Bushnell 260228 User Manual 2

EQUINOX™
2x28
NIGHT VISION MONOCULAR
InstructIon manual
Model #: 260228
Lit. #: 98-2043/03-13
FRANÇAIS 1118
ESPAÑOL 1926
DEUTSCH 2734
ITALIANO 3542
PORTUGUÊS 4350
Parts anD controls rEFErEncE
ENGLISH
9
4
3
6
7
8
11
10
2
1
5
3
Congratulations on the purchase of your Bushnell Equinox Night Vision Monocular. Bushnell Night Vision products are comprised of high quality image intensier tubes and optics, which amplify existing light, allowing you to see in conditions where light levels are too low for the unaided eye.
HOW NIGHT VISION WORKS
Bushnell night vision models with analog (“Gen 1”) technology collect and amplify existing light through the objective lens, which is then focused on the image intensier. Inside the intensier, a photocathode is “excited” by the light and converts the photon energy into electrons. These electrons accelerate across an electrostatic eld inside the intensier and strike a phosphor screen (like a green monochrome TV screen) which emits an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the image. Your Equinox Night Vision model is categorized as a “Generation 1” type of night vision unit, and is ideal for a variety of applications and recreational uses including: hunting, camping, boating/shing, caving, paintball, stargazing, rescue/recovery, security surveillance and law enforcement.
INSTALLING THE BATTERY
This unit operates on one CR123 lithium battery. To install, remove the Battery Compartment Cover (1) located on the front of the unit by unscrewing it (counter-clockwise). Insert the battery into the compartment, with the at (negative) end facing out towards the spring in the cover. Screw the Battery Compartment Cover back in place (clockwise).
BASIC OPERATION
Make sure a fresh battery has been installed correctly, as described in “Installing the Battery”. If you wish to test your Equinox Night Vision unit in a lighted area, be sure the objective lens cap (included,
4
not shown) is covering the Objective Lens (2) prior to pressing the ON Button (3). The objective lens cap has a pinhole opening to admit a small amount of light for testing purposes. When testing or using the unit in the dark, remove the objective lens cap and activate the unit by pushing the ON Button. The green Power LED (4) indicates that the unit’s power is on. Always remember to turn the unit o when done. Do not store this unit while the indicator is lit.
CAUTION: This unit can be used in extreme cold weather. However, when the unit is brought back into a warm environment, you must wait approximately 5 hours before using the unit again. Damage may occur due to condensation that may have accumulated on the internal circuitry of the unit.
USING THE INFRARED (IR) ILLUMINATOR
Your Equinox Night Vision oers a built-in Infrared Illuminator (5). This allows you to see even in complete darkness where no ambient light source, such as moonlight, is available. To activate, simply press the IR Button (6) located next to the ON Button. The red IR LED (7) indicates that the Illuminator is on. The IR Illuminator beam features an adjustable coverage angle. To narrow the beam, turn the IR Illuminator Hood (8) counterclockwise and pull forward. To make the beam wider, push the IR Illuminator Hood (8) back and turn it clockwise.
FOCUSING
Direct the unit at an object at a distance of approximately 100 yards and rotate the Eyepiece Ring (9) to give the best image quality for your eyesight. After making this adjustment, it should not be necessary to change the setting of the eyepiece unless it is moved accidently. You will use just the Objective Lens Ring (10) to focus on objects at dierent distances. Direct the unit at the subject to be viewed and adjust the nal focus by rotating the Objective Lens Ring (10) until the image appears as sharp as possible.
5
TRIPOD/ACCESSORY MOUNTING
Your Equinox can be mounted on any tripod with a standard ¼” socket. A built-in accessory mounting rail (11) enables the user to attach a laser (for aiming purposes) or other compatible accessories (not included).
TROUBLESHOOTING
Scope will not turn on.
Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with new ones. Check the battery contacts to ensure it is clean and free of corrosion. Check that the power is in the “ON” position.
Image is not focused.
Adjust the focus on the Eyepiece (9). Adjust the Objective Lens (10). If still no improvement, clean the lenses; they may be foggy or dusty.
Visibility decreases or disappears.
Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or disappear completely. Turn the Power OFF (3) and turn the scope away from the light source. The unit will restore itself in 1 or 2 minutes. Conditions such as fog or extremely dark environments will decrease visibility.
Scope ashes.
The scope may ash when used in a bright environment. It may also ash during the rst few seconds of use in dark environments.
6
Spots in the image
You may see spots in the image. These vary from unit to unit and are cosmetic blemishes inside the unit. These are normal for Night Vision units and are NOT a defect.
CARE AND MAINTENANCE
Your Bushnell Night Vision unit was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most enjoyment out of your Night Vision unit, always obey the following warning and precautions:
• This unit was designed to be self-contained. Do not open the body of the unit or otherwise attempt to service this unit.
• Always store the unit in a dry, well-ventilated room.
• Remove the battery if the unit is to be stored for longer than 2 months.
• Keep the unit away from any heating and air conditioning vents or other heating units, direct sunlight, and
moisture.
• Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed for rugged outdoor use, this unit incorporates a sophisticated optical system, which could be damaged in extreme cases of misuse.
WARNING: Do not point this unit toward any light source greater than lux such as car headlights, for an extended period of time. This unit utilizes an internal ash protection system, which minimizes potential damage, but long-term exposure to bright lights can damage the unit. Any such damage may void your warranty.
Note: failure to follow the cautions and warnings as stated in this manual may damage the unit and void the manufacturer’s warranty.
7
SPECIFICATIONS
Magnication 2.0x
Objective Size 28mm
Vertical Resolution 36 lines/mm
Viewing Range (ft/m.)* 660 / 201
Field of View 112 ft @ 100 yds/37 m @ 100 m
Battery Type CR123 (1)
Operating Time Up to 20 Hours
Temperature Range -22º to 113º F
Water Resistance Rating IPX4
Dimensions (H x W x L) 53 x 82 x 153 mm
Weight (oz/g) 8.8 / 250
*Maximum distance at which a human gure can be recognized under ideal viewing conditions; dened as clear conditions (no fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.
Class 1 LED product per IEC 60825-1/Nov 1993, appendix EN 60825-1A11/Oct1996
8
Fcc notE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital unit, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorientorrelocatethereceivingantenna.
•Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.
•Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdierentfromthattowhichthereceiverisconnected.
•Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.
Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital unit pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Specications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Disposal of Electric and Electronic Equipment
(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for recycling provided by the communities. For you, this is free of charge. If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the respective comments in this unit’s instructions). Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection company, or in the store where you purchased this equipment.
9
Your Bushnell
®
product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of
ONE-Year LIMITED WARRANTY
purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty
information. In Europe you may also contact Bushnell at: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
10
©2013 Bushnell Outdoor Products
GuIDE DEs DIFFErEntEs PIEcEs Et commanDEs
FRANÇAIS
9
4
3
6
7
8
11
10
2
1
5
11
Nous vous remercions pour l’achat d’un monoculaire de vision nocturne Equinox de Bushnell. Les produits de vision nocturne Bushnell sont composés de tubes et dispositifs optiques intensicateurs d’images de haute qualité, qui amplient la lumière ambiante et permettent de voir dans des conditions où la luminosité est trop faible pour une observation à l’œil nu.
COMMENT FONCTIONNE LA VISION NOCTURNE ?
Les appareils de vision nocturne Bushnell de technologie analogique (« Gen 1») recueillent et amplient la lumière ambiante au travers de l’objectif. Celle-ci est ensuite focalisée sur l’intensicateur d’image. A l’intérieur de l’intensicateur, une photocathode est « excitée » par la lumière et convertit l’énergie des photons en électrons. Ces électrons sont accélérés dans un champ électrostatique à l’intérieur de l’intensicateur et viennent frapper un écran phosphorescent (semblable à un écran de télévision monochrome vert) qui produit une image visible. C’est l’accélération des électrons qui assure l’amplication et rehausse l’image. Votre appareil de vision nocturne Equinox est un instrument dit de « Première génération » et s’avère idéal pour de nombreuses applications et usages récréatifs, parmi lesquels : chasse, camping, navigation/pêche, spéléologie, paint-ball, observation des étoiles, recherche/sauvetage, surveillance et maintien de l’ordre.
MISE EN PLACE DE LA PILE
Cet instrument utilise une pile lithium CR123. Pour l’installer, ôter le couvercle du compartiment à pile (1) situé à l’avant de l’instrument en le dévissant (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Insérer la pile dans le compartiment, extrémité plate (borne négative) face à vous (dans la direction du ressort du couvercle). Revisser le couvercle du compartiment à pile (dans le sens des aiguilles d’une montre).
12
FONCTIONNEMENT DE BASE
Veiller à ce qu’une pile neuve ait été installée, conformément aux instructions du paragraphe « Mise en place de la pile ».
Si vous souhaitez tester votre appareil de vision nocturne Equinox dans une zone éclairée, assurez-vous que le capuchon de lentille d’objectif (fourni, non illustré) recouvre bien la lentille (2) avant d’appuyer sur le bouton ON (MARCHE)(3). Le capuchon de lentille d’objectif est doté d’un trou de visée qui admet une petite quantité de lumière nécessaire pour le test. Pour tester ou utiliser l’instrument dans l’obscurité, retirer le capuchon de lentille d’objectif et activer l’appareil en appuyant sur le bouton ON (MARCHE). La LED verte (4) indique que l’instrument est sous tension. Ne pas oublier de mettre l’instrument hors tension après utilisation. Ne pas ranger cet instrument tant que le témoin est allumé.
ATTENTION : Il est possible d’utiliser cet appareil par temps très froid. Cependant, lorsque l’appareil est ramené dans un environnement plus chaud, il faut attendre environ 5 heures avant de l’utiliser de nouveau. En eet, la condensation potentiellement accumulée sur les circuits internes peut endommager l’appareil.
UTILISATION DE L’ILLUMINATEUR IR
Votre appareil de vision nocturne Equinox est équipé d’un illuminateur infrarouge intégré (5). Celui-ci vous permet de voir même dans des conditions d’obscurité totale, lorsqu’il n’existe aucune source de lumière ambiante telle qu’un clair de lune. Pour l’activer, il sut d’appuyer sur le bouton IR (6) situé près du bouton ON. La LED IR rouge (7) indique que l’illuminateur est activé. Il est possible d’ajuster l’angle de couverture du faisceau de l’illuminateur IR. Pour réduire le diamètre du faisceau, tourner le capot de l’illuminateur IR (8) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis tirer vers l’avant. Pour augmenter le diamètre du faisceau, enfoncer le capot de l’illuminateur IR (8) puis le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
13
MISE AU POINT
Diriger l’instrument vers un objet situé à une distance d’environ 90 mètres et tourner la bague de l’oculaire (9) pour obtenir la meilleure qualité d’image possible. Une fois cet ajustement eectué, il ne devrait pas être nécessaire de modier le réglage de l’oculaire à moins d’un déplacement accidentel. Vous n’utiliserez que la bague de l’objectif (10) pour eectuer la mise au point sur des objets situés à diérentes distances. Diriger l’instrument sur le sujet à visualiser et eectuer la mise au point nale par une rotation de la bague de l’objectif (10) jusqu’à ce que l’image soit la plus nette possible.
MONTAGE TREPIED/ACCESSOIRE
Votre appareil Equinox peut être monté sur tout trépied avec vis de xation d’¼ de pouce. Un rail de montage d’accessoires intégré (11) permet à l’utilisateur de xer un laser (pour viser) ou d’autres accessoires compatibles (non fournis).
DEPANNAGE
La lunette ne se met pas sous tension.
Vérier l’installation des piles. Changer les piles. Vérier que les contacts des piles soient propres et exempts de corrosion. Vérier que le bouton d’alimentation soit en position « ON » (MARCHE).
L’image n’est pas nette.
Régler la mise au point sur l’oculaire (9). Régler la lentille d’objectif (10). En l’absence d’amélioration, nettoyer les lentilles ; elles sont peut-être couvertes de buée ou de poussière.
La visibilité diminue ou disparaît.
Des sources de lumière intense telles que des phares peuvent diminuer ou bloquer complètement la visibilité. Mettre la lunette HORS tension (3) et l’éloigner de la source lumineuse. L’appareil se réinitialise de lui-même en 1 à 2 minutes.
14
Certaines conditions telles que le brouillard ou une obscurité profonde diminuent la visibilité.
Clignotement de la lunette.
Il se peut que la lunette clignote en cas d’utilisation dans un environnement très lumineux. Il se peut qu’elle clignote également durant les premières secondes d’utilisation dans un environnement sombre.
Taches sur l’image.
Des taches peuvent apparaître sur l’image. L’apparition de taches varie selon les appareils ; il s’agit d’imperfections esthétiques à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est normal sur les appareils de vision nocturne et ne constitue PAS un défaut.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Votre appareil de vision nocturne Bushnell a été conçu pour durer de nombreuses années. Pour être sûr d’en proter au maximum, tenir compte des mises en garde et précautions suivantes :
• Cet appareil a été conçu pour être autonome. Ne pas ouvrir le boîtier, ni tenter de réparer l’appareil.
• Toujours ranger l’appareil dans un local sec, bien aéré.
• Enlever la pile si l’appareil doit rester inutilisé pendant plus de 2 mois.
• Tenir l’appareil à l’écart de toute source de chaleur et d’air conditionné ou de tout autre dispositif de chauage, et
à l’abri de la lumière solaire directe et de l’humidité.
• Eviter de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs. Bien qu’il soit conçu pour une utilisation en terrains accidentés, cet appareil est doté d’un système optique sophistiqué qui peut être endommagé en cas d’usage impropre.
AVERTISSEMENT : Ne pas diriger cet appareil vers une source lumineuse d’une intensité supérieure à 1 lux, telle que des phares d’automobile, sur une période prolongée. Cet appareil est doté d’un système de protection interne contre la lumière éclair qui réduit les risques de dommages. Toutefois, une exposition prolongée à une lumière vive peut endommager l’appareil. De tels dommages peuvent annuler votre garantie.
15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Grossissement 2.0x
Taille de l’objectif 28mm
Résolution verticale 36 lignes/mm
Portée d’observation (ft/m.)* 660 / 201
Champ de vision 112 ft @ 100 yds/37 m @ 100 m
Type de piles CR123 (1)
Autonomie des piles
Plage de température -30º à +45º C
Standard d’étanchéité IPX4
Dimensions (Haut. x Larg. x Long.) 53 x 82 x 153 mm
Poids (oz/g) 8.8 / 250
* Distance maximum à laquelle une silhouette humaine peut être reconnue dans des conditions d’observation idéales, c’est­à-dire dégagées (sans brouillard ni poussière ou autre), sous un quart de lune.
Remarque : Le non-respect des avertissements et des précautions prescrits dans ce manuel peut endommager l’appareil et annuler la garantie du fabricant.
Produit à LED de classe 1 conforme à IEC 60825-1/nov. 1993, annexe EN 60825-1A11/oct. 1996
16
Jusqu’à 20 heures (IR activé) Jusqu’à 60 heures (IR désactivé)
Loading...
+ 36 hidden pages