédier à cet inconvénient, il faut tourner légèrement la roue dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre jus­qu’à ce que le bord se détende. A ce moment-là, com­mencer le démontage dans le sens des aiguilles d’une montre (voir Fig. 42).
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
7102-M004-0_B
Page 88 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
F
Fig. 42
NON
OUI
En phase de démontage de pneus durs à profil surbaissé, il peut arriver que le talon pousse vers le haut l’outil de montage. Il peut alors être utile d’employer le rouleau décolleur de talons supérieur pour pousser le talon vers les bas, en créant l’espace nécessaire pour positionner le levier et en même temps pousser vers le bas le bras porte-outils (Fig. 43).
Il existe sur le marché des jantes dont il est difficile de contrôler la position du creux quand le pneu est monté. Pour la vérification il est opportun de se faire aider les rouleaux du décolle-talons pour écraser suffisamment le pneu de façon à pouvoir voir complètement la par­tie intérieure de la jante.
12.6 Montage du pneumatique (seulement pour les versions CB et AD)
Pour exécuter le montage du pneu procéder selon les opérations suivantes:
1. Lubrifier les talons du pneu.
2. Positionner le pneu sur la jante et baisser le bras
pour disposer l’outil de montage sur le bord ex­terne de la jante en contrôlant son inclinaison.
3. Positionner le bord du talon inférieur sur la partie
gauche de l’outil de montage et appuyer sur la pé­dale pour la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Répéter l’opération sur le talon supérieur en ayant
soin de positionner d’abord la tige de la valve sur la position "5-6 heures".
En phase de montage de pneus durs à profil surbaissé, il peut être utile d’employer le rouleau supérieur du dé­colle-talons pour pousser le talon dans le creux (voir
Fig. 44).
Fig. 44
Fig. 43
Au cas où, durant la phase de démontage et de montage du pneu, le moteur ralentirait ou s’arrêterait, effectuer les contrôles suivants:
• Contrôler que le talon ait été lubrifié.
• Contrôler que le talon ait été poussé dans le creux.
• Contrôler qu’ait été choisi le côté juste de la jante pour le démontage ou le montage du pneu.
• Contrôler que la pression de l’alimentation ne soit pas inférieure à 8 bars.
• Contrôler qu’il ne s’agisse pas d’une jante avec un creux hors du centre.
Pour exécuter cette opération il faut bloquer le décolle­talons avec la poignée relative, rapprocher le rouleau supérieur du décolle-talons sur le bord du pneu et actionner la pompe hydraulique, et en même temps faire tourner le moteur dans le sens des aiguilles d’une montre (voir Fig. 45).
Fig. 45
Bouton de ver­rouillage
7102-M004-0_B
F
Page 89 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
12.7 Pour jantes avec la partie términale des bras soulevée par rapport au bord de la jante
(Démontage)
1. Bloquer la roue (préventivement dégonfler complète-
ment le pneu et enlever les contrepoids d’équilibrage sur les deux côtés de la roue).
2. Décoller le pneu selon le procédé standard.
3. Utiliser le rouleau supérieur pour lubrifier le talon
du pneu, le bord, le siège du talon et le BORD de la JANTE avec un lubrifiant convenable.
4. Positionner le bras de montage/démontage en ar-
rière en position “3” et utiliser le levier enlèvetalons pour soulever le talon du pneu sur l’outil de mon­tage.
5. Soulever le rouleau inférieur pour réduire la tension
du pneu sur l’outil de montage.
6. Presser la pédale et tourner la roue en sens horaire.
7. Soulever le talon inférieur sur l’outil de montage à
travers le levier et tourner en sens horaire, pour terminer le démontage.
(Montage)
1. Lubrifier les deux talons du pneu avec un lubri-
fiant convenable.
2. Lubrifier la partie intérieure de l’outil de montage,
et même le borde de la jante.
3. Le bras de montage doit être en position ‘3’.
4. Terminer l’operation de montage selon le procédé
standard.
12.8 Gonflage du pneu sur une machine sans gonflage Tubeless
Brancher le dispositif de gonflage sur la valve du pneu et gonfler le pneu même en actionnant la pédale pla­cée sur le côté droit de la machine.
IL Y A UN DISPOSITIF DE LIMI­TATION DE LA PRESSION MAXI­MALE DE L’AIR COMPRIMÉ (3 ± 0,2 BAR / 44PSI).
Des talons et des jantes bien lubrifiés rendent le collage des talons et le gonflage beaucoup plus sûrs et plus faci­les.
12.9 Gonflage du pneu sur une machine avec gonflage Tubeless
Certains types de pneus peuvent être difficiles à gonfler si les talons ne sont pas en contact avec la jante. Le dispositif de gonflage Tubeless fournit de l’air à haute pression de gicleur et ce qui favorise le positionnement des talons contre la jante en faisant commencer le gon­flage normal du pneu.
Pour procéder au gonflage du pneu suivre les indications suivantes:
• Brancher le terminal de gonflage sur la valve du pneu.
• Presser le buse contre le bord de la jante.
• Presser le pédale de gonflage, en fournissant en cette
façon le jet d’air nécessaire pour l’embrochage du talon.
• Soulèver le talon inférieur et presser dans le même
temps le pédale, au deuxième stade, qui se trouve dur le côté gauche de la machine en fournissant le jet d’air nécessaire.
• Continuer à gonfler le pneu, jusqu’à la pression de-
mandée, en pressant le pédale lateral.
POUR PERMETTRE AU JET D’AIR DE COLLER LES DEUX TALONS NE PAS GARDER LE TALON SOULEVE AVEC FORCE.
12.10 Emploi spécial du décolle-talons (seu-
lement pour les versions CB et AD)
Non seulement le décolle-talons peut être employé pour aider au cours des opérations de démontage et de montage, mais il peut servir aussi pour l’optimalisation (matching) du pneu avec la jante. Pour exécuter cette opération observer les indications suivantes:
• Bloquer le pneu entre les rouleaux du décolle-ta-
lons.
• Faire tourner le moteur dans le sens contraire à ce-
lui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le point de référence fait sur le pneu coïncide avec le point de référence de la jante (en général la valve) (voir
Fig. 46).
Fig. 46
En cas où le coinçage ne peut pas être effectué à 3 ÷ 0,2 bar, il faut dégonfer le pneu, l’enlever de la ma­chine et le mettre dans une cage de securité, au fin de completer le gonflage.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
7102-M004-0_B
Page 90 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
F
13.0 ENTRETIEN ORDINAIRE
Pour garantir l’efficacité de la machine et pour qu’elle fonctionne correctement, il est indispensable de se con­former aux instructions rapportées ci-dessous, en effec­tuant son nettoyage quotidien ou hebdomadaire et son entretien périodique chaque semaine. Les opérations de nettoyage et d’entretien ordinaire doi­vent être effectuées par un personnel autorisé en accord avec les instructions rapportées ci-dessous.
• Interrompre l’alimentation avant d’effectuer n’importe quelle opération de nettoyage ou d’entretien ordinaire.
• Libérer la machine des dépôts de poussière de pneu et de scories de matériau varié avec l’aspirateur.
NE PAS SOUFFLER AVEC DE L’AIR COMPRIME.
• Ne pas employer de dissolvants pour le nettoyage du régulateur de pression/graisseur à huile.
• Effectuer chaque jour le drainage de l’eau de conden­sation du réservoir du régulateur de pression. Pres­ser le raccord placé sur la base du régulateur pour faire écouler l’eau (voir Fig. 47).
Périodiquement controler l’étallonage du graisseur du groupe regulateur de pression/burette: 1 goutte de huile toutes les 11-15 tours du moteur du centrage auto­matique.
• Périodiquement controler l’étallonage du graisseur sur le décolle-talons: 1 goutte de hiule par chaque mouve­ment complet (en avant/en arrière) des bras inférieur et supérieur du décolle-talons.
• Chaque semaine ou au besoin, remplir le réservoir
d’huile à travers l’ouverture prévue à cet effet munie de bouchons ou de vis et présente sur le filtre lubrificateur.
NB: Éviter de procéder à l’opération en dévissant le récipient du filtre lubrificateur.
• L’utilisation d’huile de synthèse peut endommager le filtre régulateur de pression.
• Lubrifier toutes les semaines les 5 points indiqués sur le plan de lubrification inséré dans la plaquette spéciale placée sur la machine.
• Remplacer immédiatement les pièces usées, rouleaux décolleurs de talons, protection du levier, outil de montage.
• Périodiquement, au moins une fois chaque deux mois, vérifier les condotions des protections en caoutchouc dont on a parlé au point 3.0 Dispositifes de sécurité. En cas de besoin substituer les parties endommagées en les demandant au constructeur.
• Périodiquement (au moins chaque 100 heures de tra-
vail) contrôler le niveau du lubrifiant dans le reducteur (Fig. 48 pos. 1). Il est possible executer cette opéra­tion en enlevant le bouchon (Fig. 48 pos. 3), qui se trouve sur le trou placé sur le chassis et en enlevant le bouchon (Fig. 48 pos. 2) qui se trouve sur le reducteur.
Fig. 48
Fig. 47
Alimentation air
Appuyer pour vidanger
Régulateur de pression
Vis de réglage
Graisseur
POUR PERMETTRE UNE PLUS LONGE DUREÉ DU FILTRE ET DE TOUS LES ORGUES PNEU­MATIQUES EN MOUVEMENT, IL FAUT S’ASSURER QUE L’AIR EU ENTREÉ SOIT:
• EXEMPT L’HUILE LUBRIFIANT DU COMPRESSEUR;
EXEMPT D’HUMIDITÉ;
• EXEMPT D’IMPURITÉ.
TOUT DOMMAGE DÉRIVANT DE LA NON OBSERVATION DES IN­DICATIONS CI-DESSUS NE SERA PAS IMPUTABLE AU CONSTRUC­TEUR ET POURRA CAUSER LA DÉCHÉANCE DES CONDITIONS DE GARANTIE!!
7102-M004-0_B
F
Page 91 de 116
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
ERGOLOCK.CB - AD - ST
14.0 TABLEAU DE RECHERCHE DES INCONVENIENT EVENTUELS
Inconvénient
Le bras supérieur du décolle-talons reste en bas (seulement pour versions CB et AD).
La pompe hydraulique du décolle­talons se boque (seulement pour versions CB et AD).
gonflage, le gicleur n’éjecte pas d’air (Modèle avec gonfleur tubeless).
Le mandrin ne tourne pas. 1. Le premier limit de courant est
La pression de l’alimentation est in­férieure à 6 Bars.
Le graisseur à huile du décolle­talons est vide.
Les pédales de gonflage se sont déréglées.
2. Le deuxième limit de courant est
3. Manque d’alimentation
4. Tension du réseau insuffisant.
5. Tension du réseau trop haute.
6. Imprévu et bref perte de tension
7.Le deuxième limit de temperature
Cause possible
dépassé.
dépassé.
du réseau.
est dépassé.
Remède
Contrôler la pression de l’alimentation. Appeler l’assistance.
Remplir jusqu’au goulot le réser­voir avec l’huile spéciale en déta­chant d’abord l’alimentation. Appeler l’assistance.
Appeler l’assistance.Quand on appuie sur la pédale de
1. Attendre la restauration automa­tique en soulèvant le pédale.
2. Débrancher la machine du réseau au moins pour 30 seconds et la remettre.
3. Connecter l’alimentation.
4. Raccourcir la longueur du câble rallonge qui porte à la machine ou augmenter la section des con­ducteurs (débrancher et remet­tre).
5. Débrancher la machine du réseau au moins pour 30 seconds et la remettre.
6. Débrancher la machine du réseau au moins pour 30 seconds et la remettre.
7. La machine NE réparte PAS jus­que la temperature n’arrive pas sous le niveau de sécurité.
Le mandrin ne atteinte pas la vitesse maximum.
1. Le premier limit de temperatu­re est dépassé.
2. La résistance mécanique est augmentée.
1. Attendre le refroidissement du groupe inverter/moteur.
2. Turner (sans roue) le groupe mandrin pour quelques minu­tes. Si à la fin le mandrin ne accélere pas de nouveau, appeler l’assistance.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
15.0 DONNEES TECHNIQUES
Alimentation air recommandée ................ 8 - 10 bar
Vitesse moteur électrique ............................. 14 rpm
Alimentation électrique
recommandée ......................... monophasé 1,5 kW -
200÷265V - 50/60 Hz
Diamètre maximum de la roue
(pour versions CB et AD) ................................... 50”
Diamètre maximum de la roue
(pour version ST) ............................................... 47”
Largeur max. de la roue ..................................... 15”
Puissance décollage de talon par rouleau .... 1900 kg
Ouverture max. décolle-talons vertical ............... 19”
Bruit ............................................................ dBA 85
15.1 Poids
ERGOLOCK.CB .............................................. 260 Kg
ERGOLOCK.CBFI ........................................... 266 Kg
ERGOLOCK.AD ............................................. 234 Kg
ERGOLOCK.ADFI .......................................... 240 Kg
ERGOLOCK.ST .............................................. 204 Kg
ERGOLOCK.STFI ........................................... 210 Kg
7102-M004-0_B
Page 92 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
F
15.2 Dimensions
Fig. 49
Modèle
ERGOLOCK.CB
ERGOLOCK.CBFI
ERGOLOCK.AD
ERGOLOCK.ADFI
ERGOLOCK.ST
ERGOLOCK.STFI
A (mm)
1100
B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
/
1140
/
1140
/
1140
1880
950
/
950
1450
/
1450
1650
/
G (mm)
1360
H (mm)
1530
/
7102-M004-0_B
F
Page 93 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
16.0 MISE DE COTE
En cas de mise de côté pour une longue période il est nécessaire de disjoindre la source d’alimentation et de pourvoir à la protection de la machine afin d’éviter le dépôt de la poussière. Veiller à graisser les parties qui pourraient s’abîmer en cas de dessèchement. A l’occa­sion de la remise en fonction remplacer l’outil de mon­tage.
17.0 MISE A LA FERRAILLE
Si l’on décide de ne plus employer cet appareil, on re­commande de le rendre inopérant en éliminant les tuyaux à pression de jonction. Considérer la machine comme une ordure spéciale et la démolir en la divisant en parties homogènes. L’écouler suivant les lois locales en vigueur.
17.1 Instructions concernant la bonne ges­tion des dechets d’equipements electriques et electroniques (DEEE) aux termes du decret de loi n. 151/05
• Les DEEE ne doivent pas être éliminés comme des
déchets solides urbains.
• Ces types de déchets doivent être collectés de façon
séparé et transférés dans les centres de collecte et de recyclage spécifiques suivant les indications fournies par le producteur de l’équipement, conformément à la réglementation nationale.
• Le symbole ci-dessus figurant sur le produit oblige le
détenteur du déchet à éliminer l’équipement selon les­dites indications.
• La mauvaise gestion ou l’abandon du déchet ou de ses
parties peut déterminer la contamination de l’environ­nement à cause des substances dangereuses y-conte­nues, en causant des dommages à la santé humaine, à la flore et à la faune.
• La réglementation nationale prévoit des sanctions con-
tre les responsables de l’élimination illégale ou de l’abandon de déchets d’équipements électriques et élec­troniques.
18.0 DONNEES DE LA PLAQUE
La validité de la Déclaration de Conformité qui se trouve annexe à ce manuel est valable aussi pour les produits et/ou les dispositifs qui peuvent être montés aux modèles en objet de la Declaration de Conformité même.
19.0 LISTE DES PIECES DETACHEES
Nous rapportons par la suite la liste des pièces déta­chées qui composent la machine, ainsi que les des­sins relatifs détaillés.
LES DESSINS NE SERVENT QU’À L’IDENTIFICATION DES PIÈCES À REMPLACER. LE REMPLACEMENT DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PER­SONNE PROFESSIONNELLE­MENT QUALIFIÉ.
Fig. 50
SUMARIO
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
7102-M004-0_B
Pág. 94 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
E
1.0 INFORMACIÓN GENERAL ________ 97
2.0 DESTINO DE USO ________________ 97
2.1 Formación del personal encargado ___ 97
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD __ 97
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ______________________ 97
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA EL TRANSPORTE ___________ 98
6.0 MANIPULACIÓN __________________ 98
7.0 DESEMBALAJE___________________ 99
8.0 ÁREA DE INSTALACIÓN __________ 99
9.0 MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO _____________ 100
9.1 Accesorios contenidos en el embalaje _ 100
9.2 Procedimiento de ensamblaje _______ 100
9.3 Conexiones eléctricas _______________ 104
10.0 SISTEMA DE ANCLAJE _________ 104
11.0 ACCIONAMIENTOS _____________ 105
11.1 Unidad de mando del destalonador (solamente para versiónes CB y AD) _ 105
11.2 Pedalera ____________________________ 105
11.3 Pedal de inflado _____________________ 105
11.4 Accionamiento del brazo vertical ____ 105
12.3.1 Regulación altura mandril (versión con mandril móvil) __________________________ 108
12.3.2 Protección platillo ruedas volcadas ________________________ 108
12.3.3 Dispositivo de desplazamiento columna ________________________ 109
12.4 Destalonadora con rodillos verticales (solamente para versiónes CB y AD) _ 109
12.5 Desmontaje del neumático(solamente para versiónes CB y AD) ____________ 110
12.6 Montaje del neumático (solamente para versiónes CB y AD) ____________ 111
12.7 Para llantas con rodios levantados que acaben an la borde de la llanta __ 112
12.8 Inflado del neumático en la máquina sin inflado Tubeless _________________ 112
12.9 Inflado del neumático en la máquina con inflado Tubeless ________________ 112
12.10 Uso especial del destalonador (solamente para versiónes CB y AD) _ 112
13.0 MANTENIMIENTO NORMAL ____ 113
14.0 TABLA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ________________________ 114
15.0 DATOS TÉCNICOS ______________ 115
15.1 Peso ________________________________ 115
15.2 Dimensiones ________________________ 115
16.0 ALMACENAMIENTO ____________ 116
12.0 USO DE LA MÁQUINA __________ 106
12.1 Operaciones previas - Preparación de la rueda ____________________________ 106
12.2 Destalonadora con paleta lateral (solamente para versiónes CB y ST) _ 106
12.3 Bloqueo de la rueda _________________ 106
17.0 DESGUAZADO __________________ 116
18.0 DATOS DE LA PLACA___________ 116
19.0 LISTA DE PIEZAS ______________ 116
7102-M004-0_B
E
Pág. 95 de 116
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
ERGOLOCK.CB - AD - ST
FIG. 1 - ERGOLOCK.CB - CBFI
LEYENDA 1 – Cuerpo de la máquina 2 – Destalonador 3 – Columna completa 4 – Suplemento lateral 5 – Dispositivo movimentación columna 6 – Accionamiento lateral de bloqueo del brazo 7 – Inflado con manómetro 8 – Herramienta de destalonado 9 – Dispositivo de bloqueo 10 – Grupo inflado Tubeless (solamente para ver-
sión FI)
FIG. 2 - ERGOLOCK.AD - ADFI
LEYENDA 1 – Cuerpo de la máquina 2 – Destalonador 3 – Columna completa 4 – Suplemento lateral 5 – Dispositivo movimentación columna 6 – Accionamiento lateral de bloqueo del brazo 7 – Inflado con manómetro 8 – Dispositivo de bloqueo 9 – Grupo inflado Tubeless (solamente para
versión FI)
FIG. 3 - ERGOLOCK.ST - STFI
LEYENDA 1 – Cuerpo de la máquina 2 – Brazo destalonador 3 – Columna completa 4 – Herramienta de destalonado 5 – Inflado con manómetro (solamente para versión FI) 6 – Suplemento lateral (solamente para versión FI) 7 – Dispositivo de bloqueo 8 – Grupo inflado Tubeless (solamente para ver-
sión FI)
MANUAL DE USO Y
Pág. 96 de 116
MANTENIMIENTO
TABLA DE COLOCACIÓN DE LAS PLACAS
7102-M004-0_B
E
ERGOLOCK.CB - AD - ST
1593000 1595000 2166000 2165000 2167000 2168000 2170000
♦♦
♦♦
*
••
••
710211210 710211220
4244000 4218000
Códigos de las placas
Placa bloqueo (solamente para versión ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Placa plano lubricación (solamente para versión ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Placa peligro destalonado del talón (solamente para versión ERGOLOCK.CB - CBFI - AD - ADFI) Peligro destalonador lateral (solamente para versión ERGOLOCK.CB - CBFI - ST - STFI) Obligación de vestirse con indumentaria de protección adecuada Peligro de explosión del neumático Indicación de máxima presión de inflado Placa nombre máquina Placa del fabricante Placa tipo maquina Placa sentido de rotación Placa mando destalonador (solamente para versión ERGOLOCK.CB - CBFI - ST - STFI) Placa peligros partes rotantes Placa pericolo elettricità
LAS PLACAS QUE NO SEAN PERFECTAMENTE LEGIBLES O SE PIERDAN, DEBEN PEDIRSE AL FABRICANTE, CITANDO EL CÓDIGO CORRESPONDIENTE, Y REEM­PLAZARSE.
7102-M004-0_B
E
Pág. 97 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
El presente manual constituye una parte más de la máquina.
Es necesario leer atentamente las advertencias e ins­trucciones que contiene, ya que son indicaciones im­portantes para un USO y MANTENIMIENTO SEGU-
ROS.
CONSERVAR CON CUIDADO ESTE MANUAL PARA CUAL­QUIER CONSULTA.
2.0 DESTINO DE USO
La máquina modelo ERGOLOCK.CB, ERGOLOCK.AD en todos las versiones son máqui-
nas para desmontar neumáticos de automóviles y deberán utilizarse únicamente para el montar, des­montar e inflar ruedas con dimensiones máximas de 50’’ de diámetro y 15’’ de anchura máxima. La máquina modelo ERGOLOCK.ST en todos las versiones son máquinas para desmontar neumáti­cos de automóviles y deberán utilizarse únicamente para el montar, desmontar e inflar ruedas con di­mensiones máximas de 47’’ de diámetro y 15’’ de anchura máxima.
2.1 Formación del personal encargado
Sólo el personal expresamente autorizado y con la formación adecuada podrá utilizar la máquina.
Debido a la dificultad de las operaciones necesarias para utilizar la máquina y a fin de realizar dichas ope­raciones de modo correcto y seguro, el personal en­cargado deberá recibir la formación adecuada para adquirir los conocimientos suficientes que le permi­tan trabajar como indica el fabricante. Una atenta lectura del presente manual de instruccio­nes para la utilización y el mantenimento y un corto plazo acompañando a personal experto puede consti­tuir suficiente preparación preventiva. Esta máquina debe utilizarse exclusivamente para el uso previsto. Cualquier uso diferente se considerará inadecuado e irresponsable.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños provocados por un uso inadecuado, incorrec­to e irresponsable.
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Protección anti-vuelco del brazo
Este dispositivo no permite que el brazo golpee al operario.
Bloqueo del destalonador (solamente para
versiónes CB y AD)
Este dispositivo impide que el destalonador se salga durante la maniobra hacia la derecha del motor.
Protecciones fijas y amparos
En la máquina están unas protecciones del tipo fijo destinadas a evitar potenciales riesgos de aplasta­miento, corte y compresión. Dichas protecciones han sido realizadas tras valuar los riesgos y todas las situaciones operativas de la máquina. Han sido aplicadas protecciones de goma en los puntos operativos considerados críticos.
Las protecciones en general, y en especial modo las de goma, han de ser controladas periódicamente con el fin de evaluar su estado de desgaste.
EFECTUAR PERIÓDICAMENTE EL MANTENIMIENTO DE LAS PROTECCIONES, DE LOS AMPA­ROS Y DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN GENERAL COMO SE INDICA EN EL CAPÍ­TULO 13. MANTENIMIENTO NORMAL.
Válvula de máxima presión.
Su función es impedir un exceso de alimentación neumática. Regula la entrada de aire a 10 bares como máximo. La válvula está calibrada por el fabricante y no se puede volver calibrar.
Limitador de presión no regulable.
Sirve para inflar la rueda en condiciones de seguri­dad adecuadas. De hecho, este limitador no permite inflar a una presión superior a 3 ± 0.2 bares.
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI­DAD
• El fabricante queda exento de toda responsabilidad
por los daños provocados por manipulaciones o modificaciones de la máquina realizados sin su pre­via autorización.
• Manipular o quitar los dispositivos de seguridad es
una violación de las Normas Europeas de seguridad.
• Esta máquina deberá utilizarse únicamente en luga-
res donde no haya peligro de explosión o de incen­dio.
• Deben utilizarse accesorios y recambios originales.
En estas máquinas se pueden montar sólo acceso­rios originales.
• La instalación debe ser efectuada exclusivamente por
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
7102-M004-0_B
Pág. 98 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
E
personal cualificado según las instrucciones descri­tas a continuación.
• Comprobar que durante las maniobras operativas no existan condiciones de peligro. Si se observa un funcionamiento incorrecto, se debe parar inmedia­tamente la máquina y consultar con el servicio de asistencia del punto de venta autorizado.
• Asegurarse de que en la zona de trabajo que rodea la máquina no haya objetos peligrosos ni residuos de aceite que puedan dañar el neumático. Además los residuos de aceite en el suelo pueden ser un pe­ligro para el operario.
• El operario debe equiparse con ropa de trabajo ade­cuada, gafas protectoras, guantes y máscara para protegerse del polvo perjudicial, una faja de protec­ción para el esfuerzo lumbar cuando levante piezas pesadas, calzado adecuado al tipo de operación, mantener el pelo largo adecuadamente recogido y no debe llevar objetos colgantes como pulseras u otros similares.
• Mantener limpios y sin grasa las manillas y los man­gos de funcionamiento de la máquina.
• No apoyarse en el neumático durante el inflado; mantener las manos lejos del neumático y del borde de la llanta durante el destalonado.
• No accionar nunca la boquilla de inflado (solo en el modelo con inflado Tubeless) sin comprobar que el neumático esté bloqueado correctamente.
• Durante las operaciones de inflado se debe perma­necer al lado de la máquina y nunca delante.
Fig. 4
6.0 MANIPULACIÓN
Para desplazar la máquina del lugar de trabajo habi­tual a otro, seguir las instrucciones descritas a conti­nuación.
Fig. 5
EN CASO DE UNA INTERRUP­CIÓN IMPREVISTA DE LA ALI­MENTACIÓN COLOQUE LOS PEDALES EN POSICIÓN NEU­TRAL.
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE
La máquina puede llevar dos tipos diferentes de em­balaje. Puede estar parcialmente desmontada en cuatro par­tes principales: cuerpo, destalonador, columna y su­plemento lateral. En este caso va en una caja de car­tón de 1180x980x1300 mm. Esta caja se coloca en un palet de tipo Europa. También puede ir embalada completamente monta­da. En este caso lleva una caja de cartón de 1470x1250x1650 mm. Para manipular la máquina debe utilizarse un transpalet o una carretilla elevadora, colocando las horquillas a la altura de las señales del embalaje.
• Proteger los cantos vivos en los extremos con un material adecuado (Pluribol-cartón).
• No utilizar cables para elevar la máquina.
• Bloquear el movimiento libre del destalonador me­diante el pomo A.
• Eslingar con cinta de 100 cm de longitud cuya capa­cidad sea superior a 1000 kg, tal como se observa en la Fig. 5.
7102-M004-0_B
E
Pág. 99 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
7.0 DESEMBALAJE
La caja de cartón está precintada con flejes de plásti­co. Cortar los flejes con unas tijeras adecuadas. Con un cuchillo pequeño hacer unos cortes a lo largo de los ejes laterales de la caja y abrirla como un abanico. También se puede desembalar separando la caja de cartón del palet al que está fijada. Si la máquina se había embalado completamente montada, una vez quitado el embalaje, debe comprobarse que no haya sufrido daños y que no falten piezas. En cambio, si la máquina se había embalado parcial­mente desmontada en partes principales, después de quitar el embalaje, colocar todas las partes en el suelo y asegurarse de que no hayan sufrido daños ni pre­senten desperfectos. En caso de duda no utilizar la máquina y consultar con personal cualificado (del punto de venta autoriza­do). Las partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, tornillos, madera, etc.) pueden resultar muy peligrosos y por lo tanto deben mantenerse fuera del alcance de los niños. Si dichos materiales son contaminantes o no biodegradables, depositarlos en lugares reciclaje adecuados.
CUIDADO, LA CAJA CON LOS ACCESORIOS VA DENTRO DEL EMBALAJE. ANTES DE TIRAR EL EMBALAJE COMPROBAR QUE YA NO ESTÉ DENTRO.
8.0 ÁREA DE INSTALACIÓN
Fig. 6
Para instalar la máquina se necesita un espacio útil de 2600 x 2800 mm (como aparece marcado en la figura 6 por la línea exterior). La colocación de la má­quina debe efectuarse según las proporciones indica­das. El espacio interno marcado con la línea continua señala las dimensiones máximas operativas posibles. Desde el puesto de trabajo el operario puede ver toda la máquina y el área que la rodea, y tiene la obligación de impedir que en esta zona se hallen personas no autorizadas y objetos que puedan provocar peligros. La máquina se debe montar sobre una superficie ho­rizontal, a ser posible, recubierta de cemento o baldo­sas. La máquina no debe colocarse sobre superficies poco estables o irregulares. La superficie de apoyo de la máquina debe tener una capacidad adecuada para soportar las cargas trans­mitidas durante el funcionamiento. Dicha superficie debe tener una capacidad de al menos 500 kg/m². El pavimento sólido debe lo bastante profundo para asegurar la fijación de los tacos de anclaje.
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
7102-M004-0_B
Pág. 100 de 116
ERGOLOCK.CB - AD - ST
E
9.0 MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONA­MIENTO
Después de haber quitado el embalaje a todas las pie­zas, debe comprobarse que no hayan sufrido desper­fectos y que no falten piezas. Para el montaje seguir las ilustraciones indicadas a continuación.
9.1 Accesorios contenidos en el embalaje
Dentro de la caja de embalaje se encuentra la caja con los accesorios. Comprobar que estén todas las piezas enumeradas a continuación.
Código Descripción
0326001 0322000 1205900
Protección leva Leva levantatalón Rimsled, inserción móvil
9.2 Procedimiento de ensamblaje
Efectuar las operaciones de montaje siguiendo lo indicado en la Fig. 7, después la verificación en el embalaje la presencia de estén piezas:
Código Descripción
2176000
2175000
236007 237043 206019 222007 222011 203058
1357000
206188 237011
1811000
236006
Tapa protección tuerca M10 Tapa protección tuerca M6 Roseta Fe 10,5x21x2 Arandela plana 10x30x2,5 Tornillo TCEI M6x16 Tuerca alta M6 Tuerca alta M10 Tornillo TE M10x25 Resorte 5x28x130 Tornillo TCEI M6x12 Arandela plana ø6x18 Tornillo TE M10x35 Arandela plana 8,4
N.
1 1 2
N.
2 2 1 1 4 3 2 3 1 4 4 1 3
Fig. 7
1. Sacar el embalaje que contiene el suplemento (E) y
quitarle la envoltura cuidadosamente para no da­ñar el espejo (C) contenido en el mismo embalaje.
2. (Solamente para versiónes CB y AD) Elevar el destalonador (B) del palet utilizando me­dios adecuados para sostener una carga de aproxi­madamente 60 kg, y colocarlo en posición vertical cerca del área de instalación.
NO COLOCAR EL DESTALONADOR EN POSICIÓN HORIZONTAL, YA QUE ELLO PODRÍA PROVOCAR EL VACIADO DEL DEPÓSITO DE ACEI­TE.
3. Antes de mover el palo (D) regular el brazo de mon-
taje (Fig. 8) según el movimiento indicado en el di­bujo y, una vez logrado el movimiento, bloquearlo con el correspondiente pomo de bloqueo. A conti­nuación quitar el palo del palet y apoyarlo en el suelo cerca de la máquina.
4. Elevar el cuerpo de la máquina y colocarlo en el suelo.
Fig. 8
Manija de bloqueado
Empujar
Loading...