Bushnell 202201 User Manual

LASER RANGEFINDERS
Model: 202201 Lit. #: 98-1349/12-08
A
CONTENTS
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
4 - 10
11 - 19
20 - 27
28 - 35
36 - 43
44 - 52
1
Congratulations on your purchase of the Bushnell® Sport® 600 Laser Rangefinder. The Sport® 600 is a precision Laser Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care for this device. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions before using you’re
® 600 laser rangefinder.
Sport
HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS
The Sport
® 600 emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The Sport® 600‘s Advanced Digital
microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back.
RANGING ACCURACY
The ranging accuracy of the Sport
® 600 is plus or minus one yard / meter under most circumstances. The
maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 600 yards / 549 meters while for highly reflective objects the maximum is 800 yards / 732 meters. Note: You will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective properties of the particular target and the environmental conditions at the time the distance of an object is being measured.
The color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range. The brighter the color, the longer the range. White is highly reflective, for example, and allows longer ranges than the color black, which is the least reflective color. A shiny finish provides more range than a dull one. A small target is more difficult
2
to range than a larger target. The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at a 90 degree angle (where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted energy pulses) provides good range while a steep angle on the other hand, provides limited ranging. In addition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight) will affect the ranging capabilities of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the farther the unit’s maximum range will be. Conversely, very sunny days will decrease the unit’s maximum range.
GETTING STARTED
INSERTING THE BATTERY
Remove the battery cap by lifting the battery door tab and then rotating counter clockwise. Insert a CR-2 3-volt lithium battery into the compartment positive end first, then replace the battery cap.
NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 12 months.
OPERATIONAL SUMMARY
While looking through the 4x eyepiece, depress the power button once to activate the in-view Liquid Crystal Display (LCD). Place the aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target at least 5 yards away, depress and hold the power button down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display. Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the power button. The crosshairs surrounding the aiming circle will disappear once the power button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted). Note: Once activated, the LCD will remain active and display the last distance measurement for 30 seconds. You can depress the power button again at any time to distance to a new target. As with any laser device, it is not recommended to directly view the emissions for long periods of time with magnified lenses. The maximum time the laser is transmitted (fired) is 10 seconds. To re-fire, press the button down again.
3
OPTICAL DESIGN
The SPORT
® 600 features a Perma Focus monocular optical system for viewing your target. A liquid crystal
display (LCD) is mounted within the optical system and when activated, displays unit of measure, a reticle for targeting, when the laser is actively firing, when a target has been acquired, and low battery indicators. Inherent in the manufacturing process are small black spots that appear in the optical system. These are a natural characteristic of the LCD and cannot be fully eliminated in the manufacturing process. They do not affect the distancing performance of the unit. A summary of these features is presented below.
ACTIVE LASER
Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the power button. The crosshairs surrounding the circle will disappear once the power button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted).
BATTERY LIFE INDICATOR
Battery Indicator: Within the display is a battery icon
UNIT OF MEASURE OPTIONS
The Sport
® 600 can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are
located in the lower right portion of the LCD. To select between yards and meters, the unit should be off. While looking through the eyepiece, press and hold the POWER button down for approximately 5 seconds. During this time all liquid crystal segments and icons will be displayed. As you continue to depress the power button, the display will toggle back and forth between Yards and Meters. Once the unit of measure desired is displayed, simply release the power button. The device will return to the last unit of measure setting used each time the unit is turned on.
RETICLE FOR TARGETING OBJECTS
Place the aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target at least 5 yards away, depress and hold the power button down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display.
4
Full charge
2/3 battery life remaining
1/3 battery Life remaining
Battery Indicator Blinks - Battery needs to be replaced and unit will not be operable.
SPECIFICATIONS:
Dimensions: Measuring 1.4 x 2.9 x 3.8 inches Weight: 6.0 oz. Ranging Accuracy: +/- 1 yard Range: 5-800Yards / 5-732 Meters Magnification: 4x Objective Diameter: 20 mm Optical Coatings: Fully-Coated Display: LCD Power Source: 3-volt lithium (included) Field Of View: 430 ft. @ 1000 yards
5
Extra Long Eye Relief: 17mm Exit Pupil: 5.0 mm RainProof Includes battery & carry case
CLEANING
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth - never directly on the lens.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell
® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after
the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
6
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN GERMANY Tél: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from country to country. ©2009 Bushnell Outdoor Products
7
TROUBLE SHOOTING TABLE
LASER RANGEFINDERS
If unit does not turn on - LCD does not illuminate:
• DepressPOWERbutton.
• Checkandifnecessary,replacebattery.
If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser):
•Thebatteryiseitherweakorlowquality.Replacethebatterywithagoodquality
3 -volt lithium battery.
If target range cannot be obtained:
•MakesureLCDisilluminated.
•Makesurethatthepowerbuttonisbeingdepressed.
•Makesurethatnothing,suchasyourhandorfinger,isblockingtheobjectivelenses
(lenses closest to the target) that emit and receive the laser pulses.
•Makesureunitisheldsteadywhiledepressingpowerbutton.
NOTE: The last range reading does not need to be cleared before ranging another target. Simply aim at the new target using the LCD’s reticle, depress the power button and hold until new range reading is displayed.
Specifications, instructions, and the operation of these products are subject to change without notice.
8 9
Model: 202201 Lit. #: 98-1349/12-08
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l’achat de votre télémètre laser Bushnell® Sport® 600 Le Sport® 600 est un instrument optique de télémétrie laser de précision conçu pour offrir de nombreuses années de bonne utilisation. Ce manuel vous aidera à obtenir des résultats optimaux en vous expliquant les différents réglages et fonctions ainsi que l’entretien de l’appareil. Pour assurer une performance et une longévité optimales, veuillez lire ces instructions avant d’utiliser votre télémètre laser Sport
® 600 .
COMMENT FONCTIONNE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE
Le Sport
® 600 émet des pulsions d’énergie infrarouges invisibles, et sans danger pour les yeux. Le
microprocesseur numérique de pointe et la puce ASIC (circuit intégré d’application spécifique) du Sport permettent à chaque fois des relevés de distance instantanés et précis.‘ La technologie numérique sophistiquée permet de calculer les distances instantanément en mesurant le temps nécessaire à chaque pulsion pour aller du télémètre à la cible et revenir.
PRÉCISION DE L’ÉVALUATION DES DISTANCES
La précision de l’évaluation des distances du Sport
® 600 est de plus ou moins un mètre/yard dans la plupart des
cas. La plage d’évaluation maximum de l’appareil dépend de la réflexibilité de la cible. La distance maximum pour la plupart des objets est de 600 mètres / 549 yards alors que pour les objets très réfléchissants elle peut atteindre 800 yards / 732 mètres. Remarque: Vous obtiendrez à la fois des distances maximales plus longues et plus courtes selon les propriétés de réflectivité d’une cible particulière et les conditions environnementales au moment de la mesure de distance d’un objet.
La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible affectent la réflectivité et la portée. Plus la couleur est vive, plus longue sera la plage de mesure. Le blanc est très réfléchissant, par exemple, et permet des plages
10
® 600
de mesure plus longues que la couleur noire, qui est la couleur la moins réfléchissante. Un fini brillant permet une plage de mesure plus longue qu’un fini mat. Une cible de petite taille est plus difficile à évaluer qu’une plus grande cible. L’angle de la cible a également un effet. Viser une cible à un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des pulsions d’énergie émises) permet une longue plage de mesure alors que viser une cible à angle aigu, réduit la mesure. De plus, les conditions d’éclairage (quantité de lumière solaire) affecteront également les capacités de mesure de l’appareil. Moins il y a de lumière (par ex. ciel couvert) plus la plage de mesure maximale s’allonge. Inversement, les journées très ensoleillées réduiront la a plage de mesure de l’appareil.
DÉMARRER MISE EN PLACE DE LA PILE
Enlever le capuchon batterie en soulevant l’onglet du couvercle batterie et ensuite en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérer une batterie au lithium CR2 3-volt dans le compartiment avec le coté positif en premier, ensuite replacer le capuchon batterie.
REMARQUE: Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les 12 mois.
RÉSUMÉ DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Tout en regardant dans l’oculaire à grossissement de 4x appuyez une fois sur le bouton de marche pour activer l’affichage à Cristaux Liquides (LCD). Placez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant à au moins 5 mètres, maintenez le bouton de marche enfoncé jusqu’à ce que la mesure de distance soit affichée près du bas de l’affichage. Les fils croisés autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois que la mesure de la distance a été acquise, vous pouvez relâcher le bouton de marche. Les fils croisés autour du cercle de visée disparaîtront lorsque le bouton de marche sera relâché (c’est-à-dire que le laser n’est plus en cours de transmission). Remarque: Lorsqu’il a été activé,
11
l’affichage LCD restera actif et indiquera la dernière mesure de distance mesurée pendant 30 secondes. Vous pouvez rappuyer sur le bouton de marche à tout moment pour viser une nouvelle cible. Comme avec tout dispositif à laser, il est déconseillé de regarder directement les émissions pendant des périodes prolongées avec des lentilles grossissantes. La période maximale de la transmission (envoi) des rayons laser est de 10 secondes. Pour viser à nouveau, rappuyez sur le bouton.
CONCEPTION OPTIQUE
Le SPORT
® 600 d’un système optique monoculaire de mise au point permanente pour la visualisation de votre
cible. Un affichage à cristaux liquidesest monté dans le système optique et une fois activé, indique l’unité de mesure, un réticule de ciblage, quand le laser est activé, quand une cible a été acquise, et les indicateurs de bas niveau batterie. Des petits points noirs inhérents au procédé de fabrication sont visibles à l’intérieur du système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de l’affichage LCD et ne peuvent pas être complètement éliminés lors du processus de fabrication. Ils n’affectent pas l’évaluation de la distance de l’appareil. Un résumé des fonctions est présenté ci-dessous.
OPTIONS DES UNITES DE MESURE
® 600 peut être utilisé pour mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d’unité
Le Sport de mesure se trouvent en bas à droite de l’écran LCD. Pour sélectionner les mètres ou les yards, l’unité doit être éteinte. quand vous regardez à travers l’oculaire de visée, appuyer et maintenez enfoncé le bouton POWER(Puissance)pendant approximativement 5 secondes. Durant cette période tous les segments et icones à cristaux liquides seront affichés. En continuant d’appuyer sur le bouton power(puissance), l’affichage sélectionnera et déselectionnera les Yards et les Mètres. Une fois que l’unité de mesure est affichée, relacher simplement le bouton power. Le dispositif reviendra au dernier réglage de mesure de l’appareil chaque fois qu’il sera remis en marche.
12
RETICULE POUR LE CIBLAGE DES OBJETS
Placez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant à au moins 5 mètres, maintenez le bouton de marche enfoncé jusqu’à ce que la mesure de distance soit affichée près du bas de l’affichage.
LASER ACTIF
Les fils croisés autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois que la mesure de la distance a été acquise, vous pouvez relâcher le bouton de marche. Les fils croisés autour du cercle de visée disparaîtront lorsque le bouton de marche sera relâché (c’est-à-dire que le laser n’est plus en cours de transmission).
INDICATEUR DE DUREE BATTERIE
Indicateur de charge BATTERIE: une icone batterie se trouve à l’intérieur de l’affichage
Pleine charge
2/3 de la durée de la batterie restante
1/3 de la durée de la batterie restante
L’Indicateur de Batterie Clignote- La Batterie a besoin d’être remplacée et l’unité ne sera pas opérable.
CARACTERISTIQUES:
Dimensions: Mesurant 1,4 x 2,9 x 3,8 cm Poids: 6,0 gr. Précision de l’évaluation des distances: +/- 91 cm (1 yard) Portée: 5-800Yards / 5-732 Mètres
13
Grossissement: 4x Diamètre de l’objectif: 20 mm Traitements Optiques: Entièrement-Recouvert Affichage: LCD Alimentation: Pile au lithium de 3 volts incluse Largeur de champ: 131 mètres (430 ft) à 914 mètres (1000 yards) Dégagement oculaire extra long: 17mm Pupille de sortie: 5,0 mm Anti-pluie Inclus batterie & sacoche
NETTOYAGE
Soufflez délicatement pour enlever la poussière ou les débris se trouvant sur les lentilles (ou utilisez une brosse à poils doux pour lentilles). Pour enlever la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un chiffon doux en coton, en faisant des mouvements circulaires. L’utilisation d’un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et éventuellement de causer des dégâts permanents. Pour un nettoyage plus en profondeur, vous pouvez utiliser des tissus pour lentilles spéciaux ou e l’alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur un chiffon - jamais directement sur la lentille.
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell
® est garanti contre les éventuels vices de matière ou de fabrication pendant deux ans à
compter de la date d’achat. En cas de défaut durant la période de garantie, nous nous réservons la possibilité de réparer, ou d’échanger le produit, sous condition que vous retourniez le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise installation, ou un entretien incorrect effectué par une personne autre que le Centre de Réparation agréé par
14
Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous:
1) Un chèque/mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2) Le nom et l’adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
3) Une explication de la défaillance constatée
4) Une Preuve d’Achat Datée
5) Le produit devra être emballé soigneusement dans un carton d’expédition solide pour éviter
d’être endommagé pendant le transport et avec port payé à l’adresse indiquée ci-dessous:
AUX U.S.A. Envoyer à: AU CANADA Envoyer à: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products A l’attn de.: Réparations A l’att. du Sce: Réparations 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés hors des États-unis ou du Canada veuillez s’il vous plait contacter votre revendeur local pour les informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez également contacter Bushnell à: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN GERMANY
15
Loading...
+ 18 hidden pages