Burg Wächter WS 33 Assembly And User's Manual

Page 1
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15 58300 Wetter Germany
www.burg.biz
WS 33
WS 33
Fenstersicherung
WinSafe
de
Montage- und Bedienungsanleitung
en
Assembly and User Manual
fr
Instruction de montage et mode d’emploi
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing
Security
Class
Irrtum und Änderungen vorbehalten. · Errors and changes reserved. · Sous réserve d’erreur et de modifications.
Vergissingen en wijzigingen voorbehouden. · BA/MA WS33 nm 01/2016
DIN
18104-1
Language
Deutsch 3
English 12
Français 21
Nederlands 30
Download: www.burg.biz
Descarga: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Ladattava tiedosto: www.burg.biz
λήψη: www.burg.biz
Descărcare: www.burg.biz
Pobieranie pliku: www.burg.biz
Stáhnout: www.burg.biz
Letölthető: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
Download: www.burg.biz
загрузка: www.burg.biz
Download (зареди): www.burg.biz
Download: www.burg.biz
www.burg.bizwww.burg.biz
2 WinSafe WS 33
Page 2
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu diesem BURG-WÄCHTER Qualitätsprodukt!
A. Allgemeine Hinweise
Die Fenstersicherung WS 33 ist nach VdS 2536 anerkannt und nach DIN 18104-1 geprüft.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf.
Bitte beachten Sie:
Bei Absicherung von Fenster und Türen muss immer ein Hauptzugang von außen bedient werden können.
Bei Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angegebenen Voraussetzungen ist die einbruchhemmende Wirkung beeinträchtigt.
Inhalte dieser Anleitung
A
Allgemeine Hinweise
B
Einsatzbereich
C
Verpackungsinhalt
D
Werkzeug
E
Montage
F Bedienung
Nach DIN 18104-1 sollte je 1 m Fensterhöhe auf jeder Seite mindestens eine Zusatzsicherung montiert werden. Auf der Betätigungsseite
(Griffseite) muss mindestens ein Zusatz sicherung abschließbar sein.
Die Bohrlochtiefen und Schraubenlängen müssen auf die örtlichen Gegebenheiten abgestimmt werden. Die Fenster / Fenstertüren nicht durch­bohren, evtl. mit Bohranschlag arbeiten. Beim Bohren keine beweglichen Teile, Dichtungen oder Glasscheiben beschädigen. Die Befestigungs­schrauben sollten von Hand angezogen werden, um ein Überdrehen zu vermeiden.
Für eventuell auftretende Verletzungen bzw. Schäden, die bei der Montage und / oder durch unsachgemäße Handhabung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Als zusätzliche Sicherungsmaßnahme bei Kunst stoffelementen und ggf. bei Alu- und Holz elementen empfiehlt sich die Verwendung des BURG-WÄCHTER Montageankers MA 99 DUO.
3 WinSafe WS 33 4 | Deutsch WinSafe WS 33
Page 3
B. Einsatzbereich
Das WS 33 wird auf der Betätigungsseite (Griffseite) des Fensters oder der Fenstertür montiert und eignet sich für alle gängigen, nach innen öffnende Fenster / Fenstertüren aus Holz, Aluminium oder Kunststoff mit Metalleinlage.
WinSafe WS 33 Deutsch | 5
Page 4
C. Verpackungsinhalt
7
1
Fenstersicherung
2
Unterlagen für Fenstersicherung 1 mm, 2 mm, 4 mm
3
4 Stück Schraubenabdeckungen
4
Flügelblech
5
Unterlagen für Flügelblech 1 Stück 1 mm, 2 Stück 2 mm, 1 Stück 4 mm
6
Flügelblechabdeckung
7
Senkkopfschrauben 4 Stück 4,8 x 50 / 1 Stück 4,8 x 22 Linsenkopfschrauben 2 Stück 4,8 x 50 / 2 Stück 3,5 x 25 / 2 Stück 3,5 x 13
3
4
5
6
1
2
6 | Deutsch WinSafe WS 33
Page 5
D. Werkzeug
• Kreuzschlitzschraubendreher / Bohrmaschine / Maßstab / Bleistift / Hammer
• Säge / Feile / Schraubstock zum Kürzen der Schrauben (falls erforderlich)
• Bohrer Ø 2,5 / 3,0 / 3,5
E. Montage
Bitte prüfen Sie vor der Montage die Funktion des Fensters / der Fenstertür. Dieses muss sich einwandfrei öffnen und schließen lassen. Messen Sie nach, ob die auf Seite 5 geforderten Maße an Ihrem Fenster / Fenstertür vorhanden sind.
Öffnen Sie die Fenster­sicherung mit dem beige fügten Schlüssel und ziehen Sie den Schlüssel in dieser Stellung ab. Halten Sie die Fenstersicherung an die gewünschte
mit einer 2 mm dicken Unterlage einen Abstand
zum Fensterflügel her und markieren Sie die 3 Bohrpositionen mit einem Bleistift.
Position. Stellen Sie
Vertiefen Sie die Markierungen leicht mit z. B. einer Schrauben­spitze / Hammer und bohren Sie die 3 Bohrungen mit einem Bohrer Ø 3,5.
Den Fensterrahmen nicht durchbohren.
WinSafe WS 33 Deutsch | 7
Page 6
Setzen Sie das Flügelblech in die Fenster sicherung ein und schieben Sie den Schieber nach oben. Halten Sie die Fenstersicherung an das Fenster und ermitteln
Unterlagen. Öffnen Sie die Fenstersicherung durch eine leichte Rechts drehung des Schließ zylinders und entfernen Sie das Flügelblech.
Unterlagen. Richten Sie das Flügelblech aus und markieren Sie in den beiden Langlöchern 2 Bohrpositionen mit einem Bleistift.
Sie die erforderlichen
Montieren Sie die Fenstersicherung mit den ermittelten Unterlagen.
Vermeiden Sie ein Überdrehen der Schrauben.
Setzen Sie das Flügelblech in die Fenstersicherung ein und schieben Sie den Schieber nach oben. Falls erforderlich, unterlegen Sie das Flügelblech mit entsprechenden
8 | Deutsch WinSafe WS 33
Page 7
Vertiefen Sie die Markierungen leicht mit z. B. einer Schrauben­spitze / Hammer und bohren die 2 Bohrungen mit einem Bohrer Ø 2,5 für Holz und Ø 3,0 für Alu
Metalleinlage. Beim Bohren keine beweglichen
Teile, Dichtungen oder Glasscheiben ver­letzen. Den Fensterflügel nicht durchbohren.
sicherung auf Funktion. Der Schieber muss sich leichtgängig bewegen lassen. Evtl. das Flügelblech nachjustieren. Das Fenster / die Fenstertür muss sich einwandfrei öffnen und schließen lassen.
oder Kunststoff mit
Wenn Sie Unterlagen für das Flügelblech verwenden, kürzen Sie 2 Linsenkopfschrauben 3,5 x 25 und 1 Senkkopf­schraube 4,8 x 50 entsprechend.
Montieren Sie die 2 Linsenkopfschrauben Ø 3,5 x 13 bzw. die gekürzten Schrauben.
Vermeiden Sie ein Überdrehen der Schrauben.
Prüfen Sie die Fenster-
WinSafe WS 33 Deutsch | 9
Page 8
Bohren Sie die 2 äußeren Bohrungen für die Schrauben 4,8 x 50 und die mittlere Bohrung für die Schraube 4,8 x 22 mit Bohrer Ø 3,5 mm.
Beim Bohren keine
Dichtungen oder Glasscheiben verletzen. Den Fensterflügel nicht durchbohren.
beweglichen Teile,
Befestigen Sie das Flügelblech mit 2 Senkkopfschrauben 4,8 x 50 und 1 Senkkopfschraube 4,8 x 22 bzw. der gekürzten Schraube Ø 4,8.
Setzen Sie die Abdeck­kappen auf das Flügel blech und in die Schraubenlöcher.
Achtung: Die Schrauben ab­deckkappen lassen sich nicht mehr ohne Beschädigung entfernen!
10 | Deutsch WinSafe WS 33
Page 9
F. Bedienung
1 2
1
Der Pfeil zeigt auf das geschlossene Schloss: Die Fenstersicherung ist verriegelt
Eine geöffnete Fenstersicherung kann mit dem Schieber einmal geschlossen werden. Danach ist die Fensters icherung geschlossen und verriegelt. Ein Entriegeln und Öffnen ist nur mit dem Schlüssel möglich. Durch eine Rechtsdrehung des Schlüssels wird die Fenstersicherung entriegelt und geöffnet. Der Sicherungsbolzen fährt dann ein.
2
Der Pfeil zeigt auf das geöffnete Schloss: Die Fenstersicherung ist entriegelt
In dieser Stellung kann die Fenstersicherung mit dem Schieber geschlossen werden. Durch eine leichte Rechtsdrehung des Schließzylinders kann die Fenstersicherung wieder geöffnet werden.
Im geöffneten Zustand signalisiert ein rotes Feld: Achtung! Die Fenstersicherung ist geöffnet.
rotes Feld
WinSafe WS 33 Deutsch | 11
Page 10
Introduction
Congratulations on this BURG-WÄCHTER quality product!
Please read these instructions carefully and keep it for future reference.
Please note:
If you want to protect windows and doors there must always be a main access which can be operated from the outside.
Failure to observe the information in these instructions conditions, the burglar-proof effect is impaired.
Content
A
General instructions
B
Field of application
C
Content of packaging
D
Tools
E
Assembly
F Operation
12 | English WinSafe WS 33
Page 11
A. General instructions
The window protection WS33 is approved by VdS 2536 and tested according to DIN 18104-1.
According to DIN 18104-1 at least one additional protection should be mounted on each side
for every 1 m window height. On the operating side (handle side) at least one additional protection must be lockable.
The borehole depths and screw lengths must be matched according to local conditions. Do not pierce the windows / French doors, eventually work with a drill stopper. When drilling do not damage any moving parts, seals or glass panes. The mounting screws should be tightened by hand to avoid overtighting.
For any possible injuries and / or damages caused by improper handling during assembly, the manufacturer accepts no liability.
As an additional safety measure in case of plastic elements and possibly for aluminum and wooden elements, we recommend using the BURG-WÄCHTER mounting anchor MA 99 DUO.
WinSafe WS 33 English | 13
Page 12
B. Field of application
The WS 33 is mounted on the operating side (handle side) of the window or French door and is suitable for all standard, inward opening windows / French doors made of wood, aluminum or plastic with metal insert.
14 | English WinSafe WS 33
Page 13
C. Content of packaging
7
1
Window protection
2
Underlay for window protection
1 mm, 2 mm, 4 mm
3
4 screw covers
4
Casement plate
5
Underlays for casement plate 1 piece 1 mm, 2 pieces 2 mm, 1 piece 4 mm
6
Casement plate covering
7
Countersunk screws
4 pcs. 4,8 x 50 / 1 pc. 4,8 x 22 rounded head screws 2 pcs. 4,8 x 50 / 2 pcs. 3,5 x 25 / 2 pcs. 3,5 x 13
3
1
4
5
6
2
WinSafe WS 33 English | 15
Page 14
D. Tools
• Phillips screwdriver / drilling machine / scale / pencil / hammer
• Saw / file / vice for shortening screws (if necessary)
• Drill Ø 2,5 / 3,0 / 3,5
E. Assembly
Before mounting please check the function of the window / French door. It must be possible to open and close properly. Please measure whether the on page 5 required dimensions are available for your window / French door.
Open the window protection with the enclosed key and pull the key in this position. Hold the window protection to the desired position. Use a 2 mm thick underlay
from the window leaf and mark the 3 drilling positions with a pencil.
to create a distance
Deepen the markings lightly with e. g. a screw tip / hammer and drill the 3 holes with a Ø 3,5 drill.
Do not drill through the window frame.
16 | English WinSafe WS 33
Page 15
Insert the casement plate into the window protection and then slide the slider up. Hold the windows protection to the window and identify the necessary underlays. Open the
a slight clockwise rotation of the lock cylinder and remove the casement plate.
clockwise rotation of the lock cylinder and remove the casement plate.
window protection by
Mount the window protection with the identified quantity of underlays and the accompanying screws.
Avoid overtighting of the screws.
Insert the casement plate into the window protection, and then slide the slider up. If necessary put some underlays under the casement plate. Open the window protection by a slight
WinSafe WS 33 English | 17
Page 16
Deepen the markings lightly with e. g. a screw tip / hammer and drill 2 holes with a Ø 2,5 drill for wood or Ø 3,0 for aluminum and plastic with metal insert. When drilling
moving parts, seals or glass panes. Do not drill through the casement.
be moved easily. Readjust the casement plate if necessary. The window / French windows must be opened and closed properly.
do not damage any
If you are using underlays for the casement plate, please shorten the 2 rounded head screws 3,5 x 25 and 1 countersunk screw 4,8 x 50 accordingly.
Fit the 2 rounded head screws Ø 3,5 x 13 or the shortened screws.
Avoid overtighting of the screws.
Check the function of the window protection. The slide needs to
18 | English WinSafe WS 33
Page 17
Drill the 2 outer holes for the screws 4,8 x 50 and the middle hole for the screw 4,8 x 22 with a Ø 3,5 mm drill. When drilling do
not damage any moving parts, seals or glass panes. Do not drill through the casement.
Fit the casement plate
with 2 countersunk screws 4,8 x 50 and 1 countersunk screw 4,8 x 22 or the shortened screw Ø 4,8.
Insert the covering caps on the casement plate and into the screw holes.
Caution: The caps can no longer be removed without damage!
WinSafe WS 33 English | 19
Page 18
F. Operation
1 2
1
The arrow points to the closed lock:
The window protection is locked.
An open window protection can be closed again with the slider. After that, the window protection is closed and locked. An unlocking and opening is only possible with the key. Through a clockwise rotation of the key, the window protection is unlocked and opened. The securing bolt will retract then.
2
The arrow points to the opened lock:
The window protection is unlocked
In this position, the window protection can be closed with the slider. By a slight clockwise rotation of the lock cylinder, the window protection can be opened again.
The open state is signaled by a red box: Warning! The window protection is open.
red box
20 | English WinSafe WS 33
Page 19
Introduction
Merci d‘avoir choisi ce produit de qualité BURG-WÄCHTER.
Veuillez lire le mode d‘emploi entièrement et garder le bien précieusement.
Faites attention svp :
En sécurisant fenêtres et portes, il faut toujours que l‘entrée principale soit accessible de dehors.
Si les conditions spécifiées dans ce manuel ne sont pas respectées, l‘efficacité de l‘anti-effraction est compromise.
Contenu du manuel
A
Informations générales
B
Domaine d‘utilisation
C
Contenu de l‘emballage
D
Outils
E
Montage
F Utilisation
WinSafe WS 33 Français | 21
Page 20
A. Informations générales
La sécurité pour fenêtre WS 33 est certifiée selon VdS 2536 et testé selon DIN 18104-1.
Selon DIN 18104-1, il doit y avoir par 1 mètre de hauteur de fenêtre sur chaque côté une sécurité supplémentaire. Du côté poignée il doit y avoir
Les profondeurs de forage et longueurs de vis doivent être adaptées aux conditions locales. Ne percez pas le cadre de la fenêtre / porte fenêtre de bout en bout, travaillez éventuellement avec une perceuse. Lors du perçage, n‘endommagez pas les pièces mobiles, les joints, le verre. Les vis de fixation doivent être serrées à la main afin d‘éviter un serrage trop excessif.
Le fabricant décline toute responsabilité lors de blessures ou dommages éventuels causés lors du montage et / ou par une mauvaise manipulation.
En cas de montage sur des matériaux en plastique et si nécessaire sur des éléments en aluminium ou bois, veuillez prendre des précautions supplémentaires en utilisant notre ancrage de montage MA99 DUO.
au minimum une sécurité supplémentaire verrouillable.
22 | Français WinSafe WS 33
Page 21
B. Domaine d‘utilisation
Le WS 33 est monté sur le côté poignée de la fenêtre ou de la porte fenêtre et est adapté pour tous les standards, ouvrant vers l‘intérieur des fenêtres / portes en bois, aluminium ou PVC avec insert métallique.
WinSafe WS 33 Français | 23
Page 22
C. Contenu de l‘emballage
7
1
Sécurité pour fenêtre
2
Cales pour la sécurité pour fenêtre
1 mm, 2 mm, 4 mm
3
4 caches-vis
4
Gâche
5
Cales pour gâche 1 pièce 1 mm, 2 pièces 2 mm, 1 pièce 4 mm
6
Cache gâche
7
Vis à tête plate
4 vis 4,8 x 50 / 1 vis 4,8 x 22 Vis à tête bombée 2 vis 4,8 x 50 / 2 vis 3,5 x 25 / 2 vis 3,5 x 13
3
4
5
6
1
2
24 | Français WinSafe WS 33
Page 23
D. Outils
• Tour nevis cruciforme / Foreuse / Règle / Crayon / Marteau
• Scie / Lime / Étau pour raccourcir les visses (en cas de besoin)
• Mèche / Foret Ø 2,5 / 3,0 / 3,5
E. Montage
Avant le montage, veuillez s‘il vous plaît tester le bon fonctionnement de la fenêtre / porte fenêtre. Celle-ci doit se fermer et s‘ouvrir correctement. Vérifiez si les dimensions requises mentionnés à la page 5 sont disponibles.
Ouvrez la sécurité pour fenêtre avec la clé fournie et retirée la clé dans cette position. Positionnez le verrou de fenêtre à l‘endroit souhaité. A l‘aide d‘une cale, maintenez une
la sécurité pour fenêtre et le battant de fenêtre et marquez les 3 positions des trous avec un crayon.
distance de 2mm entre
Approfondissez légèrement les marques avec par ex. la pointe de tournevis / marteau et percer les 3 trous avec une mèche / foret de Ø 3,5.
Ne percez par le cadre de la fenêtre de bout en bout.
WinSafe WS 33 Français | 25
Page 24
Placez la gâche dans le verrou de fenêtre et poussez la languette vers le haut. Maintenez le verrou de fenêtre à la fenêtre et déterminez les cales nécessaires. Ouvrez le verrou de
rotation vers la droite du cylindre et retirer la gâche.
fenêtre par une légère
Fixez la sécurité pour fenêtre avec les cales appropriées.
Évitez de forcer le serrage des vis.
Placez la gâche dans la sécurité pour fenêtre et glisser le curseur vers le haut. Si nécessaire, veuillez placer les cales appropriées. Alignez les cales et marquez les 2 trous à l‘aide d‘un crayon.
26 | Français WinSafe WS 33
Page 25
Approfondissez légèrement les marques avec par ex. la pointe de tournevis/marteau et percer les 2 trous avec une mèche / foret de Ø 2,5 pour le bois et Ø 3,0 pour l‘Aluminium
métallique. Lors du perçage, ne toucher pas les
parties mobiles, les joints ou vitre. Ne percez par le vantail de la fenêtre de bout en bout.
Le curseur doit être en mesure de se déplacer facilement. Peut-être qu‘il faut ajuster la gâche. La fenêtre / porte fenêtre doit se fermer et s‘ouvrir aisément.
et plastique avec insert
Si vous utilisez les cales pour la gâche, raccourcissez en conséquence 2 vis à têtes bombées 3,5 x 25 et 1 vis à tête plate 4,8 x 50.
Montez les 2 vis à tête bombées Ø 3,5 x 13 ou vis raccourcies.
Évitez de forcer le serrage des vis.
Vérifiez le bon fonctionnement de la sécurité pour fenêtre.
WinSafe WS 33 Français | 27
Page 26
Percez les 2 trous extérieurs pour les vis 4,8 x 50 et le trou du milieu pour la vis 4,8 x 22 avec la mèche / foret Ø 3,5 mm.
Lors du perçage, ne toucher pas les
joints ou vitre. Ne percez par le vantail de la fenêtre de bout en bout.
parties mobiles, les
Fixez gâche avec 2 vis à
tête plate 4,8 x 50 et 1 vis à tête plate 4,8 x 22 ou une vis raccourcie Ø 4,8.
Placez les caches sur la gâche et les 2 trous de vis.
Attention : Les caches vis ne peuvent pas se retirer sans dommage!
28 | Français WinSafe WS 33
Page 27
F. Utilisation
1 2
1
La flèche montre le cadenas fermé :
La sécurité pour fenêtre est verrouillé
Un verrou de fenêtre ouvert peut être fermé avec la curseur. Après cela, la sécurité pour fenêtre est fermé et verrouillé. Le déverrouillage et l‘ouverture est uniquement possible avec la clé. Une rotation de la clé dans le sens horaire déverrouillera et ouvrira la sécurité pour fenêtre. Le pêne de sécurité se rétracte ensuite.
2
La flèche montre le cadenas ouvert :
Le verrou de fenêtre est déverrouillé
Dans cette position, la sécurité pour fenêtre peut être verrouillé avec le curseur. Par une légèrement rotation vers la droite du cylindre, la sécurité pour fenêtre peut être de nouveau ouvert.
La position ouverte est signalée par un
rectangle rouge : Attention! La sécurité pour fenêtre est ouvert.
rectangle rouge
WinSafe WS 33 Français | 29
Page 28
Inleiding
Gefeliciteerd met dit BURG-WÄCHTER kwaliteitsproduct!
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar deze als referentie.
Let op:
Wanneer ramen en deuren beveiligd worden moet altijd één hoofdtoegang vanaf de buitenkant kunnen worden bediend.
Niet naleven van de informatie in deze instructies leidt tot een minder goede bescherming tegen inbraak.
Inhoud van deze handleiding
A
Algemene informatie
B
Applicatie
C
Inhoud van de verpakking
D
Gereedschap
E
Montage
F Operatie
30 | Nederlands WinSafe WS 33
Page 29
A. Algemene informatie
De raambeveiliging WS33 wordt herkend door VdS 2536 en getest volgens de DIN 18104-1.
Volgens DIN 18104-1 moet per elk 1 m raamhoogte aan elke zijde ten minste één extra
beveiliging worden gemonteerd. Aan de bedieningszijde (hand­vatzijde) moet ten minste één extra beveiliging afsluitbaar zijn.
boorgatdieptes en schroeflengtes moeten volgens de plaatselijke omstandigheden worden afgestemd. De ramen / deuren niet doorboren, eventueel met een bescherming werken. Tijdens het boren schade aan bewegende onderdelen, afdichtingen of ruiten vermijden. De schroeven moeten met de hand worden vastgedraaid om overtoeren te voorkomen.
Voor eventuele verwondingen of schade veroorzaakt tijdens de montage en / of veroorzaakt door een onjuiste behandeling is de fabrikant niet aansprakelijk.
Als één extra beveiliging in het geval van plastic elementen en eventueel aluminium en houten elementen, wordt het gebruik van BURG-WÄCHTER bevestigingsanker MA 99 DUO aanbevolen.
WinSafe WS 33 Nederlands | 31
De
Page 30
B. Applicatie
De WS 33 wordt gemonteerd op de handvatzijde van het raam of de Franse deur en is geschikt voor alle standaard, naar binnen te openen ramen / Franse deuren die gemaakt zijn van hout of aluminium met metaal.
32 | Nederlands WinSafe WS 33
Page 31
C. Inhoud van de verpakking
7
1
Raambeveiliging
2
Onderlagen voor de raambeveiliging
1 mm, 2 mm, 4 mm
3
4 schroefdoppen
4
Raamplaat
5
Onderlagen voor raamplaat 1 stuk 1 mm, 2 stuks 2 mm, 1 stuk 4 mm
6
Raamplaatafdekking
7
Platverzonken schroeven 4 stuks 4,8 x 50 / 1 stuk 4,8 x 22 bolkop schroef 2 stuks 4,8 x 50 / 2 stuks 3,5 x 25 / 2 stuks 3,5 x 13
3
4
5
6
1
2
WinSafe WS 33 Nederlands | 33
Page 32
D. Gereedschap
• Phillips schroevendraaier / boormachine / schaal / potlood / hammer
• Zaag / vijl / bankschroef om de schroeven in te korten (indien nodig)
• Boor Ø 2,5 / 3,0 / 3,5
E. Montage
Controleer voor de montage de functie van het venster / Franse deur. Dit moet kunnen worden geopend en gesloten. Meet of de op pagina 5 vereisten afmetingen bij uw ramen / Franse deuren beschikbaar zijn.
Open de raambeveiliging met de bijgevoegde sleutel en trek de sleutel af. Draai de draaihendel opzij en houd de raambeveiliging naar de gewenste positie. Gebruik een 2 mm
een afstand van het raamvleugel te hebben en markeer de 3 boorposities met een potlood.
dikke onderlaag om
Verdiepen de markeringen met een schroef tip of hamer en boor de 3 gaten met een Ø 3,5 boor.
Boor niet door het raamkozijn.
34 | Nederlands WinSafe WS 33
Page 33
Zet de raamplaat in de raambeveiliging en schuif vervolgens het schuifje omhoog. Houd de raambeveiling naar het raam en bepaal hoeveel onderlagen nodig
raambeveiliging door een lichte rotatie rechtsom van het slotcilinder en verwijder de raamplaat.
lange gaten de 2 boorposities met een potlood.
zijn. Open de
Monteer de raambeveiling met de geïdentificeerde onderlagen.
Vermijd overtoeren van de schroeven.
Zet de raamplaat in de raambeveiliging en schuif vervolgens het schuifje omhoog. Indien nodig plaats onderlagen onder de raamplaat. Richt de raamplaat uit en markeer in de twee
WinSafe WS 33 Nederlands | 35
Page 34
Verdiepen de markeringen met een schroef tip of hamer en boor het gat met een Ø 2,5 boor voor hout of Ø 3,0 voor kunststoff of aluminium met metaal.
Tijdens het boren
onderdelen, afdichtingen of ruiten beschadigen. Boor niet door het raamkozijn.
kunnen bewegen. De raamplaat bijstellen indien nodig. Het raam / de Franse deur moet goed kunnen worden geopend en gesloten.
geen bewegende
Als u gebruik maakt van onderdelen voor de raamplaat, aub de 2 bolkopschroeven 3,5 x 25 en de platverzonken schroef 4,8 x 50 inkorten.
Monteer de 2 bolkop schroeven Ø 3,5 x 13 of de ingekorte schroeven.
Vermijd overtoeren van de schroeven.
Controleer de functie van de raambeveiliging. De schuif moet soepel
36 | Nederlands WinSafe WS 33
Page 35
Boor de 2 buitenste gaten voor de schroeven 4,8 x 50 en het middelste gat voor de schroef 4,8 x 22 met boor Ø 3,5 mm. Tijdens het boren
geen bewegende onderdelen, afdichtingen of ruiten beschadigen.
Bevestig de raamplaat
met 2 platverzonken schroeven 4,8 x 50 en 1 platverzonken schroef 4,8 x 22 1 of de ingekorte schroef Ø 4,8.
Plaats de doppen in de schroefgaten.
Let op: De doppen kunnen niet meer zonder schade worden verwijderd!
WinSafe WS 33 Nederlands | 37
Page 36
F. Operatie
1 2
1
De pijl wijst naar het gesloten slot:
De raambeveiliging is vergrendeld
Een open raambeveiliging kan één keer worden gesloten met de schuif. Daarna is de raambeveiliging gesloten en vergrendeld. Een ontgrendeling en de opening is alleen nog mogelijk met de sleutel. Door rechtsom draaien van de sleutel wordt de raambeveiliging ontgrendeld en geopend. De schuif wordt vervolgens ingetrokken.
2
De pijl wijst naar het geopende slot:
De raambeveiliging is ontgrendeld
In deze stand kan de raambeveiliging gesloten worden met de schuif. Door een lichte draaiing rechtsom van de slotcilinder kan de raambeveiliging weer geopened worden.
In de open toestand gesignaleerd
een rood vak: Waarschuwing! De raambeveiliging is open.
Rode vak
38 | Nederlands WinSafe WS 33
Page 37
Notizen
WinSafe WS 33 39
Page 38
Notizen
40 WinSafe WS 33
Loading...