buschbeck Meran, San Remo, St. Wendel, Roma, Verona Assembly Instruction Manual

...
Aufbauanleitung Assembly instruction Instructions de montage Instrucciones de montaje Montagehandleiding
Brugsanvisning
Gartengrillkamine Barbeque grills Barbecue-cheminée de jardin Barbacoas de jardín Tuinhaarden Havegrillpejs
• Meran • San Remo
• St. Wendel • Venezia
• Verona • Roma
• Bologna • Jupiter
Kreta
Athen
Merkur
Davos
Nizza
D
Sicherheitshinweise
Achtung! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden!
Vorsicht! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus, Benzin oder vergleichbare Flüs­sigkeiten verwenden!
Nicht in geschlossenen Räumen benutzen! Achtung! Kinder und Haustiere fern-
halten! Grillgut erst aufl egen, wenn der Brennstoff mit
einer Ascheschicht bedeckt ist!
Safety Guidelines
Attention! This outdoor fi replace/garden grill gets very hot and cannot be moved when in use!
Caution! Do not use kerosene or gasoline, or similar fl ammable liquids to light the charcoal/ fi rewood. Use only recommended starter fl uid or kindling!
Do not operate the unit in enclosed rooms! Keep children and pets away!
Do not start grilling before the charcoal turned gray and reched the correct cooking tempera­ture!
F
Instructions de sécurité
Attention! Ce grill devient très chaud et ne doit pas être déplacé pendant son fonctionnement !
Attention! Pour allumer ou rallumer, ne pas utiliser d’alcool à brûler, d’essence ou de liquides comparables !
Ne pas utiliser dans des espaces fermés ! Attention ! Tenir hors de la portée des enfants
ou des animaux domestiques ! Ne posez les grillades que lorsque le combustible
est couvert d’une couche de cendres !
E
Normas de seguridad
¡Atención! ¡Esta barbacoa se calienta mucho, por lo que no se debe mover de sitio durante el servicio! ¡Cuidado! ¡No utilice alcohol de quemar, gasolina u otros combustibles similares para encender o reavivar el fuego!
¡No utilice la barbacoa en estancias cerradas! ¡Atención! ¡Mantenga alejados de la barba-coa a los niños y animales domésticos! ¡Espere a que el combustible esté cubierto por una capa de ceniza antes de colocar los productos que desea asar sobre la barbacoa!
Veiligheidsinstructies
Opgelet! Deze grill wordt zeer heet en mag tijdens het gebruik niet worden bewogen!
Voorzichtig! Voor het aansteken of opnieuw aansteken geen spiritus, benzine of vergelijkbare vloeistoffen gebruiken!
Niet in gesloten ruimtes gebruiken! Opgelet! Buiten het bereik van kinderen en
huisdieren houden! Grillproducten pas neerleggen als de brandstof is
bedekt met een laag as!
Sikkerhedsforskrifter
Pas på! Denne grill bliver meget varm og må ikke bevæges, når den er i brug!
Forsigtig! Anvend ikke sprit, benzin eller lignende væsker til at tænde med eller til at tænde op med igen!
Må ikke anvendes i lukkede rum! Pas på! Hold børn og husdyr væk fra grillen! Læg først grillstykker på, når brændstoffet er
tildækket med et lag aske!
BodenplatteHolzraumteilSimsplatteFeuerbeton-Bodenplatte mit SollbruchstelleFeuerraumteil3-teiliger feuerfester Einsatz mit Soll bruch stel leFeuerbetonhaubeBetonhaube2-teiliger KaminaufsatzKaminabdeckung aus Beton
Base plateChimney baseLedgeRefractor baseFirebox3-piece refractor partsRefractor hoodOuter hood2-piece chimney extensionChimney cover
Plaque de base Compartiment bois Corniche Plaque de base en béton réfractaire avec point de
rupture
Compartiment foyer Elément réfractaire 3 pièces avec point de rupture Hotte en béton réfractaire Hotte en béton Mitre de cheminée 2 pièces Couverture de cheminée en béton
Base Almacén de leña Repisa Plancha de cemento refractario con zona de rotura
integrada
Zona de fuego Accesorio de 3 piezas resistente al fuego, con zona de
rotura integrada
Tapa de cemento refractario Tapa de hormigón Chimenea de dos pieza Tapa de la chimenea de hormigón
bodemplaat ruimte voor houtlijstplaatbodemplaat van vuurvast beton met soort breekpuntverwarmingsruimte 3-delig vuurvast inzetstuk met soort breekpunt kap van vuurvast beton betonnen kap
2-delig haardopzetstuk
haardafdekking van beton
Bundplade Del til trærumSimspladeBundplade af ildfast beton med rillerDel til fyrrum 3-delt ildfast indsats med riller Hætte af ildfast beton Betonhætte 2-delt skorstensdel Skorstenstop af beton
D
Allgemeine Hinweise:
Bevor Sie Ihren Gartengrillkamin auf bau en, sorgen Sie bitte für einen waa ge rech ten und festen Untergrund, sowie für ei nen aus­reichenden Ab stand zu brennbaren oder leicht ent fl amm ba ren Ge gen stän den.
Bedienungshinweise:
Heizen Sie Ihren Gartengrillkamin vor­ sich tig an (kleine Flamme), damit es bei zu hohen Temperaturen nicht zu Riß bil dun gen kommt. Besonders bei feuch ter Witterung (nas ser Be ton) ist dieser Punkt zu be ach ten.
Soll te es trotz dem zu leich ten Rissbil­dungen kom men, so sind Sicherheits­und Funk ti onsbe ein träch ti gun gen nicht zu befürchten, da alle Tei le des Kamins stahlarmiert sind. Die Bildung von Haar ris sen in den inneren Feuerbetonteilen sind völlig normal und können in keinem Fall als Rekla­mationsgrund akzeptiert werden.
Befeuerung: Der Gartengrillkamin kann mit Holzkohle oder Feuerholz beheizt werden!
Zum Befeuern Ihres Gartengrillkamins ver­ wen den Sie bitte handelsübliche Grillkohle oder ähnliche Brennstoffe (max. 5 kg Holzkohle oder Feuerholz) und die hier für vor ge se he nen festen Zündstoffe. Keinen Spiritus oder Benzin zum An zün den oder Wie der an zün den ver wen den! Metallteile und Asche pfan ne nicht in hei ßem Zustand be rüh ren!
Achtung:
Damit der Gartengrillkamin Ihnen lange Freu de bereitet, achten Sie bitte darauf, dass er nicht überheizt wird!
Aufbau:
Nachdem Sie die Bodenplatte
waa ge recht
ver legt ha ben, erfolgt die wei te re Mon ta ge ent­ spre chend der Zeich nung mit den Tei len
- ➉.
Bitte un be dingt die se Rei hen fol ge ein hal ten!
Beachten Sie bitte, dass die Feu er be ton hau be
rundum einen gleichmäßigen Abstand zur
Betonhaube
hat, damit beim Heizen eine
gleichmäßige Luftzirkulation gewährleistet ist.
Bitte achten Sie darauf, dass die Bau tei le des Grillkamins, außer der Betonhaube auf der
Rück sei te bün dig auf ein an der ste hen. Die Be­ ton hau be ➇ wird mit ca. 2 cm Überstand nach
hinten montiert.
Alle Tei le des Ka mins sind mit dem bei ge füg ten Schornsteinkle ber zu min dest punk tu ell zu ver­ bin den. Ab der Ka min hau be auf wärts sind alle Teile voll fl ä chig mit dem Kle ber zu ver bin den. Der Kle ber be nö tigt ca. 24 Stun den bis zur völ­ li gen Aus här tung.
Im Lieferumfang:
1 Beutel Schornsteinkleber
Demontage:
Die eventuelle Demontage des Gar ten grill­ ka mins hat in umgekehrter Rei hen fol ge zu er fol gen.
Reinigung:
Die Oberfl ächenreinigung des Gar ten grill ka mins von z.B. Algenbefall erfolgt idea ler wei se mit ei­nem Hochdruck-Dampf strah ler. Kupfer ist ein natürliches Material und kann selbstverständlich unter Witterungseinfl üs­sen anlaufen. Zur Reinigung empfehlen wir handelsübliche Polierpasten.
Deutsch
English
General information:
The outdoor fi replace/garden grill has to be assembled on compacted, leveled ground or concrete. Make sure there is suffi cient clea­rance (36 inches), between the unit and fl am­mable material. Step #4: the refractor base is an option when grilling (can be omitted), but is mandatory for wood burning.
Using the outdoor fi replace/garden grill:
Start the fi re with a small fl ame; if unit is exposed to extreme heat too quickly, cracking of the parts might occur. This is very important if the weather condition caused the concrete parts to become wet.
However, if cracks should occur, it would not dimish the function of your outdoor fi replace/ garden grill, because all components are metal re-enforced. The occurrence of hairline cracks in the refractor parts are possible, but do not constitute a claim.
Recommended burning materials: The outdoor fi replace/garden grill is made for usage of either charcoal or fi re wood only! Do not use more than 10 lbs of charcoal or wood at one time!
Use only recommended starter fl uid or kind­ling! Do not use kerosene or gasoline, or similar liquids to light the charcoal/fi rewood!
Attention:
Do not overheat the outdoor fi replace/garden grill!
Assembly:
Make sure the ground is prepared and the base
is leveled. Follow the drawing to assemble
part - . Make sure the space between the refractor hood
and the outer hood ➇ is equal
all around. This ensures even air circulation bet­ween the two parts. It is important, that all components are assem­bled fl ush at the rear, except the outer hood
, which should have an overhang of app.
3/4 inch. It is recommended to “spot glue“ all parts, but it is mandatory to glue all parts completely toge­ther from the top of the outer hood up. Drying time for the adhesive is app. 24 hours. The optional spark arrestor (USA only) has to be glued between the two-piece chimney extension.
Included:
1 bag of adhesive.
Disassembly:
If unit has to be disassembled, follow the re­versed instructions.
Cleaning:
The surface of your outdoor fi replace/garden grill can be cleaned with either a high pressure power washer, or diluted bleach and coarse brush. The copper inlay (on some models), will show a green patina after a period of time, which is normal, but can be cleaned with copper or brass cleaning material, if so desired.
F
Francais
Informations générales:
Avant de monter votre barbecue-cheminée, veillez à ce que le sol soit horizontal et dur ; veillez également à ce qu’il soit monté à une distance suffi samment éloignée d’éléments combustibles ou facilement infl ammables.
Informations d’utilisation:
Chauffez votre barbecue-cheminée avec précaution (pas de fl amme) de sorte qu’il ne se forme pas de fi ssures par températures élevées. Respectez ce point particulièrement par temps humide (béton mouillé).
Si de légères fi ssures venaient malgré tout à se former, la sécurité et le bon fonctionnement ne sont pas compromis vu que toutes les parties de la cheminée sont armées d’acier. La formation de fi ssures fi liformes dans les parties intérieures en béton réfractaire est tout à fait normale et ne représente en aucun cas une cause de réclamation.
Allumage:
Le barbecue-cheminée peut être chauffé au charbon de bois ou au bois !
Pour allumer votre barbecue-cheminée, veuillez utiliser du charbon à barbecue d’usage ou des combustibles semblables (maxi. 5 kg de charbon de bois ou de bois) et les allume-feu solides prévus à cet usage. N’utilisez pas d’alcool à brûler ou d’essence pour l’allumage ou le rallumage du feu ! Ne pas toucher les parties métalliques ou la cuvette à cendres lorsqu’elles sont encore chaudes !
Attention:
Veillez à ne pas surchauffer votre barbecue­cheminée, vous pourrez ainsi en profi ter encore longtemps.
Montage:
Une fois que vous avez posé la plaque de base
à l’horizontale, veuillez procéder aux
étapes suivantes de montage avec les pièces
➁ - ➉ comme présenté sur l’illustration.
Respectez absolument l’ordre de montage ! Veillez à ce que la hotte en béton réfractaire
présente tout autour un écart régulier
à la hotte en béton ce qui assurera une circulation régulière de l’air lors du chauffage. Veillez à ce que les composants du barbecue­cheminée à l’extérieur de la hotte en béton
forment une surface plane au derrière. La
hotte en béton est montée avec un porte­à-faux de 2 cm vers l’arrière. Toutes les pièces de la cheminée doivent être reliées au moins ponctuellement avec la colle de cheminée jointe dans la livraison. De la hotte de cheminée vers le haut, toutes les pièces doivent être reliées avec la colle sur toute la surface. La colle a besoin de 24 heures environ pour durcir entièrement.
Contenu de la livraison:
1 sachet de colle de cheminée
Démontage:
Le démontage du barbecue cheminée s’effectue dans l’ordre inverse du montage.
Nettoyage:
Le nettoyage de la surface du barbecue­cheminée comme par exemple d’attaques d’algues, s’effectue de façon idéale avec un nettoyeur vapeur haute pression. Le cuivre est un matériau naturel et peut évidemment s’oxyder sous les intempéries. Pour le nettoyage, nous recommandons une pâte à polir usuelle.
E
Español
Generalidades:
Antes de montar su barbacoa de jardín, elija un lugar del jardín con una base horizontal y sólida, a una distancia prudente de cualquier objeto infl amable.
Instrucciones de manejo:
Caliente la barbacoa con cuidado (llama al mínimo) para evitar que aparezcan fi suras a temperaturas más elevadas. Sobre todo cuando hay mucha humedad (hormigón mojado), el precalentamiento de la barbacoa es sumamente importante.
Si a pesar del precalentamiento aparecieran pequeñas fi suras, éstas no representan ningún riesgo para la seguridad y el funcionamiento, ya que todas las partes de la barbacoa tienen una armadura de acero. La formación de fi suras capilares en las zonas interiores del cemento refractario es un hecho normal y no representa un motivo para posteriores reclamaciones.
Combustible:
!En esta barbacoa se puede utilizar leña o carbón vegetal!
Utilice carbón vegetal convencional o un combustible similar (máximo 5 kg. de carbón vegetal o leña) y un producto sólido apropiado para encender el fuego. ¡No utilice alcohol de quemar o gasolina para encender el fuego! ¡No toque las partes metálicas o la bandeja de recogida de la ceniza cuando la barbacoa está caliente!
Atención:
!Procure no sobrecalentar la barbacoa, si desea que le preste servicios durante muchos años!
Ensamblaje de la barbacoa:
Después de haber montado la base
en
posición horizontal, monte las piezas - según las ilustraciones. ¡Respete el orden de montaje indicado! Tenga en cuenta que la tapa de hormigón refractario
debe tener por todos lados
una distancia igual con respecto a la tapa de hormigón , para asegurar una circulación de aire homogénea durante el calentamiento de la barbacoa. Tenga también en cuenta, que los componentes de la parte trasera de la barbacoa, excepto la tapa de hormigón , deben montarse a ras. La tapa de hormigón debe sobresalir unos 2 cm en la parte trasera de la barbacoa. Todas las piezas de la barbacoa deben unirse entre sí, aunque sea puntualmente, con cemento refractario. A la altura de la chimenea, todas las piezas deben unirse totalmente con cemento refractario. El cemento refractario necesita unas 24 horas hasta su endurecimiento defi nitivo.
El volumen de suministro incluye:
1 bolsa de cemento refractario
Desmontaje:
Un eventual desmontaje de la barbacoa de jardín deberá hacerse en el orden inverso.
Limpieza:
Las superfi cies de la barbacoa, p. ej. las manchas de musgo, se pueden eliminar de forma ideal con un chorro de vapor de alta presión. El cobre es un material natural y su superfi cie puede cambiar su apariencia a la intemperie. Para su limpieza recomendamos pastas pulidoras convencionales.
Nederlands
Algemene instructies:
Zorg voor een horizontale en stevige ondergrond alsmede voor voldoende afstand ten opzichte van brandbare of licht ontvlambare voorwerpen voordat u de tuinhaard monteert.
Bedieningsinstructies:
Steek de tuinhaard voorzichtig aan (geen vlammen), zodat er bij te hoge temperaturen geen scheuren ontstaan. Vooral bij vochtig weer (nat beton) moet dit in acht worden genomen.
Mochten er desondanks lichte scheuren ontstaan, dan zal dit de veiligheid en werking van de haard niet nadelig beïnvloeden, aangezien alle onderdelen van de tuinhaard van gewapend staal zijn. De vorming van haarscheurtjes in de onderdelen van vuurvast beton aan de binnenkant is heel normaal en kan in geen geval als bezwaargrond worden geaccepteerd.
Aansteken:
De tuinhaard kan met houtskool of brandhout worden verwarmd!
Voor het aansteken van de tuinhaard de gebruikelijke kolen of soortgelijke brandstoffen (max. 5 kg houtskool of brandhout) en de hiervoor bedoelde vaste brandstoffen gebruiken. Geen spiritus of benzine voor het aansteken of opnieuw aansteken gebruiken! Metalen delen en aspan niet in hete toestand aanraken!
Opgelet:
Voorkom dat de tuinhaard oververhit raakt, zodat u er langer plezier van hebt.
Montage:
Nadat u de bodemplaat
op de grond hebt
gelegd, vindt de verdere montage conform de tekening met de onderdelen
➁ - ➉
plaats. De volgorde moet absoluut worden aangehouden! Let erop dat de kap van vuurvast beton in de omtrek dezelfde afstand ten opzichte van de betonnen kap heeft, zodat de luchtcirculatie bij het verwarmen gelijkmatig is. Let erop dat de onderdelen van de haard, behalve de betonnen kap , aan de achterzijde gelijk staan ten opzichte van elkaar. De betonnen kap wordt met een verschil van ca. 2 cm naar achteren gemonteerd. Alle onderdelen van de tuinhaard dienen op tenminste enkele punten met het bijgevoegde schoorsteenkleefmiddel te worden verbonden. Vanaf de haardkap en hoger moeten alle onderdelen op hun hele oppervlakte met het kleefmiddel worden verbonden. Het kleefmiddel heeft ca. 24 uur nodig om hard te worden.
In de leveringsomvang:
1 zak schoorsteenkleefmiddel
Demontage:
De eventuele demontage van de tuinhaard moet in omgekeerde volgorde worden uitgevoerd.
Reiniging:
Algen op het oppervlak van de tuinhaard kunnen bijvoorbeeld het beste worden verwijderd met een stoomstraal met een hoge druk. Koper is een natuurlijk materiaal en kan uiteraard vies worden als gevolg van bepaalde weersomstandigheden. Wij adviseren voor de reiniging de gebruikelijke polijstpasta’s te gebruiken.
Dansk
Generelle henvisninger:
Før havegrillpejsen opbygges, skal du sørge for, at undergrunden er vandret og fast samt at grillen kommer til at stå tilstrækkeligt langt væk fra brændbare eller letantændelige genstande.
Betjeningsforskrifter:
Opvarm havegrillpejsen forsigtigt (lille fl am­me) for at undgå revner på grund af for høje temperaturer. Dette gælder især i fugtigt vejr (våd beton).
Skulle der alligevel opstå revner, er dette ikke forbundet med forringet sikkerhed og indskrænket funktion, da alle pejsens dele er stålarmeret. Dannelse af meget fi ne rev­ner inde i de ildfaste betondele er helt nor­malt og kan under ingen omstændigheder accepteres som en grund til reklamation.
Opfyring:
Havegrillpejsen kan opfyres med trækul el­ler alm. brænde!
Havegrillpejsen opfyres med almindelige grillkul eller lignende brændmateriale (maks. 5 kg trækul eller brænde) og almindeligt fast optændingsmateriale. Undgå sprit eller benzin til optænding eller genoptænding! Berør ikke metaldele og aske­beholder, når de er varme!
Pas på:
For at du kan have glæde af din havegrillpejs i lang tid, skal du sørge for, at den ikke bliver for varm!
Opbygning:
Bundpladen
anbringes vandret, hvorefter
de øvrige dele
➁ - ➉ monteres i den viste
rækkefølge på tegningen. Det er vigtigt at overholde rækkefølgen!
Sørg for at hætten af ildfast beton har den samme afstand til betonhætten hele vejen rundt for at sikre en jævn luftcirkulation, når der grilles.
Sørg for at grillpejsens enkelte dele, undtagen betonhætten , står lige oven på hinanden. Betonhætten monteres, så den rager ca. 2 cm ud bagtil.
Alle grillpejsens dele forsynes med skorstens­lim, der påføres som punkter, før delene for­bindes. Fra grillpejsens hætte og opad dækkes alle fl aderne, hvor delene skal samles, med skorstenslim. Det varer ca. 1 døgn, før limen er hærdet.
Følger med leveringen:
1 pose skorstenslim
Demontering:
Havegrillpejsen demonteres i omvendt ræk­kefølge.
Rengøring:
En højtryksdampstråler er velegnet til at rengøre overfl aden på havegrillpejsen f.eks. for alger. Kobber er et naturligt materiale og kan selv­følgelig løbe an, da det udsættes for vejr og vind. Rengøres bedst med almindelig pole­ringspasta.
Betonfertigteilwerk Buschbeck GmbH Friedrich-Engels-Straße 21 D-51545 Waldbröl
www.buschbeck.de
2004 Technische Änderungen vorbehalten / Technical alterations without notice / Sous réserve de modifi cations techniques / Modifi caciones técnicas reservadas / Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Lieferumfang:
1 Gartengrillkamin 1 Grillrost 1 Beutel Schornsteinkleber
Range of delivery:
1 barbeque grill 1 cooking grill 1 adhesive
Contenu de la livraison:
1 barbecue-cheminée 1 grille 1 sachet de colle de cheminée
Volumen de suministro:
1 barbacoa de jardín 1 parrilla 1 saco de cemento refractario
Leveringsomvang:
1 tuinhaard 1 grillrooster 1 zak schoorsteenkleefmiddel
Leveringen omfatter:
1 havegrillpejs 1 grillrist 1 pose skorstenslim
Loading...