Busch-Jaeger 180 UP-Sensors Operating Instructions [de]

Page 1
0073-1-6216/26396
1
Busch-Jaeger Elektro GmbH
Busch-Wächter
0073-1- 6216
®
26396
180 UP-Sensoren
- 6810-21x-101 und
- 6800-xxx-102/104
- 6800-xxx-102M/103M/104M
GB
D
F
NL
Betriebsanleitung
4
Funktionsweise
Der UP-Sensor ist ein Passiv-Infrarot-Bewegungsmelder und spricht auf Veränderungen der Wärmestrahlung im Erfassungsbereich an. Tritt eine Person oder eine andere Wärmequelle in den Erfassungsbereich, schaltet der UP­Sensor die angeschlossene Beleuchtung ein. So lange eine Wärmebewegung im Erfassungsbereich registriert wird, bleibt die Beleuchtung eingeschaltet. Ver­läßt die Wärmequelle den Erfassungsbereich, oder ver­harrt sie bewegungslos, wird die Beleuchtung nach Ablauf von 80 Sekunden (Typ 6810-21x-101) bzw. der Nachlaufzeit (Typen 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)) ausgeschaltet.
UP-Sensoren arbeiten blendsicher. Auch bei direkter An­strahlung z.B. von Taschenlampenlicht behalten sie eine Überwachungsfunktion noch über 90 Sekunden bei.
Besonderheiten
Die UP-Sensoren bieten folgende Besonderheiten:
Sie können für alle Typen
• stufenlos einen Helligkeitswert wählen, ab dem die Erfassung freigegeben wird (Ansprechschwelle)
NOR
S
2
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Hinweise ..................................................... 3
Funktionsweise .......................................................... 4
Fig. 1: Kombinationsmöglichkeiten ............................ 6
Fig. 2: Geräteschema ................................................. 7
Fig. 3 bis 5: Erfassungsbereiche ................................ 8
Tabellarische Übersicht zur Montagehöhe ................. 11
Technische Daten ...................................................... 12
Einengung des Erfassungsbereiches ......................... 13
Montage ..................................................................... 14
Inbetriebnahme .......................................................... 16
Manuelle Einstellmöglichkeiten
- Typ 6810-21x-101 .................................................... 17
- Typen 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) ..................... 19
- Ansprechschwelle/Test ..................................... 19
- Ausschaltverzögerung ....................................... 21
SF
- Betriebsart ......................................................... 22
Funktion mit UP-Einsätzen ......................................... 23
Nebenstellenbetrieb ................................................... 25
Störungsbeseitigung .................................................. 27
Entsorgung ................................................................. 31
Gewährleistung .......................................................... 32
D
2
5
D
4
Funktionsweise
Sie können für die Typen 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
Nachlaufzeit
• die
die Betriebsart
men (Schiebeschalter; Fig. 2, Pos. 3)
Diese Möglichkeiten sind in dem Kapitel Manuelle Ein­stellmöglichkeiten näher beschrieben.
Die UP-Sensoren können Busch-Jaeger Geräten (siehe Fig. 1) kombiniert werden:
- MOS-Fet-Einsatz 6804 U (für Glühlampen und elektro-
nische Transformatoren bis 420 VA)
- Universaldimmer 6590 U-10x (für Glühlampen, Nieder-
volt-Halogenlampen mit elektronischem tionellem Transformator bis 420 VA)
- Universal-Relais-Einsatz 6401 U-10x (beliebige Lasten
bis 2300 W/VA)
- Relais-Einsatz 6812 U-101 (beliebige Lasten bis
700 W/VA; Nebenstellenbedienung ausschließlich über Öffnertaster)
- Nebenstellen-Einsatz 6805 U (Kombination mit den
o.g. UP-Einsätzen mit Ausnahme vom 6812 U-101).
(2 sec. bis 32 min.) frei einstellen
Automatik- bzw. Handbetrieb
ausschließlich
D
bestim-
mit folgenden
oder
konven-
5
3
Wichtige Hinweise
ACHTUNG Arbeiten am 230 V - Netz dürfen nur von autorisiertem Elektrofachpersonal ausgeführt werden.
Bitte beachten Sie, dass sich UP-Sensoren nicht als Ein­bruch- und Überfallmelder eignen, da die hierfür vorge­schriebene Sabotagesicherheit fehlt!
Hinweis zum Freischalten!
Freischalten des Stromkreises bei Glühlampenwechsel ist nur durch Abschalten eines vorgeschalteten Hauptschal­ters bzw. des Sicherungsautomaten möglich.
Dokumentation
In dieser Betriebsanleitung sind sowohl die Standard- (Art.­Nr. 6810-21x-101) als auch die Komfortsensoren (Art.-Nr. 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)) als „UP-Sensoren“ be­schrieben. Bitte achten Sie auf die jeweils richtige
Typenzuordnung in der Beschreibung.
Die Typenbezeichnung finden Sie auf der jeweiligen Geräterückseite.
6
Fig. 1
Kombinationsmöglichkeiten mit Busch-Wächter® 180 UP­Senoren
Taster, Öffner/ Schließer
Nebenstellen­Einsatz 6805U
nur Öffnertaster
MOS - Fet Einsatz 6804U
Universal­Dimmer 6590U-10x
Universal­Relais Einsatz 6401U-10x
Relais Einsatz 6812U-101
D
3
D
6
Page 2
0073-1-6216/26396
ca. 5°
ca. 5°
ca. 25°
0,2-1,2 m max.
max. 1,2 m max. 1,2 m
7
Fig. 2
Geräteschema
1
4
HINWEIS
Nur die Typen 6800-xxx-102M/103M/104(M) besitzen ei­nen Schiebeschalter (Pos. 3).
3
10
Fig. 5
Erfassungsbereich für Typ 6800-xxx-102M/103M/104M (Multilinse) in Abhängigkeit zur Montagehöhe
- 1,2 m Höhe: (10 m frontal und 2,5 m seitlich)
- 2,0 m Höhe: (10 m frontal und 4 m seitlich)
- 2,5 m Höhe: (15 m frontal und 5 m seitlich)
5m 4m 2,5m 2,5m 4m 5m
10 m
12 m
8
D
Fig. 3
Erfassungsbereich Typ 6810-21x-101 Erfassungsbereich Typ 6800-xxx-102/104 (Normallinse)
Einbaulagen: Siehe folgende tabellarische Übersicht.
D
9
Fig. 4
Erfassungsbereich Typ 6800-xxx-102M/103M/104M (Multilinse); Beispiel: Einsatz in einem Treppenhaus
Einbaulagen: Siehe folgende tabellarische Übersicht.
D
2
ACHTUNG
Die Montagehöhe darf 1,2 m nicht überschreiten.
15 m
7
11
D
10
Montagehöhe/Einsatzgebiet
Um die optimale Funktion der UP-Sensoren zu gewährlei- sten, beachten Sie bitte die folgende Tabelle.
UP-Sensor Montagehöhe Einbaulage der Typ Einsatzgebiet Anschlussschrauben
6810-21x-101 0,8 - 1,2 m unten 6800-xxx-102/104 6800-7x- 0,8 - 1,2 m 102M/104M (Treppenhaus) oben
6800-xxx- 0,8 - 1,2 m 103M/104M (Treppenhaus) unten
2,0 - 2,5 m (Raumüberw.) oben
2,0 - 2,5 m (Raumüberw.) unten
8
9
12
D
11
Technische Daten
6810-21x-101
Dämmerungssensor: ca. 5 bis 1000 Lux Abschaltverzögerung: ca. 80 Sekunden fest eingestellt Erfassungsbereich: 180° horizontal, 12 m frontal
6800-xxx-102(M)/103 M/104(M)
Dämmerungssensor: ca. 5 bis 1000 Lux Abschaltverzögerung: ca. 2 sec. bis 32 min. Erfassungsbereich 180° horizontal
- Normallinse: 12 m frontal
- Multilinse: abhängig von der jeweiligen
Allgemein
Schutzart: IP 20 Umgebungs­temperaturbereich: 0 bis + 35 °C
jeweils 8 m seitlich (s. Fig. 3)
jeweils 8 m seitlich (s. Fig. 3)
Montagehöhe (siehe Fig. 4, 5)
D
12
Page 3
0073-1-6216/26396
Test
13
Einengung des Erfassungsbereiches
Einsatz der Jalousie
Der Erfassungsbereich Ihres UP-Sensors beträgt horizon­tal 180°. Auf Grund örtlicher Besonderheiten wollen Sie den Erfassungsbereich ggf. einschränken.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Schneiden Sie die beiliegende Jalousie auf die ge­wünschte Länge ab.
Kleben Sie den Jalousieabschnitt von vorne vor die Linse Ihres UP-Sensors auf den Bereich, wo die Erfassung ausgeblendet werden soll.
16
Inbetriebnahme
Bei erstmaligem Zuschalten der Netzspannung bzw. nach Netzunterbrechung werden angeschlossene Verbraucher unabhängig von der Umgebungshelligkeit eingeschaltet:
Beim Einsatz der UP-Sensoren 6810-21x-101
-für ca. 80 Sekunden
Beim Einsatz der UP-Sensoren 6800-xxx-102(M)/103M/ 104(M)
-für die am UP-Sensor eingestellte Zeit (mind. 1 Minute bei Zeiteinstellungen kleiner 1 Minute; Ausnahme Kurz­zeitimpuls
HINWEISE
Nach dieser Zeit erfolgt jeweils eine erneute Erfassung, allerdings nur nach Freigabe des integrierten Dämme- rungsschalters.
Bei Zuschalten der Netzspannung bzw. Netzunterbrechung verhalten sich die UP-Geräte wie unter Nebenstelle „Öffner- taster beschrieben (siehe große Tabelle am Anfang der Betriebsanleitung).
)
14
D
13
Montage
Montageort
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes, dass
- der UP-Sensor nicht durch feste oder bewegliche Ge­genstände verdeckt wird
- grundsätzlich ein Mindestabstand von 2 m zu Leuchten eingehalten wird, um Fehlschaltungen zu vermeiden
- die Montage optimale Funktionalität zu erreichen.
Montage
Zur leichteren Handhabung während der Einstellphase ist dem UP-Sensor ein Adapter beigelegt, der zwischen den schwarzen Stecksockel am UP-Einsatz und den Steckern auf der Rückseite des Sensorteiles gesteckt wird.
Abziehen bzw. Aufstecken des Adapters kann unter Betriebsspannung geschehen.
Vor der Montage nehmen Sie bitte die Einstellung der Ansprechschwelle bzw. der Nachlaufzeit - nur bei den Typen 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) - auf der Rücksei- te des UP-Sensors (s. Manuelle Einstellmöglichkeiten“) vor.
seitlich
zur Gehrichtung erfolgt, um die
D
Das
14
17
D
16
Manuelle Einstellmöglichkeiten
Typ 6810-21x-101
Ab Werk sind diese UP-Sensoren auf folgende Werte ein­gestellt (Einstellrad auf der Rückseite):
- Ansprechschwelle /Test
Ansprechschwelle (s. Fig. 6)
Der integrierte Dämmerungssensor reguliert die Ansprech­schwelle (Lichtempfindlichkeit),
Die Einstellungen im einzelnen:
viert wird.
- Symbol Mond: Schaltung nur bei Dunkelheit.
- Symbol Sonne: Schaltung bei jeder Helligkeit.
- Stellung zwischen beiden Symbolen:
Ermitteln Sie eine Einstellung durch Probieren, bis die gewünschte Ansprechschwelle erreicht ist.
- Test: Schaltung bei jeder Helligkeit, da der Dämme­rungssensor deaktiviert ist (bei kürzester Ausschalt­verzögerung von ca. 2 Sekunden).
Probieren Sie durch Testgehen, wo der UP-Sensor aus­löst.
ab der die Erfassung akti-
D
Fig. 6
17
15
Montage
HINWEISE
- Damit Ihr Gerät seine volle Funktionalität entfalten kann,
müssen sich die Anschlussschrauben des jeweiligen UP-Einsatzes nach der Montage lagerichtig befinden
(siehe tabellarische Übersicht auf Seite 11).
- Die Mittelstellung des Schiebeschalters (Fig. 2, Pos. 3) kann durch eine beigelegte Schraube auf der Rückseite des Gerätes gegen unbefugtes Verstellen (z.B. bei der Anwendung in Hotels und Verwaltungsbauten) gesi­chert werden.
Nach Beenden der Einstellarbeiten entfernen Sie bitte den Adapter. Stecken Sie den UP-Sensor (Fig. 2, Pos.2) und den Abdeckrahmen (Pos. 4) auf den ausgewählten UP-Einsatz (Pos. 1) so auf, dass der rückseitige Steckanschluss nicht verkantet und rasten Sie ihn ein.
Demontage
Zur Demontage hebeln Sie den UP-Sensor bitte stets mit dem Rahmen vom UP-Einsatz ab.
18
Manuelle Einstellmöglichkeiten
Bleiben Sie solange stehen, bis die Verbraucher aus­geschaltet sind. Kontrollieren Sie danach durch „Probe- gehen Ihre Einstellungen.
HINWEISE
Wird die Teststellung verlassen, schaltet das Gerät nach einem Selbsttest von 1 Minute ab bzw. in die eingestellte Betriebsart.
Bei starkem Infrarot-Signal kann es zu leichten Abweichun­gen bzgl. der Ausschaltverzögerung kommen.
Bei jeder erneuten Bewegung im Erfassungsbereich, die während des Ablaufes der Ausschaltverzögerung auftritt, wird die Zeit neu aktiviert.
D
15
D
18
Page 4
0073-1-6216/26396
19
Manuelle Einstellmöglichkeiten
Typen 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
Ab Werk sind diese UP-Sensoren auf folgende Werte eingestellt (Einstellräder auf der Rückseite):
- Ansprechschwelle /Test und Zeiteinstellung/Kurzzeit­impuls
a. Ansprechschwelle/Test (s. Fig. 6)
Der integrierte Dämmerungssensor reguliert die Ansprech­schwelle (Lichtempfindlichkeit),
viert wird.
- Symbol Mond: Schaltung nur bei Dunkelheit.
- Symbol Sonne: Schaltung bei jeder Helligkeit.
- Stellung zwischen beiden Symbolen:
Ermitteln Sie eine Einstellung durch Probieren, bis die gewünschte Ansprechschwelle erreicht ist.
Test
Fig. 6 Fig. 7
Die Einstellungen im einzelnen:
32
min
20
15
5
ab der die Erfassung akti-
10
sec
30
1
22
Manuelle Einstellmöglichkeiten
HINWEISE
Bei kleinem Zeitwert und starkem Infrarot-Signal kann es zu leichten Abweichungen bzgl. der Ausschaltverzögerung kommen.
Bei jeder erneuten Bewegung im Erfassungsbereich, die während des Ablaufes des eingestellten Zeitwertes auf­tritt, wird die eingestellte Zeit neu aktiviert, wenn bei der ersten Einschaltung eine Freigabe des Dämmerungssen- sors vorliegt.
c. Betriebsart
Der Automatikbetrieb (Mittelstellung des Schiebeschalters) gewährleistet die beschriebenen Wächter-Funktionen.
Der Handbetrieb bietet die Schiebeschalterstellungen:
- O = AUS = UP-Sensor außer Funktion
- I = EIN = Dauerlicht eingeschaltet
20
D
Manuelle Einstellmöglichkeiten
- Test: Schaltung bei jeder Helligkeit, da der Dämme­rungssensor deaktiviert ist (bei kürzester Ausschalt­verzögerung von ca. 2 Sekunden).
Probieren Sie durch Testgehen, wo der UP-Sensor aus­löst.
Bleiben Sie solange stehen, bis die Verbraucher aus­geschaltet sind. Kontrollieren Sie danach durch „Probe- gehen Ihre Einstellungen.
HINWEISE
Wird die Teststellung verlassen, schaltet das Gerät nach einem Selbsttest von 1 Minute ab bzw. in die eingestellte Betriebsart.
Bei starkem Infrarot-Signal kann es zu leichten Abweichun­gen bzgl. der Ausschaltverzögerung kommen.
Bei jeder erneuten Bewegung im Erfassungsbereich, die während des Ablaufes der Ausschaltverzögerung auftritt, wird die Zeit neu aktiviert.
19
D
20
23
D
Funktion mit UP-Einsätzen
Der Funktionsumfang der jeweilig verwendeten UP-Ein­sätze wird durch den UP-Sensor bestimmt.
ACHTUNG Beachten Sie unbedingt die in den jeweiligen Betriebs­anleitungen genannten Sicherheitshinweise und die Hinweise zu Lasttypen, Montage, etc.
Besonderheiten a. MOS-Fet-Einsatz 6804 U
Es gibt keine Besonderheiten.
b. Betrieb mit dem Universaldimmer 6590 U-10x
Angeschlossene Verbraucher können nur noch geschaltet, nicht mehr gedimmt werden. Die Einstellung einer be­stimmten Minimalhelligkeit ist nicht mehr möglich.
In Kombination mit dem 6590U-102 (Betriebsart „Soft- AUS) schaltet der Busch-Wächter Licht nicht abrupt aus, sondern dimmt innerhalb von 60 Sekunden runter und schaltet dann erst ab. Wird innerhalb dieser Zeit eine weitere Bewegung erfasst, schaltet der Unterputzeinsatz wieder auf 100%.
®
Unterputzeinsatz das
22
D
23
21
Manuelle Einstellmöglichkeiten
b. Ausschaltverzögerung (s. Fig. 7)
Das in diesen UP-Sensoren eingebaute Zeitglied steuert
die Einschaltdauer aktivierter Verbraucher
ist z.B. erforderlich, wenn auf einem häufig benutzen Flur ein ständiges Ein- und Ausschalten verhindert bzw. Stillstandzeiten im Erfassungsbereich überbrückt werden sollen.
Die Ausschaltverzögerung kann in Verbindung mit dem UP-Relais-Einsatz 6401U-101 zum Ansteuern von z.B. Tür- glocken, Treppenlichtzeitschaltern auf Kurzzeitimpuls von 1 Sekunde eingestellt werden. Ist ein Schaltsignal erfolgt, wird für neun Sekunden ein weiteres Schaltsignal an aktivierte Verbraucher unterdrückt, auch wenn im UP­Sensor eine erneute Erfassung vorliegt.
Wählen Sie andere Zeitwerte, indem Sie die Stellschraube auf den gewünschten Wert (z.B. 15 Minuten) stellen.
. Diese Funktion
32
min
20
24
Funktion mit UP-Einsätzen
c. Betrieb mit dem Universal-Relais-Einsatz 6401U-10x
Es steht Ihnen der volle Funktionsumfang zur Verfügung.
HINWEIS (zu a. - c.)
Beachten Sie aber bitte, dass sich beim Betrieb mit dem Nebenstellen-Einsatz 6805U die Einschaltverzögerungen von Haupt- und Nebenstellen addieren.
d. Relais-Einsatz 6812U-101
Es ist kein Nebenstellenbetrieb mit dem 6805U möglich. Eine Nebenstellenbedienung funktioniert ausschließlich über Öffnertaster.
D
10
sec
15
30
5
1
21
D
24
Page 5
0073-1-6216/26396
25
Nebenstellenbetrieb
In Zusammenhang mit den UP-Sensoren ist ein Neben­stellenbetrieb mittels
- separatem Tastereingang der genannten UP-Einsätze oder
- Aktivierung per Öffnertaster in der Spannungsversorgung
- oder Nebenstellen-Einsatz 6805 U möglich.
Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle am Anfang der Betriebsanleitung.
HINWEISE
Bei Nebenstellenbedienung über Schließertaster
maximale Länge der Nebenstellenleitung 100 m nicht überschreiten.
Verwenden Sie bitte
parallele Beleuchtung.
Um Störungen durch Brummspannung zu vermeiden, ist die geschaltete Leitung getrennt von der Nebenstellen­leitung zu verlegen.
ausschließlich Taster ohne kontakt-
28
Störungsbeseitigung
Diagnose Ursache/Abhilfe
Licht brennt immer: - Ständige Bewegung im Er-
Licht schaltet dauernd - Abstand zur geschalteten EIN und AUS: Leuchte zu klein; Abstand zur
fassungsbereich; Wärme- quelle aus dem Erfassungs­bereich entfernen und die Ausschaltverzögerungszeit abwarten. Zur Kontrolle kann die Linse auch völlig abge­deckt werden.
- UP-Sensor ist durch evtl. parallel angeordneten Schalter überbrückt.
- Typen 6800-xxx-102(M)/103M/ 104(M): Schiebeschalter auf Automatik stellen.
geschalteten Leuchte vergrö- ßern oder Linse in Einfall­richtung mit beigefügter Jalousie abdecken.
D
darf die
D
26
Nebenstellenbetrieb
Aktiver Nebenstellenbetrieb mittels Einsatz 6805U
Die aktive Nebenstelle verhält sich wie die Hauptstelle. Allerdings addieren sich die eingestellten Nachlaufzeiten von Haupt- und Nebenstelle.
Wir empfehlen daher,
- am 6805 U den Kurzzeitimpuls und
- an der Hauptstelle die gewünschte Nachlaufzeit einzu­stellen.
25
D
26
29
Störungsbeseitigung
Diagnose Ursache/Abhilfe
Selbsttätiges uner- - Tiere (z. B.Katzen) laufen wünschtes Schalten: durch Erfassungsbereich.
UP-Sensor erfasst nicht - Frontale Annäherung; seitlich und nur in Auswahl des Montageortes kurzen Reichweiten: optimieren.
28
-Wärme wird durch Reflektion von hellen Wänden oder gespiegelten Flächen in den Erfassungsbereich gebracht; Erfassungsbereich verändern, betroffene Bereiche mittels beiliegender Jalousie abdecken.
D
29
27
Störungsbeseitigung
Diagnose Ursache/Abhilfe
UP-Sensor - Ansprechschwelle bei hellem schaltet nicht ein: Raum oder bei Fremdlicht auf
Licht brennt nicht: - Defekte Lampe wechseln.
zu dunkel eingestellt; Stell­schraube in Richtung hell drehen.
- Linse verdeckt oder ver­schmutzt; Linse freimachen, mit feuchtem Tuch reinigen.
- Vorschalter oder Sicherung defekt; kontrollieren und aus­tauschen.
- Leitung unterbrochen; durch­messen, reparieren lassen.
- Vorgeschaltete Sicherung erneuern/wieder einschalten.
- Zuleitung instandsetzen.
- Anbringung in richtiger Höhe.
- Defekten UP-Sensor wechseln.
30
Störungsbeseitigung
Diagnose Ursache/Abhilfe
UP-Sensoren 6800-xxx- - Lastkombination ändern. 102(M)/103M/104(M) (nur bei 6590 U-10x) schalten ungewollt ab: - Last reduzieren.
Licht schaltet dauernd Nur UP-Einsatz 6401 U-10x: EIN und AUS: - UP-Sensoren schalten
Selbsttätiges uner- - Einschaltung nach Netzaus­wünschtes Schalten: fall:
(nur bei 6590 U-10x, 6804)
Transformatoren, Relais/ Schütze ohne Überspan­nungsleiter, Leuchtstoff­und Sparlampen; Anschluss eines RC Löschgliedes (Art.-Nr. 6899) parallel zum an­geschlossenen Verbraucher.
Typ 6810-21x-xxx: Ist für die Dauer von ca. 80 Sekunden normal.
D
27
D
30
Page 6
0073-1-6216/26396
31
Störungsbeseitigung/Entsorgung
Diagnose Ursache/Abhilfe
Selbsttätiges uner- - Typ 6800-xxx-102(M)/103M/ wünschtes Schalten: 104(M) : Ist für die Dauer der
UP-Sensor erfasst - 6800-7x-102M/104M falsch nicht seitlich montiert; Anschlussschrauben und nur in kurzen des UP-Einsatzes müssen sich Reichweiten: nach der Montage lagerichtig
Entsorgung
Alle Verpackungsmaterialien und Geräte von Busch-Jaeger sind mit Kennzeichnungen und Prüfsiegel für die sach- und fachgerechte Entsorgung ausgestattet. Entsorgen Sie Ver­packungsmaterialien und Elektrogeräte bzw. deren Elek­tronikkomponenten über hierzu autorisierte Sammelstel­len bzw. Entsorgungsbetriebe.
eingestellten Aussschaltver­zögerung normal.
- Einschaltung nach Netzausfall.
befinden - siehe tabellarische Übersicht auf Seite 11.
32
D
31
Gewährleistung gegenüber Endverbraucher
Busch-Jaeger Geräte sind mit modernsten Technologien gefertigt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, leistet die Busch-Jaeger Elektro GmbH (im folgenden Busch-Jaeger) im nachstehenden Umfange Ge­währ:
Dauer
Die Dauer der Gewährleistung beträgt 12 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher. Sie endet späte- stens 18 Monate nach dem Herstellungsdatum.
Umfang
Alle diejenigen Teile des Gerätes sind nach Wahl von Busch-Jaeger unentgeltlich in dessen Werk auszubessern oder neu zu fertigen, die nachweisbar infolge eines vor dem Gefahrenübergang liegenden Umstandes, insbeson­dere wegen fehlerhafter Bauart, schlechten Materials oder mangelhafter Ausführung unbrauchbar wurden oder deren Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt wurde. Die Fest­stellung solcher Mängel muss dem Lieferer unverzüglich schriftlich angezeigt werden.
Ausschluss
Die Mängelhaftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnut­zung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden
D
32
33
infolge Nichtbeachtung der Einbauanweisung sowie unfachgerechter Installation. Zur Behebung des Mangels ist Busch-Jaeger die erforderliche Zeit und Gelegenheit zu gewähren. Eine Haftung für aufgrund unsachgemäß vorge­nommener Änderungen oder Instandsetzungsarbeiten entstehende Folgen besteht nicht. Dies gilt auch für die Lieferung von Einzel- und Ersatzteilen. Busch-Jaeger haftet nicht für Schäden, die nicht am Liefer­gegenstand selbst enstanden sind, insbesondere nicht für Indirekte, Folge- oder Vermögensschäden.
Verjährung
Erkennt Busch-Jaeger rechtzeitig erhobene Mängelrügen nicht an, verjährt das Recht des Gewährleistungsbe­rechtigten, Ansprüche aus Mängeln geltend zu machen, in allen Fällen vom Zeitpunkt der rechtzeitigen Rüge an in 6 Monaten.
Einsendung
Zur Wahrung der Rechte aus dieser Gewährleistungser- klärung ist das Gerät im Gewährleistungsfall zusammen mit der ausgefüllten Gewährleistungskarte und einer kur­zen Erläuterung des beanstandeten Mangels an den zu­ständigen Fachhändler oder das Busch-Jaeger Service-
D
33
Page 7
0073-1-6216/26396
1
2
3
4
34
Table des matières
Remarques importantes ............................................ 35
Mode de fonctionnement .......................................... 36
Fig. 1: Combinaisons possibles .................................. 38
Fig. 2: Schéma des appareils ..................................... 39
Fig. 3 à 5: Zones de détection .................................... 40
Tableau concernant la hauteur de montage ............... 43
Données techniques .................................................. 44
Réduction de la zone de détection ............................. 45
Montage ..................................................................... 46
Mise en service .......................................................... 48
Possibilités de réglage manuelles
- Type 6810-21x-101 .................................................. 49
- Types 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) ..................... 51
- Seuil de réponse/Test ........................................ 51
- Temporisation de mise hors circuit ................... 53
- Mode de fonctionnement .................................. 54
Fonctionnement avec insertions UP .......................... 55
Commande à postes supplémentaires ...................... 57
Aide en cas de pannes ............................................... 59
Garantie ...................................................................... 64
Carte de garantie ........................................................ 225
F
34
37
Mode de fonctionnement
Pour les types 6800-xxx-102(M)/103M/104(M), vous pouvez
• régler librement la
déterminer le mode de fonctionnement
ou manuel
Ces possibilités sont décrites plus en détail au chapitre "Possibilités de réglage manuelles". Les sensors UP peuvent être combinés avec les appareils Busch-Jaeger suivants (voir Fig. 1):
- Insertion MOS-Fet 6804 U (pour lampes incandescen-
tes et transformateurs électroniques jusqu’à 420 VA)
- Variateur universel 6590 U-10x(pour lampes incan-
descentes, lampes halogènes basse tension avec trans­formateur électronique
- Insertion universelle à relais 6401 U-10x (nimporte
quelle charge jusqu’à 2300 W/VA)
- Insertion à relais 6812 U-101 (nimporte quelle charge
jusqu’à 700 W/VA; commande à postes supplémentai­res uniquement par l’intermédiaire du contact rupteur)
- Insertion à postes supplémentaires 6805 U (en com-
binaison avec les insertions UP sus-citées à l’exception de 6812U-101).
durée de temporisation
(interrupteur à coulisse; Fig. 2, Rep. 3)
ou
conventionnel jusqu’à 420 VA)
(2 sec. à 32 min.)
automatique et/
exclusivement
F
37
35
Remarques importantes
ATTENTION Les travaux à réaliser sur le réseau 230 V ne doivent l’être que par du personnel qualifié autorisé.
Veuillez tenir compte du fait que les sensors UP ne convien­nent pas en tant qu’avertisseur d’alarme en cas d’attaque ou d’effraction, étant donné qu’il leur manque la sécurité contre le sabotage prescrite pour cela.
Remarque concernant la déconnexion!
La déconnexion du circuit électrique lors du remplacement de lampes incandes-centes n’est possible qu’en mettant hors circuit un commutateur principal placé en amont et/ou le coupe-circuit automatique.
Documentation
Dans ces instructions de montage sont décrits aussi bien les sensors standard (n° d’art. 6810-21x-101) que les sensors confort (n° d’art. 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)) comme "sensors UP". Veuillez tenir compte de l’attribution de
type exacte dans la description.
Vous trouverez la désignation des types à la face arrière de l’appareil.
38
Fig. 1
Combinaisons possibles avec les sensors 180 UP des dé- tecteurs Busch
Insertion MOS
Contact de fermeture/ rupteur
Insertion à postes supplé- mentaires 6805 U
seulement con­tact rupteur
- Fet 6804 U
Variateur universelle 6590U-10x
Insertion uni­verselle à relais 6401U-10x
Insertion à relais 6812U-101
36
F
35
Mode de fonctionnement
Le sensor UP est un détecteur de mouvement passif à infrarouge qui est sensible aux variations du rayonnement thermique dans la zone de détection. Si une personne ou une autre source de chaleur pénètre dans la zone de détection, le sensor UP déclenche l’éclairage raccordé. Tant qu’un mouvement thermique est enregistré dans la zone de détection, l’éclairage reste allumé. Si la source de chaleur quitte la zone de détection ou bien si elle reste immobile, l’éclairage s’arrête au bout de 80 secondes (type 6810-21x-101) et/ou après écoulement de la durée de temporisation (types 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)). Les sensors UP travaillent à l’abri des éblouissements. Même dans le cas d’une illumination directe, par exemple par une lampe de poche, ils gardent leur fonction de surveillance pendant plus de 90 secondes.
Particularités
Les sensors UP présentent les particularités suivantes:
Pour tous les types, vous pouvez
• choisir progressivement une valeur d’intensité lumi­neuse à partir de laquelle la détection se déclenche (seuil de réponse).
F
36
39
F
38
Fig. 2
Schéma des appareils
REMARQUE
Seuls les types 6800-xxx-102M/103M/104(M) sont munis dun interrupteur à coulisse (Rep. 3).
F
39
Page 8
0073-1-6216/26396
40
Fig. 3
Zone de détection type 6810-21x-101 Zone de détection type 6800-xxx-102/104 (lentille nor­male). Positions de montage: Voir tableau suivant.
ATTENTION
La hauteur de montage ne doit pas dépasser 1,2 m.
43
Hauteur de mont./Domaine d’utilisation
Pour garantir le fonctionnement optimal des sensors UP, veuillez tenir compte du tableau suivant:
Sensor UP Hauteur de mon- Position de mon­Type tage, Domaine tage des vis de
6810-21x-101 0,8 - 1,2 m en bas 6800-xxx-102/104 6800-7x- 0,8 - 1,2 m 102M/104M (cage d'escalier) en haut
6800-xxx- 0,8 - 1,2 m 103M/104M (cage d'escalier) en bas
d'utilisation raccordement
2,0 - 2,5 m (surf. de locaux) en haut
2,0 - 2,5 m (surf. de locaux) en bas
41
F
40
Fig. 4
Zone de détection type 6800-xxx-102M/103M/104M (multilentille). Exemple: Utilisation dans une cage desca-
lier. Positions de montage: Voir tableau suivant.
ca. 5°
0,2-1,2 m max.
max. 1,2 m max. 1,2 m
ca. 25°
F
ca. 5°
41
44
F
43
Données techniques
6810-21x-101
Sensor crépusculaire: env. 5 à 1000 lux Temporisation de mise hors circuit: réglage fixe pour env. 80 sec. Zone de détection: horizontale: 180 °, front. 12 m laté-
6800-xxx-102(M)/103 M/104(M)
Sensor crépusculaire: env. 5 à 1000 lux Temporisation de mise hors circuit: env. 2 sec. à 32 min. Zone de détection: horizontale: 180 °,
- Lentille normale: frontale 12 m, latérale: respecti-
- Multilentille: en fonction de la hauteur de mon-
Généralites
Type de protection: IP 20 Zone de température ambiante: 0 à + 35°C
rale: respectivement 8 m (v. Fig. 3)
vement 8 m (voir Fig. 3)
tage respective (voir Fig. 4, 5)
F
44
42
Fig. 5
Zone de détection pour type 6800-xxx-102M/103M/104M (multilentille) en rapport avec la hauteur de montage
- 1,2 m de hauteur: (10 m frontal et 2,5 m latéral)
- 2,0 m de hauteur: (10 m frontal et 4 m latéral)
- 2,5 m de hauteur: (15 m frontal et 5 m latéral)
5m 4m 2,5m 2,5m 4m 5m
10 m
12 m
45
Réduction de la zone de détection
Utilisation de la jalousie
La zone de détection de votre sensor UP est de 180° en horizontale. En raison de particularités locales, vous voulez le cas échéant limiter la zone de détection.
Pour cela, veuillez procéder comme suit:
Coupez la jalousie ci-jointe à la longueur voulue.
Collez la section de jalousie devant la lentille de votre sensor UP à lendroit où la détection doit être exclue.
F
15 m
42
F
45
Page 9
0073-1-6216/26396
46
Montage
Lieu de montage
Lors du choix du lieu de montage, veillez à ce que
- le sensor UP ne soit pas recouvert par des objets fixes ou mobiles
-l’appareil soit monté en principe à une distance mini- mum de 2 m par rapport à des lampes, afin d’éviter de faux couplages
- le montage soit effectué che, afin dobtenir un fonctionnement optimal.
Montage
Pour un maniement plus facile pendant la phase de réglage, on munit le sensor UP dun adaptateur qui est monté entre le socle noir à fiche au niveau de linsertion UP et les fiches à la face arrière du sensor.
ladaptateur peuvent se faire sous tension de service.
Avant le montage, veuillez procéder au réglage du seuil de réponse et/ou de la durée de temporisation - seule­ment pour les types 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) - à la face arrière du sensor UP (voir chapitre "Possibilités de réglage manuelles").
latéralement
au sens de mar-
Lenlèvement et/ou le fichage de
49
Possibilités de réglage manuelles
Type 6810-21x-101
Ces sensors UP sont réglés départ usine sur les valeurs suivantes (roue de réglage à la face arrière):
- Seuil de réponse/test
Seuil de réponse (voir Fig. 6)
Le sensor crépusculaire intégré règle le seuil de réponse (sensibilité lumineuse)
Les réglages dans le détail:
activée.
- Symbole "Lune": Commutation seulement lorsqu’il fait sombre.
- Symbole "Soleil": Commutation pour toute luminosité.
-Réglage entre deux symboles:
Déterminez un réglage en faisant des essais jusqu’à ce que le seuil de réponse souhaité soit obtenu.
- "Test": Commutation pour toute luminosité, étant donné que le sensor crépusculaire est désactivé (dans le cas de la temporisation de mise hors service la plus brève de 2 secondes environ).
à partir duquel la détection est
Test
Fig. 6
47
F
46
Montage
REMARQUES
- Afin que votre appareil puisse fonctionner le mieux
- La position intermédiaire de linterrupteur à coulisse (Fig. 2,
Une fois les travaux de réglage terminés, vous enlevez ladaptateur. Fixez le sensor UP (Fig. 2, Rep. 2) et le cadre de recouvrement (Rep. 4) sur linsertion UP choisie (Rep. 1), de façon à ce que la prise de courant enfichable située à larrière ne se coince pas et faites-la encliqueter.
Démontage
Pour le démontage, retirez en faisant levier le sensor UP de linsertion UP, et cela toujours avec le cadre.
il faut que les vis de raccordement de linser-
possible,
tion UP respective se trouvent en position correcte après le montage
Rep. 3) peut être bloquée par une vis jointe sur la face arrière de lappareil contre un réglage non autorisé (par exemple en cas dutilisation dans des hôtels et bâti- ments administratifs).
(voir tableau à la page 43).
F
47
50
F
49
Possibilités de réglage manuelles
Vérifiez en marchant là où commute le sensor UP.
Restez sur place jusqu’à ce que les consommateurs
soient mis hors circuit. Contrôlez ensuite vos réglages en faisant une "marche d’essai".
REMARQUES
Si lon quitte la position de test, lappareil se met hors circuit après un test automatique dune minute et/ou dans le mode de fonctionnement réglé.
Dans le cas dun fort signal infrarouge, il peut se produire de légères divergences concernant la temporisation de mise hors circuit.
Pour chaque nouveau mouvement dans la zone de détec- tion qui se produit pendant le déroulement du temps indexé, le temps est de nouveau activé.
F
50
48
Mise en service
Lors de la première mise en circuit de la tension de réseau et/ou après une interruption de la tension de réseau, les consommateurs sont mis en circuit indépendamment de la luminosité ambiante:
Lors de lutilisation des sensors UP 6810-21x-101
- pour 80 secondes Lors de lutilisation UP 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
- pour la durée indexée sur le sensor UP (au moins 1 minute pour des réglages de temporisation inférieurs à 1 minute; exception impulsion de courte durée
REMARQUE
Une fois ce temps écoulé, il se produit une nouvelle détection, uniquement toutefois après déblocage du com­mutateur crépusculaire intégré.
Lors de la mise en circuit de la tension de réseau et/ou dune interruption de la tension de réseau, les appareils UP se comportent comme décrit sous poste supplémentaire "contact rupteur" (voir grand tableau au début des instruc­tions de service).
51
Possibilités de réglage manuelles
Type 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
Ces sensors UP sont réglés départ usine sur les valeurs suivantes (roue de réglage à la face arrière):
- Seuil de réponse/test et réglage de la temporisation/ impulsion de courte durée
a. Seuil de réponse/Test (voir Fig. 6)
Le sensor crépusculaire intégré règle le seuil de réponse (sensibilité lumineuse)
activée.
- Symbole "Lune": Commutation seulement lorsqu’il fait sombre.
- Symbole "Soleil": Commutation pour toute luminosité.
-Réglage entre deux symboles:
Déterminez un réglage en faisant des essais jusqu’à ce que le seuil de réponse souhaité soit obtenu.
Test
Fig. 6 Fig. 7
Les réglages dans le détail:
à partir duquel la détection est
32
10
min
20
sec
15
30
5
1
F
).
48
F
51
Page 10
0073-1-6216/26396
32
20
15
5
1
30
10
sec
min
52
Possibilités de réglage manuelles
- "Test": Commutation pour toute luminosité, étant donné que le sensor crépusculaire est désactivé (dans le cas de la temporisation de mise hors service la plus brève de 2 secondes environ).
Vérifiez en marchant là où commute le sensor UP.
Restez sur place jusqu’à ce que les consommateurs
soient mis hors circuit. Contrôlez ensuite vos réglages en faisant une "marche d’essai".
REMARQUES
Si lon quitte la position de test, lappareil se met hors circuit après un test automatique dune minute et/ou dans le mode de fonctionnement réglé.
Dans le cas dun fort signal infrarouge, il peut se produire de légères divergences concernant la temporisation de mise hors circuit.
Pour chaque nouveau mouvement dans la zone de détec- tion qui se produit pendant le déroulement du temps indexé, le temps est de nouveau activé.
55
Fonctionnement avec insertions UP
L’étendue du fonctionnement des insertions UP utilisées respectivement est déterminée par le sensor UP.
ATTENTION Veuillez tenir compte absolument des indications de sécurité contenues dans les instructions de service respectives ainsi que des indications relatives aux types de charges, montage, etc.
Particularités a. Insertion MOS-Fet 6804 U
Il nexiste pas de particularités.
b. Fonctionnement avec le variateur universel 6590 U-10x
Les consommateurs raccordés peuvent être uniquement commutés, mais plus variés. Le réglage dune luminosité minimum déterminée n’est plus possible. En combinaison avec le 6590U-102 (fonction "ARRET soft"), linsertion encastrée du détecteur Busch ne coupe pas la lumière dune façon abrupte, mais la fait baisser dans lespace de 60 secondes et larrête alors. Si pendant ce temps un autre mouvement est détecté, linsertion encas­trée se remet sur 100%.
53
F
52
Possibilités de réglage manuelles
b. Temporisation de mise hors service (voir Fig. 7)
Le relais de temporisation incorporé dans ce sensor UP commande
activés.
un couloir très fréquenté, on veut éviter une mise en et hors circuit permanente et/ou des temps d’arrêt dans la zone de détection.
En rapport avec linsertion à relais UP 6401 U-101, la tempo- risation de mise hors service peut être réglée sur une impulsion de courte durée mande par exemple de sonnettes et de minuteries d’éclai- rage temporaire. Si un signal de commutation est donné, un autre signal de commutation ne peut pas être transmis pendant 9 secondes à des consommateurs activés, même si une nouvelle détection existe dans le sensor UP.
Sélectionnez dautres valeurs de temps,
la durée de mise en circuit des consommateurs
Cette fonction est nécessaire par exemple si, dans
dune seconde pour la com-
dans la mesure où vous mettez la vis de réglage sur la valeur souhaitée (par exem­ple 15 minutes).
F
53
56
F
55
Fonctionnement avec insertions UP
c. Fonctionnement avec linsertion universelle à relais 6401 U-10x
L’étendue du fonctionnement dans son ensemble est à votre disposition.
REMARQUE (concernant a. - c.)
Veuillez toutefois tenir compte du fait que, lors du fonction­nement avec l’insertion à postes supplémentaires 6805U, les temporisations de mise en circuit des postes principaux et suplémentaires s’additionnent.
d. Insertion à relais 6812 U-101
Une commande à postes supplémentaires nest pas pos­sible avec 6805U. Une commande à postes supplémentai- res fonctionne uniquement par l’intermédiaire de contacts rupteurs.
F
56
54
Possibilités de réglage manuelles
REMARQUES
Dans le cas dune faible valeur de temps et dun fort signal infrarouge, il peut se produire de légères divergences en ce qui concerne la temporisation de mise hors circuit.
Pour chaque nouveau mouvement dans la zone de détec- tion qui se produit pendant le déroulement du temps indexé, le temps réglé est de nouveau activé si, lors de la première mise en circuit, le sensor crépusculaire est dé­clenché.
c. Mode de fonctionnement
Le fonctionnement automatique (position intermédiaire de linterrupteur à coulisse) garantit les fonctions de détec­teur décrites.
Le fonctionnement manuel offre les positions suivantes de linterrupteur à coulisse:
- O = HORS CIRCUIT = Sensor UP hors service
- I = EN CIRCUIT = Lumière permanente commutée
57
Commande à postes supplémentaires
En rapport avec les sensors UP, une commande à postes supplémentaires est possible au moyen
- du commutateur à touches séparé des insertions citées ou
- de lactivation par contact rupteur dans lalimentation en tension
- ou de l’insertion à postes supplémentaires 6805 U.
Vous trouverez dautres information dans le tableau au début de ces instructions de service.
REMARQUES
Dans le cas dune commande à postes supplémentaires au moyen dun contact de fermeture,
de la ligne de poste supplémentaire ne doit pas dépas- ser 100 m.
Veuillez utiliser exclusivement des
sans éclairage à contact parallèle.
Pour éviter des perturbations sous leffet de la tension dondulation, la ligne commutée doit être posée séparé­ment de la ligne de poste supplémentaire.
la longueur maximum
boutons-poussoirs
F
54
F
57
Page 11
0073-1-6216/26396
58
Commande à postes supplémentaires
Commande à postes supplémentaires active au moyen de linsertion 6805 U
Le poste supplémentaire "actif" se comporte comme le poste principal. Toutefois les durées de temporisation réglées du poste principal et du poste supplémentaire sadditionnent.
Cest pourquoi nous vous recommandons de régler
-l’impulsion de courte durée au niveau de 6805 U et
- la durée de temporisation au niveau du poste principal.
61
Aide en cas de pannes
Diagnostic Cause/Remède
Commutation auto- - Des animaux (par ex. chats) se matique non désirée: trouvent dans la zone de détec-
Le sensor UP ne dé- - Approche frontale; optimiser la tecte pas sur les côtéssélection du lieu de montage. et seulement à de courtes distances:
tion.
- De la chaleur est amenée dans la zone de détection par ré- flexion de murs clairs ou de surfaces réfléchissantes; Modifier la zone de détection, recouvrir les zones concernées avec la jalousie ci-jointe.
59
F
58
Aide en cas de pannes
Diagnostic Cause/Remède
Le sensor UP - Seuil de réponse dans une pièce ne commute pas: claire ou dans le cas dune lu-
La lumière - Remplacer la lampe défectueuse. ne brûle pas: - Remplacer/remettre en circuit le
mière parasite réglé sur trop foncé; tourner la vis de réglage en direction clair.
- Lentille couverte ou encrassée; nettoyer la lentille avec un chiffon humide.
- Ballast ou fusible défectueux; contrôler et remplacer.
- Ligne interrompue; vérifier et faire réparer.
fusible placé en amont.
- Remettre en état la conduite dalimentation.
- Mise en place à la hauteur exacte.
- Remplacer le sensor UP défec- tueux.
F
59
62
F
61
Aide en cas de pannes
Diagnostic Cause/Remède
Les sensors UP - Modifier la combinaison de char­6800-xxx-102(M)/103M ges. (seulement pour 6590 U-10x) /104(M) s’arrêtent de - Réduire la charge (seulement façon non voulue: pour 6590 U-10x, 6804)
La lumière commute Seulement insertion en permanence EN UP 6401 U-10x: et HORS CIRCUIT: Les sensors UP commutent des
Commutation auto- - Mise en circuit après panne de matique non désirée: secteur: Type 6810-21x-xxx:
transformateurs, relais/contac­teurs sans parasurtension, lampes fluorescentes et écono- miques; raccordement d’un circuit deffacement RC (n° dart. 6899) en parallèle au consommateur raccordé.
Cest normal pour la durée de 80 secondes environ.
F
62
60
Aide en cas de pannes
Diagnostic Cause/Remède
La lumière brûle: - Mouvement continu dans la
La lumière commute - Ecart trop petit par rapport à la en permanence EN lampe branchée; agrandir l’écart et HORS CIRCUIT: par rapport à la lampe branchée
zone de détection; enlever la source de chaleur de la zone de détection et attendre la tempori­sation de mise hors service. Pour le contrôle, la lentille peut être aussi entièrement couverte.
- Le sensor UP est shunté par des commutateurs disposés éventuellement en parallèle.
- Types 6800-xxx-102(M)/103M/ 104(M): mettre l’interrupteur à coulisse sur automatique.
ou recouvrir la lentille avec la jalousie ci-jointe dans l’angle dincidence.
63
Aide en cas de pannes
Diagnostic Cause/Remède
Commutation auto- - Type 6800-xxx-102(M)/103M/ matique non désirée: 104(M): Cest normal pour la
Le sensor UP ne - 6800-7x-102M/104M pas monté détecte pas sur les correctement; Les vis de côtés et seulement à raccordement de linsertion UP de courtes distances: doivent se trouver en position
temporisation de mise hors service réglée.
- Mise en circuit après panne de secteur.
correcte après le montage - voir tableau à la page 43.
F
60
F
63
Page 12
0073-1-6216/26396
64
Garantie
Les Busch-Jaeger appareils sont fabriqués d’après les technologies les plus modernes et soumis à une inspection de qualité. Si néanmoins ils présentaient un défaut, la Busch-Jaeger GmbH (appelée ci-après Busch-Jaeger) donne une garantie dans les limites suivantes:
Durée
La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date dachat de lappareil par le consommateur final. Elle prend fin au plus tard 18 mois après la date de la fabrication.
Etendue
Au choix de Busch-Jaeger, lappareil sera réparé ou fabri­qué de nouveau dans nos ateliers, lorsque dans le délai de la garantie, la preuve est livrée que suite à un vice de fabrication ou dun défaut de matière, lappareil est impro­pre au service ou fortement entravé dans son utilisation.
Exclusion
Sont exclus de la garantie: lusure naturelle, les dommages dus au transport, les dommages suite à la non-observation des instructions de montage ou à un montage contre les
65
F
64
Garantie
règles de lart. A Busch-Jaeger seront accordés le temps nécessaire et loccasion pour éliminer le défaut. Busch-Jaeger décline toute responsabilité pour les suites de modifications ou de mises en état non-appropriées. Ceci est également valable pour la fourniture de pièces déta­chées et de rechange. Busch-Jaeger ne se porte pas responsable des dommages indirects, consécutifs et pécuniaires.
Prescription
Si Busch-Jaeger nadmet pas une réclamation faite dans les délais, le droit du bénéficiaire, de faire valoir des droits découlant de la garantie, se prescrit en tout cas après 6 mois de la date de la réclamation faite en temps utile.
Envoi
En cas de recours à la garantie, lappareil accompagné de la carte de garantie dûment remplie et dune description succincte de défaut réclamé est à envoyer à votre distribu­teur ou à la représentation française de Busch-Jaeger.
F
65
Page 13
0073-1-6216/26396
1
2
3
4
66
Table of Contents
Important Information ................................................ 67
Mode of Operation ..................................................... 68
Fig. 1: Possible Combinations .................................... 70
Fig. 2: Assembly Drawing .......................................... 71
Fig. 3 bis 5: Detection Ranges ................................... 72
Tabular Overview of Installation Heights ................... 75
Technical Data ............................................................ 76
Restriction of the Detection Range ............................ 77
Installation .................................................................. 78
Start-up ...................................................................... 80
Optional Manuel Settings
- Type 6810-21x-101 .................................................. 81
- Types 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) ..................... 83
- Response Threshold/Test .................................. 83
- Switch-off Delay ................................................ 85
- Mode of Operation ............................................ 86
Operation with FM inserts ......................................... 87
Extension Operation .................................................. 89
Fault Elimination ......................................................... 91
Guarantee .................................................................. 96
Guarantee Card .......................................................... 225
GB
66
69
or
conven-
GB
69
Mode of Operation
For Types 6800-xxx-102M/103 M/104(M), you can
freely select the
choose an
switch, Fig. 2, Item 3).
These possibilities are described in more detail in the chapter "Manual Adjustment Facilities".
The FM Sensors 180 can be following Busch-Jaeger devices (see Fig. 1):
- MOS FET Insert 6804 U (for incandescent lamps and
electronic transformers up to 420 VA)
- Universal Dimmer 6590 U-10x (for incandescent lamps,
low-voltage halogen lamps with electronic tional transformers up to 420 VA)
- Universal Relay Insert 6401 U-10x (for any loads up to
2300 W/VA)
- Relay Insert 6812 U-101 (for any loads up to 700 W/VA.
Extension operation only via an NC pushbutton)
- Extension Insert 6805 U (combination with the above
FM Inserts, with the exception of 6812 U-101).
overtravel time
automatic or manual
only
setting (2 sec. to 32 min.)
mode of operation (slide
be combined with the
67
Important Information
CAUTION Work on the 230 V supply system may only be carried out by authorized electricians.
Please note that the FM sensors are not suitable for use as burglar alarms, since they are not, as prescribed for this purpose, secured against sabotage!
Instructions re Disconnection!
Disconnection of the electric circuit for the purpose of replacing incandescent lamps is only possible by switching off a line-side main switch or the automatic circuit-breaker.
Documentation
In these Operating Instructions, not only the Standard (Art. No. 6810-21x-101), but also the Comfort Sensors (Art. No. 6800-xxx-102M/103 M/104(M)), are referred to as "FM Sensors". Please ensure that the appropriate types are
used as specified in the description.
The type marking is on the back of the device in each case.
70
Fig. 1
Possible combinations with Busch-Watchdog 180 FM Sensors
NC/NO Pushbutton
Extension Insert 6805 U
NC Pushbutton only
MOS Fet Insert 6804 U
Universal Dimmer 6590 U-10x
Universal Relay Insert 6401 U-10x
Relay Insert 6812 U-101
GB
GB
68
Mode of Operation
The FM Sensor is a passive infrared movement detector and always reacts to changes in thermal radiation in the detection zone. Immediately a person or any other source of heat enters the detection zone, the FM Sensor switches the connected lighting on. The lighting remains switched on as long as there is thermal movement within the detection zone. If this heat source leaves the detection zone, or remains motionless, the light­ing is switched off after 80 seconds (Type 6810-21x-101), or at the end of the overtravel time (6800-xxx-102M/103 M/ 104(M)). FM Sensors are dazzle-proof. Even if it is directly spotlighted, e.g., by torchlight, they still retain their moni­toring function for over 90 seconds.
Special Features
The FM Sensors have the following special features:
For all types, you can
• select an infinitely variable brightness level at which detection is activated
67
(response threshold)
GB
68
71
Fig. 2
Assembly Diagram
NOTE
Only Types 6800-xxx-102M/103M/104(M) have a slide
70
switch.
GB
71
Page 14
0073-1-6216/26396
72
Fig. 3
Detection range Type 6810-21x-101 Detection range Type 6800-xxx-102/104 (standard lens)
For mounting position, refer to the following table.
NOTE
The mounting height must not exceed 1.2 m.
75
Mounting Height/Field of Application
In order to ensure optimum operation of the FM sensors, refer to the following table.
FM Sensor Mounting Height Mounting Posi­Type Field of Application tion of Termi-
6810-21x-101 0,8 - 1,2 m bottom 6800-xxx-102/104 6800-7x- 0,8 - 1,2 m 102M/104M (stairwell) top
2,0 - 2,5 m
(room monitoring) top 6800-xxx- 0,8 - 1,2 m 103M/104M (stairwell) bottom
2,0 - 2,5 m
(room monitoring) bottom
nal Screws
GB
GB
73
Fig. 4
Detection range Type 6800-xxx-102M/103M/104M (multi-lens). For example, for use in a stairwell.
For mounting position, refer to following tabular overview.
ca. 5°
0,2-1,2 m max.
max. 1,2 m max. 1,2 m
72
ca. 25°
GB
ca. 5°
73
76
Technical Data
6810-21x-101
Dusk sensor: approx. 5 to 1000 lux Switch-off delay: approx. 80 secs., permanently set Detection range: 180° horizontal, 12 m frontal
6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
Dusk sensor: approx. 5 to 1000 lux Switch-off delay: approx. 2 secs. to 32 min. Detection range 180° horizontal
- Standard lens: 12 m frontal
- Multi-lens: Dependent on the specific
General
Type of Protection: IP 20 Ambient temperature range: 0 to + 35 °C
75
8 m on each side (see Fig. 3)
8 m on each side (see Fig. 3)
mounting height (see Fig. 4, 5)
GB
76
74
Fig. 5
Detection range for Type 6800-xxx-102M/103M/104M (multi-lens) as a function of the mounting height
- 1.2 m height: (10 m frontal and 2.5 m lateral)
- 2.0 m height: (10 m frontal and 4 m lateral)
- 2.5 m height: (15 m frontal and 5 m lateral)
5m 4m 2,5m 2,5m 4m 5m
10 m
12 m
77
Restriction of the Detection Range
Use of the Masking Strip
The horizontal detection range of your FM Sensor is 180°. You may wish to restrict the detection range due to special conditions at the site.
This can be done as follows:
Cut the masking strip provided to the desired length.
Affix the masking strip to the area on the front of the lens
of your FM Sensor where detection is to be prevented.
GB
15 m
74
GB
77
Page 15
0073-1-6216/26396
78
Installation
Installation Site
When selecting the installation site, ensure that:
- the FM Sensor is not covered by rigid or movable objects
- a minimum distance of 2 m is always allowed between
the sensor and luminaires, in order to prevent maloperation
- the sensor is installed
order to achieve optimum operation.
Installation
In order to facilitate handling during the adjusting phase of the FM Sensor, an adaptor is provided, which is clipped on between the black socket on the FM insert and the plugs on the back of the sensor element, is included with the FM
The adaptor can be clipped on or removed
Sensor.
while the power is on.
Prior to installation, set the response threshold and the overtravel time on the back of the FM Sensor- only in the case of Types 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) - (see chapter "Manual Adjustment Facilities").
lateral
to walking direction in
81
Manual Adjustment Facilities
Type 6810-21x-101
These FM Sensors are preset ex Works to the following values (rotary setting device on the back of the sensor):
- Response threshold/Test
Response Threshold/Test (see Fig. 6)
The integrated dusk sensor controls the response thresh­old (photo-sensitivity) individual settings are:
- "Moon" symbol: activation only after dark
- "Sun" symbol: activation at any degree of brightness
- Setting between above symbols:
Choose a setting by testing until the desired response
threshold is reached.
- "Test": activation at any degree of brightness, because
the dusk sensor is deactivated (with the shortest switch­off delay of approx. 2 seconds).
Test by walking around in the detection zone to deter-
mine where the FM Sensor is activated.
at which detection is activated.
Test
GB
GB
Fig. 6
The
79
Installation
NOTE
- So that your unit can function optimally,
the terminal screws of the respective FM insert must
be in the correct position
- To prevent unauthorized re-adjustment (e.g., when used in hotels and administrative buildings), the slide switch (Fig. 2, Item 3) can be secured in the centre position by means of the screw provided at the back of the unit.
After adjustment has been completed, remove the adaptor. Clip the FM Sensor (Fig. 2, Item 2) and the cover frame (Item 4) onto the FM insert selected (Item 1) in such a way that the plug-in connection on the back is not askew, and snap into place.
Removal
To remove the FM Sensor, always lift it out of the FM insert with the frame.
78
(see Table on Page 75).
GB
after installation,
79
82
Manual Adjustment Facilities
Remain standing until the consumers are switched off. Then check your settings by "walking around".
NOTES
When the test position is vacated, the device switches off, or into the set mode of operation, after a self-test of 1 minute.
A strong infrared signal can cause slight deviations or switch-off delays.
Any new movement in the detection zone during the switch-off delay reactivates the time again.
81
GB
82
80
Start-up
After the supply voltage has been connected for the first time, or after supply has been interrupted, irrespective of the degree of ambient brightness, connected consumers are switched on:
in the case of FM Sensors 6810-21x-101,
- for approx. 80 seconds and, in the case of FM Sensors 6800-xxx-102M/103M/104(M),
- for the time set on the FM Sensor (at least 1 minute with time settings of < 1 minute, with the exception of the short-time impulse
NOTE
After this time has elapsed, detection is resumed, how­ever, only after the integrated dusk switch has been enabled
When the supply voltage is connected, or supply is interrupted, the FM devices react as described under "NC pushbutton" extension (see large Table at the beginning of the Operating Instructions).
).
83
Manual Adjustment Facilities
Type 6800-xxx-102(M)/103M
These FM Sensors are preset ex Works to the following values (rotary setting device on the back of the sensor):
- Response threshold/Test and Time setting/Short-time impulse
Test
Fig. 6 Fig. 7
a. Response Threshold/Test (see Fig. 6)
The integrated dusk sensor controls the response thresh­old (photo-sensitivity) individual settings are:
- "Moon" symbol: activation only after dark
- "Sun" symbol: activation at any degree of brightness
- Setting between above symbols:
Choose a setting by testing until the desired response threshold is reached.
at which detection is activated.
32
10
min
20
sec
15
30
5
1
GB
80
GB
The
83
Page 16
0073-1-6216/26396
32
20
15
5
1
30
10
sec
min
84
Manual Adjustment Facilities
- "Test": activation at any degree of brightness, because the dusk sensor is deactivated (with the shortest switch­off delay of approx. 2 seconds).
Test by walking around in the detection zone to deter­mine where the FM Sensor is activated.
Remain standing until the consumers are switched off. Then check your settings by "walking around".
NOTE
When the test position is vacated, the device switches off, or into the set mode of operation, after a self-test of 1 minute.
A strong infrared signal can lead to slight deviations in the switch-off delay.
Any new movement in the detection zone during the switch-off delay reactivates the time again.
87
Operation with FM Inserts
The scope of operation of the FM inserts used is defined by the FM Sensor.
CAUTION Always observe the safety instructions, as well as the data on types of load and installation instructions, etc., contained in the relevant Operating Instructions.
Special Characteristics a. MOS-Fet Insert 6804 U
There are no special characteristics.
b. Operation with the Universal Dimmer 6590 U-10x
Connected consumers can be controlled, but no longer dimmed. It is no longer possible to set a minimum degree of brightness.
In combination with the 6590U-102 ("Soft-OFF" operating mode), the Busch Watchdog flush-mounted insert does not switch off the light abruptly but dims down within 60 seconds before switching off. If another movement is detected within this time, the flush-mounted insert switches back to 100%.
GB
GB
85
Manual Adjustment Facilities
b. Switch-off Delay (see Fig. 7)
The timer integrated in these FM Sensorscontrols the
time of the activated consumers.
necessary if a frequently traversed corridor prevents con­stant on and off switching, or if it is necessary to bridge standstill periods in the detection zone.
The switch-off delay can be set, in conjunction with the FM Relay Insert 6401 U-101, to a short-time impulse 1 second to control e.g., door bells and/or time switches for staircase lighting. When a switching signal is emitted, a further switching signal to activated consumers is suppressed for nine seconds, even if the FM Sensor has again effected detection.
Select another time value by setting the setscrew to the desired value (e.g., 15 minutes).
84
This function is, e.g.,
GB
ON
of
85
88
Operation with FM Inserts
c. Operation with the Universal Relay Insert 6401 U-10x
You have the full scope of operation at disposal.
NOTE (re a. - c.)
Please note that, when operated with the Extension Insert 6805 U, the switch-on delays of the master and the exten­sion add up.
d. Relay Insert 6812 U-101
Extension operation is not possible with 6805 U. Extension operation functions only via an NC pushbutton.
87
GB
88
86
Manual Adjustment Facilities
NOTE
A short time value and a strong infrared signal can lead to slight deviations in the switch-off delay.
Each new movement in the detection zone which occurs while the set time is elapsing causes reactivation of the set time if the dusk sensor is enabled by the initial switching operation.
c. Mode of Operation
Automatic mode (centre position of the slide switch) en­sures that the Watchdog fected.
Manual operation is effected by positioning the slide switch at:
- O = OFF = FM Sensor is switched off
- I = ON = Maintained lighting is switched on
®
functions described are ef-
89
Extension Operation
Extension operation in conjunction with the FM Sensors is possible via
- a separate pushbutton input for the FM inserts de­scribed or
- activation via an NC pushbutton in the voltage supply line,
- or Extension Insert 6805 U.
Further information is contained in the Table a the beginning of the Operating Instructions.
NOTE
In the case of extension operation via NO pushbutton,
maximum length of the extension line must not exceed 100 m.
Use
only pushbuttons without contact-parallel lighting.
To prevent disturbances as a result of ripple voltage, the switched line must be laid separately to the extension line.
GB
86
GB
the
89
Page 17
0073-1-6216/26396
90
Extension Operation
Active Extension Operation via Insert 6805 U
The "active" extension functions in the same way as the master. However, the set overtravel times of the master and extension add up.
Therefore, we recommend,
- setting the short-time impulse on the 6805 U and
- the desired overtravel at the master.
93
Fault Elimination
Diagnosis Cause/Remedy
Unscheduled - Animals (e.g., cats) traverse switching: the detection zone.
FM Sensor does not - Frontal approach; select an detect laterally and only optimuminstallation site. at short range:
- Heat is introduced into the detection zone as a result of reflection from light-coloured walls or reflected surfaces, modify the detection range by covering the area concerned with the masking strip provided.
GB
GB
91
Fault Elimination
Diagnosis Cause/Remedy
FM Sensor - Response threshold is set too does not switch on: dark in a bright room or with
Light is not on: - Replace defective lamp.
90
artificial light. Turn setscrew in the direction of "bright".
- Lens is covered or soiled. Uncover lens, clean with a damp cloth.
- Series element or fuse is defective. Check and replace.
- Line is broken; measure and repair.
- Replace line-side fuse/ switch on again.
- Repair incoming line.
- Install at correct height.
- Replace defective FM Sensor.
GB
91
94
Fault Elimination
Diagnosis Cause/Remedy
FM Sensors 6800-xxx- - Change load combination. 102M/103M/104(M) (only with 6590 U-10x) switch off involuntarily: - Reduce load.
Light switches ON FM Insert 6401 U-10x only: and OFF continuously: - FM Sensors actuate
Unscheduled switching: - Switching on after mains
93
(only with 6590 U-10x, 6804)
transformers, relays/ contactors without surge arrester, fluorescent and economy lamps; install an RC element (Type No. 6899) parallel to connected consu­mer.
failure: A period of approx. 80 seconds is normal in the case of Type 6810-21x-xxx.
GB
94
92
Fault Elimination
Diagnosis Cause/Remedy
Light is always on: - Constant movement in the
Light switches ON and - Distance to connected OFF continuously: luminaires is too short;
detection zone; remove heat source from the detection zone and wait until the switch-off delay time has elapsed. To test, the lens can also be completely covered.
- FM Sensor is bridged by switch arranged in parallel.
- Types 6800-xxx-102M/103 M/ 104(M): reset slide switch to "automatic".
increase distance to luminai­res or cover lens in the direction of incidence with the masking strip provided.
95
Fault Elimination
Diagnosis Cause/Remedy
Unscheduled switching: - Types 6800-xxx-102M/103M/
FM Sensor does not - 6800-7x-102M/104M detect laterally and incorrectly installed. only at short range: After installation,the terminal
104(M): Is normal for the set switch-off delay period.
- Switching on after mains failure.
screws of the FM insert must be in the correct position ­refer to tabular overview on Page 75.
GB
92
GB
95
Page 18
0073-1-6216/26396
96
Warranty for final user
Busch-Jaeger devices have been manufactured according to the latest techniques and subjected to quality control. If, how-ever, a defect should occur, Busch-Jaeger Elektro GmbH (hereinafter referred to as Busch-Jaeger) provides a warranty to the following extent:
Period of warranty: The period of warranty covers 12 months from the date of purchase of the device by the final user. It expires 18 months after the date of manufacture at the latest.
Scope of warranty: All components of the device which are verifiably unserviceable or the serviceability of which is considerably impaired as a result of a circumstance prior to the transfer of risk, in particular as a result of defective design, poor material or faulty workmanship, shall, at the discretion of Busch-Jaeger, either be repaired in the works of same or remanufactured free of charge. The supplier must be informed in writing, without undue delay, that such defects have been determined.
Exclusion clause: Our warranty does not cover natural wear or damage during transport. Moreover, damages on
GB
97
Warranty for final user
account of not following the instructions concerning instal­lation and unprofessional installation of the device are not covered by our warranty. Busch-Jaeger must be given enough time and opportunity to remedy the fault. There is no warranty for any damage arising from inappropriate modifications or repair. This also applies to all spare parts.
Busch-Jaeger shall not be liable for any damage which has not occurred to the delivery item itself, in particlar, any indirect, consequential or pecuniary demage.
Statute of limitation: If Busch-Jaeger should not accept complaints made in time, the right of the complainant to claim damages on account of a faulty delivery is nullified in all cases six months from the date of the first complaint.
Return of goods: In order to safeguard the rights arising from this express warranty, in the case of a warranty claim, the device, together with the completed warranty certifi­cate and a brief description of the defect which is the subject of complaint, is to be sent to the distributor respon-
96
sible or to the Busch-Jaeger Service Center.
GB
97
Page 19
0073-1-6216/26396
1
2
3
4
98
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen ............................................ 99
Werkwijze .................................................................. 100
Fig. 1: Combinatiemogelijkheden ............................... 102
Fig. 2: Apparatenschema ........................................... 103
Fig. 3 tot 5: Detectiebereiken .................................... 104
Tabellarisch overzicht bij montagehoogte .................. 107
Technische gegevens ................................................ 108
Beperking van het detectiebereik .............................. 109
Montage ..................................................................... 110
Inbedrijfstelling ........................................................... 112
Manuele instelmogelijkheden
- typ 6810-21x-101 ..................................................... 113
- typen 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) ..................... 115
- schemerdrempel ............................................... 115
- uitschakeltijdvertraging ...................................... 117
- modus ................................................................ 118
Functie met inbouwsokkels ....................................... 119
Nevenpostbedrijf ........................................................ 121
Opsporing en verwijdering van storingen .................. 123
Garantie ...................................................................... 129
Garantiekaart .............................................................. 225
NL
98
101
Werkwijze
U kunt voor de typen 6800-xxx-102/M)/103M/104(M)
nalooptijd
• de
de modus
(schuifschakelaar, Fig. 2, Pos 3).
Deze mogelijkheden zijn in het hoofdstuk "Manuele instel­mogelijkheden" nader beschreven.
De inbouwsensoren kunnen Busch-Jaeger apparaten (zie Fig. 1) worden gecombineerd:
- MOS-FET-sokkel 6804 U (voor gloeilampen en elektro-
nische transformatoren tot 420 VA)
- Universele dimmersokkel 6590 U-10x (voor gloeilam-
pen, laagvolt- halogeenlampen met een elektronische conventionele transformator tot 420 VA)
- Universele relaissokkel 6401 U-10x (willekeurige be-
lastingen tot 2300 W/VA)
- Relaissokkel 6812 U-101 (willekeurige belastingen tot
700 W/VA; nevenpostbediening uitsluitend via impuls­drukkers met verbreekcontact)
- Nevenpostsokkel 6805 U (combinatie met de bovenge-
noemde inbouwsokkels met uitzondering van 6812 U-101).
(2 sec. tot 32 min.) vrij instellen
automatische resp. handbediening
uitsluitend
met de volgende
NL
bepalen
of
101
99
Belangrijke aanwijzingen
OPGELET Werkzaamheden aan het 230 V-net mogen slechts door geautoriseerd elektrotechnisch vakpersoneel worden verricht.
Gelieve erop te letten dat de inbouwsensoren niet als inbraak- en overvalsensor geschikt zijn, omdat de hiervoor voorgeschreven sabotageveiligheid ontbreekt!
Aanwijzing voor het vrijschakelen!
Vrijschakelen van de stroomkring bij vervangen van gloei­lampen is slechts mogelijk door uitschakelen van een voorgeschakelde hoofdschakelaar resp. de beveiliging.
Documentatie
In deze gebruiksaanwijzing zijn zowel de standard (art.nr. 6810-21x-101) als de comfortsensoren (art.nr. 6800­xxx-102/M)/103M/104(M)) beschreven als "inbouwsens­oren". Gelieve op de steeds juiste typetoewijzing in de
beschrijving te letten.
De type-aanduiding kunt u vinden op de betreffende achterkant van het apparaat.
102
Fig. 1
Combinatiemogelijkheden met Busch-Wächter® 180 in­bouw-sensoren
Impulsdrukker, maak/ verbreek
Nevenpost­sokkel 6805 U
alleen impulsdrukker met verbreekcontact
MOS - Fet sokkel 6804 U
Universele­dimmersokkel 6590 U-10x
Universele relaissokkel 6401 U-10x
relaissokkel 6812 U-101
NL
99
NL
102
100
Werkwijze
De inbouwsensor is een passieve-infrarood-bewegingssensor en reageert op veranderingen in de warmtestraling in het detectiebereik. Komt een persoon of een andere warmte­bron in het detectiebereik, dan schakelt de inbouwsensor de aangesloten verlichting in. Zolang een warmtebeweging in het detectiebereik gere­gistreerd wordt, blijft de verlichting ingeschakeld. Verlaat de warmtebron het detectiebereik, of blijft deze beweging­loos staan, dan wordt de verlichting na afloop van 80 seconden (type 6810-21x-101) resp. de nalooptijd (typen 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)) uitgeschakeld. De inbouwsensoren werken verblindingsveilig. Ook bij directe straling bijv. van zaklamplicht behouden zij hun controlefunctie nog meer dan 90 seconden.
Bijzonderheden
De inbouwsensoren bieden de volgende bijzonderheden:
U kunt voor alle typen
• traploos een belichtingssterkte kiezen, waarvanaf de detectie wordt vrijgegeven (schemerdrempel)
103
Fig. 2
Apparatenschema
OPMERKING
Alleen de typen 6800-xxx-102M/103M/104(M) hebben een schuifschakelaar (Pos. 3).
NL
100
NL
103
Page 20
0073-1-6216/26396
104
Fig. 3
Detectiebereik type 6810-21x-101 Detectiebereik type 6800-xxx-102/104 (normale lens)
Inbouwposities: zie de volgende tabellarische overzicht
OPGELET
De montagehoogte mag niet meer bedragen dan 1,2 m.
107
Montagehoogte/toepassingsgebied
Om de optimale functie van de inbouwsensoren te garan­deren op de volgende tabel letten a.u.b.
Inbouwsensor Montagehoogte Inbouwpositie type toepassings- van de aansluit-
6810-21x-101 0,8 - 1,2 m beneden 6800-xxx-102/104 6800-7x- 0,8 - 1,2 m 102M/104M (trappenhuis) boven
6800-xxx- 0,8 - 1,2 m 103M/104M (trappenhuis) beneden
gebied schroeven
2,0 - 2,5 m (ruimtecontrole.) boven
2,0 - 2,5 m (ruimtecontrole.) beneden
NL
NL
104
105
Fig. 4
Detectiebereik type 6800-xxx-102M/103M/104M (multilens); voorbeeld: gebruik in een trappenhuis
Inbouwpositie: zie de volgende tabellarische overzicht.
ca. 5°
0,2-1,2 m max.
max. 1,2 m max. 1,2 m
ca. 25°
108
Technische gegevens
6810-21x-101
Schemersensor: ca. 5 tot 1000 lux Uitschakelvertraging: ca. 80 seconden vast ingesteld Detectiebereik: 180° horizontaal, 12 m frontaal
6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
Schemersensor: ca. 5 tot 1000 lux Uitschakelvertraging: ca. 2 sec. tot 32 min. Detectiebereik 180° horizontaal
- normale lens: 12 m frontaal
- multilens: afhankelijk van de betreffende
Algemeen
Beschermingsgraad: IP 20 Omgevings­temperatuurbereik: 0 tot + 35 °C
telkens 8 m opzij (zie Fig. 3)
telkens 8 m opzij (zie Fig. 3)
montagehoogte (zie Fig. 4,5)
ca. 5°
NL
NL
105
106
Fig. 5
Detectiebereik voor type 6800-xxx-102M/103M/104M (multilens) afhankelijk van de montagehoogte
- 1,2 m hoogte: (10 m frontaal en 2,5 m opzij)
- 2,0 m hoogte: (10 m frontaal en 4 m opzij)
- 2,5 m hoogte: (15 m frontaal en 5 m opzij)
5m 4m 2,5m 2,5m 4m 5m
10 m
12 m
109
Beperking van het detectiebereik
Gebruik van de jaloezie
Het detectiebereik van uw inbouwsensor bedraagt hori­zontaal 180°. Op grond van plaatselijke bijzonderheden wilt u het detectiebereik eventueel beperken.
Gaat u dan als volgt te werk:
Snij de bijgaande jalouzie op de gewenste lengte af.
Plak de jalouziestrook voor de lens van uw inbouwsensor
op het bereik waar de detectie uitgeschakeld moet worden.
NL
15 m
106
NL
107
108
109
Page 21
0073-1-6216/26396
110
Montage
Montageplaats
Let er bij de keuze van de montageplaats op dat
- de inbouwsensor niet door vaste of beweegbare voor­werpen wordt bedekt
- in principe een minimumafstand van 2 m tot lampen wordt aangehouden om ongewenste schakelingen te voorkomen
- de montage om een optimale functionaliteit te bereiken.
Montage
Als hulpmiddel wordt bij de inbouwsensor een adapter meegeleverd, die bij het instellen tussen de zwarte steek­sokkel aan de inbouwsokkel en de stekkers aan de achter­kant van de sensor gestoken wordt.
bedrijfsspanning worden geplaatst resp. verwijderd.
Voor de montage voert u a.u.b. de instelling van de schemerdrempel resp. de nalooptijd - slechts bij de typen 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) - aan de achterkant van de inbouwsensor uit (zie "Manuele instelmogelijkheden").
zijdelings
naar de looprichting geschiedt
De adapter kan onder
113
Manuele instelmogelijkheden
Type 6810-21x-101
Vanaf de fabriek zijn deze inbouwsensoren op de volgende waarden ingesteld (instelwiel op de achterkant):
- schemerdrempel/test
Schemerdrempel (zie Fig. 6)
De geïntegreerde schemersensor regelt de schemer­drempel (lichtgevoeligheid),
geactiveerd.
- Symbool "maan": schakeling slechts bij duisternis.
- Symbool "zon": schakeling bij iedere helderheid.
- Stand tussen beide symbolen:
Stel in door te proberen, tot de gewenste schemer-
- "Test": schakeling bij iedere helderheid, omdat de
Probeer door de test, waar de inbouwsensor in werking
De instellingen in details:
drempel is bereikt.
schemersensor gedeactiveerd is (bij uiterst korte uitschakeltijdvertraging van ca. 2 seconden).
wordt gezet.
waarvanaf de detectie wordt
Test
NL
NL
Fig. 6
110
113
111
Montage
AANWIJZINGEN
- Om uw apparaat optimaal te laten werken,
aansluitschroeven van de betreffende inbouwsokkel zich, na montage, op de juiste plaats bevinden
(zie tabellarisch overzicht op pagina 107).
- De middelste stand van de schuifschakelaar (Fig. 2, Pos. 3) kan door een bijgaande schroef aan de achterkant van het apparaat tegen onbevoegd verstellen (bijv. bij het gebruik in hotels en kantoorgebouwen) beveiligd worden.
Na het beëindigen van de instelwerkzaamheden verwijdert u a.u.b. de adapter. Steek de inbouwsensor (Fig. 2, Pos. 2) en de afdekplaat (Pos. 4) zo op de uitgekozen inbouwsokkel (Pos. 1) dat de steekaansluiting aan de achterkant niet kantelt en sluit hem in elkaar.
Demontage
Bij demontage, de inbouwsensor steeds samen met de afdekplaat van de inbouwsokkel afnemen.
moeten de
114
Manuele instelmogelijkheden
Blijf net zolang staan tot de verbruikers zijn uitgescha­keld. Controleer daarna door "proeflopen" uw instellingen.
AANWIJZINGEN
Wordt de teststand verlaten, dan schakelt het apparaat na een automatische test van 1 minuut af resp. in de inge­stelde modus.
Bij een sterk infrarood-signaal kan het tot lichte afwijkingen m.b.t. de uitschakeltijdvertraging komen.
Bij iedere nieuwe beweging in het detectiebereik, die tijdens de afloop van de uitschakeltijdvertraging optreedt, wordt de tijd opnieuw geactiveerd.
NL
NL
111
114
112
Inbedrijfstelling
Bij het aansluiten van de netspanning voor de eerste keer resp. na netonderbreking worden aangesloten verbruikers onafhankelijk van de omgevingslichtsterkte ingeschakeld:
Bij het gebruik van de inbouwsensoren 6810-21x-101
- voor ca. 80 seconden Bij het gebruik van de inbouwsensoren 6800-xxx-102(M)
103M/104(M)
- voor de op de inbouwsensor ingestelde tijd (minstens 1 minuut bij tijdinstellingen kleiner dan 1 minuut; uitzon­dering korte impuls
AANWIJZINGEN
Na deze periode geschiedt steeds opnieuw een detectie, echter slechts na vrijgave van de geïntegreerde schemer­schakelaar.
Bij het aansluiten van de netspanning resp. netonderbreking gedragen zich de inbouwapparaten zoals beschreven on­der nevenpost "impulsdrukker met verbreekcontact" (zie grote tabel bij het begin van de gebruiksaanwijzing).
).
115
Manuele instelmogelijkheden
Type 6800-xxx-102(M)/103M
Vanaf de fabriek zijn deze inbouwsensoren op de volgende waarden ingesteld (instelwielen op de achterkant):
- schemerdrempel/test en tijdinstelling/korte impuls
a. Schemerdrempel/test (zie Fig. 6)
De geïntegreerde schemersensor regelt de schemer­drempel (lichtgevoeligheid),
geactiveerd.
- Symbool "maan": schakeling slechts bij duisternis.
- Symbool "zon": schakeling bij iedere helderheid.
- Stand tussen beide symbolen:
Stel in door te proberen, tot de gewenste schemer­drempel is bereikt.
Test
Fig. 6 Fig. 7
De instellingen in details:
32
min
20
15
waarvanaf de detectie wordt
10
sec
30
5
1
NL
112
NL
115
Page 22
0073-1-6216/26396
32
20
15
5
1
30
10
sec
min
116
Manuele instelmogelijkheden
- "Test": schakeling bij iedere helderheid, omdat de schemersensor gedeactiveerd is (bij uiterst korte uitschakeltijdvertraging van ca. 2 seconden).
Probeer door de test, waar de inbouwsensor in werking wordt gezet.
Blijf net zolang staan tot de verbruikers zijn uitgescha­keld. Controleer daarna door "proeflopen" uw instellin­gen.
AANWIJZINGEN
Wordt de teststand verlaten, dan schakelt het apparaat na een automatische test van 1 minuut af resp. in de inge­stelde modus.
Bij een sterk infrarood-signaal kan het tot lichte afwijkingen m.b.t. de uitschakeltijdvertraging komen.
Bij iedere nieuwe beweging in het detectiebereik, die tijdens de afloop van de uitschakeltijdvertraging optreedt, wordt de tijd opnieuw geactiveerd.
119
Functie met inbouwsokkels
De functie-omvang van de steeds gebruikte inbouwsokkels wordt door de inbouwsensor bepaald.
OPGELET Volg beslist de in de betreffende gebruiksaanwijzingen genoemde veiligheidsinstructies en de aanwijzingen bij soorten belasting, montage enz.
Bijzonderheden a. MOS-FET-sokkel 6804 U
Er zijn geen bijzonderheden.
b. Werking met de universele dimmersokkel 6590 U-10x
Aangesloten verbruikers kunnen slechts nog geschakeld, niet meer gedimd worden. De instelling van een bepaalde minimumhelderheid is niet meer mogelijk.
In combinatie met de 6590U-102 (modus "soft-UIT") scha­kelt het Busch-Wächter plotseling uit, maar dimt het binnen 60 seconden terug en schakelt dan pas uit. Indien binnen deze periode nog een beweging wordt gedetecteerd schakelt het inbouwinzet­stuk weer op 100%.
®
inbouwinzetstuk het licht niet
NL
NL
116
119
117
Manuele instelmogelijkheden
b. Uitschakelvertraging (zie Fig. 7)
De in de inbouwsensor ingebouwde tijdpoort stuurt
inschakelduur van geactiveerde verbruikers.
is bijv. noodzakelijk als een vaak gebruikte hal een voortdu­rend in- en uitschakelen verhinderd resp. stilstandtijden in het detectiebereik overbrugd moeten worden.
De uitschakelvertraging kan in relatie met het inbouw­relaissokkel 6401 U-101 voor de aansturing van bijv. deur-
bellen, traplichttijdschakelaars op een korte impuls 1 seconde worden ingesteld. Is een schakelsignaal ge­volgd, dan wordt voor negen seconden een volgend schakel­signaal aan geactiveerde verbruikers onderdrukt, ook als er in de inbouwsensor sprake is van een nieuwe detectie.
Kies andere tijdwaarden door de stel­schroef op de gewenste waarde (bijv. 15 minuten) te zetten.
Deze functie
120
Functie met inbouwsokkels
c. Werking met de universele relaissokkel 6401 U-10x
U staat de volledige functieomvang ter beschikking.
OPMERKING (bij a. - c.)
Let er echter op dat bij de werking met de nevenpostsokkel 6805 U de inschakelvertragingen van de hoofd- en neven­posten zich samenvoegen.
d. Relaissokkel 6812 U-101
Er is geen nevenpostbedrijf met de 6805 U mogelijk. Een nevenpostbediening functioneert uitsluitend via impuls-
drukker met verbreekcontact.
NL
NL
van
118
Manuele instelmogelijkheden
AANWIJZINGEN
de
117
Bij een kleine tijdwaarde en een sterk infrarood-signaal kan het tot lichte afwijkingen m.b.t. de uitschakeltijdvertraging komen.
Bij iedere nieuwe beweging in het detectiebereik, die tijdens de afloop van de ingestelde tijdwaarde optreedt, wordt de ingestelde tijd opnieuw geactiveerd als bij het eerste inschakelen de schemersensor vrijgegeven is.
c. Modus
De automatische bediening (middelste stand van de schuif­schakelaar) garandeert de beschreven wachter-functies.
De handbediening biedt de schuifschakelaarstanden:
- O = UIT = inbouwsensor buiten werking
- I = AAN = duurzaam licht ingeschakeld.
NL
118
121
NL
121
120
Nevenpostbedrijf
In combinatie met de inbouwsensoren is nevenpostbedrijf door
- een afzonderlijke stuuringang van de genoemde inbouw­sokkels of
- activering per impulsdrukker met verbreekcontact in de spanningstoevoer
- of nevenpostsokkel 6805 U mogelijk.
Nadere inlichtingen kunt u vinden in de tabel bij het begin van de gebruiksaanwijzing.
AANWIJZINGEN
Bij nevenpostbediening via impulsdrukker met maakcontact
mag de maximale lengte van de leiding van de neven­post niet meer bedragen dan 100 m.
Gebruik a.u.b.
parallelle verlichting.
Om storingen door rimpelspanning te voorkomen, dient de geschakelde leiding gescheiden van de leiding van de nevenpost te worden gelegd.
uitsluitend impulsdrukkers zonder contact-
Page 23
0073-1-6216/26396
122
Nevenpostbedrijf
Actief nevenpostbedrijf door sokkel 6805 U
De "actieve" nevenpost gedraagt zich als de hoofdaansluiting. Toch voegen de ingestelde nalooptijden van de hoofd- en nevenpost zich samen.
Wij adviseren daarom
- bij de 6805 U de korte impuls en
- bij de hoofdaansluiting de gewenste nalooptijd in te stellen.
125
Hulp bij storing
Diagnose Oorzaak/oplossing
Automatisch onge- - Dieren (bijv. katten) lopen wenst schakelen: door het detectiebereik.
Inbouwsensor - Frontale nadering; registreert niet opzij keuze van de montageplaats en slechts in korte optimaliseren. reikwijdten:
- Warmte wordt door de reflectie van lichte muren of gespiegelde oppervlakken in het detectiebereik gebracht; detectiebereik veranderen, betrokken bereiken door bijgaande jaloezie afdekken.
NL
NL
122
125
123
Hulp bij storing
Diagnose Oorzaak/oplossing
De inbouwsensor - De schemerdrempel bij lichte schakelt niet in: ruimte of bij vreemd licht op
Licht brandt niet: - Defecte lamp verwisselen.
te donker ingesteld; stelschroef in richting licht draaien.
- Lens bedekt of verontreinigd; lens vrij maken, met een vochtige doek reinigen.
- Voorschakelaar of zekering de­fect; controleren en vervangen.
- Leiding onderbroken; opme­ten, laten repareren.
- Voorgeschakelde zekering ver­nieuwen/weer inschakelen.
- Toevoerleiding repareren.
- Aanbrengen in de juiste hoogte.
- Defecte sensor verwisselen.
126
Hulp bij storing
Diagnose Oorzaak/oplossing
Inbouwsensoren 6800- - Belastingscombinatie xxx-102(M)/103M/104(M) veranderen. schakelen ongewild uit: (slechts bij 6590 U-10x)
Licht schakelt Slechts inbouwsokkel 6401 U-10x: voortdurend IN en UIT: - Inbouwsensoren schakelen
Automatisch onge- - Inschakeling na netuitval. wenst schakelen: Type 6810-21x-xxx:
- Belasting reduceren. (slechts bij 6590 U-10x, 6804)
transformatoren, relais/ veiligheidsschakelaars zonder overspanningsleider, TL- en spaarlampen; aansluiting van een RC-blusschakel (art.nr.
6899) parallel met de aange sloten verbruiker.
Is voor de duur van ca. 80 seconden normaal.
NL
NL
123
126
124
Hulp bij storing
Diagnose Oorzaak/oplossing
Licht brandt steeds: - Voortdurende beweging in het
Licht schakelt - Afstand tot de geschakelde voortdurend IN en UIT: lamp te klein; afstand tot de
detectiebereik; warmtebron uit het detectiebereik verwij­deren en de uitschakel­vertragingstijd afwachten. Voor de controle kan de lens ook volledig worden afgedekt.
- Inbouwsensor is door een eventueel parallel geplaatste schakelaar overbrugd; schake­laar op automatiek zetten.
- Typen 6800-xxx-102(M)/ 103M/104(M); schuif­schakelaar op AUTO zetten.
geschakelde lamp vergroten of lens in invalrichting met bij­gevoegde jaloezie afdekken.
127
Hulp bij storing
Diagnose Oorzaak/oplossing
Automatisch - Type 6800-xxx-102(M)/103M/ ongewenst schakelen: 104(M): Is voor de duur van
Inbouwsensor regis- - 6800-7x-102M/104M fout ge­treert niet opzij en monteerd, aansluitschroeven slechts in korte van de inbouwsokkel moeten reikwijdten: zich na de montage in de
de ingeschakelde uitschakel­tijdvertraging normaal.
- Inschakeling na netuitval.
juiste positie bevinden - zie tabellarisch overzicht op pagina 107.
NL
124
NL
127
Page 24
0073-1-6216/26396
128
Garantie
Busch-Jaeger toestels worden vervaardigd volgens de modernste technieken en hun kwaliteit word gecontro­leerd. Als desondanks nog gebreken voorkomen, geeft de Busch-Jaeger Elektro GmbH (hierna Busch-Jaeger ge­noemd) een garantie van de volgende omvang:
Duur
De garantie geldt voor de duur van 12 maanden vanaf de datum van aankoop door de eindgebruiker en eindigt ten laatste 18 maanden na de fabricagedatum.
Omvang
Naar keuze van Busch-Jaeger wordt het toestel kostenloos in haar fabriek gerepareerd of vervangen, als het binnen de looptijd van de garantie blijkt, dat het onbruikbaar is of dat het gebruik ervan sterk verminderd is als gevolg van een fabricage-of een materiaalgebrek.
Uitsluiting
Uitsgesloten van de garantie zijn gebreken te wijten aan natuurlijke slijtage of aan schade bij het vervoer. Tevens schade onstaan door het niet naleven van de montage­aanwijzingen en door niet vakkundige inbouw. Busch­Jaeger moet voldoende tijden gelegenheid gegeven wor­den, om het gebrek te herstellen.
NL
128
129
Garantie
Busch-Jaeger kan ook niet aansprakelijk gesteld worden voor schade, die ontstaan is door niet vakkundige verande­ringen of reparaties. Dat geldt ook voor de levering van losse en vervangingsonderdelen. Busch-Jaeger kan niet aansprakelijk gesteld worden voor indirecte schade en schade, die het gevolg is van een gebrek, alsmede voor vermogensschade.
Verjahring
Als Busch-Jaeger niet instemt met een op tijd ingediende reclamatie, verjaart het recht van diegene, die aanspraken stellen kan als gevolg van gebreken, ten laatse na 6 maanden vanat de datum van de op tijd ingediende reclamatie.
Inzenden
In geval van aanspraak op garantie dient het toestel samen met de ingevulde garantiekaart en een korte beschrijving van het gebrek gezonden te worden aan de daartoe aange­wezen vakman of vertegenwoordiging van Busch-Jaeger.
NL
129
Page 25
0073-1-6216/26396
1
2
3
4
130
Innehållsförteckning
Viktigt ......................................................................... 131
Funktionssätt ............................................................. 132
Fig. 1: Kombinationsmöjligheter ................................ 134
Fig. 2: Apparatschema ............................................... 135
Fig. 3 till 5: Övervakningsområde ............................... 136
Översiktstabell för monteringshöjd ............................ 139
Tekniska data ............................................................. 140
Avgränsning av övervakningsområde ........................ 141
Montering .................................................................. 142
Driftsättning ............................................................... 144
Manuella inställningsmöjligheter
- Typ 6810-21x-101 .................................................... 145
- Typerna 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) .................. 147
- Aktiveringströskel/Test ...................................... 147
- Frånslagsfördröjning .......................................... 149
- Driftsätt .............................................................. 150
Funktion med infällda insatser ................................... 151
Sidoapparatanvändning .............................................. 153
Felsökning .................................................................. 155
Garanti ........................................................................ 160
Garantisedel ............................................................... 225
S
130
133
Funktionssätt
Följande gäller för typerna 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
frånslagsfördröjningen
driftsätten Auto och Manuell
Fig. 2, Pos. 3)
Dessa möjligheter beskrivs närmare i avsnittet "Manuella inställningsmöjligheter".
Infällda givare kan endast kombineras med följande Busch­Jaeger-apparater (se Fig. 1):
- MOS-FET-insats 6804 U (för glödlampor och elektro-
niska transformatorer upp till 420 VA)
- Universaldimmer 6590 U-10x (för glödlampor, lågvolts-
halogenlampor med elektronisk eller konventionell trans­formator upp till 420 VA)
- Universalreläinsats 6401 U-10x för alla laster upp till
2300 W/ VA.
- Reläinsats 6812 U-101 (för alla laster upp till 700 W/VA;
sidoapparatmanövrering endast med öppnande tryck­knapp)
- Sidoapparatinsats 6805 U (Kombination med ovan-
nämnda infällda insatser, med undantag för 6812 U-101).
(2 s till 32 min) kan ställas in fritt
kan väljas (skjutomkopplare;
S
133
131
Viktigt
VARNING Arbeten på 230 V-nätet får endast utföras av behörig elektriker.
Observera att infällda givare inte lämpar sig som inbrotts­och överfallslarm eftersom föreskrivet sabotageskydd saknas!
Instruktion för frånskiljning!
Frånskiljning av strömkretsen för glödlampsbyte kan en­dast ske genom att en förkopplad huvudströmbrytare eller en autom2atsäkring öppnas!
Dokumentation
I denna användarhandledning beskrivs både Standardgivare (art nr 6810-21x-101) och Komfortgivare (art nr 6800-xxx­102(M)/103M/104(M)) som "infällda givare".
Observera alltid typbeteckningen i beskrivningen.
Apparatens typbeteckning står på dess baksida.
134
Fig. 1
Kombinationsmöjligheter med Busch Rörelsevakt®180 Infällda givare
Tryckknapp, öppnande/ slutande
Sidoapparat­insats 6805 U
endast öppnande tryckknapp
MOS - Fet­insats 6804 U
Universal­dimmer 6590 U-10x
Universal­reläinsats 6401 U-10x
Reläinsats 6812 U-101
132
S
131
Funktionssätt
Den infällda givaren är en passiv rörelsedetektor av infraröd­typ som reagerar på förändringar i värmestrålningen från övervakningsområdet. Om en person eller en annan vär­mekälla träder in i övervakningsområdet kopplar den in­fällda givaren till den anslutna belysningen. Belysningen förblir inkopplad så länge det förekommer rörelse av värmestrålande kroppar inom övervakningsom­rådet. Om värmekällan lämnar övervakningsområdet eller förblir orörlig släcks belysningen efter 80 sekunder (typ 6810-21x-101) eller efter inställd frånslagsfördröjning (ty­perna 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)). Infällda givare riskerar inte att störas genom bländning. Även om givarna utsätts för direkt belysning av ficklampor bibehåller de sin övervakande funktion under mer än 90 sekunder.
Särskilda egenskaper
Infällda givare har följande särskilda egenskaper:
Följande gäller samtliga typer
• den dagsljusnivå från vilken övervakningsfunktionen ska träda i kraft kan ställas in steglöst (utlösningströskel)
S
132
135
S
134
Fig. 2
Apparatschema
OBS
Endast typerna 6800-xxx-102M/103M/104(M) är utrustade med skjutomkopplare (Pos. 3).
S
135
Page 26
0073-1-6216/26396
136
Fig. 3
Övervakningsområde typ 6810-21x-101 Övervakningsområde typ 6800-xxx-102/104 (normallins)
Monteringslägen: Se den följande översiktstabellen.
VARNING
Monteringshöjden får inte överskrida 1,2 m.
139
Monteringshöjd/användningsområde
För att garantera optimal funktion hos de infällda givarna, följ instruktionerna i följande tabell.
Infälld givare Monteringshöjd Anslutnings­typ Användnings- skruvarnas läge
6810-21x-101 0,8 - 1,2 m nere 6800-xxx-102/104 6800-7x- 0,8 - 1,2 m 102M/104M (trapphus) uppe
6800-xxx- 0,8 - 1,2 m 103M/104M (trapphus) nere
område
2,0 - 2,5 m (rumsövervakning) uppe
2,0 - 2,5 m (rumsövervakning) nere
137
S
136
Fig. 4
Övervakningsområde för typ 6800-xxx-102M/103M/104M (multilins); Exempel: användning i trapphus
Monteringslägen: Se den följande översiktstabellen.
ca. 5°
0,2-1,2 m max.
max. 1,2 m max. 1,2 m
ca. 25°
S
ca. 5°
137
140
S
Tekniska data
6810-21x-101
Skymningsrelä: ca. 5 till 1000 Lux Frånslagsfördröjning: ca 80 sekunder, fast inställt Övervakningsområde: 180° horisontellt, 12 m framåt
6800-xxx-102(M)/103 M/104(M)
Skymningsrelä: ca 5 till 1000 Lux Frånslagsfördröjning: ca 2 s till 32 min Övervakningsområde 180° horisontellt
- Normallins: 12 m framåt och
- Multilins: beroende på monteringshöjden
Allmänt
Skyddsgrad: IP 20 Omgivnings­temperaturområde: 0 till + 35 °C
och 8 m åt vardera sidan (se Fig. 3)
8 m åt vardera sidan (se Fig. 3)
(se Fig. 4, 5)
S
138
Fig. 5
Övervakningsområde för Typ 6800-xxx-102M/103M/104M (multilins) som funktion av monteringshöjden
- 1,2 m höjd: (10 m frontalt och 2,5 m åt sidorna)
- 2,0 m höjd: (10 m frontalt och 4 m åt sidorna)
- 2,5 m höjd: (15 m frontalt och 5 m åt sidorna)
5m 4m 2,5m 2,5m 4m 5m
10 m
12 m
141
Avgränsning av övervakningsområde
Användning av jalusi
Övervakningsområde för den infällda givaren uppgår till 180° horisontellt. I vissa fall kan det vara lämpligt att avgränsa övervakningsområdet.
Gör på följande sätt:
Kapa bifogade jalusi till önskad längd.
Klistra den tillklippta jalusin på framsidan av den infällda
givarens lins så att den sektor täcks över som inte ska ingå i övervakningsområdet.
S
15 m
138
S
139
140
141
Page 27
0073-1-6216/26396
142
Montering
Monteringsplats
Vid val av monteringsplats, se till att
- den infällda sensorn inte skyms av fasta eller rörliga föremål
- det är minst 2 m till närmaste ljuskälla, för att undvika felmanövrer
- givaren monteras optimal funktion.
Montering
För att förenkla hanteringen i samband med inställningsar­betet levereras den infällda givaren med en adapter som ska placeras mellan den infällda insatsens svarta sockel och kontaktdonet på givardelens baksida.
och montering av adaptern kan ske under spänning.
Ställ före montering in utlösningströskel och frånslags­fördröjning - endast för typerna 6800-xxx-102(M)/103M/ 104(M) - på den infällda givarens baksida (se "Manuella inställningsmöjligheter").
tvärs
passageriktningen för att få
Demontering
145
Manuella inställningsmöjligheter
Typ 6810-21x-101
De infällda givarna är från fabrik inställda på följande värden (inställningsratt på baksidan):
- Utlösningströskel/Test
Utlösningströskel (se Fig. 6)
Det integrerade skymningsrelät styr utlösningströskeln (ljuskänsligheten), skilda inställningsmöjligheterna är följande:
- Symbol "Måne": Funktion endast vid mörker.
- Symbol "Sol": Funktion oberoende av dagsljus.
-Läge mellan de båda symbolerna:
Prova med olika inställningar för att hitta den rätta aktiveringströskeln.
- "Test": Funktion oberoende av dagsljus eftersom skymningsrelät är bortkopplat (vid kortaste frånslags­fördröjning på ca 2 sekunder.
Provgå genom området för att kontrollera var den infällda sensorn löser ut.
vid vilken övervakningen inleds.
Test
Fig. 6
De en-
143
S
142
Montering
OBS
-För att apparaten ska fungera korrekt
fällda insatsens anslutningsskruvar befinna sig i kor­rekt position efter montering
sid 139).
- Skjutomkopplarens mittläge (Fig. 2, Pos. 3) kan låsas med den bifogade skruven från apparatens baksida, så att den inte kan ställas om av obehöriga (t ex vid instal­lation i hotell eller offentliga byggnader).
Ta bort adaptern efter avslutat inställningsarbete. Sätt den infällda givaren (Fig. 2, Pos. 2) och ramen (Pos. 4) på den valda infällda insatsen (Pos. 1) så att kontaktdonet på baksidan inte förskjuts och tryck in den.
Demontering
Demontera genom att dra ut den infällda givaren med sin ram ur den infällda insatsen.
måste den in-
(se översiktstabellen på
S
143
146
S
145
Manuella inställningsmöjligheter
Stå stilla tills förbrukarna kopplas ifrån. Kontrollera inställningarna genom att "provgå".
OBS
När man lämnar testläget stängs apparaten av efter 1 minut, eller övergår till inställt driftsätt..
Vid kraftig IR-signal kan det uppstå mindre avvikelser i frånslagsfördröjningen.
Tiden för frånslagsfördröjning nollställs vid varje rörelse som uppträder inom övervakningsområdet under från- slagsfördröjningstiden.
S
146
144
Driftsättning
Första gången nätspänningen slås till, liksom efter matning­savbrott, kopplas anslutna förbrukare till, oberoende av omgivningsljuset:
Vid användning av Infälld givare 6810-21x-101
- under ca 80 sekunder Vid användning av Infällda givare 6800-xxx-102(M)/103M/
104(M)
- under den på givaren inställda tiden (minst 1 minut vid inställda tider som understiger 1 minut). Undantag: kort­tidspuls
OBS
Efter denna tid inleds övervakningen på nytt, förutsatt tillstånd från skymningsrelät.
Vid nätspänningstillslag och efter matningsavbrott fung­erar de infällda givarna så som beskrivs för sidoapparater i avsnittet "Öppnande tryckknapp" (se den stora tabellen i början av användarhandledningen).
)
147
Manuella inställningsmöjligheter
Typerna 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
De infällda givarna är från fabrik inställda på följande värden (inställningsrattar på baksidan):
-Utlösningströskel/ Test och tidsinställning/ Korttids- puls
a. Utlösningströskel/Test (se Fig. 6)
Det integrerade skymningsrelät styr utlösningströskeln (ljuskänsligheten), skilda inställningsmöjligheterna är följande:
- Symbol "Måne": Funktion endast vid mörker.
- Symbol "Sol": Funktion oberoende av dagsljus.
-Läge mellan de båda symbolerna:
Prova med olika inställningar för att hitta den rätta aktiveringströskeln.
Test
Fig. 6 Fig. 7
32
min
20
sec
15
30
5
1
vid vilken övervakningen inleds.
10
S
144
S
De en-
147
Page 28
0073-1-6216/26396
32
20
15
5
1
30
10
sec
min
148
Manuella inställningsmöjligheter
- "Test": Funktion oberoende av dagsljus eftersom skymningsrelät är bortkopplat (vid kortaste frånslags­fördröjning på ca 2 sekunder
Provgå genom området för att kontrollera var den infällda sensorn löser ut.
Stå stilla tills förbrukarna kopplas ifrån. Kontrollera inställningarna genom att "provgå".
OBS
När man lämnar testläget stängs apparaten av efter 1 minut, eller övergår till inställt driftsätt.
Vid kraftig IR-signal kan det uppstå mindre avvikelser i frånslagsfördröjningen.
Tiden för frånslagsfördröjning nollställs vid varje rörelse som uppträder inom övervakningsområdet under från- slagsfördröjningstiden.
151
Funktion med infällda insatser
Funktionsomfattningen för den infällda insatsen bestäms av den infällda givaren.
VARNING Observera noggrant säkerhetsanvisningarna i an­vändarhandledningarna samt anvisningarna med av­seende på lasttyper, montering etc.
Särskilda egenskaper a. MOS-FET-insats 6804 U
Inga avvikande egenskaper.
b. Drift med Universaldimmer 6590 U-10x
Anslutna förbrukare kan endast kopplas till och från - ingen dimmerfunktion. Det går inte att ställa in en viss minimal ljusintensitet.
I kombination med 6590U (driftsätt "Soft-AUS") släcker den infällda Busch-Rörelsevakt kar ljusintensiteten gradvis under upp till 60 sekunder, varefter ljuset släcks helt. Om en rörelse detekteras under denna period ökar insatsen ljusintensiteten till 100%.
®
inte ljuset plötsligt, utan mins-
149
S
148
Manuella inställningsmöjligheter
b. Frånslagsfördröjning (se Fig. 7)
Tidkretsen i dessa infällda givare styr
aktiverade förbrukare.
lokaler med frekvent passage, för att förhindra ständiga till­och frånslag och för att överbrygga perioder då människor står stilla inom övervakningsområdet.
Frånslagsfördröjningen kan ställas in på korttidspulsen 1 sekund, tillsammans med infälld Reläinsats 6401 U-101, för styrning av t ex dörrklockor och trappljus. Om en aktiverings­signal uppfattas tas inga ytterligare aktiveringssignaler emot under nio sekunder, även om den infällda givaren detekterar rörelser inom området.
Med hjälp av inställningsskruven går det att välja andra tidvärden (t ex 15 minuter).
Denna funktion är t ex nödvändig i
inkopplingstiden för
S
149
152
S
151
Funktion med infällda insatser
c. Drift med Universalreläinsats 6401 U-10x
Hela funktionsomfattningen står till förfogande.
OBS (för a - c)
Observera vid användning av Sidoapparatinsats 6805 U att tillslagsfördröjningstiderna för huvud. och sidoapparat ad­deras.
d. Reläinsats 6812 U-101
Sidoapparat kan inte användas med 6805 U. Sidoapparat­manövrering endast med öppnande tryckknapp.
S
152
150
Manuella inställningsmöjligheter
OBS
Vid korta tider och kraftig IR-signal kan det uppstå mindre avvikelser i frånslagsfördröjningen.
Vid varje ny rörelse inom övervakningsområdet, under pågående frånslagsfördröjning, nollställs frånslags­fördröjningstiden, förutsatt tillstånd från skymningsrelät.
c. Driftsätt
Automatikläget (skjutomkopplaren i sitt mittläge) garante­rar beskrivna övervakningsfunktioner.
Manuell drift erbjuder följande lägen på skjutomkopplaren:
- O =FRÅN = Infälld givare ur funktion
- I = TILL = Kontinuerlig inkoppling av förbrukare
153
Sidoapparatanvändning
Tillsammans med Infällda givare tillåts sidoapparatdrift med
- separat tryckknappsingång för aktuell infälld insats,
- aktivering med öppnande tryckknapp i matningskretsen
- eller Sidoapparatinsats 6805 U. Ytterligare information finns i tabellen i början av användar-
handledningen.
OBS
Vid sidoapparatmanövrering via slutande tryckknapp
sidoapparatledningens längd inte överskrida 100 m.
Använd
endast knappar utan parallellkopplad knapp-
belysning.
För att undvika störningar på grund av brumspänning ska den manövrerade ledningen förläggas separat från sidoapparatledningen.
S
150
S
får
153
Page 29
0073-1-6216/26396
154
Sidoapparatanvändning
Aktiv sidoapparatdrift Insats 6805 U
Den "aktiva" sidoapparaten fungerar som huvudapparaten. Emellertid adderas de inställda frånslagsfördröjningstiderna på huvud- och sidoapparat.
Vi rekommenderar därför:
- korttidspuls på 6805 U
- inställning av önskad frånslagsfördröjning på huvud­apparaten.
157
Felsökning
Symptom Orsak/åtgärd
Oönskad manövrering: - Djur (t ex katter) rör sig inom
Infälld givare ser inte - Det rörliga objektet passerar åt sidorna och har området rakt mot givaren; kort räckvidd: Förändra monteringsläget.
övervakningsområdet.
-Värme leds in i övervakning- sområdet genom reflektion från ljusa väggar eller speg­lande ytor; Förändra övervakningsområdet, avskilj de störande sektorerna med den bifogade jalusin.
155
S
154
Felsökning
Symptom Orsak/åtgärd
Den infällda givaren - För låg utlösningströskel i sluter inte ström- ljust rum eller vid störande kretsen: ljuskällor; Vrid skruven i
Belysningen fungerar - Byt defekt lampa. inte alls: - Byt säkring/koppla in på nytt.
riktning ljusare.
- Linsen övertäckt eller smut­sig; Frigör linsen, rengör den med en fuktig trasa.
- Fel på frånskiljare eller säkring; Kontrollera och byt.
- Ledningsbrott; mät och låt reparera.
- Reparera bruten matnings­ledning.
- Montera på korrekt höjd.
- Byt defekt infälld givare.
S
155
158
S
Felsökning
Symptom Orsak/åtgärd
Infällda givare 6800- - Ändra lastkombinationen xxx-102(M)/103M/104(M) (endast för 6590 U-10x) bryter överraskande - Minska lasten (endast för strömmen: 6590 U-10x, 6804)
Ljuset tänds och släcks Endast infälld Insats 6401 U-10x: med hög frekvens: - Infällda givare manövrerar
Oönskad manövrering: - Spänningstillslag efter
transformatorer, reläer och skydd utan överspänningsav- ledare, lysrör och lysrörslam- por; Anslut en RC-krets (art nr
6899) parallellt med anslutna förbrukare.
matningsbortfall: Typ 6810-21x-xxx: Normalt under ca 80 sekunder.
S
156
Felsökning
Symptom Orsak/åtgärd
Ljuset brinner konti- - Ständig rörelse inom nuerligt: övervakningsområdet;
Ljuset tänds och släcks - För kort avstånd mellan med hög frekvens: givare och manövrerade
Avlägsna värmekällan från övervakningsområdet och vänta tills frånslags­fördröjningstiden löpt ut. Linsen kan täckas över helt för kontroll.
- Den infällda givaren kan vara förbikopplad av eventuell parallell kopplare.
- Typerna 6800-xxx-102(M)/ 103M/104(M): Ställ skjut­omkopplaren i läge AUTO.
ljuskällor; Öka avståndet eller avgränsa övervakningsom­rådet med bifogade jalusi.
159
Felsökning
Symptom Orsak/åtgärd
Oönskad manövrering: - Typ 6800-xxx-102(M)/103M/
Infälld givare ser inte åt - 6800-7x-102M/104M felaktigt sidorna och har kort monterad; Anslutnings­räckvidd: skruvarna till den infällda
104(M): Normalt under in­ställd frånslagsfördröjningstid.
-Spänningstillslag efter matningsbortfall
insatsen måste efter monte­ring befinna sig i rätt läge - se översiktstabellen på sid 139.
S
156
S
157
158
159
Page 30
0073-1-6216/26396
160
Garanti
Produkter från Busch-Jaeger är tillverkade och kvalitets­testade med modernaste metoder. Skulle, detta till trots, fel uppstå på en produkt ger Busch-Jaeger Elektro GmbH (benämns fortsättningsvis Busch-Jaeger) följande garanti:
Garantitid
Garantin gäller under 12 månader från det att enheten köpts av slutanvändaren, dock max 18 månader från tillverkningsdatum.
Omfattning
Enheten repareras eller nytillverkas kostnadsfritt av Busch­Jaeger i företagets verkstäder om det under garantitiden kan påvisas att enheten blivit obrukbar eller behäftad med allvarliga brister som följd av omständighet som förelegat före farans övergång, särskilt felaktig tillverkning, brister i materialet eller bristande utförande. Om slutanvändaren upptäcker sådan brist ska han omgående skriftligen underrätta sin leverantör om detta.
Undantag
Garantin med avseende på brister täcker inte fel som är en följd av normal förslitning eller transportskador och inte
161
S
160
Garanti
heller fel som beror på underlåtenhet att beakta monterings­anvisningarna eller felaktig installation. Busch-Jaeger ska ges möjlighet och tillräcklig tid för att åtgärda eventuella brister. Busch-Jaeger åtar sig inget ansvar för följder av icke fackmannamässigt utförda ändringar eller installations­arbeten. Detsamma gäller för leverans av reservdelar och utbytesdelar.
Busch-Jaeger åtar sig inget ansvar för skador på annat än själva produkten, särskilt inte indirekta följdskador eller ekonomiska skador.
Förlängning
Om Busch-Jaeger inte i tid reagerar på garantianspråk som inlämnats under garantiperioden förlängs garantitiden med 6 månader räknat från den tidpunkt då garantianspråket lämnats in.
Inskickning
I samband med garantianspråk ska enheten i fråga, tillsammans med garantisedeln och en kort beskrivning av den aktuella bristen, skickas till ansvarig återförsäljare eller till Busch-Jaegers serviceavdelning.
S
161
Page 31
0073-1-6216/26396
1
2
3
4
162
Innholdsfortegnelse
Viktige anmerkninger ................................................. 163
Virkemåte ................................................................... 164
Fig. 1: Kombinasjonsmuligheter ................................. 166
Fig. 2: Komponentdeler .............................................. 167
Fig. 3 til 5: Bruksområde ............................................ 168
Oversikt over monteringshøyde ................................. 171
Tekniske data ............................................................. 172
Reduksjon av detekteringsområde ............................ 173
Montering .................................................................. 174
Idriftsettelse ............................................................... 176
Manuelle innstillingsmuligheter
- Type 6810-21x-101 .................................................. 177
- Type 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) ....................... 179
- Triggenivå/Test .................................................. 179
- Utkoblingsforsinkelse ........................................ 181
- Driftsart .............................................................. 182
Funksjon med UP-innsats .......................................... 183
Ekstraenheter ............................................................. 185
Feilsøking ................................................................... 187
Garanti ........................................................................ 192
Garantikort ................................................................. 225
NOR
162
165
Virkemåte
Typene 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
• valgfri utkoblingsforsinkelse (2 sek. til 32 min.).
automatisk eller manuell drift
• valg av
Pos. 3).
Dette er nærmere beskrevet i avsnittet "Manuelle innstillingsmuligheter".
UP-sensorer kan bare benyttes sammen med følgende utstyr fra Busch-Jaeger (se Fig. 1):
- MOS-Fet-innsats 6804 U (for glødelamper og elektro-
niske transformatorer inntil 420 VA).
- Universaldimmer 6590 U-10x (for glødelamper, lavvolt-
halogenlamper med elektronisk eller konvensjonell transformator inntil 420 VA).
- Universalreleinnsats 6401 U-10x (valgfri last inntil
2300 W/VA).
- Releinnsats 6812 U-101 (valgfri last inntil 700 W/VA,
ekstrabetjening kun via bryter m/åpnekontakt).
- Ekstra-innsats 6805 U kombinert med UP-innsatsene
over, unntatt 6812 U-101.
(skyvebryter Fig. 2,
NOR
165
163
Viktige anmerkninger
ADVARSEL Arbeid på 230 V el-anlegg kan kun utføres av autori­serte el-installatører.
NB! Vær oppmerksom på at UP-sensorer i forbindelse med releinnsats 6812 U-101, ikke er egnet som innbrudd- eller overfallsalarm fordi foreskrevet sikkerhet mot sabotasje mangler.
Bemerk - frakobling
Frakobling av strømmen ved bytte av lamper, kan bare gjøres ved hjelp av foranstående hovedbryter eller automatsikringer! Betegnelsen "UP" (tysk "unter Putz", under pussen) som angis for en del varianter, betyr at det er innfelt type.
Dokumentasjon
I denne beskrivelsen er både standardsensorer (art.nr. 6810-21x-101) og komfortsensorer (art.nr. 6800-xxx102(M)/ 103M/104(M)) betegnet som "UP-sensorer" (innfelt type).
Vær oppmerksom på dette i beskrivelsen, i forbindelse med den aktuelle typen som brukes.
Typeangivelsen finnes på enhetens bakside.
166
Fig. 1
Kombinasjonsmuligheter med Busch Watch Dog® 180 UP­senorer
Impuls, åpne-/ lukkekontakt
Ekstra­innsats 6805 U
kun bryter med åpnekontakt
MOS - Fet inn­sats 6804 U
Universal­dimmer 6590 U-10x
Universal­releinnsats 6401 U-10x
Releinnsats 6812 U-101
NOR
NOR
163
166
164
Virkemåte
UP-sensor er en passiv, infrarød bevegelsesdetektor som aktiveres av endringer i varmeutstrålingen i deteksjonsom­rådet. Dersom det kommer en person eller en annen varmekilde inn i deteksjonsområdet, blir det tilkoblede lysanlegget slått på. Så lenge en varmekilde beveger seg i deteksjonsområdet, forblir lysanlegget innkoblet. Dersom varmekilden forlater deteksjonsområdet, eller forholder seg i ro, blir lyset slått av etter 80 sekunder for type 6810-21x-101, eller etter utløpet av innstilt tidsforsinkelse for 6800-xxx-102(M)/103M/ 104(M). UP-sensorene er blendingssikre. Også ved direkte lysstrå­ler fra f.eks. lommelykt, beholder den sin overvåknings­funksjon i mer enn 90 sekunder.
Finesser
UP-sensorer har følgende finesser:
Alle typene:
• trinnløs innstilling av lysfølsomhet (skumringsverdi) for når systemet skal settes i beredskap og koble inn ved detektering av varmekilder.
167
Fig. 2
Komponentdesign
BEMERK
Kun typene 6800-xxx-102M/103M/104(M) er utført med skyvebryter (Pos. 3).
NOR
164
NOR
167
Page 32
0073-1-6216/26396
168
Fig. 3
Deteksjonsområde for 6810-21x-101 Deteksjonsområde for 6800-xxx-102/104 (normallinse)
Monteringsstilling: Se tabelloversikten side 171.
ADVARSEL
Moneringshøyden må ikke være over 1,2 m.
171
Monteringshøyde/Bruksområde
For at UP-sensorene skal fungere best mulig, må angivel­sene nedenfor følges:
UP-sensor Mont.høyde Plassering av
6810-21x-101 0,8 - 1,2 m under 6800-xxx-102/104 6800-7x- 0,8 - 1,2 m 102M/104M (trappehus) over
6800-xxx-103M 0,8 - 1,2 m 103M/104M (trappehus) under
(bruksomr.) koblingssrkruer
2,0 - 2,5 m (romovervåkn.) over
2,0 - 2,5 m (romovervåkn.) under
NOR
NOR
168
169
Fig. 4
Deteksjonsområde for 6800-xxx-102M/103M/104M (multilinse), eks.: brukt i trappehus
Monteringsstilling: Se tabelloversikten side 171.
ca. 5°
0,2-1,2 m max.
max. 1,2 m max. 1,2 m
ca. 25°
172
Tekniske data
6810-21x-101
Skumringssensor: ca. 5 til 1000 lux Utkoblingsforsinkelse: fast innstilt på ca. 80 sek. Deteksjonsområde: 180° horisontalt, 12 m for-
6800-xxx-102(M)/103 M/104(M)
Skumringssensor: ca. 5 til 1000 Lux Utkoblingsforsinkelse: ca. 2 sek. til 32 min. Deteksjonsområde: 180° horisontalt
- Normallinse: 12 m forover og 8 m side-
- Multilinse: avhengig av monterings-
Generelt
Kapslingsgrad: IP 20 Omgivelses­temperatur: 0 til +35 °C
over, og 8 m sideveis (Fig. 3)
veis avhengig av mon­teringshøyden (se Fig. 3)
høyden (se Fig. 4 og 5)
ca. 5°
NOR
NOR
169
170
Fig. 5
Deteksjonsområde for 6800-xxx-102M/103M/104M (multilinse) avhengig av monteringshøyden:
- 1,2 m høyde: (10 m forover og 2,5 m til sidene)
- 2,0 m høyde: (10 m forover og 4 m til sidene)
- 2,5 m høyde: (15 m forover og 5 m til sidene)
5m 4m 2,5m 2,5m 4m 5m
10 m
12 m
173
Reduksjon av deteksjonsområdet
Bruk av blindetikett
Deteksjonsområdet for UP-sensorer er 180° horisontalt. På grunn av stedlige forhold, kan det være ønskelig å redusere deteksjonsområdet.
Dette gjøres på følgende måte:
• Klipp av et passede stykke fra den vedlagte selvkle­bende etiketten.
• Sett den selvklebende etiketten på forsiden av sensorens linse over den sektoren som ikke skal detekteres. NB! Det er helt påkrevet å bruke IR-tett etikett. Vanlig tape kan ikke benyttes!
NOR
15 m
170
NOR
171
172
173
Page 33
0073-1-6216/26396
174
Montering
Monteringssted
På monteringsstedet må det sørges for:
- at UP-sensoren ikke blir dekket av løse eller faste gjenstander.
- at det er en avstand på minst 2 m til belysningsarmaturer, for å unngå feilfunksjoner.
- at monteringen er på skrå i forhold til gåretningen, for oppnå optimal virkemåte.
Montering
For å lette innstillingen ved montering er det lagt ved et adapter for UP-sensoren, som settes mellom den sorte stikkontakten på UP-innsatsen og pluggen på baksiden av sensoren. Adapteret kan tas av og settes på mens anlegget er spenningsførende.
Før montering må triggenivå og tidsforsinkelse (gjelder kun 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)) stilles inn på baksi­den av UP-sensoren (se avsnittet "Manuelle Innstillings­muligheter").
177
Manuelle innstillingsmuligheter
Type 6810-21x-101
Fra fabrikken er disse UP-sensorene innstilt på følgende verdi (innstillingshjul på baksiden):
- Triggenivå/ Test
Triggenivå (se Fig. 6)
På den integrerte skumringssensoren kan trigge-nivået (lysfølsomheten) stilles inn
skal settes i beredskap. De enkelte innstillingsmuligheter
:
er
- Symbol "Måne": Systemet er i beredskap og kobler inn lysanlegget kun når det er mørkt ute.
- Symbol "Sol": Systmet er i beredskap under alle lysfor­hold.
- Stillingen mellom de to symbolene:
• Brukes til å finne ønsket innstilling ved å prøve seg fram for hvilket triggenivå som skal sette systemet i bered­skap for innkoblig av anlegget.
for når detekteringsfunksjonen
Test
NOR
NOR
Fig. 6
174
177
175
Montering
BEMERK
- For at enheten skal kunne utnytte alle sine funksjoner, må koblingsskruene på hver eneste UP-innsats etter montering være i riktig stilling (se anvisningene i oversik­ten på side 171).
- Midtstillingen for skyvebryteren (Fig. 2, Pos. 3) kan sikres på baksiden mot at uvedkommende stiller om bryteren (f.eks. i hoteller og kontorbygg).
Etter at alle innstillinger er ferdige, må adapteret fjernes. Sett UP-sensoren (Fig. 2, Pos. 2) og dekkrammen (Pos. 4) på den valgte UP-innsatsen (Pos. 1) slik at forbindelses­kontakten kommer riktig, og trykk den på plass.
Demontering
Ved demontering vippes UP-sensoren alltid av UP-innsat­sen sammen med dekkrammen.
178
Manuelle innstillingsmuligheter
- "Test": Kobler inn under alle lysforhold fordi skumrings­sensoren ikke er aktiv (ved korteste tidsforsinkele på ca 2 sekunder).
• Kontroller hvor UP-sensoren løser ut, ved å gå mot den.
• Bli stående i ro inntil lysanlegget blir slått av igjen. Kontroller at anlegget slås på igjen ved ny bevegelse.
BEMERK
Dersom stillhjulet blir stående på "Test", kobler enheten ut etter en selvtest på 1 minutt, eller over til den driftsarten som er valgt.
Ved kraftige infrarøde signaler, kan det forekomme mindre avvik i forbindelse med utkoblingsfor-sinkelsen.
En hver ny bevegelse i deteksjonsområdet som forekom­mer mens utkoblingsforsinkelen (tidsforsinkelsen) løper, vil føre til at den innstilte tidsforsinkelsen blir nullstilt og starter på nytt.
NOR
NOR
175
178
176
Idriftsettelse
Første gang nettspenningen slås på eller etter at spennin­gen er falt ut, blir de tilkoblede forbruks- enheter, uavhen­gig av lysnivået i omgivelsene, koblet inn på følgende måte:
ved bruk av UP-sensor 6810-21x-101:
- i ca. 80 sekunder ved bruk av UP-sensorene 6800-xxx-102(M)/103M/104(M):
- i UP-sensorens innstilte tid, dvs. minst 1 minutt for tidsinnstillinger kortere enn 1 minutt (gjelder ikke for korttidsimpuls
BEMERK
Foruten testinnkoblingen som er nevnt ovenfor, foregår det alltid en innkobling av lysanlegget hver gang den integrerte skumringssjalteren bli satt i beredskap.
Ved innkobling av nettspenningen eller etter nettut-fall, forholder UP-enheten seg som angitt for ekstrabetjening med "Bryter/åpnekontakt" i den vedlagte tabellen foran i beskrivelsen.
).
179
Manuelle innstillingsmuligheter
Type 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
Fra fabrikken er denne UP-sensoren stilt inn på følgende verdier (innstillingshjul på baksiden):
- Triggenivå/ Test og tidsinnstilling/korttidsimpuls
a. Triggenivå/Test (se Fig. 6)
På den integrerte skumringssensoren kan trigge-nivået (lys­følsomheten) stilles inn,
settes i beredskap. De enkelte innstillingsmuligheter er:
- Symbol "Måne": Systemet er i beredskap og kobler inn lysanlleget kun når det er mørkt ute.
- Symbol "Sol": Systemet er i beredskap under alle lysfor­hold.
- Stillingen mellom de to symbolene:
• Brukes til å finne ønsket innstilling ved å prøve seg fram for hvilket triggenivå som skal sette systemet i beredskap.
Test
Fig. 6 Fig. 7
32
min
20
sec
15
30
5
1
for når detekteringsfunksjonen skal
10
NOR
176
NOR
179
Page 34
0073-1-6216/26396
32
20
15
5
1
30
10
sec
min
180
Manuelle innstillingsmuligheter
- "Test": Kobler inn under alle lysforhold fordi skumrings­sensoren ikke er aktivert. (ved korteste tidsforsinkele på ca 2 sekunder).
• Kontroller hvor UP-sensoren løser ut, ved å gå mot den.
• Bli stående i ro inntil anlegget blir slått av igjen. Kontroller at anlegget slås på igjen ved ny bevegelse.
BEMERK
Dersom stillhjulet blir stående på "Test", kobler enheten ut etter en selvtest på 1 minutt, eller over til den driftsarten som er valgt.
Ved kraftige infrarøde signaler, kan det forekomme mindre avvik i forbindelse med utkoblingsfor-sinkelsen.
En hver ny bevegelse i deteksjonsområdet som forekom­mer mens utkoblingsforsinkelen (tidsforsinkelsen) løper, vil føre til at den innstilte tidsforsinkelsen blir nullstilt og starter på nytt.
183
Funksjoner med UP-innsatser
Funksjonsomfanget til benyttet UP-innsats, bestemmes av UP-sensoren.
ADVARSEL Følg de sikkerhetsanvisninger, anbefalte belastnings­typer, monteringsanvisninger, osv., som gjelder for de enkelte produkter.
Vær oppmerksom på følgende: a. MOS-Fet-innsats 6804 U
Ingen spesielle bemerkninger.
b. Bruk av Universaldimmer 6590 U-10x
b. Bruk av Universaldimmer kan kun sjalte tilkoblet forbruk­senhet, ikke dimme. Innstilling av et bestemt minimalt lysverdinivå er ikke lenger mulig.
I kombinasjon med 6590U-102 for innfelling (driftsart "myk­slå-av"), slår Busch Watch Dog mentant av, men dimmer lyset sakte ned i 60 sekunder før det blir slått av. Dersom det i løpet av denne tiden blir registrert en ny bevegelse, kobler enheten inn lyset igjen med full styrke.
®
-enheten ikke lyset mo-
NOR
NOR
180
183
181
Manuelle innstillingsmuligheter
b. Utkoblingsforsinkelse (se Fig. 7)
UP-sensoren har en innebygget tidsfunksjon som styrer hvor lenge det tilkoblede lysanlegget skal være innkoblet. Denne funksjonen er nødvendig i oppganger (trappehus), korridorer o.l., som blir hyppig benyttet, for å hindre en stadig inn- og utkobling av anlegget, eller at stillstands­tidene i deteksjosnområdet skal overlappes.
I forbindelse med UP-releinnsats 6401 U, kan utkoblings­forsinkelen stilles på kortvarig impuls styres fra dørklokker, trappelysbrytere o.l. Er det kommet signal om innkobling, vil et nytt signal til samme forbruk­senhet innen 9 sekunder bli overstyrt, også når UP-senso­ren har mottatt ny registrering.
• Velg en annen tidsinnstilling ved å sette stillhjulet på ønsket verdi, f.eks. 15 minutter.
på 1 sekund, og
184
Funksjoner med UP-innsatser
c. Bruk av Universal-rele-innsats 6401 U-10x
Gir adgang til alle funksjoner.
BEMERK (for a - c)
Legg merke til at innkoblingsforsinkelsen legges sammen for hoved- og ekstraenheten ved bruk av ekstraenhet 6805 U.
d. Rele-innsats 6812 U-101
Betjening med ekstraenhet 6805 U er ikke mulig. Betje­ning med ekstraenhet kan kun skje ved hjelp av bryter med åpnekontakt.
NOR
NOR
181
184
182
Manuelle innstillingsmuligheter
BEMERK
Ved korte tidsverdier og kraftige infrarøde signaler, kan det forekomme mindre avvik i forbindelse med utkoblings­forsinkelsen.
En hver ny bevegelse i deteksjonsområdet som forekom­mer mens utkoblingsforsinkelen (tidsforsinkelsen) løper, vil føre til at den innstilte tidsforsinkelsen blir nullstilt og starter på nytt, når det ved den første innkoblingen også er kommet signal fra skummringssensoren.
c. Driftsvarianter
Automatisk drift (skyvebryter i midtstilling) gir den be­skrevne overvåkningsfunksjon.
Manuell drift fås med skyvebryteren i:
- O = AUS (AV) = UP-sensor slått av
- I = EIN (PÅ) = lysanlegget på hele tiden
185
Betjening
Sammen med UP-sensorer er betjening via ekstraenheter mulig ved hjelp av
- separat bryterinngang på gjeldende UP-innsatser
- eller aktivering via bryter med åpnekontakt i spennings­forsyningen
- eller ekstrainnsats 6805 U.
Ytterligere informasjon finnes i oversikten foran i denne beskrivelsen.
BEMERK
Ved bruk av ekstraenhet med sluttekontakt, må lednings­lengden til ekstraenheten ikke være over 100 meter.
Bruk kun bryter uten kontaktparallell belysning.
For å unngå støy (brummspenning) må ledningen til belast­ningen, ligge adskilt fra ledningen til ekstraenheten.
NOR
182
NOR
185
Page 35
0073-1-6216/26396
186
Betjening
Aktiv betjening via ekstraenhet med bruk av innsats 6805 U
En "aktiv" ekstraenhet virker på samme måte som en hovedenhet. Men de innstilte tidsforsinkelsene på hoved­og ekstraenheten adderer seg.
Derfor anbefales det å stille inn
- kortidsimpuls på 6805 U og
- og ønsket tidsforsinkelse på hovedenheten.
189
Feilsøking
Feil Kontroller
Selvstendige uøn- - Dyr (f.eks. katter) løper i sket innkobling: detektsjonsområdet.
UP-sensor detekter- - Nærme seg fra fronten; er ikke fra sidene og finn det beste monter­har kort rekkevidde: ingsstedet.
- Varme reflekteres fra lyse vegger eller blanke flater inn i deteksjonsområdet; endre deteksjonsområdet ved hjelp av vedlagte etikett.
NOR
NOR
186
189
187
Feilsøking
Feil Kontroller
UP-sensor kobler - Triggenivået innstilt for ikke inn: mørkt i lyse rom eller det er
Lyset brenner ikke: - Skift defekete lamper.
fremmed lys; drei stillskruen mot lysere.
- Linse tildekket/skitten; rengjør med fuktig klut.
- Forankoblet bryter eller sikring defekt; kontroller og eventuelt skift ut.
- Ledning ødelagt; sjekk ledning, ev. reparer.
- Foranstående sikring skiftes/ kobles inn igjen.
- Reparer ev. ødelagt tilførselsledning.
- Monter i riktig høyde.
- Skift ut eventuell defekt UP­Sensor.
190
Feilsøking
Feil Kontroller
UP-sensor 6800-xxx- - Endre lastkombinasjon. 102(M)/103M/104(M) (kun 6590 U-10x) kobler tilfeldig ut: - Reduser belastningen.
Lyset slås av og Kun UP-innsats 6401 U-10x: på hele tiden: - UP-sensor kobler
Selvsendig uøn- - Innkobling etter nettut­sket kobling: fall:
(kun 6590 U-10x, 6804)
transformatorer, releer/ kontaktorer uten over­spenningsleder, lysstoff­rør og sparelamper; koble til en RC-demper (art.nr. 6899) parallelt med forbruksenheten.
Type 6810-21x-xxx: Innkoblet i ca. 80 sekun­der er normalt.
NOR
NOR
187
190
188
Feilsøking
Feil Kontroller
Lys hele tiden: - Stadig bevegelse i detek-
Lyset kobler kon- - Avstand til tilkoblet lys­tinuerlig av og på: anlegg for liten; øk avstan-
sjonsområdet; fjern var­mekilden fra deteksjons­området og kontroller tidsforinkelsen for utkobling. For kontroll kan linsen tildekkes helt.
- UP-sensor koblet parallell med annen bryter.
- Type 6800-xxx-102(M)/103M/ 104(M): Still skyvebryter på automatikk.
den til lysanlegget eller dekk til linsen for dette området med vedlagte etikett.
191
Feilsøking
Feil Kontroller
Selvstendig uøn- - For 6800-xxx-102(M)/103M/ sket kobling: 104(M): Dette er nomalt for
UP-sensor detekter- - 6800-7x-102M/104M er mon­er ikke fra sidene tert feil; tilkoblingsskruene og har kort rekke- på UP-innsatsen må sitte vidde: riktig etter montering, se
den innstilte tidsforsinkelsen.
- Innkobling etter nettut­fall.
oversikten på side 171.
NOR
188
NOR
191
Page 36
0073-1-6216/26396
192
Garanti
Busch-Jaegers produkter er fremstilt med moderne tekno­logi og alle produktene er kvalitetsprøvet. Skulle det allike­vel være feil ved produktene gir Busch-Jaeger garanti etter nedenfornevte betingelser:
A.
Garantitiden er 12 måneder etter kjøpsdato av sluttforbruker eller senest 18 måneder etter fabrikasjonsdato.
B.
Hvis det kan påvises at det er innen garantitiden og at skaden skyldes feil ved produksjon eller feil ved materiellet, blir apparatene reparert eller det leveres nytt fra Busch­Jaeger.
C.
Garantien dekker ikke naturlige slitasje eller transport­skader, heller ikke slader som er oppstått hvis bruksanvis­ningen ikke har blitt ffulgt. Garanti gis ikke hvis endringer er blitt gjort av bruker. Dette gjelder også ved levering av enkelt - og reservedeler.
NOR
192
193
Garanti
D. Foreldelse
Hvis ikke Busch-Jaeger anerkjenner mangelen innen tids­fristen, foreldes denne i løpet av 6 måneder.
E. Retur
Ved en reklamasjon må produktet sendes inn sammen med garantikupongen til forhandleren eller Busch-Jaegers agent.
NOR
193
Page 37
0073-1-6216/26396
1
2
3
4
194
Sisällys
Tärkeitä ohjeita ........................................................... 195
Toimintaperiaate ........................................................ 196
Kuva 1: Yhdistelymahdollisuudet ............................... 198
Kuva 2: Laitteen osat ................................................. 199
Kuva 3 - 5: Valvonta-alue ............................................ 200
Asennuskorkeustaulukko ........................................... 203
Tekniset tiedot ........................................................... 204
Valvonta-alueen säätö ................................................ 205
Asennus ..................................................................... 206
Käyttöönotto .............................................................. 208
Käsinsäätömahdollisuudet
- Malli 6810-21x-101 ................................................... 209
- Mallit 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) ...................... 211
- Toimintakynnys/Testi ......................................... 211
- Katkaisuviive ...................................................... 213
- Toimintatavat ..................................................... 214
Toiminta eri uppoasennusyksiköiden kanssa ............. 215
Rinnakkaiskäyttö ........................................................ 217
Vianetsintä ................................................................. 219
Takuu ......................................................................... 224
Takuukortti ................................................................. 225
SF
194
197
Toimintaperiaate
Voit malleissa 6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
• valita vapaasti katkaisuviiveen (2 s - 32 min.)
• toiminta-automatiikan tai käsinohjauksen (liukukytkin;
Kuva 2, Pos. 3)
Näiden ominaisuuksien tarkemman kuvauksen löydät jaksosta "Käsinsäätömahdollisuudet".
Ilmaisimia voidaan käyttää yhdessä ainoastaan seuraavien
®
Vahti-Jussi
- MOS-FET-yksikkö 6804 U (hehkulampuille ja elektroni-
- Yleissäädin 6590 U-10x (hehkulampuille, matalajännitteisille
- Yleisreleyksikkö 6401 U-10x (vapaasti valittava kuor-
- Releyksikkö 6812 U-101 (vapaasti valittava kuorma 700
- Ala-asema 6805 U (yhdistettynä e.m. UP-yksikköihin,
-laitteiden (ks. Kuva 1) kanssa:
sille muuntajille 420 VA asti)
(230 V) halogeenilampuille varustettuna elektronisilla tai tavallisilla muuntajilla 420 VA asti)
ma 2300 W/VA asti)
W/VA asti; rinnakkaisohjaus mahdollista avautuvalla koskettimella)
ulostulo yksiköstä 6812 U-101).
SF
197
195
Tärkeitä ohjeita
HUOM! Käyttöjännite 230 V - asennukset saa tehdä vain sähkö­alan ammattilainen.
Huomaa, että yksiköt eivät ole rikosilmoituslaitteita, sillä niitä ei ole varustettu kansikoskettimella!
Jännitteen katkaiseminen!
Virtapiiri voidaan kytkeä jännitteettömäksi, esim. hehku­lampun vaihtoa varten, vain erillisellä kytkimellä tai johdonsuojakytkimellä.
Dokumentointi
Tässä ohjekirjassa kutsutaan sekä vakio- (Art.-No. 6810­21x-101) että monivalvontalinssillä (Art.-No. 6800-xxx­102(M)/103M/104(M)) varustettuja ilmaisimia nimellä "il­maisin". Huomaa kulloinkin oikea, kuvausosassa käy-
tetty tyypin nimi.
Tyyppimerkintä löytyy kunkin laitteen takapuolelta.
198
Kuva 1
Yhdistelymahdollisuudet Vahti-Jussi 180 UP-ilmaisimiin
MOS - Fet
Avautuva tai sulkeutuva painike
Alakoje 6805 U
vain avautuva painike
Yksikkö 6804 U
Yleissäädin 6590 U-10x
Yleisrele 6401 U-10x
Releyksikkö 6812 U-101
196
SF
195
Toimintaperiaate
Ilmaisin on passiivinen infrapuna-liikeilmaisin ja se reagoi lämpösäteilyn muutoksiin valvonta-alueella. Jos henkilö tai muu lämmönlähde tulee valvonta-alueelle, ilmaisin kytkee siihen liitetyn valaistuksen päälle. Valaistus on päällä niin kauan kuin valvonta-alueella havai­taan liikettä. Jos lämmönlähde poistuu valvonta-alueelta tai pysyy liikkumattomana, valaistus sammuu kun on kulu­nut 80 sekuntia (malli 6810-21x-101) tai katkaisuviiveen päätyttyä (mallit 6800-xxx-02(M)/103M/104(M)). Ilmaisimia ei voi häikäistä. Vaikka niitä yritettäisiin häikäistä esim. taskulampulla, niiden valvontatoiminta jatkuu muut­tumattomana vielä yli 90 sekuntia.
Erityisominaisuuksia
Ilmaisimet tarjoavat seuraavat erikoisominaisuudet:
Voit kaikissa malleissa
• valita portaattomasti sen valoisuuden, jossa valvonta aloitetaan (toimintakynnys)
SF
196
199
SF
198
Kuva 2
Kokoonpano
OHJE
Vain malleissa 6800-xxx-102M/103M/104(M) on liukukytkin (Pos. 3).
SF
199
Page 38
0073-1-6216/26396
200
Kuva 3
Valvonta-alue, malli 6810-21x-101 Valvonta-alue, malli 6800-xxx-102/104 (normaalilinssi)
Asennusasento: Katso seuraava yhteenvetotaulukko.
HUOM!
Asennuskorkeus ei saa ylittää 1,2 m.
203
Asennuskorkeus/kohde
Ilmaisimet toimivat optimaalisesti, kun noudatat seuraa­vassa taulukossa annettuja suosituksia.
Ilmaisin Asennuskorkeus Liitäntäruuvit, Malli Kohde asennusasento
6810-21x-101 0,8 - 1,2 m alhaalla 6800-xxx-102/104 6800-7x- 0,8 - 1,2 m 102M/104M (Portaikko) ylhäällä
6800-xxx- 0,8 - 1,2 m 103M/104M (Portaikko) alhaalla
2,0 - 2,5 m (Tilavalv.) ylhäällä
2,0 - 2,5 m (Tilavalv.) alhaalla
201
SF
200
Kuva 4
Valvonta-alue, malli 6800-xxx-102M/103M/104M (monivalvontalinssi); esimerkki: yksikkö portaikossa.
Asennusasento: Katso seuraava yhteenvetotaulukko.
ca. 5°
0,2-1,2 m max.
max. 1,2 m max. 1,2 m
ca. 25°
SF
ca. 5°
201
204
SF
Tekniset tiedot
6810-21x-101
Hämäräsäätö: n. 5 - 1000 Lux Katkaisuviive: n. 80 sekuntia, kiinteä asetus Valvonta-alue: 180° vaakasuuntaan, 12 m eteen/
6800-xxx-102(M)/103 M/104(M)
Hämäräsäätö: n. 5 - 1000 Lux Katkaisuviive: n. 2 s - 32 min. Valvonta-alue 180° vaakasuuntaan
- Normaalilinssi: 12 m eteen/8 m
- Monivalvontalinssi: riippuu asennuskorkeudesta
Yleistä
Suojausluokka: IP 20 Ympäristön lämpötila: 0 … + 35 °C
8 m sivuille (ks. Kuva 3)
sivuille (ks. Kuva 3)
(katso Kuvat 4, 5)
SF
202
Kuva 5
Valvonta-alue, mallit 6800-xxx-102M/103M/104M (monivalvontalinssi) asennuskorkeudesta riippuen
- 1,2 m korkeudella: (10 m eteen ja 2,5 m sivuille)
- 2,0 m korkeudella: (10 m eteen ja 4 m sivuille)
- 2,5 m korkeudella: (15 m eteen ja 5 m sivuille)
5m 4m 2,5m 2,5m 4m 5m
10 m
12 m
205
Vahti-Jussin valvonta-alueen hienosäätö
Maskin käyttö
Vahti-Jussisi valvonta-alue on vaakasuunnassa 180°. Sijoi­tuspaikasta riippuen valvonta-aluetta voidaan rajoittaa.
Menettele silloin seuraavasti:
• Leikkaa laitteen mukana toimitettu maski halutun pitui­seksi.
• Kiinnitä maski Vahti-Jussin linssin eteen sille suunnalle, jonka valvonnan haluat peittää.
SF
15 m
202
SF
203
204
205
Page 39
0073-1-6216/26396
206
Asennus
Asennuspaikka
Kun valitset asennuspaikkaa, muista että
- ilmaisimen eteen ei saa tulla kiinteitä tai liikkuvia näkö­esteitä
- ilmaisimen etäisyyden valolähteistä tulee turhien kytkentöjen estämiseksi olla vähintään 2 m
- laite toimii varmimmin kun se näkee kulkureitin sivulta.
Asennus
Asentamisen helpottamiseksi on ilmaisimen mukana toi­mitettu sovitin, joka pannaan kojeen ja ilmaisimen takana olevien pistoliittimien väliin.
irrottaa myös jännitteen ollessa päällä.
Aseta ennen asentamista toimintakynnys ja katkaisuviive
- vain malleissa 6800-xxx-102(M)/103M/104(M) -
ilmaisimen takapuolelta (ks. "Käsinsäätömahdollisu­udet").
Sovitin voidaan asentaa ja
209
Käsinsäätömahdollisuudet
Malli 6810-21x-101
Toimitettaessa näissä ilmaisimissa on seuraavat tehdas­asetukset (säätönuppi on laitteen takaosassa):
- Toimintakynnys/test
Herkkyys (ks. Kuva 6)
Integroitu valoanturi tarkkailee valaistustasoa ja valvonta käynnistyy kun asetettu taso alittuu. Asetukset ilmaisinosassa:
- Symboli "Kuu": Kytkee vasta hämärän tultua.
- Symboli "Aurinko": Kytkee valoisuudesta riippumatta.
- Symbolien välisissä asennoissa:
• Hae kokeilemalla mieleisesi asento, kunnes löydät toivomasi valoisuuskynnysksen.
- "Test": Kytkee kaikilla valoisuuksilla, sillä valoanturi on ohitettu (lyhimmällä katkaisuviiveellä, n. 2 sekuntia).
• Kokeile testikävelyllä milloin ilmaisin reagoi.
Test
Kuva 6
207
SF
Asennus
OHJEITA
- Jotta laitteesi toimisi kunnolla, on kunkin kojeen liitäntäruuvien oltava oikeassa asennossa (riippuu asennustavasta, katso taulukkoa sivulla 203).
- Liukukytkin (Kuva 2, Pos. 3); voidaan lukita takapuolelta keskiasentoon laitteen mukana toimitetulla ruuvilla ilkivallan välttämiseksi (esim. hotelleissa ja julkisissa tiloissa).
Kun säädöt on suoritettu loppuun, poista sovitin. Paina ilmaisinosa (Kuva 2, Pos. 2) ja peitelevy (Pos. 4) kojeen (Pos. 1) päälle ja huolehdi että ilmaisinosan takana olevat pistokoskettimet eivät väänny.
Irrottaminen
Ilmaisin irrotetaan vipuamalla peitelevyn alta.
206
SF
207
210
SF
Käsinsäätömahdollisuudet
• Pysy paikallasi niin kauan, että valot sammuvat. Tarkista sen jälkeen koekävelyn avulla asetuksesi.
OHJEITA
Kun poistut Test-tilasta, laite kytkeytyy valitulle toiminta­tavalle n. 1 minuutin itsetestauksen jälkeen.
Jos infrapunasäteily on hyvin voimakasta, ovat pienet poik­keamat katkaisuviiveessä mahdollisia.
Jokainen valvonta-alueella katkaisuviiveen aikana tapahtu­va liike käynnistää viiveen alusta.
SF
208
Käyttöönotto
Kun jännite kytketään ensimmäisen kerran, samoin sähkö­katkoksen jälkeen, kaikki ilmaisimeen liitetyt kuormat kyt­keytyvät päälle valoisuudesta riippumatta:
Malli: Vahti-Jussi
- n. 80 sekunniksi Mallit: Vahti-Jussi
- ilmaisimeen asetetuksi ajaksi (vähintään 1 minuutti jos asetus on alle 1 minuutti; poikkeus, pulssi
OHJEITA
Tämän ajan päätyttyä alkaa uusi valvontajakso, kuitenkin vasta kun hämäräilmaisimen toimintakynnys on alitettu.
Kun verkkojännite kytketään, tai sähkökatkon jälkeen, tai kun avautuvalla koskettimella aiheutetaan hetkellinen sähkökatkos, laite toimii kuten edellä on esitetty (katso käyttöohjeen alussa olevaa isoa taulukkoa).
®
6810-21x-101
®
6800-xxx-102(M)/103M/104(M)
211
Käsinsäätömahdollisuudet
Mallit 6800-xxx-102(M)/103M
Toimitettaessa näissä ilmaisimissa on seuraavat tehdas­asetukset (säätimet ovat ilmaisimen takana):
- Toimintakynnys/Test ja Aika-asetus/Impulssi
a. Toimintakynnys/Test (ks. Kuva 6)
Integroitu valoanturi tarkkailee valaistustasoa ja valvonta käynnistyy kun aseteltu taso alittuu. Asetukset ilmaisin­osassa:
- Symboli "Kuu": Kytkee vasta hämärän tultua.
- Symboli "Aurinko": Kytkee valoisuudesta riippumatta.
- Symbolien välisissä asennoissa:
• Hae kokeilemalla mieleisesi asento, kunnes löydät toivomasi valaistustason.
Test
Kuva 6 Kuva 7
32
10
min
20
sec
15
30
5
1
SF
)
208
SF
209
210
211
Page 40
0073-1-6216/26396
32
20
15
5
1
30
10
sec
min
212
Käsinsäätömahdollisuudet
- "Test": Kytkee kaikilla valoisuuksilla, sillä valoanturi on ohitettu (lyhimmällä katkaisuviiveellä, n. 2 sekuntia).
• Kokeile testikävelyllä milloin ilmaisin reagoi.
• Pysy paikallasi niin kauan, että valot sammuvat. Tarkista sen jälkeen koekävelyn avulla asetuksesi.
OHJEITA
Kun poistut Test-tilasta, laite kytkeytyy valitulle toiminta­tavalle n. 1 minuutin itsetestauksen jälkeen.
Jos infrapunasäteily on hyvin voimakasta, ovat pienet poik­keamat katkaisuviiveessä mahdollisia.
Jokainen valvonta-alueella katkaisuviiveen aikana tapahtu­va liike käynnistää viiveen alusta.
215
Ilmaisinyksikköjen toiminta
Kunkin käytössä olevan UP-yksikön toiminnot määräytyvät ilmaisinosan mukaan.
HUOM! Noudata tarkasti kussakin ohjeen kohdassa annettuja turvallisuusohjeita, samoin kuin ohjeita kuorma­tyypeistä, asennuksesta jne.
Erityisohjeita a. MOS-FET-yksikkö 6804 U
Ei erityisohjeita.
b. Käyttö yleishimmentimen 6590 U-10x yhteydessä
Liitetyt kuormat voidaan ainoastaan kytkeä päälle, mutta ei enää himmentää. Tietyn minimivaloisuuden asettaminen ei enää ole mahdollista.
Käytettynä yhdessä yksikön 6590U-102 kanssa (toiminta "pehmeä sammutus") Vahti-Jussi kytkin ei sammuta valoa yhtäkkiä, vaan himmentää ensin n. 60 sekuntia ja katkaisee vasta sen jälkeen. Jos tämän ajan kuluessa havaitaan uusi liike, yksikkö kytkeytyy 100 % teholle.
213
SF
212
Käsinsäätömahdollisuudet
b. Katkaisuviive (ks. Kuva 7)
Näiden ilmaisimien integroitu aikaviive ohjaa käynnistetty­jen kuormien (valojen) päälläoloaikaa. Tämä toiminto on tarpeen, kun halutaan esim. vilkkaasti kuljetussa kerrok­sessa estää alinomainen päälle-pois kytkeminen, tai kattaa valvonta-alueiden väleistä aiheutuva katkos.
Käytettäessä UP-releyksikköä 6401 U-101 voidaan katkaisu­viivettä ohjata 1 sekunnin impulssilla esim. soittokellon painikkeelta tai porrasvalon kytkimeltä. Jos tätä seuraa kytkentäkäsky, ohitetaan uusi kytkentäkäsky yhdeksän sekunnin ajaksi, myös siinä tapauksessa ilmaisimelta tulee uusi ilmaisu.
• Valitse muu aika (esim. 15 min) kiertä­mällä asetuskiekkoa.
SF
, joka otetaan
213
216
SF
215
UP-yksikköjen toiminta
c. Käyttö yleis-releyksikön 6401 U-10x yhteydessä
Kaikki ominaisuudet ovat käytettävissä.
OHJE (kohdat a. - c.)
Huomaa että käytettäessä alakojetta 6805 U on päälle­kytkentäviive asetettava sekä pääettä alakojeisiin.
d. Releyksikkö 6812 U-101
Ei rinnakkaiskäyttömahdollisuutta yksikköön 6805 U liitettynä.
Rinnakkaiskäyttö toimii ainoastaan avautuvilla koskettimilla ohjattaessa.
SF
216
214
Käsinsäätömahdollisuudet
OHJEITA
Jos infrapunasäteily on voimakas, tai aika-asetus on lyhyt, ovat pienet poikkeamat katkaisuviiveessä mahdollisia.
Jokainen valvonta-alueella katkaisuviiveen aikana tapahtu­va liike käynnistää viiveen alusta jos toimintakynnys on alitettu ensimmäisen kytkennän tullessa.
c. Toimintatapa
Automaattisella käytöllä (liukukytkin keskiasennossa) ovat kuvatut Vahti-Jussin toiminnot käytössä.
Käsinvalinnassa voit valita liukukytkimen asennot:
- O = POIS = Ilmaisin poiskytkettynä
- I = PÄÄLLÄ = Valaistus jatkuvasti päällä
217
Rinnakkaiskäyttö
Ilmaisimien yhteydessä rinnakkaiskäyttö toteutetaan käyt­tämällä
- kyseisen UP-yksikön erillistä kosketinsisäänmenoa tai
- aktivoimista jännitesyötössä olevilla avautuvilla koskettimilla
- tai rinnakkaisyksikköä 6805 U.
Lisätietoja saat ohjekirjan alussa olevasta taulukosta.
OHJEITA
Rinnakkaiskäytössä sulkeutuvilla koskettimilla ei rinnakkaisjohdon pituus saa olla yli 100 m.
Käytä ainoastaan sellaisia koskettimia, joiden rinnalle ei ole kytketty valaistuskuormaa.
Välttääksesi häiriöitä, vedä rinnakkaisohjausjohto erilleen tehonsyöttöjohdosta.
SF
214
SF
217
Page 41
0073-1-6216/26396
218
Rinnakkaiskäyttö
Aktiivinen rinnankäyttö käyttämällä yksikköä 6805 U
"Aktiivinen" rinnakkaiskäyttö käyttäytyy kuten pääkoje. Kuitenkin, katkaisuviive pitää asettaa sekä pää- että alakojeisiin.
Suosittelemme siihen:
- mallissa 6805 U pulssiohjausta ja
- halutun katkaisuviiveen asettamista pääkojeessa.
221
Vianetsintä
Vian oire Aiheuttaja/Toimenpide
Omatoimisia ei- - Eläimiä (esim. kissoja) kulkee toivottuja kytkentöjä: valvonta-alueen poikki.
Ilmaisin ei reagoi - Lähestyminen edestä; siirrä ajoittain vain läheltä: ilmaisin parempaan tai
- Lämpöä heijastuu vaaleista seinistä tai valvonta-alueelle tuodusta heijastavasta pinnas­ta: muuta valvonta-aluetta, peitä kyseiset alueet mukana toimitetulla maskilla.
kohtaan.
219
SF
218
Vianetsintä
Vian oire Aiheuttaja/Toimenpide
UP-ilmaisin ei kytke - Toimintakynnys asetettu päälle: muuhun valaistukseen
Valo ei pala: - Vaihda palanut lamppu.
nähden liian tummalle; käännä säädintä valoisampaan suuntaan.
- Linssi peittynyt tai likainen; poista esteet, puhdista kostealla kankaalla.
- Kytkin vialla tai sulake palanut; tarkista ja korjaa.
- Johto poikki; paikanna vika, korjauta.
- Vaihda etusulake uuteen/viritä johdonsuojakytkin.
- Kunnosta syöttökaapeli.
- Siirrä laite oikealle korkeudelle.
- Vaihda viallinen ilmaisin.
SF
219
222
SF
Vianetsintä
Vian oire Aiheuttaja/Toimenpide
Ilmaisimella 6800-xxx- - Muuta kuormitusta. 102(M)/103M/104(M) (vain malli 6590 U-10x) ei-toivottuja - Pienennä kuormaa. (vain mallit päällekytkentöjä: 6590 U-10x, 6804)
Valo kytkeytyy Vain UP-yksikkö 6401 U-10x: alinomaa päälle/pois: - Ilmaisin kytkee muuntajia,
Omatoimisia ei- - Päällekytkeytyminen toivottuja kytkentöjä: sähkökatkon jälkeen:
releitä/kontaktoreja ilman ylijännitesuojia, loiste-, ja säästölamppuja; kytke RC-piiri (Art.-Nr. 6899, tai esim. 0,1 ­0,2 mF häiriösuojakondensaat­tori) liitetyn kuorman rinnalle .
Malli 6810-21x-xxx: Normaali ilmiö n. 80 sekunnin ajan.
SF
220
Vianetsintä
Vian oire Aiheuttaja/Toimenpide
Valo palaa jatkuvasti: - Jatkuvaa liikettä valvotulla
Valot kytkeytyvät koko - Välimatka kytkettäviin ajan päälle/pois: valoihin liian pieni; Siirrä
alueella; poista lämmönlähde valvonta-alueelta ja odota katkaisuviiveen päättymistä. Voit myös tarkistaa laitteen toiminnan peittämällä linssin kokonaan.
- Ilmaisin voi olla rinnalle kytketyllä kytkimellä ohitettuna.
- Mallit 6800-xxx-102(M)/ 103M/104(M): Aseta liukukytkin automaattiselle toiminnalle.
valaisimet kauemmas tai peitä linssi valaisimen suun­taan mukana toimitetulla maskilla.
223
Vianetsintä
Vian oire Aiheuttaja/Toimenpide
Omatoimisia ei- - Mallit 6800-xxx-102(M)/103M/ toivottuja kytkentöjä: 104(M): voi esiintyä asetetun
Ilmaisin ei reagoi - 6800-7x-102M/104M asennettu ajoittain vain läheltä: väärin; UP-ilmaisimen ja ja/tai
katkaisuviiveen aikana.
- Päällekytkeytyminen sähkökatkon jälkeen.
kytkentäruuvien tulee asenta­misen jälkeen olla oikeassa asennossa - katso taulukkoa sivulla 203.
SF
220
SF
221
222
223
Page 42
0073-1-6216/26396
224
Takuu
Valmistaja takaa toimitusehtojen puitteissa tehtaalta viallisina toimitetut laitteet:
Kesto
Takuu on voimassa 12 kk ostopäivästä tai 18 kk valmistus­päivästä.
Laajuus
Palautettu laite korjataan tai vaihdetaan uuteen tapaukses­ta riippuen valmistajan harkinnan mukaan, mikäli laitteen toiminta on todistettavasti valmistus- tai materiaalivian takia huonontunut tai estynyt. Takuun piiriin ei kuulu luonnollinen kuluminen tai kuljetus­vauriot eikä epäasiallinen tai ohjeiden vastainen käyttö. Vastuuta asiattomista muutoksista tai korjaustöistä ei valmis­tajalla ole. Vian korjaamiseksi varataan valmistajalle koh­tuullinen aika. Viallisen laitteen aiheuttamat seurausvahingot eivät kuulu takuun piiriin.
Takuutodistus
Takuutapauksessa viallinen laite ja lyhyt selvitys vian laa­dusta palautetaan alla mainittuun osoitteeseen yhdessä takuutodistuksen kanssa.
225
SF
224
D
Gerät: Apparail: Device: Toestel: Apparatur: Type: Laite:
Stempel und Unterschrift des Händlers:
Cachet et signature du commercant:
Stammp and signature of dealer:
Stempel en handtekening van de verkoper:
Återförsaljarens stämpel och underskrift:
Forhandlerens stempel og underskrift:
GB
F
Myyjän leima ja allekirjoitus:
NL
Verkaufsdatum: Date d'achat: Date of purchase: Aankoopdatum: Inkopsdatum: Købsdato: Ostopäivä:
NOR
S
SF
225
226
Busch-Jaeger Elektro GmbH
Postfach 58505 Lüdenscheid
Loading...