Bürkert 2861, 2865, 2863, 2871, 2873 Operating Instructions Manual

...
en / de / fr
Type 2861, 2863, 2865, 2871, 2873, 2875
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
Proportionalventile mit Ansteuerelektronik
Électrovannes proportionnelles avec électronique de commande
SYMBOLS
designates a procedure which you must carry out.
Warning of serious or fatal injuries:
DANGER!
In case of imminent danger.
WARNING!
In case of potential danger.
Warning of minor or moderately severe injuries:
CAUTION!
DARSTELLUNGSMITTEL
markiert einen Arbeitsschritt den Sie ausführen müssen.
Warnung vor schweren oder tödlichen Verletzungen:
GEFAHR!
Bei unmittelbarer Gefahr.
WARNUNG!
Bei möglicher Gefahr.
Warnung vor leichten oder mittelschweren Verletzungen:
VORSICHT!
SYMBOLES
identifie une opération que vous devez effectuer.
Mise en garde contre les blessures graves ou mortelles :
DANGER!
En cas de danger imminent
AVERTISSEMENT!
En cas de danger possible.
Mise en garde contre les blessures légères ou moyennement graves :
ATTENTION!
Address / Adresse
Germany / Deutschland / Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com
International
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet : www.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de Instructions de service et fiches techniques sur Internet: www.buerkert.fr
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2011 - 2017 Operating Instructions 1706/01_EU-EN_00809633 / Original DE
I. OPERATING PRINCIPLES
WIRKUNGSWEISEN / MODES D’ACTION
A
A
P
2/2-way valve, normally closed. 2/2-Wege Ventil, stromlos geschlossen. Vanne 2/2 voies,normalement fermée.
II. TYPE-PLATE / TYPENSCHILD
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Observe the voltage, current type, and pressure specified on the type label.
Die auf dem Typenschild angegebene Daten für Spannung, Stromart und Druck beachten.
Observer les données indiquées sur la la plaque signalétique pour la tension, le type de courant et la pression.
MADE IN GERMANY
2873 A2,0 FKMMS G1/4 PNVAK - 8bar 24V DC 9W
001084
W11LA
Type Typ
Voltage, Spannung,
Tension (±10 %)
Pressure range / Druckbereich
Plage de pression
Identification number
Identnummer
No. d‘identification
Operating principle
Wirkungsweise / Modes d’action
Orifice / Nennweite Diamètre nominal
Seal material Dichtungsmaterial Matériau d‘étanchéit
Housing material Gehäusematerial Matériau du corps
Power consumption
Leistung Puissance
Connecting thread Anschlussgewinde
Filetage de raccordement
Description / Beschreibung:
III. ELECTRICAL CONTROL/ ELEKTRISCHE
ANSTEUERUNG / COMMANDE ÉLECTRIQUE
For all designs (wires and plugs) Für alle Ausführungen (Litzen, Stecker) Pour toutes les versions (torons et connecteurs)
Cable lenght / Leitungslänge / Longueur de ligne: max. 50 m
Example with device socket type 2508 Beispiel mit Gerätesteckdose Typ 2508 Example avec connecteur type 2508
Top-hat rail variant
Hutschienenvariante Variante sur profilé chapeau
Type / Typ 8605
For plug designs with coil size 32 mm and 49 mm
Für Steckerausführungen mit Spulengröße 32 mm und 49 mm
Pour versions avec connecteurs et tailles de bobine de 32 et 49 mm
attachable aufsteckbar enfichable
Type / Typ 8605
NOTE /HINWEIS / REMARQUE!
Functional impairment at incorrect PWM frequency!
• For PWM frequency see instructions for the control electronics.
Funktionsbeeinträchtigung bei falscher PWM-Frequenz!
• PWM-Frequenz siehe Anleitung der Ansteuerelektronik.
Dysfonctionnement dû à une mauvaise fréquence PWM !
• Fréquence PWM, voir instructions de service de l’électronique de commande.
1. OPERATING INSTRUCTIONS
The operating instructions contain important information.
• Read the instructions carefully and follow the safety instructions in particular, and also observe the operating conditions.
• Keep the instructions in a location where they are available to every user.
• The liability and warranty for the proportional valve are void if the operating instructions are not followed.
2. INTENDED USE
The direct-acting proportional valve can be used as an actuating element for the process control.
• Do not use in potentially explosive areas.
• Do not use outside.
• Operate only when in perfect condition and pay attention to correct storage, transportation, installation and operation.
• Do not make any internal or external changes.
3. BASIC SAFETY INSTRUCTIONS
These safety instructions do not make allowance for any contin­gencies and events which may arise during installation, operation and maintenance.
WARNING!
Danger – high pressure!
• Before loosening lines or valves, turn off the pressure and vent the lines.
Risk of burns/risk of fire if used continuously through hot device surface!
• Keep the proportional valve away from highly flammable sub­stances and media and do not touch with bare hands.
• Do not obstruct the heat release required for operation.
To prevent injury, ensure the following:
• Secure equipment/device from unintentional actuation.
• Only trained technicians may perform installation and mainte­nance work.
• After an interruption in the power supply, ensure that the pro­cess is restarted in a controlled manner.
• Observe the general regulations of technology.
Electrostatic sensitive components/modules!
Observe the requirements in accordance with EN 61340-5-1 and 5-2 to minimize/avoid the possibility of damage caused by a sudden electrostatic discharge!
4. TECHNICAL DATA
4.1. Operating conditions
CAUTION!
Malfunction in unauthorized temperature range.
• Avoid exceeding or dropping below the temperature range.
Ambient temperature: 0 ... +55 °C Medium temperature: -10 ... +90 °C
Media: neutral gases, technical vacuum Protection class: IP65 in accordance with DIN EN 60529
4.2. Mechanical and pneumatic data
Materials, pressure range, line connectors: see rating plate
4.3. Electrical Data
Operating voltage, power input: see rating plate. Nominal operating mode: Long-term operation ED 100 % in accordance with DIN EN 60034-1 Electrical connection: (depending on type and design) wires, plug tabs in accordance with DIN EN 175301-803 shape A, shape B
5. INSTALLATION
WARNING!
Risk of injury from high pressure in the equipment.
• Before loosening lines or valves, turn off the pressure and vent the lines.
Installation position: any position, preferably with actuator above.
→ Clean pipelines and flange connections. → Install dirt filter in the direction of flow in front of the valve
(mesh size 0.02 – 0.4 mm; according to orifice).
WARNING!
Danger from medium!
• Make sure that the supplied seal fits properly.
→ Insert seal into valve.
NOTE!
• The proportional valve must not be removed and the central adjusting screw must not be adjusted.
Screwing in pipeline:
NOTE!
• Use suitable tool (open-end wrench) and do not use coil as a lever arm.
→ Hold the proportional valve on the fluid
housing using an open-end wrench.
→ Screw in pipeline. → Check installation for leaks.
Attaching the mounting plate:
Fastening screws (2)
Mounting plate
mm*
* Coil size
Tightening torque according to coil size:
20 mm = max. 1.0 Nm 32 mm = max. 1.2 Nm 49 mm = max. 1.5 Nm
Connecting device socket:
Seal
max.
0.9 Nm
NOTE!
• Note the voltage and current type as specified on the rating plate. Ensure that the seal is fitted correctly.
→ Insert seal. → Attach device socket and secure
with screw. Tightening torque max. 0.9 Nm.
→ Connect protective conductor.
6. MAINTENANCE
Under normal operating conditions, the valve is maintenance-free.
7. MALFUNCTIONS
If malfunctions occur, check
• the line connectors,
• whether the operating pressure is within the permitted range,
• the power supply and valve control.
8. TRANSPORTATION, STORAGE, DISPOSAL
• Transport and store the proportional valve in shock-resistant packaging to protect against moisture and dirt.
• Permitted storage temperature: -20 … +70 °C.
• Dispose of the device and packaging according to the appli­cable disposal and environmental protection regulations.
Type 2861 ... 2875
English
Loading...
+ 2 hidden pages