Bushnell 20-4124, 20-4124EU User Manual

Model: 20-4124/20-4124EU LIT. #: 98-0879/01-07
4-12x42
Laser Rangefinder Riflescope
2
ENGLISH
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
Bushnell Yardage Pro 4-12x42 Laser Rangefinder Riflescope (204124)
2 - 28
29 - 58
59 - 86
87 - 115
116 - 141
142 - 167
1 2
Congratulations on your purchase of the Bushnell® YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE. The YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE is a precision Laser Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care for this instrument. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions before using your YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE.
INTRODUCTION
Glass—Range—Adjust—all with one product! Bushnell has combined a premium 4-12x42mm riflescope with 3.5 inch eye-relief, a digitally advanced precision laser rangefinder providing distances from 30-800 yards, and a bullet drop compensator into one outstanding product. Fully Multi-Coated Optics deliver optimum brightness and color fidelity. The laser rangefinder is easily activated with an infrared remote trigger pad. Bullet-drop turrets eliminate hold-over guesswork. Simply install the turret that matches your caliber and load. When the range appears in the reticle, simply adjust it to the corresponding distance and hold dead-on. 100% waterproof / fogproof construction, Mil-dot reticle, standard and SCAN modes, and operates on 3-volt battery (included).
RANGING ACCURACY
HOW DOES IT WORK?
Previously, you had to estimate distance to a target by means of a riflescope reticle, calculating post­to-post intervals with more or less exact results. Now you can measure the exact distance to a target with dead-on precision instantaneously. With the YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE, you just activate the unit by pressing the infrared remote and the laser rangefinder emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back resulting in instantaneous and accurate readings within the field-of-view.
3 4
The ranging accuracy of the YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE is plus or minus one yard / meter under most circumstances. The maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. The maximum distance under optimal conditions is 800 yards / 732 meters. Note: You will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective properties of the particular target and the environmental conditions at the time the distance of an object is being measured. The color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range. The brighter the color, the longer the range. White is highly reflective, for example, and allows longer ranges than the color black, which is the least reflective color. A shiny finish provides more range than a dull one. A small target is more difficult to range than a larger target. The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at a 90 degree angle (where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted energy pulses) provides good range while a steep angle on the other hand, provides limited ranging. In addition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight) will affect the ranging capabilities of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the farther the unit’s maximum range will be. Conversely, very sunny days will decrease the unit’s maximum range.
(Figure 1)
Objective Lens
Elevation Adjustment (1.8)
Objective Tube
Windage Adjustment (1.7)
Remote Sensor (1.6)
Locking Screw
Yard/Meter Button (1.3)
Battery Cover (1.1)
Fast Focus (1.4)
Eyepiece
Please Note:
This product is specified to function at 14° F (-10° C). However, all electronic devices are susceptible to operating issues at prolonged exposure to cold temperatures. Any operating issues that occur due to temperature extremes should be temporary in nature. To help prevent this, it is recommended you install a new battery when preparing to use the device in temperatures at, or below, freezing.
Main Power Button (1.2)
Mounting
Power Change Ring (1.5)
5 6
Ocular Lens
BATTERY LIFE INDICATOR
(Figure 2) Infrared Remote Trigger Pad
GETTING STARTED
INSERTING THE BATTERY
Remove the battery compartment cover (Figure 1.1) by loosening the battery compartment locking screw with a coin. Insert one CR-2 3-volt lithium battery with polarity (+ and -) as indicated inside the compartment. Replace the battery compartment cover and secure by tightening the battery compartment locking screw.
Note: The battery will provide approximately 5,000 ranges. Remove the battery from the riflescope if it is not going to be used for longer than one month.
7 8
Power on Screen
Battery: Full Half Battery: It is recommended that the battery be replaced.
OPERATIONAL SUMMARY
WARNING: This laser rangefinder riflescope should never be used as a substitute for a binocular, spotting scope, or measuring device only, as it may result in your inadvertently pointing the gun at another person. Before using this device, always remember it is mounted on a firearm and all firearm safety precautions apply. When handling firearms, always keep the muzzle pointed in a safe direction.
While looking through the riflescope, always depress the main power button (Figure 1.2) once to turn the unit on. You can now use the infrared remote trigger pad (Figure 2) to activate the laser and
in-view LED display (Figure 3). NOTE: If the unit has not been used for two or more hours, the main power button will need to first be depressed in order to use the infrared remote trigger pad. Aim the laser rangefinder at a target at least 30 yards away, depress and hold the power button or infrared remote trigger pad down until range reading is displayed. Release the power button or remote trigger pad. Note: Once activated, the laser rangefinder’s LED will remain active and display the last distance measurement for 8 seconds. You can depress the power button / remote trigger pad again at any time to distance to a new target. Once the device is on and the power button or remote trigger pad is held down for over 2 seconds, the device transitions to SCAN mode. This mode allows the range to be continuously updated for as the power button / remote trigger pad is depressed. As with any laser device, it is not recommended to directly view the emissions for long periods of time with magnified lenses. If three horizontal line (---) appear (Figure 4), this indicates that the unit could not measure the distance properly for a number of reasons (i.e. target too far away, intense reflection, unit not aimed directly at target, etc). Three lines, one on top of another in a vertical arrangement (Figure 5) will appear indicating that the unit is measuring and the distance in yards or meters will appear (Figure 6).
(Figure 3) (Figure 4) (Figure 5) (Figure 6)
9 10
If the unit of measure appears in Yards (Y) and you would like to switch the Meters (M), simply press the Yards / Meters button (Figure 1.3) portion of the main POWER button. Conversely, when the readout is in meters, it can be switched to yards by the same process.
INFRARED REMOTE TRIGGER PAD
An infrared remote trigger pad (Figure 2) is included with the product. It was designed to attach to the forearm of the rifle and will work for either right or left hand shooters. It allows the user to maintain a stable shooting position while operating the laser rangefinder. The red triangle on the remote trigger must be faced toward the shooter and be placed on the forearm of the rifle for it to work properly and needs to be positioned within the 6 inch space outlined in Figure 7 so that it can properly communicate with the infrared sensor (Figure 1.6). The remote trigger operates on one CR2016 watch battery. To replace this battery, open the cover with a small screw driver, remove existing battery and replace with a new one and replace cover. (Figure 7) 6 inches / 152mm
NOTE: The electronics are set to automatically shut off after two hours of inactivity. Therefore, to re-instate use of the infrared remote trigger pad, the main power button (Figure 1.2) must first be depressed.
EYEPIECE FOCUSING
This adjusts the focus so that the reticle (cross hairs) appears sharp to your eyes. All Bushnell laser rangefinder riflescopes are focused at the factory for 20/20 or corrected vision. If the reticle appears sharp, no adjustment is needed. If the reticle appears unsharp, adjust as follows. The FAST FOCUS eyepiece (Figure 1.4) is designed to provide a precise fast focus. Simply look at a distant object for several seconds without using your scope. Then, shift your vision quickly, looking though the scope at a plain background. Turn the fast-focus eyepiece clockwise or counter clockwise until the reticle pattern is sharp and clear.
WARNING: Never look at the sun through the laser rangefinder riflescope (or any other optical instrument). It may permanently damage your eye.
When still-hunting or stalking game, a variable scope should be set to the lowest power. You then have the widest field of view for quick shots at close range. Higher powers should be reserved for precise long-range shots.
WARNING: This laser rangefinder riflescope should never be used as a substitute for a binocular, spotting scope, or measuring device only, as it may result in your inadvertently pointing the gun at another person. Before using this device, always remember it is mounted on a firearm and all firearm safety precautions apply. When handling firearms, always keep the muzzle pointed in a safe direction.
MOUNTING (See Figure 8)
To achieve the best accuracy from your rifle, your Bushnell scope must be mounted properly. (We strongly recommend that those unfamiliar with proper procedures have the scope mounted by a qualified gunsmith). Should you decide to mount it yourself:
VARIABLE POWER ADJUSTMENTS
To change magnification, simply rotate the Power Change Ring (Figure 1.5) to align the desired number on the power scale with the Red Arrow Indicator.
11 12
Use the enclosed mount system. The mounts are made to fit the weaver style dovetail system. Before mounting the scope, determine approximately where you would like it to be on the rifle. The slots on the bottom of the riflescope allow you great flexibility in mounting the scope forward or to the rear.
WARNING: If the scope is not mounted far enough forward, its rearward motion may injure the shooter when the rifle recoils.
The front mount has a key that fits into the slots on the riflescope dovetail. Choose the appropriate slot and attach the front mount securely with the two scope dovetail screws. The rear mount does not have a key allowing it to slide forward or backward on the dovetail of the riflescope to fit. Loosely place it on the riflescope dovetail – leave the two screws loose for now so that the mount can slide on the dovetail.
ELEVATION AND WINDAGE ADJUSTMENT
Your Bushnell
®
YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE features finger-adjustable,
audible-click elevation and windage adjustments. If the point of impact of the bullet deviates from the aiming point, then adjustment of the windage and elevation must be made.
Place the riflescope on the rifle, fitting the front and rear mounts to the weaver bases. Space the mounts as far apart as possible to provide stability. Lightly tighten the screws holding the mounts to the weaver bases.
Now look through the scope in your normal shooting position. Adjust the scope (either forward or backward with the mounts) until you find the furthest point forward (to insure maximum eye relief) that allows you to see a full field of view.
Tighten the mounting screws as tight as possible.
Key
(Figure 8)
Front Mount
Rear Mount
13 14
To adjust windage, remove the threaded cap from the Windage Adjustment (Figure 1.7).
Grasp the knob and turn it in the appropriate “L” (Left) and/or “R” (Right) direction indicated by the arrows. Each “click” or increment on the adjustment scale ring will change the bullet impact by 1/4” Minute of Angle. 1/4 MOA corresponds to 1/4 inch at 100 yards, 1/2 inch at 200 yards, 3/4 inch at 300 yards and so on.
RESETTING THE ADJUSTMENT SCALE RING
This step is not necessary, but, for future reference, you may want to realign the zero marks on the Adjustment Scale Rings with the index dots.
- Using a coin, remove the center screw from the windage or elevation control. Lift the turret up being careful not to rotate it.
- Position the turret to zero, or where you would like it to be.
- Replace and tighten the center screw, making sure you do not rotate the turret.
BORE SIGHTING
Bore sighting is a preliminary procedure to achieve proper alignment of the scope with the rifle bore. It is best done using a Bushnell Bore Sighter. If a bore sighter is not available, it can be done as follows: Remove the bolt and sight through the gun barrel at a 100 yard target. Then sight through the scope and bring the crosshairs to the same point on the target.
SIGHTING IN RIFLE AT THE RANGE
- Remove the elevation cap. If the standard elevation turret is not installed, remove the BDC turret and install it. This is done by using a coin to unscrew the retaining screw in the center of the turret. Grasp knurl at top of the Turret and lift upward, disengaging turret from the elevation adjustment pin. Reverse to install a new turret.
- Sight-in the rifle, firing a group of at least three shots at 100 yard target. Note the relationship of the center of group to the center or the target. Rotate the turret the required number of clicks to make the necessary point of impact move. Follow with the windage adjustment to bring shots to center of target. Fire another group to see if proper adjustment has been made. Repeat as necessary until center of group is in center of target.
- Once the rifle is sighted-in at 100 yds, you may install the proper BDC Turret for your caliber and bullet weight (see “SELECT PROPER TURRET” below).
(NOTE: When the selected BDC turret is installed, the elevation cap cannot be used. If the standard elevation turret is installed, the cap can be threaded onto the scope).
15 16
POPULAR CAILBER & LOAD COMBINATIONS BALLISTIC
GROUP
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps G Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP at 3680 FPS Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip at 3680 FPS Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP at 3680 FPS Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip at 3060 fps Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition at 3000 fps Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra at 2925 FPS Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL at 2850 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold at 2930 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus at 2950 FPS Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond at 2700 FPS Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw at 2700 FPS Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame at 2700 FPS
F H G H G
F
F
E D
E
E D D D
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT at 2700 FPS D Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe at 2700 FPS Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold at 2750 FPS Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond at 2960 fps Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw at 3025 fps Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip at 3010 FPS Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe at 2970 FPS Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra at 2960 FPS Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL at 3120 FPS Lazzeroni Arms .308 dia., 7.82 Patriot, 180 gr. Partition Lubed at 3184 FPS Lazzeroni Arms .308 dia., 7.82 Warbird, 150 gr. Lazerhead at 3775 FPS Lazzeroni Arms .308 dia., 7.82 Warbird, 168 gr. HPBT MatchKing at 3550 FPS
SELECTING THE PROPER TURRET
D D
F F F F E
F H H H
Each riflescope comes complete with seventeen interchangeable turrets. Eight of these turrets are calibrated with distance in “yards” markings and eight for “meters” covering most popular factory cartridges. The seventeeth turret has no distance calibration but is provided so that you may make your
17 18
own distance markings fit any cartridge not covered. From the Ballistic Chart below (or the complete charts on the CD), select the proper turret for use with your caliber and bullet weight combination. Example: You have a .300 WSM and are shooting the following Winchester brand load: 180 gr. Ballistic Silver Tip bullet at 3010 FPS muzzle velocity. This combination falls under Ballistic group “F”, so you would use the turret marked “F” in either yards or meters.
What if your caliber is not listed?
While we have taken great care to include as many calibers and brand names in our ballistic tables, new loads are always being developed. In additon, some shooters load their own ammunition with unique ballistic characteristics. If you cannot find your load in the ballistic tables, you can still use the BDC feature.
Option 1:
As above, sight in your rifle at 100 yds with the standard turret. Then shoot the rifle, without adjusting the riflescope, at 300 yds. Measure the bullet drop from the point of aim. Using this drop, select the ballistic group from below. If you will be shooting at longer distances then you may want to check the bullet drop at 500 yds. Because there is enormous variation in rifle barrels, chambers, and hand loads, you should thoroughly test the ballistic setting before actual hunting. You may need to move up or down one group depending upon your tests.
Option 2:
Included with the marked turrets is a blank turret. After your rifle is sighted in at 100 yds, replace the standard turret with the blank turret. Without adjusting the elevation, shoot the rifle at various distances up to the
maximum distance needed. Measure the bullet drop at each distance and then convert the drop into moa. Multiply the moa by 4. Using this number, count the number of tick marks on the dial and mark the distance.
If Bullet Drop is: @300 yds @300 m @500 yds @500 m Use: A 25-31 inches 63-79 cm 114-146 inches 291-370 cm B 20-25 inches 50-63 cm 88-114 inches 225-291 cm C 16-20 inches 40-50 cm 72-88 inches 182-225 cm D 13-16 inches 34-40 cm 61-72 inches 155-182 cm E 12-13 inches 30-34 cm 55-61 inches 139-155 cm F 10-12 inches 25-30 cm 47-55 inches 119-139 cm G 8-10 inches 20-25 cm 39-47 inches 99-119 cm H Less than 8 inches Less than 20 cm Less than 39 inches Less than 99 cm
Example: Suppose you have a bullet drop of 9 inches at 300 yds. This is a drop of 3 moa. Since the clicks are ¼ moa, the drop for 300 yds would be 12 tick marks.
USING MIL DOTS
Your new Bushnell
®
YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE contains a mil-dot
reticle. Since the riflescope already contains an integrated laser rangefinder, it is not likely that you will
19 20
need the mil dot for measuring distance, but is useful for precise leads for moving targets and exact compensation for shooting in a crosswind. There are certain situations that may not allow one enough time to range to an animal, and having the mil-dot reticle is second alternative in measuring distance.
The middle of this reticle contains four evenly spaced mil-dots arrayed outward vertically and horizontally from the center. Actually, because the very center dot was left out to allow clear aiming, the reticle represents five mils in any direction.
One mil is the space from center-dot to center-dot. One-half and one-quarter mils are easy to estimate mentally; with practice, you can measure tenths of mils for the most exact ranging.
RANGING WITH YOUR MIL-DOT RETICLE
The mil is an angular measurement— a milliradian—which equals almost precisely one yard at 1000 yards, or one meter at 1000 meters. This proportional relationship makes possible a simple formula to compute distances:
The Measured Object’s Width Or Height In Yards x 1000 = Range In Yards Object’s Width Or Height In Mils
This formula works equally well with meters, but don’t mix meters and yards: Measure the object in yards to find the distance in yards, use meters to yield distances in meters.
Looking through your scope at the synchronized magnification setting, select an object at the distance you want to range -- an object whose width or height you know or can estimate accurately. Man-made objects of uniform size, such as fence posts, are best, but any object of known dimensions will do. Measure the object’s height or width carefully in mils, compute it according to the formula and you will find its range. Support your rifle and be precise when measuring objects; any measuring error causes an error in the computed range. Equally, incorrectly estimating the object size results in a proportional range error.
Here’s an example: A coyote is sunning himself in a snowfield beside a fencepost; having crossed the fence earlier, you know that the post is four feet high, or 1.33 yards. The fencepost measures 2.5 mils in your reticle.
1.33 yards x 1000 1330 = = 532 Yards
2.5 mils 2.5
Since this is a variable power scope and the reticle stays the same size no matter the magnification, it must be set at the 12x index dot to synchronize the mil-dot size for ranging.
CALCULATING HOLDS FOR WIND AND MOVING TARGETS
MIL WIDTH FOR WIND AND MOVING TARGET LEADS
Distance One Mil at This Distance (Inches) 100 Yards 3.6” (0.1 Yard) 200 Yards 7.2” (0.2 Yard) 300 Yards 10.8” (0.3 Yard) 400 Yards 14.4” (0.4 Yard) 500 Yards 18.0” (0.5 Yard) 600 Yards 21.6” (0.6 Yard)
1. One mil is the distance between center of dots. It’s easy to measure in half-mils or even quarter-mils but with practice you can measure tenths of a mil.
2. 6x - Object measures half as large as 12x, so calculate the distance, then divide by half.
3. 12x - Synchronized setting for this mil-dot reticle. Calculate as normal.
MAINTENANCE
Your horizontal mil dots provide a precise way of holding for crosswinds and target movement. Just look in your cartridge’s wind drift and moving target tables to determine the exact holds for different distances. The accompanying table lists one-mil widths from 100 to 600 yards, so you can calculate how many mils to hold right or left when firing in a crosswind, or engaging a moving target.
21 22
Your Bushnell® YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE, though amazingly tough, is a precision instrument that deserves reasonably cautious care.
1. When cleaning the lenses, first blow away any dry dirt and dust, or use a soft lens brush. Fingerprints and lubricants can be wiped off with lens tissue, or a soft clean cloth, moistened with lens cleaning fluid.
WARNING: Unnecessary rubbing or use of a course cloth may cause permanent damage to the lens coatings.
2. All moving parts of the scope are permanently lubricated. Do not try to lubricate them.
3. No maintenance is needed on the scope’s outer surface, except to occasionally wipe off dirt or fingerprints with a soft cloth.
4. Use lens covers whenever it is convenient.
STORAGE
Remove the battery from the riflescope if it is not going to be used for longer than one month.
Avoid storing the scope in hot places, such as the passenger compartment of a vehicle on a hot day. The high temperature could adversely affect the lubricants and sealants. A vehicle’s trunk, a gun cabinet or a closet is preferable. Never leave the scope where direct sunlight can enter either the objective or the eyepiece lens. Damage may result from the concentration (burning glass effect) of the sun’s rays.
23 24
TROUBLE SHOOTING TABLE
If unit does not turn on - LED does not illuminate:
• Depress main power button on the riflescope first, and then the infrared remote switch.
• Check and if necessary, replace battery.
• Check battery within the infrared remote switch, and if necessary, replace its’ battery.
If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser):
• The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality lithium battery.
• The last range reading does not need to be cleared before ranging another target. Simply aim at the new target using the reticle, depress the power button and hold until new range reading is displayed.
If target range cannot be obtained:
• Make sure LED is illuminated.
• Make sure that the power button is being depressed
• Make sure that nothing, such as your hand or finger, is blocking the objective lenses (lenses closest to the target) that emit and receive the laser pulses.
• Make sure unit is held steady while depressing power button.
Specifications, instructions, and the operation of these products are subject to change without notice.
This product complies with CFR 21 1040.10. Class 1 laser product.
SPECIFICATIONS
Length (in/mm): 13 / 330
Weight (Oz /g): 25 / 708 Accuracy: +/- 1 yard / meter Minimum and Maximum Ranging Performance: 30-800 Yards/ 27-732 Meters Magnification: 4-12X Objective Size: 42mm Fully Multi-Coated Optics Power Source: 3 volt lithium battery (included) FOV (feet@ 100 yards / meters@ 100 meters): 26@4x / 8.7@4x
8.5@12x / 2.8@12x Total Eye Relief (inches / mm): 3.5 / 89 Windage & Elevation Click Value .25 Waterproof / Fogproof Parallax-free at a distance of 100 yards Temperature range for operation: -10° to 50° C / 14° to 122° F
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
25 26
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN GERMANY Tél: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2007 Bushnell Outdoor Products
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
27 28
4-12x42
Laser Rangefinder Riflescope
FRANÇAIS
29 30
Lunette de visée Bushnell à télémètre laser Yardage Pro 4-12x42
Nous vous félicitons d’avoir acheté la LUNETTE DE VISÉE Bushnell® À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO®. LA LUNETTE DE VISÉE À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO® est un instrument de télémétrie laser de précision, conçu pour vous donner de nombreuses années de satisfaction. Ce manuel vous explique les réglages et les caractéristiques, ainsi que le soin à prendre de cet instrument pour en obtenir une performance optimale. Pour assurer une performance et une longévité optimales, il importe de lire ces instructions avant d’utiliser LA LUNETTE DE VISÉE À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO®.
INTRODUCTION
Optique—Mesure de distance--Réglage--tout en un seul produit ! Bushnell réunit en un produit exceptionnel une lunette de visée 4-12x42 mm de première qualité, un dégagement oculaire de 8,75 cm (3,5 po), un télémètre de précision numériquement perfectionné capable de mesurer des distances comprises entre 27et 732 m (30 à 800 verges) et un compensateur de chute de balles. Les éléments optiques entièrement multicouches assurent une luminosité et une fidélité de couleur optimales. Le télémètre laser est aisément activé grâce à un déclencheur à télécommande à infrarouge. Les tourelles de chute de balles évitent d’avoir à deviner à quelle hauteur tenir l’arme au-dessus du niveau prédéfini de la cible. Il vous suffit d’installer la tourelle correspondant à votre calibre et de charger. Lorsque la mesure de portée apparaît dans le réticule, réglez-le à la distance correspondante et tenez l’arme droit sur la cible. Construction 100 % étanche / antibuée, réticule Mil-dot, modes standard et SCAN (balayage), fonctionne avec une pile de 3 volts (incluse).
MODE DE FONCTIONNEMENT
Autrefois, il fallait estimer la distance qui vous séparait d’une cible au moyen du réticule de la lunette de visée, en calculant les intervalles entre curseurs pour n’obtenir que des résultats plus ou moins corrects. Désormais, vous pouvez mesurer la distance exacte qui vous sépare de la cible avec une précision absolue, et instantanément. Avec la LUNETTE DE VISÉE À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO®, il vous suffit d’activer l’appareil en appuyant sur la télécommande à infrarouge et le télémètre laser émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans danger pour vos yeux. Cette technologie numérique sophistiquée permet de calculer instantanément les distances en mesurant le temps nécessaire à chaque impulsion pour se déplacer dans les deux sens entre le télémètre et la cible, ce qui produit instantanément des lectures précises dans votre champ de vision.
PRÉCISION DE LA MESURE DE PORTÉE
TLa précision de la mesure de portée de LA LUNETTE DE VISÉE À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO® est de plus ou moins 1 verge / mètre dans la plupart des cas. La portée maximale de l’instrument dépend de la réflectivité de la cible. Dans des conditions optimales, la distance maximum est de 732 mètres (800 verges).
Remarque : Vous obtiendrez des distances maximales plus longues ou plus courtes, suivant le pouvoir réfléchissant de la cible et les conditions environnementales au moment où la distance d’un objet est mesurée. La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible affectent sa réflectivité et sa portée. Plus vive est la couleur, plus longue est la portée. Par exemple, le blanc est extrêmement réfléchissant, et il permet d’obtenir des portées plus longues que la couleur noire, qui est la couleur la moins réfléchissante. Un fini brillant assure une plus grande portée qu’un fini mat Une petite cible est
31 32
plus difficile à mesurer qu’une grosse cible. L’angle de la cible a également un effet. Viser une cible à un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire à la trajectoire des impulsions émises) permet une bonne mesure de portée alors qu’un angle aigu permet une mesure limitée. De plus, l’éclairage (par ex., la lumière solaire) affecte la capacité de mesure de portée de l’appareil. Avec un faible éclairage (par ex., ciel nuageux) la portée maximale de l’appareil est plus longue. En revanche, par temps très ensoleillé, la portée maximale de l’appareil diminue.
(Figure 1)
Réglage de pointage en hauteur (1.8)
Lentille d’objectif
Réglage de la correction due au vent (1.7)
Bouton verges / mètres (1.3)
Couvercle du compartiment des piles (1.1)
Vis de blocage
Mise au point rapide (1.4)
Oculaire
Lentile
Tube de l’objectif
Télécapteur (1.6)
Bouton d’alimentation
principal (1.2)
Montures
Bague de changement de puissance (1.5)
d’oculaire
Remarque : Ce produit est spécifié fonctionner à -10° C (14° F). Toutefois, tous les ap­pareils électroniques peuvent être sujets à des problèmes de fonctionnement en cas d’exposition prolongée aux basses températures. Tout problème de fonc­tionnement causé par des températures extrêmes devrait être de nature tempo­raire. Pour éviter cela, il est conseillé de placer des piles neuves avant d’utiliser l’appareil à 0°C ou en dessous.
33 34
(Figure 2) Déclencheur à télécommande à infrarouge
POUR COMMENCER
Insérez une pile CR-2 de 3 volts au lithium ; la polarité (+ et -) est indiquée à l’intérieur du compartiment.
Remettez le couvercle du compartiment des piles et fixez-le en resserrant sa vis de blocage.
Remarque : La pile vous permet d’effectuer environ 5 000 mesures de portée. Enlevez la pile de la lunette de visée si cette dernière est pour rester inutilisée pendant plus d’un mois.
INDICATEUR DE FAIBLESSE DE PILE
Pile Chargée Pile : À moitié chargée Pile : Il est conseillé de remplacer la pile.
SOMMAIRE DU FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Cette lunette de visée à télémètre laser ne doit jamais servir de jumelle, de lunette SOMMAIRE
DU FONCTIONNEMENT
Lorsque vous regardez dans votre lunette de visée, appuyez une fois sur le bouton d’alimentation principal (Figure 1.2) pour activer l’appareil. Vous pouvez alors utiliser le déclencheur à télécommande à infrarouge (Figure 2) pour activer le laser et l’afficheur DEL en objectif (Figure 3).REMARQUE : Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis deux heures ou plus, appuyez d’abord sur le bouton d’alimentation principal afin de pouvoir utiliser le déclencheur à télécommande à infrarouge. Pointez le télémètre laser sur une cible se trouvant à au moins 27 mètres (30 verges), appuyez sur le bouton d’alimentation ou le déclencheur à télécommande à infrarouge sans les relâcher jusqu’à ce que la mesure de portée s’affiche. Relâchez le bouton d’alimentation ou le déclencheur à télécommande. Remarque : Une fois activé, la DEL du télémètre laser reste activée et affiche la dernière mesure de distance pendant 8 secondes. Vous pouvez appuyer à nouveau à tout moment sur le bouton d’alimentation ou le déclencheur à télécommande pour mesurer la distance qui vous sépare d’une nouvelle cible. Lorsque l’appareil est activé et que le bouton d’alimentation ou le déclencheur à télécommande est maintenu enfoncé pendant plus de 2 secondes, l’appareil passe en mode SCAN (balayage). Grâce à ce mode, les mesures sont continuellement mises à jour lorsque l’on appuie sur le bouton d’alimentation ou le déclencheur à télécommande. Comme avec n’importe quel appareil laser, il n’est pas recommandé de regarder directement les rayons émis pendant de longues périodes avec des lentilles grossissantes.
AVERTISSEMENT : Cette lunette de visée à télémètre laser ne doit jamais servir de jumelle, de lunette d’observation ou d’appareil de mesure uniquement, car vous risqueriez de pointer accidentellement l’arme vers une autre personne. Avant d’utiliser cet appareil, souvenez-vous toujours qu’il est monté sur une arme à feu et qu’il convient de prendre toutes les précautions de sécurité relatives aux armes à feu. Lorsque vous manipulez des armes à feu, pointez toujours le canon dans une autre direction ne présentant pas de danger.
35 36
Trois traits horizontaux (---) (Figure 4) indiquent que l’appareil n’a pas pu mesurer correctement la distance pour un certain nombre de raisons (par ex., la cible est trop loin, la réflexion est trop forte, l’appareil n’est pas pointé directement vers la cible, etc.). Trois traits, disposés verticalement l’un sur l’autre (Figure 5) apparaîtront pour indiquer que l’appareil est en train de mesurer, et la distance en verges ou en mètres s’affichera (Figure 6).
(Figure 3) (Figure 4) (Figure 5) (Figure 6)
152mm /
6 pouces
(Figure 7)
Si l’unité de mesure apparaît en verges (V) et si vous souhaitez une mesure en mètres (M), appuyez sur la partie verges / mètres (Figure 1.3) du bouton d’ALIMENTATION principal. De même, lorsque la lecture est en mètres, elle peut passer en verges par le même processus.
DÉCLENCHEUR À TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
Un déclencheur à télécommande à infrarouge (Figure 2) est inclus avec le produit. Il est conçu pour se fixer sur le garde-main de votre arme et convient aussi bien aux droitiers qu’aux gauchers. Il permet à l’utilisateur de garder une position de tir stable pendant qu’il utilise le télémètre laser. Le triangle rouge du déclencheur à télécommande doit être tourné vers le tireur et placé sur le garde-main de l’arme pour que celle-ci fonctionne correctement. Il doit être positionné à moins des 15 cm (6 po) indiqués à la Figure 7 afin de pouvoir communiquer avec le capteur infrarouge (Figure 1.6). Le déclencheur à télécommande fonctionne avec une pile de montre CR2016. Pour remplacer cette pile, ouvrez le couvercle avec un petit tournevis, enlevez la pile existante, remplacez-la par une pile neuve et remettez le couvercle.
37 38
REMARQUE : Les pièces électroniques sont réglées pour s’arrêter automatiquement au bout de deux heures d’inactivité. Par conséquent, pour rétablir l’usage du déclencheur, il faut tout d’abord appuyer sur le bouton d’alimentation principal (Figure 1.2).
MISE AU POINT DE L’OCULAIRE
Ce réglage fait apparaître le réticule (croisée de fils) très net devant vos yeux. Toutes les lunettes de visée Bushnell à télémètre laser sont mises au point à l’usine pour une vision 20/20 ou acuité visuelle corrigée. Si le réticule apparaît net, aucun réglage n’est nécessaire. S’il n’est pas net, réglez comme suit :
L’oculaire à MISE AU POINT RAPIDE (Figure 1.4) est conçu pour assurer une mise au point précise et rapide. Regardez simplement un objet éloigné pendant plusieurs secondes sans utiliser votre lunette. Ensuite, passez rapidement à l’observation d’un fond uni par la lunette de visée. Tournez l’oculaire à mise au point rapide dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à ce que le réticule apparaisse net et clair.
AVERTISSEMENT : Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette de visée à télémètre laser (ou tout autre instrument d’optique). Cela pourrait causer des lésions oculaires permanentes.
procédures correctes de faire monter la lunette de visée par un armurier qualifié.) Si vous décidez de la monter vous-même :
RÉGLAGES DE PUISSANCE VARIABLE
Pour modifier le grossissement, il suffit de tourner la bague de changement de puissance (Figure 1.5) pour aligner le chiffre désiré de l’échelle sur la flèche indicatrice rouge.
Lorsque vous chassez ou traquez du gibier, une lunette de visée variable doit être réglée sur la puissance la plus faible. Ainsi, vous avez le champ de vision le plus vaste pour des tirs rapides de portée réduite. Les puissances plus élevées doivent être réservées pour les tirs précis de longue portée.
AVERTISSEMENT : Cette lunette de visée à télémètre laser ne doit jamais servir de jumelle, de lunette d’observation ou d’appareil de mesure uniquement, car vous pourriez pointer accidentellement l’arme vers une autre personne. Avant d’utiliser cet appareil, souvenez-vous toujours qu’il est monté sur une arme à feu et qu’il convient de prendre toutes les précautions de sécurité relatives aux armes à feu. Lorsque vous manipulez des armes à feu, pointez toujours le canon dans une autre direction ne
présentant pas de danger.
MONTAGE (Voir Figure 8)
Pour obtenir une précision optimale avec votre carabine, votre lunette de visée Bushnell doit être montée correctement. (Nous conseillons fortement à ceux d’entre vous qui ne sont pas familiarisés avec les
39 40
Utilisez les montures incluses. Les montures sont conçues pour s’adapter au système à base Weaver à queue d’aronde. Avant de monter la lunette de visée, déterminez approximativement où vous souhaitez la placer sur votre carabine. Les fentes situées au bas de la lunette de visée vous permettent une grande flexibilité pour la monter vers l’avant ou vers l’arrière.
AVERTISSEMENT : Si la lunette n’est pas assez avancée, son mouvement vers l’arrière peut blesser le tireur lors du recul de la carabine.
La monture avant est dotée d’une clavette qui s’adapte dans les fentes de l’assemblage à queue d’aronde de la lunette de visée. Choisissez la fente appropriée et fixez fermement la monture avant avec les deux vis de l’assemblage à queue d’aronde. La monture arrière n’est pas munie d’une clavette lui permettant de glisser vers l’avant ou l’arrière sur l’assemblage à queue d’aronde pour s’y adapter. Placez-la sans la serrer sur l’assemblage à queue d’aronde – attendez pour serrer les deux vis afin de lui permettre de glisser sur l’assemblage à queue d’aronde.
(Figure 8)
Clavette
POINTAGE EN HAUTEUR ET CORRECTION DUE AU VENT
Votre LUNETTE DE VISÉE Bushnell® À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO® comporte des fonctions de réglage manuel de pointage en hauteur et de correction due au vent, avec déclic audible. Si le point d’impact de la balle dévie par rapport au point de visée, il faut effectuer les réglages de correction due au vent et de pointage en hauteur.
Pour régler la correction due au vent, enlevez le bouchon fileté du dispositif de réglage (Figure 1.7).
Monture avant
Monture arrière
Placez la lunette de visée sur la carabine, et adaptez les montures avant et arrière sur les bases Weaver. Espacez les montures autant que possible pour plus de stabilité. Serrez légèrement les vis retenant les montures sur les bases Weaver.
Regardez à présent dans la lunette depuis votre position de tir normale. Réglez la lunette (soit vers l’avant, soit vers l’arrière avec les montures) jusqu’à ce que vous trouviez le point le plus avancé (pour assurer le maximum de dégagement oculaire) vous permettant d’observer tout le champ de vision.
Serrez la vis de montage aussi fermement que possible.
41 42
Tenez le bouton et tournez-le dans la direction appropriée, « G » (gauche) et / ou « D » (droite) indiquée par les flèches. Chaque « déclic » ou incrément sur la bague de l’échelle de réglage change l’impact de la balle d’1/4 de minute d’angle. 1/4 de minute d’angle correspond à 1/4 de pouce à 91 mètres (100 verges), 1/2 pouce à 183 mètres (200 verges) , 3/4 pouce à 274 mètres (300 verges), etc.
REMISE À ZÉRO DE LA BAGUE DE L’ÉCHELLE DE RÉGLAGE
Cette étape n’est pas nécessaire mais, pour référence ultérieure, il se peut que vous souhaitiez réaligner les repères « zéro » des bagues de l’échelle de réglage sur les points d’index.
- À l’aide d’une pièce de monnaie, enlevez la vis centrale de la commande de correction due au vent ou de pointage en hauteur. Soulevez la tourelle en prenant garde à ne pas la tourner.
- Positionnez la tourelle sur zéro, ou à l’endroit où vous voulez qu’elle se trouve.
- Remettez et serrez la vis centrale, en veillant à ne pas tourner la tourelle.
VISÉE DANS L’ÂME
La visée dans l’âme est une procédure préliminaire destinée à aligner correctement la lunette de visée sur l’âme de la carabine. Cette procédure s’effectue de préférence avec un viseur d’âme Bushnell. En l’absence d’un viseur d’âme, procédez comme suit : enlevez le verrou de culasse et à travers le canon de l’arme, visez une cible se trouvant à 91 mètres (100 verges). Visez ensuite dans la lunette et amenez la croisée de fils au même point sur la cible.
POPULAR CAILBER & LOAD COMBINATIONS BALLISTIC
GROUP
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps G Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP at 3680 FPS Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip at 3680 FPS
43 44
F
H G H
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP at 3680 FPS G Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip at 3060 fps Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition at 3000 fps Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra at 2925 FPS Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL at 2850 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold at 2930 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus at 2950 FPS Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond at 2700 FPS Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw at 2700 FPS Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame at 2700 FPS Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT at 2700 FPS Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe at 2700 FPS
RÉGLAGE DE LA VISÉE DE LA CARABINE DANS LE CHAMP DE TIR-
F F E
D
E
E D D D D D
Enlevez le bouchon du dispositif de pointage en hauteur. Si la tourelle standard de pointage en hauteur n’est pas installée, installez-la après avoir enlevé la tourelle compensatrice de chute de balles. Pour ce faire, utilisez une pièce de monnaie pour dévisser la vis de retenue au centre de la tourelle. Tenez la molette
située sur le dessus de la tourelle et soulevez-la en désengageant la tourelle de la goupille de réglage du pointage en hauteur. Procédez à l’inverse pour installer une nouvelle tourelle.
Réglez la visée de la carabine, tirez une série d’au moins trois coups sur une cible située à 91 mètres (100 verges). Notez la relation entre le centre de la série et le centre de la cible. Tournez la tourelle du nombre de tours requis pour faire bouger le point d’impact. Continuez avec la correction due au vent pour diriger les tirs vers le centre de la cible. Tirez une autre série de coups pour vérifier que le réglage correct a été effectué. Répétez si nécessaire jusqu’à ce que le centre de la série soit au centre de la cible.
(REMARQUE : Lorsque la tourelle compensatrice de chute de balles que vous avez choisie est installée, vous ne pouvez pas utiliser le bouchon du dispositif de pointage en hauteur. Si la tourelle standard est installée, le bouchon peut être vissé sur la lunette de visée).
SÉLECTION DE LA TOURELLE CORRECTE
Chaque lunette de visée est équipée de dix-sept tourelles interchangeables. Huit d’entre elles sont étalonnées avec des repères de distance en « verges » et huit avec des repères en « mètres », convenant aux cartouches les plus populaires. La dix-septième tourelle ne comporte aucun étalonnage de distance, mais elle vous permet de faire coïncider vos propres repères de distance avec n’importe quelle cartouche non incluse dans cette catégorie. Dans le Tableau des groupes balistiques ci-dessous (ou les tableaux complets sur CD), sélectionnez la tourelle convenant à votre combinaison de calibre et poids de balles.
45 46
If Bullet Drop is: @300 yds @300 m @500 yds @500 m Use: A 25-31 inches 63-79 cm 114-146 inches 291-370 cm B 20-25 inches 50-63 cm 88-114 inches 225-291 cm C 16-20 inches 40-50 cm 72-88 inches 182-225 cm D 13-16 inches 34-40 cm 61-72 inches 155-182 cm E 12-13 inches 30-34 cm 55-61 inches 139-155 cm F 10-12 inches 25-30 cm 47-55 inches 119-139 cm G 8-10 inches 20-25 cm 39-47 inches 99-119 cm H Less than 8 inches Less than 20 cm Less than 39 inches Less than 99 cm
Example: Vous possédez une WSM 0,300 et vous tirez la charge suivante, de marque Winchester: balle Ballistic Silver Tip 180 g, à une vitesse initiale de 3 010 FPS (pi/s). Cette combinaison appartenant au groupe balistique « F », vous utiliseriez la tourelle marquée « F », soit en verges, soit en mètres.
Qu’arrive-t-il si votre calibre n’est pas répertorié ?
En dépit de nos efforts pour inclure autant de calibres et de marques que possible dans nos tableaux balistiques, de nouvelles charges sont constamment en cours de développement. En outre, certains tireurs
tireurs utilisent leurs propres munitions, aux caractéristiques balistiques uniques. Si vous ne trouvez pas votre charge dans les tableaux balistiques, vous pouvez quand même utiliser la fonction de compensation de chute de balles.
Exemple : Supposons une chute de balles de 23 cm (9 pouces) à 274 mètres (300 verges). Cela représente une chute de 3 minutes d’angle. Puisque les déclics correspondent à 1/4 minute d’angle, la chute pour 274 mètres (300 verges) représenterait 12 marques de pointage.
Option 1 :
Comme indiqué ci-dessus, réglez la visée de votre carabine à 91 mètres (100 verges) avec la tourelle standard. Ensuite, tirez avec votre carabine, sans régler la lunette de visée, à 274 mètres (300 verges). Mesurez la chute des balles à partir du point de mire. Utilisez cette valeur de chute pour sélectionner le groupe balistique parmi la liste ci-dessous. Si vous prévoyez de tirer sur de plus grandes distances, vous devrez peut-être vérifier la chute des balles à 457 mètres (500 verges). En raison des variations considérables de canons, chambres et charges manuelles des carabines, il est important de tester soigneusement les réglages balistiques avant de procéder au tir réel. En fonction des tests que vous effectuez, vous devrez peut-être passer au groupe supérieur ou inférieur.
Option 2 :
Une tourelle sans marques est incluse avec les tourelles avec marques. Une fois que la visée de votre carabine est réglée à 91 mètres (100 verges), remplacez la tourelle standard par une tourelle sans marques. Sans régler le pointage en hauteur, tirez avec la carabine à diverses distances jusqu’à la distance maximum nécessaire. Mesurez la chute des balles à chaque distance puis convertissez la chute en minutes d’angle. Multipliez la minute d’angle par 4. Utilisez ce résultat pour compter le nombre de marques de pointage sur le cadran et marquez la distance.
47 48
UTILISATION DES POINTS DE MILLIÈME
Votre nouvelle LUNETTE DE VISÉE Bushnell® À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO® contient un réticule Mil-Dot (à points de millième). Du fait que la lunette de visée contient déjà un télémètre laser intégré, il est peu probable que vous aurez besoin de points de millième pour mesurer la distance, mais ils seront utiles pour obtenir des indications précises sur les cibles mobiles et une compensation exacte pour tirer par vent de travers. Dans certains cas vous pouvez ne pas disposer d’assez de temps pour mesurer la distance qui vous sépare d’un animal; le point de millième est donc le second choix pour mesurer les distances.
Le milieu de ce réticule contient quatre points régulièrement espacés et disposés verticalement et horizontalement vers l’extérieur à partir du centre. En fait, le point du centre ayant été omis pour permettre un pointage net, le réticule représente cinq mils (millièmes de pouce) dans n’importe quelle direction. Un mil est l’espace entre les points centraux. Il est facile d’estimer mentalement un demi et un quart de mil; avec l’expérience, on peut mesurer en dixièmes de mils pour obtenir la mesure la plus exacte.
MESURE À L’AIDE DU RÉTICULE MIL-DOT
Le mil est une mesure angulaire (un milliradian) qui correspond presque exactement à une verge à 1000 verges ou un mètre à 1000 mètres. Cette relation proportionnelle permet d’établir une simple formule pour calculer les distances :
Largeur ou hauteur de l’objet mesuré en verges x 1000 = Mesure en verges Largeur ou hauteur de l’objet en mils
Cette formule s’applique aussi aux mètres, mais il ne faut pas mélanger les mètres et les verges.Mesurez l’objet en verges pour trouver la distance en verges, utilisez les mètres pour les distances en mètres.
Regardez dans votre lunette le réglage de grossissement synchronisé, puis sélectionnez un objet à la distance que vous voulez mesurer – un objet dont vous connaissez ou pouvez estimer avec précision la largeur ou la hauteur. Des objets artificiels de taille uniforme, tels que des poteaux de clôture, sont préférables, mais n’importe quel objet de dimensions connues convient. Mesurez soigneusement la hauteur ou la largeur de l’objet en mils, calculez-la selon la formule et vous trouvez la mesure de sa portée. Soutenez votre carabine et soyez précis dans la mesure des objets; toute erreur de mesure entraîne une erreur de la mesure de portée calculée . De même, l’estimation incorrecte de la taille de l’objet entraîne une erreur proportionnelle de la mesure de portée. Considérons cet exemple : Un coyote se chauffe au soleil dans un champ de neige à côté d’un poteau de clôture; ayant passé cette clôture auparavant, vous savez que le poteau mesure 1,25 mètres (4 pi) de haut, soit 1,33 verges. Le poteau mesure 2,5 mils dans votre réticule.
1,33 verges x 1000 1 330 = = 532 verges 2,5 mils 2,5
49 50
Puisque cette lunette est à puissance variable et que le réticule conserve la même taille quel que soit le grossissement, elle doit être réglée au point d’index 12x pour vous permettre de synchroniser la taille du point de millième en vue de la mesure de portée. Mais vous pouvez aussi mesurer la portée à 6x si vous divisez par deux la mesure de portée estimée, comme indiqué sur l’illustration.
Insérez les images à point de millième
CALCUL DE LA TENUE DE L’ARME EN FONCTION DU VENT ET DES CIBLES MOBILES
Vos points de millième horizontaux constituent une méthode précise de tenue de l’arme en fonction des vents de travers et des mouvements de cibles. Il suffit de consulter les tableaux indiquant la dérive des cartouches et les cibles mobiles pour déterminer la tenue exacte de l’arme pour différentes distances. Le tableau ci-joint indique des largeurs d’un mil entre 91 et 549 mètres (100 et 600 verges) , de sorte que vous pouvez calculer à combien de mils vous devez tenir votre arme à droite ou à gauche pour tirer par vent de travers ou poursuivre une cible mobile.
LARGEUR EN MILS POUR INDICATION DE VENT ET DE CIBLES MOBILES
Distance Un mil à cette distance (pouces) 100 verges 3,6 po (0,1 verge) 200 verges 7,2 po (0,2 verge) 300 verges 10,8 po (0,3 verge) 400 verges 14,4 po (0,4 verge) 500 verges 18,0 po (0,5 verge) 600 verges 21,6 po (0,6 verge)
Loading...
+ 60 hidden pages