Burg Wächter City Line C 4, CityLine C 1 User Guide

Page 1
SecuTronic
Electronic
combination lock
BA SecuTronic mdu/eba 12 / 2017
SecuTronic A SecuTronic B
de
Bedienungsanleitung
en
Operating instructions
Mode d‘emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15 58300 Wetter Germany
Language
Deutsch 2 English 3 Français 4 Nederlands 5 Italiano 6 Español 7 Português 8 Svenska 9 Norsk 10 Dansk 11 Suomi 12 Ελληνικά 13 Türkçe 14 Română 15 Polski 16 Čeština 17 Magyar 18 Slovenščina 19 Hrvatski 20
Русский язык 21 Български 22
Eesti keeles 23
sk
Slovenčina 24
www.burg.biz
Page 2
SecuTronic – Bedienungsanleitung
Aufbau/Structure
Schlossarmatur A Schlossarmatur B
Icons
Wichtige Hinweise
Achten Sie bitte darauf, dass die Codes und Codeträger nicht in unbefugte Hände geraten. Bewahren Sie deshalb Codes und Codeträger an einem sicheren Ort auf, so dass diese nur berechtigten Personen zugänglich sind. Falls ein Code oder Codeträger verloren geht, dann muss das Schloss auf einen neuen Code / Codeträger umgestellt oder ausgetauscht werden.
• Der Werkscode ist zu ändern, sobald das Schloss in Betrieb genommen wird.
• Einfache Codes, die leicht zu erraten sind (z. B. 1, 2, 3, 4, 5, 6) dürfen nicht verwendet werden.
• Persönliche Daten (z. B. Geburtstage) oder andere Daten, auf die bei Kenntnis über den Codeinhaber geschlossen werden könnte, dürfen nicht als Code benutzt werden.
• Nach Codewechsel ist das Schloss mehrere Male bei geöffneter Sicherheitstür zu prüfen.
Öffnen/Schließen mit Ihrem individuellen Code
- Taste „On“ drücken.
- Geben Sie Ihren individuellen Code ein.
- Das grüne Ikon „Öffnungsbereitschaft leuchtet auf.
- Drehen Sie den Knauf eine halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn und öffnen Sie die Tür.
- Verriegeln Sie den Wertschutzschrank indem Sie die Tür schließen und den Knauf eine halbe Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Batteriewechsel
A
B
F
G
H
I
Abbildungen
On-Taste
Enter-Taste Öffnungsbereitschaft
Bei Eingabe des gültigen Öffnungscodes leuchtet das Öffnungsbereitschaftsikon.
Sperrzeit
Wird dreimal hintereinander ein falsches Öffnungsgeheimnis eingegeben, sperrt das Schloss die Bedienung für 5 Minuten, nach jeder weiteren falschen Eingabe für 20 Minuten. Während dieser Zeit blinkt das rote Ikon Sperrzeit und eine Schlossöffnung ist in diesem Zustand auch mit gültigem Öffnungs code nicht möglich.
Programmierstatus Bei Eintritt in den Programmiermodus leuchtet das Ikon Programmiermodus. Es erlischt, wenn der Programmiermodus wieder verlassen wird.
F
Eingabeabweisung Bei Eingabe eines ungültigen Öffnungsgeheimnisses leuchtet das rote Eingabeabweisungsikon
G
Batteriewechselsymbol Leuchtet das Batteriewechselsymbol sind die Batterien zu wechseln.
H
Serviceruf Wartungsbedarf, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
I
Tastenbestätigung Jede erfolgreiche Tastenbetätigung wird mit einem kurzen Aufblinken des Ikons Tastenbestätigung quittiert.
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für einen Wertschutzschrank mit der BURG-WÄCHTER
Elektronik SecuTronic entschieden haben. Sie haben hiermit ein Produkt erworben, welches extrem hohe Sicher heitsanforderungen erfüllt und nach neuesten technischen Möglichkeiten entwickelt und produziert wurde.
Wichtig: Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Programmierung und heben Sie diese Anleitung gut auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen BURG-WÄCHTER Tresor. Ihre BURG-WÄCHTER KG
SecuTronic
Technische Daten
Anzahl Öffnungscodes
Sperrzeiten Schlossarmatur A + B
Stromversorgung A: 3 x MICRO, LR03, AAA, ALKALINE
Zulässige Umgebungs­bedingungen
Funkspezifi kation Low Power 2.4 GHz Transceiver
1 (immer 6-stellig)
(Sperrzeiten bei 3 x falscher Codeeingabe): 5 Min, danach jeweils 20 Min.
B: 3 x 1,5V Mignon (LR6)
-15°C / +40°C / bis 95% rel. Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Zulässiger Temperaturbereich: -20°C / +50°C
Maximum Transmit Output Power 1dBm Frequency usage range 2,400GHz … 2,4835 GHz ISM/ SRD band system
Inbetriebnahme
- Entfernen Sie zunächst vorsichtig den Batterietrennstreifen.
- Taste „On“ drücken.
- Geben Sie den werksseitig programmierten Öffnungscode 1-2-3-4-5-6 ein.
- Das grüne Ikon „Öffnungsbereitschaft“ leuchtet auf.
- Drehen Sie den Knauf eine halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn und öffnen Sie
die Tür.
Programmierung Ihres individuellen Benutzercodes / Benutzercode ändern
– Taste „On“ drücken.
Aktuellen 6-stelligen Öffnungscode eintippen. Die grüne Tastenbestätigung
leuchtet kurz auf.
– „Enter“ Taste innerhalb von 5 Sek. solange gedrückt halten, bis das Ikon
„Prog“ aufl euchtet.
Neuen 6-stelligen Öffnungscode eingeben und die „Enter“ Taste drücken.
– Erneutes Eingeben des neuen 6-stelligen Öffnungscodes, danach die „Enter“
Taste drücken. Sollte das grüne Ikon Öffnungsbereitschaft aufl euchten, so
war die Codeänderung erfolgreich. Sollte das rote Ikon Eingabeabweisung
aufl euchten, war die Codeeingabe fehlerhaft und die Änderung des
Öffnungscodes muss wiederholt werden. Bei fehlerhafter Codeänderung bleibt der alte Öffnungscode erhalten.
- Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung des Batteriefaches.
- Entnehmen Sie die alten Batterien.
- Setzen sie die neuen Batterien ein. Achten Sie hierbei auf die richtige Polung.
- Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder in seine Position. Hinweis: Alle gespeicherten Daten bleiben nach einem Stromausfall oder Stromunterbrechung erhalten.
Gewährleistung
BURG-WÄCHTER Produkte werden entsprechend den zum Produktionszeitpunkt
geltenden technischen Standards und unter Einhaltung unserer Qualitätsstandards produziert.Die Gewährleistung beinhaltet ausschließlich Mängel welche nachweislich auf Herstellungs- oder Materialfehler zum Verkaufszeitpunkt zurückzuführen sind. Die Gewährleistung endet nach zwei Jahren, weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.Entstandene Mängel und Schäden durch z.B. Transport, Fehlbedienung, unsachgemäße Anwendung, Verschleiß, etc. sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die Batterie ist von der Gewährleistung ausgenommen. Festgestellte Mängel müssen schriftlich, inkl. Original-Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung, bei Ihrem Verkäufer eingereicht werden. Nach Prüfung, innerhalb einer angemessenen Zeit, ent­scheidet der Gewährleistungsgeber über eine mögliche Reparatur oder einen
Austausch.
Entsorgung
Sehr geehrter Kunde, bitte helfen Sie Abfall zu vermeiden. Sollten Sie zu einem Zeitpunkt beabsichtigen, dieses Gerät zu entsorgen, denken Sie bitte daran, dass viele Bestandteile dieses Gerätes aus wertvollen Materialien bestehen, welche man recyceln kann.
Konformitätserklärung ist unter info@burg.biz abrufbar.
Wir weisen darauf hin, dass derart gekennzeichnete Elektro- und Elektronikgeräte sowie Batterien, nicht über den Hausmüll, sondern getrennt bzw. separat gesammelt werden müssen. Bitte erkundigen Sie sich bei der zuständigen Stelle in Ihrer Stadt / Gemeinde nach Sammelstellen für Batterien und Elektromüll.
Hiermit erklärt die BURG-WÄCHTER KG, dass das vorliegende
Gerät der Richtlinie 2014/53/EU, (RED) 2014/30/EU, (EMC) und 2011/65/EU (RoHS) entspricht. Der vollständige Text der EU-
Irrtum und Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 2
Page 3
SecuTronic – Instruction manual
Layout
Lock body A Lock body B
Icons
F
G
H
I
Illustrations
On key Enter key Ready to open
The ready to open icon lights up when a valid code has been entered.
Temporarily blocked
When a wrong opening code is entered three times in a row, the lock blocks the operation for 5 minutes. Then for 20 minutes after any additional wrong
entry. During this time, the red blocking time icon is fl ashing and the lock
cannot be opened even with a valid opening code. Programming status
When the programming mode is entered, the programming mode lights up. It expires if the programming mode is exited.
F
Denied entry When an invalid opening code is entered, the red denied entry icon lights up.
G
Battery replacement symbol When the battery replacement symbol lights up, the batteries shall be replaced.
H
Service call Maintenance is required. Please notify your specialised dealer.
I
Key confi rmation
Any successful key action is confi rmed with a brief fl ashing of the key confi rmation icon.
Introduction
Dear customer,
Thank you very much for choosing this BURG-WÄCHTER safe with the
SecuTronic electronic unit. You have thus acquired a product meeting extremely high security requirements and developed and manufactured using the latest technical potential.Important: Please read the entire Instruction Manual before
programming and store it at a safe place for future reference at any time you may need it.We hope you will enjoy your new BURG-WÄCHTER safe.
Your BURG-WÄCHTER KG
Important remarks
Please take care that the codes and the code carrier do not fall into the wrong hands. Therefore, store the codes and code carrier at a safe location so that these can only be accessed by authorised persons. In case you loose a code or code carrier, the lock must be converted to a new code / code carrier, or replaced.
- The factory code must be changed as soon as the lock is commissioned.
- Simple codes that are easy to guess (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6) must not be used.
- Personal data (e.g. birthday) or other data that may be concluded with
knowledge of the code owner must not be used as code.
- After changing the code, the lock must be checked several times with the
safety door opened.
Technical data
Number of opening codes
Blocking times A +B (Blocking times with 3x incorrect code entry):
Power supply A: 3 x MICRO, LR03, AAA, ALKALINE
Permissible ambient conditions
Transmitting power and frequency range:
1 (always 6 digits)
5 min, then every 20 minutes
B: 3 x 1,5V Mignon (LR6)
-15 ° C / + 40 ° C / to 95% rel. humidity (not condensing) Permissible temperature range: -20 ° C / + 50 ° C
Low Power 2.4 GHz Transceiver Maximum Transmit Output Power 1dBm Frequency usage range 2,400GHz … 2,4835 GHz ISM/ SRD band system
Commissioning
– First, carefully remove the battery disconnect strip. – Press “On”. – Enter the 6 digit factory-programmend opening code. – The green ready to open icon lights up. – The lock can be opened by turning the knob.
Programming your individual user code/ Changing the code
– Press “On”. – Enter the valid 6 digit opening code.
The green key confi rmation lights up briefl y.
– Hold “Enter” for 5 seconds until the “Prog” icon lights up. – Enter your new 6 digit opening code and press “Enter”. – Reenter your new 6 digit opening code and press “Enter”. If the green ready to open icon lights up, your code change has been made successfully. If the red icon representing denied entry lights up, your code change was unsuccessful and it has to be repeated. After an unsuccessful code entry, the existing code remains valid.
Open / close with your individual code
– Press “On”. – Enter your individual code. – The green ready to open icon lights up.
- Turn the knob half a turn and open the door.
– Lock the safe by closing the door and turning the knob.
Battery replacement
A
B
- Carefully remove the cover of the battery compartment.
- Remove the old batteries.
- Insert the new batteries. Pay attention to the correct polarity.
- Put the battery compartment cover back in position. Note: All stored data is retained after a power failure or power interruption.
Guarantee
BURG-WÄCHTER products comply with the technical standards in force at the
time of production and adhere to our own quality standards. The guarantee only covers defects which can be proved to have resulted from production or material defects at the time of purchase. The guarantee expires after two years; further claims are excluded.
A short description of any defects identifi ed must be made in writing and the
device returned to the place it was bought, together with the original packaging. After the device has been tested, and within an appropriate period of time, the guarantor will decide whether or not to repair or exchange the item. Any defects or damage which may have resulted from transport, inappropriate or improper use, wear and tear etc. are not included in the guarantee. The battery is not included in the guarantee.
Disposal
Dear customer, Please help us to avoid unnecessary waste. Should you intend to dispose of this device at any time, please remember that many components of this device contain valuable materials, which can be recycled.
Please be aware that electrical and electronic equipment and batteries shall not be disposed of as household waste, but rather collected separately. Please obtain information on the collecting points for electrical waste from the responsible authority of you municipality.
BURG-WÄCHTER KG hereby declares that this device complies with
Directive 2014/53/EU, (RED) 2014/30/EU, (EMC) and 2011/65/EU (RoHS). The full text of the EU Declaration of Conformity can be found on the following website www.burg.biz.
Errors and changes reserved.
SecuTronic
English | 3
Page 4
SecuTronic – Mode d‘emploi
Structure
Structure de la serrure A Structure de la serrure B
Icônes
F
G
H
I
Affi chage
Touche ON Touche ENTER Disponibilité d’ouverture
L’icône d’ouverture « code V » s’allume à la saisie du bon code d’ouverture.
Durée de blocage
La serrure se bloque pendant 5 mn après 3 saisies de codes incorrects. A la prochaine saisie incorrecte, le clavier sera bloqué pendant 20 mn. Une icône
rouge clignote pendant toute la durée de blocage et aucune saisie n’est possible sur le pavé numérique pendant ce temps.
Mode de programmation
A l’activation du mode de programmation, une icône « Prog » s’allume. Elle
s’éteint si vous quittez le mode programmation.
F
Refus d’ouverture
A la saisie d’un code incorrect une icône rouge « code X » s’allume.
G
Symbole de changement de piles
Dès que l’icône symbolisant une pile s’allume, il faut remplacer les piles.
H
Appel de service Entretien nécessaire : veuillez-vous adresser à votre vendeur.
I
Confi rmation de l’activation
Chaque activation de touche est confi rmée par un bref clignotement de l’icône
centrale.
INTRODUCTION
Cher client Merci d’avoir choisi un coffre-fort équipé de l’électronique SecuTronic de BURG-
WÄCHTER. Celui-ci a été conçu selon les dernières innovations techniques et répond aux plus hautes exigences en matière de sécurité.
Important : Avant de procéder à la programmation, veuillez soigneusement lire toutes les instructions d’utilisation et les conserver de façon à pouvoir les consulter à tout moment.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau coffre-fort de
BURG-WÄCHTER Votre BURG-WÄCHTER KG
MENTIONS IMPORTANTES
Veillez à ce que les codes et supports de codes ne tombent pas entre des mains non autorisées ou malveillantes. Par conséquent, conservez ces codes
et supports de codes en lieu sûr afi n qu‘ils soient accessibles uniquement à des personnes autorisées. En cas de perte d‘un code ou support de code, il est
indispensable de changer de code / support de code ou de le/s remplacer.
- Le code d’usine doit être modifi é dès la mise en service de l’électronique
- Veuillez éviter les codes simples à déchiffrer (123456)
- Les codes résultant de données personnelles (par exemple date d’anniversaire)
ou autres codes (facilement identifi ables) concernant le détendeur du code
maître, ne doivent pas être utilisés
- Après modifi cation du code, faire plusieurs contrôles d’ouverture avec la porte
ouverte.
Données techniques
Nombre de codes d’ouverture
Temps de blocage A +B (Blocage après 3 saisies de code incorrectes):
Alimentation A: 3 x MICRO, LR03, AAA, ALKALINE
Conditions climatiques acceptables
Puissance d‘émission et gamme de fréquence:
1 (toujours à 6 caractères)
5 minutes, ensuite 20 minutes après chaque
saisie incorrecte
B: 3 x 1,5V Mignon (LR6)
-15 °C / +40 °C / jusqu’à l’humidité relative d’air de 95 % (sans condensation)
Plage de température admissible: -20 °C / +50°C
Low Power 2.4 GHz Transceiver Maximum Transmit Output Power 1dBm Frequency usage range 2,400GHz … 2,4835 GHz ISM/ SRD band system
LA MISE EN SERVICE
- Tout d’abord retirez délicatement la languette de protection des batteries.
- Appuyez sur « ON »
- Saisissez le code d’usine à 6 chiffres
- Le voyant vert d’ouverture s’allume
- Pour ouvrir la porte tournez la molette
PROGRAMMATION DU CODE INDIVIDUEL / MODIFICATION DE CODE
- Appuyez sur « ON »
- Saisissez le code actuel et l’icône verte s’allume
- Appuyez sur « ENTER » avant écoulement de 5 secondes et restez appuyés
jusqu’à ce que l’icône « Prog » s’allume
- Saisissez un nouveau code à 6 chiffres et appuyez sur « ENTER »
- Saisissez de nouveau le code à 6 chiffres et appuyez sur « ENTER ». Le voyant
vert de l’icône « code V » s’allume pour confi rmer l’opération. Si le voyant rouge de l’icône « code X » s’allume, l’opération a échoué et il faut répéter la procédure. En cas de modifi cation de code non réussie, l’ancien code reste
valable.
OUVERTURE / FERMETURE avec le code individuel
- Appuyez sur « ON »
- Tapez votre code individuel
- L’icône verte « code V » s’allume
- Tournez la molette ½ tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir la porte
- Verrouillez la porte en tournant la molette ½ tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
CHANGEMENT DE PILE
A
B
- Retirez délicatement le couvercle du compartiment de la batterie.
- Retirez les vieilles batteries.
- Insérez les nouvelles piles. Faites attention à la polarité correcte.
- Remettez le couvercle du compartiment des piles en place.
Remarque : Toutes les données stockées sont conservées, même après une
coupure d’alimentation.
Garantie
Les produits BURG-WÄCHTER sont fabriqués selon les normes techniques en
vigueur à l’instant de production et en accord avec nos standards de qualité. La garantie prend en compte exclusivement les défauts dont la cause avérée est liée à des erreurs de production ou de matériel au moment de l’achat. La
garantie prend fi n au bout de deux ans, d’autres réclamations sont exclues.
Les défauts constatés doivent être remis par écrit à votre vendeur avec la preuve
originale de l’achat. Après examen d’une durée adaptée, l’assureur décide d’une
réparation ou d’un échange éventuel. Les défauts et dommages dûs par exemple au transport, à une fausse manœuvre, une utilisation inappropriée, une usure, etc. sont exclus de la garantie. La pile est exempte de garantie.
Liquidation
Cher client, Veuillez aider à éliminer les déchets. Si, à un moment, vous avez l’intention de liquider le dispositif, veuillez considérer que plusieurs parties de ce dispositif sont
en matières précieuses qui peuvent être recyclées.
Nous rappelons que les équipements électriques et électroniques si bien que les piles ne doivent pas être collectés avec les ordures
ménagères, mais séparément. Veuillez-vous renseigner auprès de l‘autorité compétente de votre ville / commune sur les points de
collecte des déchets électriques.
présent correspond à la directive 2014/53/UE, (RED) 2014/30/ UE (EMC) et 2011/65/UE (RoHS). Le texte complet de cette déclaration de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante à info@burg.biz.
Par la présente la société BURG-WÄCHTER KG atteste que l‘appareil
Sous réserve d’erreurs et de modifi cations.
SecuTronic Français | 4
Page 5
SecuTronic – Gebruiksaanwijzing
Structuur
Structuur van slot A Structuur van slot B
Pictogrammen
F
G
H
I
Afbeeldingen
On-knop Enter-knop Gereed voor openen
Wanneer u een geldig code invoert, licht het pictogram op dat aangeeft dat de safe geopend kan worden.
Blokkeringstijd
Als driemaal achter elkaar een foutieve code voor openen wordt ingevoerd, blokkeert het slot gedurende 5 minuten de bediening, en dat gebeurt na
elke volgende foutieve invoer vervolgens voor een periode van 20minuten.
Gedurende deze periode knippert het rode pictogram voor blokkering. Openen van het slot is in deze toestand niet mogelijk, zelfs niet met een geldige code.
Programmeerstatus Als de programmeermodus gestart wordt, licht het pictogram op van de programmeermodus. Zodra u de programmeermodus verlaat, dooft het weer.
F
Weigering van de invoer Bij invoer van een ongeldige code licht het rode pictogram voor weigering van de invoer op.
G
Symbool van de batterijvervanging Als het symbool voor vervanging van de batterij oplicht, moet de batterij vervangen worden.
H
Verzoek om onderhoud Onderhoud noodzakelijk. Neem s.v.p. contact op met uw verkoper.
I
Bevestigingsknop Elk succesvol geactiveerde drukknop wordt bevestigd door kort oplichten van het pictogram voor de bevestiging van de knop.
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het feit dat u een kluis van BURG-WÄCHTER met de
elektronische eenheid SecuTronic hebt gekozen. U hebt een product aangeschaft dat aan extreem hoge veiligheidseisen voldoet en dat ontwikkeld en vervaardigd
is in overeenstemming met de nieuwste technische mogelijkheden.
Belangrijk: Bestudeer vóór het programmeren de volledige bedieningshandleiding en bewaar deze goed, zodat u er op elk moment in kunt kijken.
We wensen u veel genoegen met uw nieuwe safe BURG-WÄCHTER. Uw BURG-WÄCHTER KG
Belangrijke aanwijzingen
Zorg ervoor dat de codes en codedragers niet in onbevoegde handen geraken. Bewaar codes en codedragers daarom op een veilige plaats, waar deze uitsluitend voor geautoriseerde personen toegankelijk zijn. Als er een code of een codedrager verloren raakt, moet het slot naar een nieuwe code / codedrager worden omgezet of worden vervangen.
- De fabriekscode dient te worden gewijzigd, zodra het slot in gebruik wordt
genomen.
- Eenvoudige codes, die gemakkelijk kunnen worden geraden (bijv. 1, 2, 3, 4, 5,
6) mogen niet worden gebruikt.
- Persoonlijke gegevens (bijv. verjaardagen) of andere gegevens die op basis van
aanwezige informatie over de code-eigenaar geraden kunnen worden, mogen niet als code worden gebruikt.
- Na het wisselen van de code moet het slot meerdere keren bij geopende
veiligheidsdeurworden getest.
Technische gegevens
Aantal codes voor openen
Blokkeertijd A+B (Blokkeren bij 3xfoutieve invoer van code):
Voeding A: 3 x MICRO, LR03, AAA, ALKALINE
Toegestane omgevings­variabelen
Zendvermogen en frequentiebereik:
1 (altijd 6-cijferig)
5 min, daarna steeds 20 min.
B: 3 x 1,5V Mignon (LR6)
-15 °C / +40 °C/tot 95% rel. luchtvochtigheid
(niet-condenserend) Toegestaan temperatuurbereik: -20 °C / +50 °C
Low Power 2.4 GHz Transceiver Maximum Transmit Output Power 1dBm Frequency usage range 2,400GHz … 2,4835 GHz ISM/ SRD band system
Commissioning
– Verwijder eerst de accu-ontkoppelstrip voorzichtig. – Druk op de knop „On“. – Voer de 6-cijferige code voor openen in. – Het groene pictogram dat de gereedheid voor openen aangeeft, licht op. – Het slot wordt geopend door aan de kop te draaien.
Programmeren van uw individuele gebruikerscode / Wijziging van de code
– Druk op de knop „On“. – Voer de actuele 6-cijferige code voor openen in. De groene bevestigingsknop licht kort op. – Houd de knop „Enter“ gedurende 5 seconden ingedrukt, totdat het pictogram „Prog“ oplicht. – Toets de nieuwe 6-cijferige code in voor openen en druk op de knop „Enter“. – Voer opnieuw de nieuwe 6-cijferige code in en druk daarna op de knop „Enter“. Als het groene pictogram oplicht dat de gereedheid voor openen aangeeft, is de code succesvol gewijzigd. Als het rode pictogram voor weigering van de invoer oplicht, was de invoering van de code
onjuist en moet de code opnieuw worden gewijzigd. Bij een foutieve
invoer van de code blijft de oude code voor openen geldig.
Open / sluit met uw individuele code
– Druk op de knop „On“.
- Voer uw individuele code in.
- Het groene pictogram dat de gereedheid voor openen aangeeft, licht op.
- Draai de knop een halve slag met de klok mee en open de deur.
- Vergrendel de kluis door de deur te sluiten en de knop een halve slag tegen de klok in te draaien.
Vervanging van de batterij
A
B
- Verwijder voorzichtig het deksel van het batterijvak.
- Verwijder de oude batterijen.
- Plaats de nieuwe batterijen. Let op de juiste polariteit.
- Plaats het deksel van het batterijvak terug op zijn plaats. Opmerking: Alle opgeslagen gegevens blijven behouden na een stroomstoring
of stroomonderbreking.
Garantie
BURG-WÄCHTER-producten worden overeenkomstig de op het productietij dstip
geldende technische standaards en conform onze kwaliteitsstandaards geproduceerd.De garantie bevat uitsluitend gebreken die aantoonbaar aan
fabricage- of materiaalfouten op het tij dstip van de verkoop toe te schrij ven zij n. De garantie eindigt na twee jaar, verdere claims zij n uitgesloten. Vastgestelde gebreken moeten schriftelij k, incl. origineel aankoopbewij s en korte foutbeschrij ving bij uw verkoper worden ingediend. Na controle binnen een redelij ke termij n beslist de garantiegever over een mogelij ke reparatie of een vervanging. Gebreken en schade door bij v. transport, foute bediening, ondeskundig gebruik, slij tage, etc. zij n van de garantie uitgesloten.De batterij is
uitgesloten van de garantie.
Buiten gebruik stellen
Geachte klant, Help mee om de hoeveelheid ongebruikt afval te verminderen. Als u van plan bent deze installatie buiten gebruik te stellen, denk er dan aan dat allerlei onderdelen van dit apparaat waardevolle materialen bevatten die hergebruikt kunnen worden.
Houd er rekening mee dat elektrische en elektronische apparatuur en batterijen niet mogen worden afgevoerd als huishoudelijk afval, maar moeten worden gescheiden. Informeer bij de betreffende afdeling in uw gemeente, waar u een inzamelpunt voor elektrisch en elektronisch afval kunt vinden.
Bij deze bevestigt het bedrijf BURG-WÄCHTER KG dat deze
product overeenkomt met Richtlijn 2014/53/EU, (RED) 2014/30/ EU, (EMC) en 2011/65/EU (RoHS). Een kopie van de complete EU­conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres www.burg.biz
Fouten en wijzigingen voorbehouden.
SecuTronic
Nederlands | 5
Loading...