Bedienungs- und Montageanleitung
Assembly and user manuals
Notice d’installation et d’utilisation
Bedienings- en montagehandleiding
Istruzione d’uso e montaggio
Manual de instruções e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Návod k použití a instalaci
Kezelési és szerelési útmutató
KEYPAD 2100Deutsch | 1
www.burg.biz
Page 2
LanguageAufbau
Deutsch 3
English 10
Français 17
Nederlands 25
Italiano 32
Português 39
Dansk 46
Čeština 53
Magyar 60
Das KEYPAD 2100 ist eine Eingabeeinheit des
BURGprotect Alarm Systems. Sein Design, die
lange Batterielebensdauer (bis zu 6 Monate),
Meldung bei niedrigem Batteriestand und die
Alarm Aktivierung / Deaktivierung / Home
Szenario Funktion, runden das Prol ab.
Status LED
Wenn Sie Ihren Code eingeben und
anschließend auf [Aktivieren] [Deaktivieren] oder [Zuhause Alarm]
tippen, um das System in den jeweiligen
Zustand zu bringen, werden folgende LED
Status Informationen verwendet, um Sie
über den Systemzustand zu informieren:
[SOS] Rot blinkend,
[Aktiviert] Rot
[Deaktiviert] Grün
[Zuhause Alarm] Blau
[Nicht
Verbunden]
[Batterie leer]LED (rot oder grün
Alarmton für 1
Minute
Blinkend in der
Reihenfolge, Rot,
Grün, Blau
oder blau) ist an für
1s and aus für 9s
Frequenzband433.05 MHz - 434.79
max. Sendeleistung<10mW (10dBm)
Max. Reichweite
Freifeld
Standby Zeit6 Monate bei täglicher
Gewicht162.3 g mit Batterie
Größe145 mm x 92.1 mm
Status Anzeige1 LED Streifen, 3
Bedientasten13 Touch-Buttons
* Die tatsächliche Reichweite unterliegt
den Gegebenheiten vor Ort.
Funktionen
StromsparmodusNur im
AnlernenDurch Scannen des
Warnung bei
niedriger Batterie
ManipulationsAlarm
ResetWird unterstützt
0 - 60°
Akku, 890mAH
MHz
Ohne Hindernis
ca. 200 m*
Benutzung (6x pro Tag
für max. 30 Sek.)
(H x B)
Farben (rot, grün, blau)
Batteriebetrieb.
QR Codes per App
LED Anzeige und
App Meldung
Wird unterstützt
Deutsch | 3
Page 4
Vorbereitung
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der
Rückseite vorsichtig mit dem Fingernagel.
Legen Sie anschließend die Batterie ein.
2. Laden Sie die Batterie durch anschließen
des 5V
DC Netzteils an der Unterseite des
Gerätes.
3. Schalten Sie das Keypad mit dem
Schiebeschalter oberhalb der Batterie
ein. Schließen Sie das Batteriefach
anschließend wieder.
Verbinden mit der Base
1. Starten Sie die App.
2. Öffnen Sie das „Dashboard“
–> „Zubehör“ –>„Scan QR Code“
3. Scannen Sie den QR Code des Gerätes.
4. Die App erkennt das Gerät automatisch
und fügt es Ihrer Geräteliste hinzu.
Vergeben Sie einen sinnvollen Namen der
Ihnen im Alarmfall eindeutig sagt welcher
Melder aktiv ist. z.B. „Eingangstür“.
5. Testen Sie die Alarmauslösung
KEYPAD 21004 | Deutsch
Page 5
KEYPAD 2100
Bedienung
Um das Keypad aus dem Ruhemodus zu
aktivieren, betätigen Sie eine beliebige Taste.
Hinweis: Nach der Aktivierung ruft das
Keypad sofort den aktuellen Status des
Systems ab, und zeigt diesen an.
Geben Sie nun Ihren Code ein und tippen
Sie auf die gewünschte Funktion [Alarm
aktivieren], [Alarm deaktivieren] oder
[Home Szenario]. Das System wird einmal
aueuchten, wenn der Code korrekt und die
Funktion aktiviert wurde.
Hinweis: Wenn binnen 10 Sekunden keine
Aktion ausgelöst wird, versetzt sich das
System in den Ruhemodus (Batteriebetrieb).
Wenn das Keypad im Ruhemodus ist, kann es
keine Informationen vom System empfangen,
bis der Ruhemodus wieder deaktiviert wurde.
Wofür ist der Ruhemodus?
Das Keypad benötigt im Ruhemodus nur
sehr wenig Leistung. Nur mit dieser geringen
Leistungsaufnahme ist ein Batteriezyklus von
bis zu 6 Monaten möglich.
Wenn Sie eine permanente Bestromung
des Systems vornehmen (Netzteil Betrieb)
wird die Batterie automatisch geladen und
als Notstrombatterie verwendet. Ein interner
Laderegler kontrolliert den Ladevorgang.
Richtiger Installationsort
Das Funksignal des Sensors ist stark von
den Umgebungsbedingungen abhängig.
Metallgegenstände, Betondecken,
Wände, metallische Leitungen, verringern
die Reichweite, etc. Störungen können
auch durch andere Funksender und
Umgebungseinüsse auftreten.
WICHTIGER HINWEIS: Das Gerät kann
nur so gut funktionieren, wie es die
Installation und Umgebung zulässt.
Das System kann die Gefahrensituation
anzeigen aber nicht vermeiden.
Das Gerät darf nicht gestrichen, lackiert
oder anderweitig verändert werden.
Installation & Hinweis
1. Nutzen Sie die
Halterung des Keypads
zum Anzeichnen
der Bohrlöcher.
2. Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie
die Halterung mit Dübel und Schrauben.
3. Setzten Sie das Keypad auf die Halterung
und schieben Sie es sanft nach unten. Es
ertönt ein leises klicken wenn der Halter
auf den Tamper-Schalter drückt.
Hinweis: Wenn Sie das Keypad mit
Netzstrom betreiben wollen, prüfen Sie vor
der Installation, ob sich ein Stromanschluss/
eine Steckdose in Reichweite bendet.
Deutsch | 5
Page 6
KEYPAD 2100
ProblemGrundLösung
Keypad reagiert
nicht
Batteriestand
niedrig
Bitte verbinden Sie das System mit dem
Netzteil und prüfen Sie die Funktion erneut.
Nutzen Sie während des Ladevorgangs die
App zur Steuerung des Systems.
Keypad kann nicht
mit dem System
verbunden werden
[Aktiv] [Disaktiv]
[Home Szenario]
Fehler
HandschuheZiehen Sie die Handschuhe aus und
Energiespar-ModusTippen Sie auf eine beliebige Taste um das
Keine Rückmeldung
des Alarm-Systems
Falsches BenutzerPassword
versuchen es erneut.
Gerät aus dem Ruhemodus zu wecken.
Stellen Sie sicher, dass das Alarmsystem
eingeschaltet ist und die App bereits mit
dem System gekoppelt wurde.
Entfernen Sie das Keypad aus der App und
fügen Sie es wie unter „Verbinden mit der
Base“ beschrieben, erneut hinzu.
Stellen Sie sicher, dass das zu koppelnde
Keypad sich in Reichweite des RF-Signals
des Alarm-Systems bendet. Verwenden
Sie eine bereits gekoppelte Fernbedienung
um dies zu testen.
Bitte geben Sie den richtigen Code ein.
Die Codes können in der App angepasst
werden.
6 | Deutsch
Page 7
KEYPAD 2100
Allgemeine
Sicherheitshinweise
und Vorsichtsmaßnahmen
Vorsicht
Änderungen und Modizierungen, die
nicht ausdrücklich durch die zuständige
Genehmigungsbehörde genehmigt worden
sind, können zum Entzug der Genehmigung
zum Betreiben des Gerätes führen.
Haftungsbeschränkung
Das vorliegende Gerät entspricht dem
aktuellen technischen Standard zum
Zeitpunkt der Herstellung. Wir sind
fortlaufend bestrebt unsere Ware auf dem
neuesten technischen Stand der Technik und
Handbücher Up to Date zu halten. Daher
behalten wir uns vor, technische Änderungen
und Überarbeitung/Anpassung der Anleitung
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Der Inhalt der Anleitung ist sorgfältig zu
lesen. Für Schäden, z.B. durch falsche
Bedienung oder Installation, unsachgemäße
Handhabung, mangelnde oder falsche
Wartung, Missachtung von Sicherheitshinweisen oder allgemeingültigen
Sachverhalten, kann keine Haftung
übernommen werden. Das vorliegende
Gerät leistet, bei korrekter Nutzung
und Installation, unter den angegeben
Randbedingungen, die im Handbuch
beschriebenen Funktionalitäten. Abhängig
vom jeweiligen, kundenspezischen
Szenario, kann eine Alarmauslösung nicht
garantiert werden.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch.
Für durch Nichtbeachten entstandene
Schäden wird keine Haftung übernommen.
Das Gerät ist ausschließlich für den in der
Anleitung genannten Zweck einzusetzen.
Das Gerät soll Sie im Ernstfall informieren
und alarmierend wirken! Bitte prüfen Sie die
Funktion und den Batteriestand des Gerätes
daher regelmäßig um für den, hoffentlich
nicht eintreffenden, Ernstfall gewappnet
zu sein.
Durch ungewöhnlich hohe elektromagnetische
Strahlungen, Manipulation oder andere
Einüsse, können Fehlfunktionen ausgelöst
werden. Eine Installation in der Nähe
von strahlenden Elektrogeräten oder
in Feuchträumen ist nicht zulässig.
Batteriebetriebene Geräte dürfen nicht
bei hohen Temperaturen und in der Nähe
von Wärmequellen betrieben oder direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
Bewahren Sie Verpackung und Material
stets von Kindern fern auf – Es besteht
Erstickungsgefahr.
Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf.
WICHTIGER HINWEIS: Bei Platzierung an
einem ungünstigen Standort kann es zu
Beeinträchtigung(en) der Funktion(en)
kommen.
Wenn Sie eine EG-Konformitätserklärung
für dieses Gerät benötigen, schicken Sie
bitte eine Anfrage an: info@burg.biz
Deutsch | 7
Page 8
Reinigung
Contact 2031
Contact 2031
Tür- und
Benutzen Sie ausschließlich minimal feuchte
Tücher für die Reinigung. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie keine leicht brennbaren,
chemischen, ätzenden, scheuernden
oder scharfen Reinigungsmittel.
Gewährleistung
BURG-WÄCHTER Produkte werden
entsprechend den zum Produktionszeitpunkt
geltenden technischen Standards und unter
Einhaltung unserer Qualitätsstandards
produziert.
Die Gewährleistung beinhaltet ausschließlich
Mängel welche nachweislich auf Herstellungsoder Materialfehler zum Verkaufszeitpunkt
zurückzuführen sind.
Die Gewährleistung endet nach zwei Jahren,
weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Festgestellte Mängel müssen schriftlich,
inkl. Original-Kaufbeleg und kurzer
Fehlerbeschreibung, bei Ihrem Verkäufer
eingereicht werden. Nach Prüfung, innerhalb
einer angemessenen Zeit, entscheidet der
Gewährleistungsgeber über eine mögliche
Reparatur oder einen Austausch.
Entstandene Mängel und Schäden durch
z.B. Transport, Fehlbedienung, unsachgemäße
Anwendung, Verschleiß, etc. sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen. Die Batterie
ist von der Gewährleistung ausgenommen.
Weiteres Zubehör (u. a.)
Alarmanlage
Startpaket
bestehend aus:
1x
Control 2110
Sirene 2151
Outdoor Sirene
Smoke 2050
Rauchmelder
Motion 2010
PIRBewegungsmelder
Water 2060
Set 2210
1x
Motion 2010
Noice 2160
Indoor Sirene
Vibrancy 2020
Vibrations-Sensor
Contact 2031
Tür- und
Fensterkontakt
Keypad 210 0
1x
Base 2200
2x
Contact 2031
Wassermelder
Control 2110
Fernbedienung
RFID-Tastatur
Plug 2141
Steckdosen-Einsatz
KEYPAD 21008 | Deutsch
Page 9
Weiteres Zubehör nden Sie auf unserer
Homepage: www.burg.biz oder durch
scannen des folgenden QR Code Links:
Entsorgung des Gerätes
Wir weisen darauf hin, dass derart
gekennzeichnete Elektro- und
Elektronikgeräte sowie Batterien,
nicht über den Hausmüll, sondern
getrennt bzw. separat gesammelt
werden müssen.
Bitte erkundigen Sie sich bei der
zuständigen Stelle in Ihrer Stadt /
Gemeinde nach Sammelstellen für
Batterien und Elektromüll.
Hiermit erklärt die BURG-WÄCHTER
KG, dass das vorliegende Gerät
der Richtlinie 2014/53/EU, (RED)
2014/30/EU, (EMC),
2011/65/EU (RoHS) und der
Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU) entspricht.
Der vollständge Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse abrufbar: www.burg.biz
Bei technischen Fragen zum Produkt lesen
Sie bitte die ausführliche Bedie nungsanleitung und beachten Sie die FAQ,
die Sie auf folgender Webseite nden:
www.burg.biz.
Sollten Sie dennoch Fragen haben, können
Sie sich gern per E-Mail an uns wenden
unter: Alarm-Service@burg.biz
Impressum
Das Copyright dieser Bedienungsanleitung liegt
ausschließlich bei der BURG-WÄCHTER KG.
Jegliche Vervielfältigung, auch auf
elektronischen Datenträgern, bedarf
der schriftlichen Genehmigung der
BURG-WÄCHTER KG. Der Nachdruck – auch
auszugsweise – ist verboten. Irrtum und
technische Änderungen vorbehalten. Alle
genannten Firmen- und Produktnamen
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen bzw. Marken der jeweiligen
Inhaber.
Druck- und Satzfehler sowie technische
Änderungen vorbehalten.
The wireless keypad is an accessory of
BURGProtect alarm system. Its fashion
design, energy saving, with battery power
up to 6 months, LED status indicator and
low battery warning supported. It is easy
to setup and can be used instead of App
to arm/disarm/home arm the System. The
tamper switch of keypad will raise alarm
when keypad will be removed from bracket
or battery cover is opened.
LED Indication
Input the operation code, and press [Arm]
[Disarm] or [Home Arm] key. The status
bar would ash once and then change the
color as following pattern after command is
executed correctly.
[SOS]red ashing, alarm
[Arm] Red
Incl.
[Disarm] Green
[Home Arm]Blue
[Disconnected] ashing Red,
[Battery empty]LED (red or green
sound for 1 minute.
Green, Blue
or blue) on for 1s
and off for 9s
10 | EnglishKEYPAD 2100
Page 11
KEYPAD 2100
Technical data
Working Humidity<= 96 %
Working Temperature0 - 60°
Power inDC Jack. 5V2A
BatteryBL-5B Lithium-Ion
Transmission Frequency 433.05 – 434.79 MHz
Max. transmission power <10 mW (10dBm)
Wireless Range200 m without obstacle*
Standby time6 months for daily use
Weight162.3 g mit Batterie
Dimension145 x 92.1 mm (H x W)
Status bar1 LED bar, 3 color
Buttons13 Touch-Buttons
* The real transmission distance can be different,
pending on local scenario.
Akku, 890mAH
(5 times a day, Every
times 30 seconds)
(rot, grün, blau)
Functions
Preparation before use
1. Make sure the battery has been installed
correctly.
2. If you are using it for the rst time, please
connect the keypad to the power adapter
to charge the battery.
3. Turn on the power switch under the
battery cover.
Power saving Supported, in battery
PairingSupports scanning QR
Low Battery
Warning
Tamper Alarm Supported
ResetSupported
only mode, the realtime
status would be updated
only when keypad is
activated.
code or learn mode for
pairing new one
Color indicated, send
signal to main box
English | 11
Page 12
1. Start App.
2. Expand menu “Dashboard“
“Add Accessory“
3. Scan the QR code, printed on this
accessory.
4. The APP will auto recognize this accessory
and add it to your list. Rename it with a
perspicuous name, which says you the
exact location of the sensor in case of
alarm, e.g. “Front door“.
–>
–>“Scan QR Code“
UsagePairing sensor with Base
When the keypad is in sleep mode, touching
any button of the keypad could activate the
keypad.
After being activated, the keypad would
synchronize the real-time status with the
alarm system immediately; the result would
be represented by the LED status bar.
Enter your code and press [Arm], [Disarm]
or [Home Arm]. The system will ash once,
when key is correct and function is activated.
Note:
• When there is no operation on the
keypad, it will sleep within 10 seconds.
• When the keypad is sleeping, it will not
react to any signal sent from the system
until the next activation
Why sleep?
Since this keypad is designed to be able
to work with battery only, sleeping is the
solution for long-time use.
When the power adapter is connected, it
starts providing power and charging the
battery. With the help with over-charging
protective circuit, we recommend users to
keep the adapter connected while using
5. Test Alarm function e.g. by triggering
an SOS alarm.
12 | EnglishKEYPAD 2100
Page 13
KEYPAD 2100
Correct location for installation
The radio signal of the sensor is highly
dependent on environmental conditions.
Metal objects, concrete surfaces, walls, and
metal cables all reduce its range, etc. Other
radio devices and environmental conditions
can also interfere with its operation.
IMPORTANT NOTE: The device can only
work as well as permitted by its
installation and environment. The device
can indicate dangerous situations but
it cannot prevent them.
The device must not be painted, varnished
or altered in any way.
ProblemCauseSolution
No response from
keypad or do not
react on touch
Keypad can’t be
paired with the
system
[Arm] [Disarm]
[Home Arm] error
Low BatteryPlease connect the power adapter
Wearing GlovesTake off the glove and try pressing
Keypad is in power
saving mode
No response from the
alarm system
Wrong operation
password
Installation & Notice
1. Use the bracket to mark
the drill points.
2. Drill the holes for screw
anchors and x the
bracket with screws and anchors
to the wall.
3. Mount keypad to bracket by put the
keypad over the bracket and move it soft
downwards. The keybad will raise an
alarm, once it is removed from bracket,
if tamper alarm is activated. It sounds
a quiet click when the holder is on the
tamper switch.
Note: If you want to power keypad
permanently, check for power sockets in range
of device before installation.
to charge the battery. If the problem is no
solved, please contact the
distributer for more help.
the keypad again.
Touch any button of the keypad to
wake it up.
Make sure the alarm system is power on
and the App has already connected to the
system.
Remove the keypad from the app
and reconnect it as described under
„Connecting with the base“.
Always make sure the location the keypad
installed can be covered by the RF signal
sent from the alarm system. You can use a
paired remote controller to do some tests.
Please input the right code. Users can
modify the operation code in App.
English | 13
Page 14
KEYPAD 2100
General safety precautions
and safety instructions
CE-compliance
This appliance complies with the CE
guidelines. If you require an EC Declaration
on Conformity for this device for this device,
please send a request to: info@burg.biz
Attention
Any changes or modications to this
appliance which have not been explicity
approved of by the respective regulatory
authority, may lead to a prohibition of
usage of this appliance.
Limitation of liability
This device complies with the technical
standards in force at the time of production.
We constantly strive to ensure that our
products are technologically cutting edge
and that our handbooks are kept up to date.
We therefore reserve the right to undertake
technical changes and modications or
adjustments to the instructions without
providing advance notice.
The instructions must be carefully followed.
We accept no liability for damage, as a result
of e.g. incorrect use or installation, improper
handling, insufcient or poor maintenance,
disregard of safety guidelines or general
conditions of use.
When installed and used correctly and under
the conditions specied, this device performs
the functions described in the handbook.
As the alarm is dependent upon the specic
arrangement put in place by the customer,
there is no guarantee that it will be triggered.
Safety guidelines
Please read the instructions carefully.
No liability can be assumed for any damage
which may result from failure to follow
instructions.
The device must be used only for the
purpose specied in the instructions. The
device should work effectively as an alarm
in an emergency! Please check regularly that
the device is in working order and that the
batteries are charged. This will ensure that
it functions correctly in the event of
a (hopefully unlikely) emergency.
The device may malfunction when exposed
to unexpectedly high electromagnetic
radiation, manipulation or other inuences.
The device must not be installed in damp
areas or near electrical devices which emit
radiation.
Battery-operated devices must not be used
in high temperatures, near sources of heat
or exposed to direct sunlight.
Ensure that packaging and contents are kept
well away from children to avoid any risk
of suffocation.
Please keep instructions in a safe place.
IMPORTANT NOTE: The device may
not function correctly if installed in
an inappropriate location.
If you require an EC Declaration on
Conformity for this device for this device,
please send a request to: info@burg.biz
14 | English
Page 15
Cleaning
Contact 2031
Contact 2031
Door- and window
Use only a damp cloth for cleaning. Ensure
that no water enters the device. Do not use
any readily in ammable, chemical, corrosive,
abrasive or sharp cleaning materials.
Guarantee
BURG-WÄCHTER products comply with the
technical standards in force at the time of
production and adhere to our own quality
standards.
The guarantee only covers defects which can
be proved to have resulted from production
or material defects at the time of purchase.
The guarantee expires after two years;
further claims are excluded.
A short description of any defects identi ed
must be made in writing and the device
returned to the place it was bought, together
with the original packaging. After the device
has been tested, and within an appropriate
period of time, the guarantor will decide
whether or not to repair or exchange the
item.
Any defects or damage which may have
resulted from transport, inappropriate or
improper use, wear and tear etc. are not
included in the guarantee.
The battery is not included in the guarantee.
Additional accessory (e.g.)
Alarm
starter kit:
1x
Control 2110
Sirene 2151
Outdoor Siren
Smoke 2050
Smoke detector
Motion 2010
Set 2210
1x
Motion 2010
Noice 2160
Indoor Siren
Vibrancy 2020
Vibrancy sensor
Contact 2031
Contact 2031
1x
Base 2200
2x
PIR-sensor
Water 2060
Water detector
Control 2110
Remote control
Door- and window
contact
Keypad 210 0
RFID-Keypad
Plug 2141
Plug socket
English | 15KEYPAD 2100
Page 16
You can nd more Accessories on our
homepage www.burg.biz or by App:
Disposal
Please be aware that electrical
and electronic equipment and
batteries shall not be disposed
of as household waste, but rather
collected separately. Please obtain
information on the collecting
points for electrical waste from
the responsible authority of you
municipality.
BURG-WÄCHTER KG hereby
declares that this device complies
with Directive 2014/53/EU, (RED)
2014/30/EU, (EMC), 2011/65/EU
(RoHS), and (2014/35/EU).
The full text of the EU Declaration of
Conformity can be found on www.burg.biz.
If you have technical questions about this
device, please read the detailed user manual
and the FAQ sheet which you will nd on
the following website: www.burg.biz.
If, however, you still have questions, please
send an e-mail to: alarm-service@burg.biz
Copyright
All rights reserved. This publication may not
be reproduced, stored in a retrieval system
or transmitted, in any form or by any means
(electronic, mechanical, photocopying,
recording or otherwise), without the written
prior permission of BURG-WÄCHTER KG.
No reproduction of any part or excerpts
thereof are permitted. Errors excepted.
Speci cations are subject to change without
notice for quality improvement.
All companies or products mentioned
in this publication are trademarks, registered
trademarks or brands of the respective
company.
Subject to technical changes without notice.
Errors excepted.
Le clavier KEYPAD 2100 est une unité
d’entrée du système d’alarme BURGprotect.
Son design, la longue durée de vie de la
pile (jusqu’à 6 mois), la noti cation en
cas de batterie faible et l’activation / la
désactivation / le mode foyer de l’alarme
complètent le pro l.
Dispositif de xation
Interrupteur
marche/arrêt
Bouton de
réinitialisation
Pile
Interrupteur alarme
anti-sabotage
Branchement 5V DC
LED d’état
Lorsque vous entrez votre code et appuyez
ensuite sur [activer] [désactiver] ou
[alarme foyer] pour enclencher le système
dans le mode voulu, les indications LED
suivantes sont utilisées a n de vous
informer sur l’état du système :
[SOS]Clignotant rouge,
[Activé] Rouge
[Désactivé] Vert
Incl.
[Alarme foyer] Bleu
[Non connecté] Clignotant en
[Pile déchargée]La LED (rouge ou
sonnerie alarme
pendant 1 minute
séquence, rouge,
vert, bleu
vert ou bleu)
s’allume 1 seconde
puis s’éteint
pendant 9 secondes.
Français | 17KEYPAD 2100
Page 18
KEYPAD 2100
Technical data
Fonctions
Humidité max.<= 96 %
Température de
l’environnement
d’utilisation
Courant de service max. DC Jack. 5V2A
PileBL-5B Batterie lithium-
Bande de fréquence433.05 MHz -
Portée d’émission max. <10mW (10dBm)
Portée max. champ
libre
Autonomie en veille6 mois en cas
Poids162,3 g avec pile
Dimensions145 x 92,1 mm (h x l)
Indicateur état1 bande LED, 3 couleurs
Touches de commande 13 touches tactiles
* La portée réelle dépend des conditions sur site.
0 - 60°
ion, 890mAH
434.79 MHz
Sans obstacle
env. 200 m*
d’utilisation
quotidienne (6x par
jour pour 30 sec. max.)
(rouge, vert, bleu)
Mode d’économie
d’énergie
ProgrammerEn scannant le
Avertissement
lorsque la pile est
presque déchargée
Alarme
manipulation
RéinitialisationSupportée
Seulement en
fonctionnement
sur piles.
code QR
avec l’application
Voyant LED et
notication
de l’application
Supportée
18 | Français
Page 19
Montage
1. Ouvrez avec précaution le compartiment
à piles sur la partie arrière avec l’ongle.
Insérez ensuite la pile.
2. Chargez la pile en raccordant le bloc
d’alimentation 5 VDC sur la partie
inférieure de l’appareil.
3. Activez le clavier avec l’interrupteur
coulissant sur la face supérieure de la pile.
Refermez ensuite le compartiment à piles.
Connecter à la base
1. Démarrez l’application.
2. Appuyez sur « plus »
« Ajouter composant »
3. Scannez le code QR de l’appareil.
Après avoir effectué le scan, vous pouvez
attribuer un nom quelconque à l’appareil,
par ex. « porte salon ».
4. L’application vous af che une noti cation
lorsque le système a bien intégré
l’appareil.
et puis sur
Français | 19KEYPAD 2100
Page 20
KEYPAD 2100
Utilisation
Pour activer le clavier et le sortir du mode
veille, appuyez sur n’importe quelle touche.
Remarque : Après l’activation, le clavier
établit immédiatement l’état actuel du
système et l’afche.
Entrez à présent votre code et appuyez
sur la fonction voulue [activer alarme],
[désactiver alarme] ou [mode foyer]. Le
système s’allume une fois lorsque le code
est correct et la fonction a été activée.
Remarque :
Si aucune action n’est effectuée dans les
10 secondes, le système se met en mode
veille (fonctionnement sur piles).
Si le clavier est en mode veille, il ne peut
recevoir aucune information du système
jusqu’à ce que le mode veille soit de
nouveau désactivé.
À quoi sert le mode veille ?
Le clavier ne nécessite que très peu d’énergie
en mode veille. Un cycle de pile jusqu’à
6 mois n’est possible qu’avec cette faible
puissance consommée.
Si vous effectuez une alimentation
électrique permanente du système
(alimentation électrique), la pile est chargée
automatiquement et utilisée comme
pile de secours. Un régulateur de charge
interne contrôle le processus de charge.
Emplacement
d’installation adapté
Le signal radio du capteur dépend fortement
des conditions ambiantes. Les objets
en métal, les plafonds en béton, les murs,
les conduites métalliques, etc. réduisent la
portée. Des perturbations peuvent également
survenir à cause d’autres émetteurs
radio et inuences de l’environnement.
REMARQUE IMPORTANTE : Le détecteur
ne peut fonctionner correctement que
si l’installation et l’environnement le
permettent. Le détecteur peut signaler
la situation à danger mais pas l’éviter.
L’appareil ne doit pas être peint, laqué ou
modié de quelque manière que ce soit.
Installation & indication
1. Utilisez la xation du
clavier pour marquer
l’endroit où les trous
seront percés.
2. Percez les trous et xez le support avec
des chevilles et des vis.
3. Déposez le clavier sur la xation puis
faites-le coulisser en douceur vers le
bas. Vous entendez un léger bruit lors
de l’enclenchement de la xation sur le
contact anti-sabotage.
Remarque : Si vous voulez utiliser le clavier
avec le courant de secteur, vériez avant
l’installation si un branchement/une prise de
courant est à portée.
20 | Français
Page 21
KEYPAD 2100
ProblèmeCauseSolution
Le clavier ne
répond pas
Le clavier ne
parvient pas à
se connecter
au système
[activé] [désactivé]
[mode foyer] Erreur
Pile faibleRaccordez le système au bloc d’alimentation
GantsEnlevez les gants
Mode d’économie
d’énergie
Pas de réaction
du système d’alarme
Mot de passe
utilisateur incorrect
et et réessayez. Pendant le processus de
charge, utilisez l’application pour naviguer
dans le système.
et réessayez.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour
sortir l’appareil du mode veille.
Assurez-vous que le système d’alarme
est activé et que l’application a été
déjà couplée au système. Retirer le
pavé numérique de l’app et ajoutez-le
une nouvelle fois comme décrit sous
« Raccorder à la base ».Assurez-vous que
le clavier à coupler se trouve à portée du
signal radio du système d’alarme. Utilisez
une télécommande déjà couplée pour
réaliser ce test.
Entrez le code valide. Les codes peuvent
être modiés depuis l’application.
Français | 21
Page 22
Consignes de sécurité
et précautions d’emploi
générales
Attention
Les changements et les modi cations non
expressément approuvés par l’autorité
compétente peuvent entraîner la suspension
de l’autorisation d’utiliser l’appareil.
Limitation de responsabilité
Cet appareil est conforme au standard
technique actuel au moment de la
fabrication. Nous cherchons en permanence
à amener nos produits au degré de
technologie le plus avancé et à actualiser
nos manuels. Par conséquent, nous
nous réservons le droit d’apporter des
modi cations techniques et de réviser/
d’adapter la notice sans avis préalable.
Le contenu de la notice doit être lu
consciencieusement. Aucune responsabilité
ne peut être assumée pour les dommages,
dus par ex. à une mauvaise utilisation ou
installation, à un emploi inadapté, à un
manque d’entretien ou à un entretien
incorrect, à un non-respect des consignes
de sécurité ou de faits généraux. Utilisé et
installé correctement, cet appareil garantit
les fonctions décrites dans le manuel dans les
conditions spéci ées. Selon chaque scénario
spéci que au client, le déclenchement
de l’alarme ne peut être garanti.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement la notice. Aucune
responsabilité n’est assumée pour les
dommages dus au non-respect.
L’appareil doit être uniquement utilisé dans le
but spéci é dans la notice.
En cas d’urgence, l’appareil doit vous alerter
et déclencher une alarme ! Contrôlez
régulièrement le bon fonctionnement et
l’état des piles de l’appareil et être ainsi paré
au cas d’urgence qui, espérons-le, ne se
produira pas.
Des dysfonctionnements, causés par des
ondes électromagnétiques anormalement
élevées, des manipulations ou par d’autres
in uences, peuvent survenir. Une installation
à proximité d’appareils électriques
rayonnants ou dans des pièces humides
n’est pas autorisée. Les appareils alimentés
par pile ne doivent pas être utilisés dans les
lieux à haute température et près de sources
de chaleur ou exposés à la lumière directe
du soleil.
Conservez toujours l’emballage et le matériel
hors de portée des enfants – il y a risque
d’étouffement.
Conservez soigneusement la notice.
REMARQUE IMPORTANTE : Une
installation dans un emplacement
inapproprié peut entraîner un(des)
dysfonctionnement(s).
Si vous avez besoin d’une déclaration de
conformité CE pour cet appareil, veuillez
envoyer une demande à : info@burg.biz
22 | FrançaisKEYPAD 2100
Page 23
Nettoyage
Contact 2031
Contact 2031
Contact de portes
Utilisez uniquement des chiffons légèrement
humides pour le nettoyage. Veillez à ce que
l’eau ne pénètre dans l’appareil. N’utilisez
pas de produits nettoyants in ammables,
chimiques, corrosifs, abrasifs ou agressifs.
Garantie
Les produits BURG-WÄCHTER sont fabriqués
selon les normes techniques en vigueur au
moment de leur production et dans le
respect de nos standards de qualité.
La garantie n’inclut que les défauts qui sont
manifestement dus à des défauts de
fabrication ou de matériel au moment de
la vente.
La garantie est valable deux ans, toute autre
revendication est exclue.
Les défauts constatés doivent être envoyés
par écrit au vendeur, avec le ticket de caisse
original et une brève description du défaut.
Après examen, le donneur de garantie décide
dans un délai raisonnable d’une éventuelle
réparation ou d’un remplacement.
Les défauts et les dommages résultants
par ex.
du transport, d’une mauvaise manipulation,
d’un emploi inadapté, de l’usure, etc. sont
exclus de la garantie.
La pile est exclue de la garantie.
Vous trouverez d’autres accessoires sur notre
page d’accueil : www.burg.biz ou en
scannant le code QR suivant à gauche :
Autres accessoires :
Kit de démarrage
pour système
d’alarme
composé de :
1x
Control 2110
Sirene 2151
Sirène d’extérieur
Smoke 2050
Détecteur de fumée
Motion 2010
Détecteur de
mouvement PIR
Water 2060
Détecteur d’eau
Control 2110
Set 2210
1x
Motion 2010
Noice 2160
Sirène intérieure
Vibrancy 2020
Capteur de vibrations
Contact 2031
Contact de portes
et fenêtres
Keypad 210 0
Clavier RFID
Plug 2141
1x
Base 2200
2x
Contact 2031
Télécommande
Prise secteur
Français | 23KEYPAD 2100
Page 24
KEYPAD 2100
Élimination de l‘appareil
Nous rappelons que les
équipements électriques et
électroniques marqués ainsi et les
piles ne doivent pas être collectés
avec les ordures ménagères, mais
séparément.
Veuillez vous renseigner auprès
du service compétent de votre
ville / commune sur les points
de collecte des piles et déchets
électroniques.
Par la présente, BURG-WÄCHTER
KG déclare que cet appareil
répond aux directives 2014/53/
EU, (RED) 2014/30/EU, (EMC),
2011/65/EU (RoHS) et à la directive
basse tension (2014/35/EU).
Le texte intégral de la déclaration de
conformité européenne peut être consulté à
l’adresse Internet suivante : www.burg.biz
Pour les questions techniques concernant
le produit, veuillez lire la notice détaillée et
consultez la FAQ que vous trouverez sur la
page Web suivante : www.burg.biz. Si vous
avez toutefois des questions, n’hésitez pas à
nous contacter par e-mail à l’adresse :
alarm-service@burg.biz
Mentions légales
Les droits d’auteur de cette notice
d’utilisation sont uniquement détenus par
BURG-WÄCHTER KG. Toute reproduction,
même sur des supports de données
électroniques, nécessite l’autorisation écrite
de BURG-WÄCHTER KG. La réimpression –
même partielle – est interdite. Sous réserve
d’erreurs et de modications techniques.
Tous les noms de sociétés et de produits
mentionnés sont des marques commerciales
ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
het BURGprotect alarmsysteem. Zij n
design, de lange batterij levensduur (max. 6
maanden), de melding bij lage batterij stand
en de alarmactivering / -deactivering / Home
Scenario-functie ronden het pro el af.
Status-LED
Wanneer u uw code invoert en vervolgens
op [Activeren] [Deactiveren] of [Thuis Alarm] tipt, om het systeem in de gewenste
toestand te zetten, worden de volgende
LED status-informaties gebruikt, om u over
de systeemtoestand te informeren:
[SOS]Rood knipperend,
[Geactiveerd]Rood
[Gedeactiveerd]Groen
[Thuis Alarm]Blauw
[Niet verbonden] Knipperend in de
[Batterij leeg]LED (rood of groen
alarmtoon
gedurende 1
minuut
volgorde rood,
groen, blauw
of blauw) is aan
gedurende 1s en uit
gedurende 9s.
Nederlands | 25KEYPAD 2100
Page 26
KEYPAD 2100
Technische gegevens
Max. luchtvochtigheid <= 96 %
Werkomgevingstemperatuur
Max. bedrijfsstroomDC jack. 5V2A
BatterijBL-5B Lithium-Ion
Frequentieband433.05 - 434.79 MHz
Max. zendvermogen<10 mW (10dBm)
Max. bereik open veld Zonder obstakel 200 m*
Standby-tijd6 maanden bij
Gewicht162.3 g incl. batterij
Afmetingen145 x 92.1 mm (h x b)
Statusindicatie1 LED-strook, 3 kleuren
Bedieningstoetsen13 touch-buttons
* Het daadwerkelijke bereik past zich aan de
omstandigheden ter plaatse aan.
0 - 60°
Akku, 890mAH
dagelijks gebruik (6x
per dag gedurende
max. 30 sec.)
(rood, groen, blauw)
Functies
Voorbereiding
1. Open het batterijvak aan de achterzijde
voorzichtig met een vingernagel. Plaats
vervolgens de batterij.
2. Laad de batterij door de 5VDC voeding aan
te sluiten op de onderzijde van het toestel.
3. Schakel de keypad in met de
schuifschakelaar boven de batterij. Daarna
het batterijvak weer sluiten.
Stroomspaarmodus
InteachenVia scannen van de
Waarschuwing bij
lage batterij
Manipulatie-alarm Wordt ondersteund
ResetWordt ondersteund
26 | Nederlands
Alleen tijdens
batterijgebruik.
QR code via app
LED-indicatie en
app-melding
Page 27
Verbinding met de Base
1. Start de app.
2. Tip op „meer“
„Component toevoegen“
3. Scan de QR-code van het toestel.
Na succesvol scannen kunt u een
willekeurige naam aan het toestel
toewijzen, bijv. „woonkamerdeur“.
4. De app geeft u een melding, wanneer het
toevoegen aan het systeem met succes is
afgesloten.
en vervolgens op
Bediening
Om de keypad vanuit de rustmodus te
activeren, bedient u een willekeurige toets:
Aanwijzing: Na activering roept de keypad
onmiddellijk de actuele status van het
systeem op, en geeft deze weer.
Voer nu uw code in en tip de gewenste
functie [Alarm activeren], [Alarm deactiveren]
of [Home scenario] aan. Het systeem licht
één keer op, als de code correct is en de
functie geactiveerd werd.
Aanwijzing:
Wanneer gedurende 10 seconden geen
actie wordt geactiveerd, gaat het systeem
in de rustmodus. In de rustmodus kan de
keypad geen informatie van het systeem
ontvangen, totdat de rustmodus weer
gedeactiveerd is.
Waartoe dient de rustmodus?
De keypad benodigt in de rustmodus
slechts zeer weinig vermogen. Alleen
met deze geringe vermogensopname is
een batterijcyclus van max. 6 maanden
mogelijk.
Als u het systeem permanent onder
stroom brengt (voedingmodus) wordt
de batterij automatisch geladen en als
noodstroombatterij gebruikt. Een interne
laadregelaar controleert het opladen.
Nederlands | 27KEYPAD 2100
Page 28
KEYPAD 2100
Juiste installatieplaats
Het radiosignaal van de sensor is in sterke
mate afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. Metalen voorwerpen, betonnen
plafonds, wanden, metalen leidingen etc.
reduceren het bereik. Storingen kunnen
ook door andere radiozenders en
omgevingsinvloeden worden veroorzaakt.
BELANGRIJKE AANWIJZING: De melder
kan niet beter presteren dan installatie
en omstandigheden dat toestaan. De
melder kan gevaarsituaties signaleren,
maar niet vermijden.
Het toestel mag niet geverfd, gelakt of
anderszins aangepast worden.
ProbleemOorzaakOplossing
Keypad
reageert niet.
Nu kan de
kous worden
afgebreid.
[Actief] [Disactief]
[Homescenario]
fout
Batterijstand
laag
HandschoenenTrek de handschoenen uit en probeer
EnergiespaarmodusTip op een willekeurige toets, om het
Geen terugmelding
van het alarmsysteem
Verkeerd
gebruikerswachtwoord
Installatie & aanwijzingen
1. Gebruik de houder
van de keypad voor
het aftekenen van
de boorgaten.
2. Boor de gaten en bevestig de houder met
pluggen en schroeven.
3. Plaats de keypad op de houder en schuif
deze behoedzaam omlaag. Er klinkt
een lichte klik zodra de houder op de
Tamperschakelaar drukt.
Aanwijzing: Als u de keypad met netstroom
wilt gebruiken, controleert u voorafgaand
aan het installeren, of er een
stroomaansluiting/stopcontact binnen
bereik is.
Verbind het systeem met de voeding en
controleer de functie opnieuw. Gebruik
tijdens het opladen de app voor besturing
van het systeem.
het opnieuw.
toestel uit de rustmodus te wekken.
Controleer of het alarmsysteem
ingeschakeld is en de app reeds op het
systeem is gekoppeld. Verwijder het
toetsenbord uit de app en voeg het weer
toe onder „Verbinding maken met de
basis“.
Zorg ervoor dat de te koppelen keypad
zich binnen bereik van het RF-signaal van
het alarmsysteem bevindt. Gebruik een
reeds aangekoppelde afstandsbediening
om dit te testen.
Voer de juiste code in. De codes
kunnen op de app worden aangepast.
28 | Nederlands
Page 29
KEYPAD 2100
Algemene
veiligheidsinformatie
en veiligheidsmaatregelen
Voorzichtig
Wijzigingen en modicaties die
niet uitdrukkelijk door de bevoegde
goedkeuringsinstantie zijn geautoriseerd,
kunnen tot intrekking van de
gebruiksvergunning voor het toestel leiden.
Aansprakelijkheidsbeperking
Dit toestel voldeet op het tijdstip van
fabricage aan de actuele technische
standaard Wij streven er voortdurend
naar, onze producten onze producten op
de nieuwste technische stand en onze
handboeken up-to-date te houden.
Daarom behouden wij ons voor, technische
wijzigingen en revisies/aanpassingen van de
handleiding waar nodig zonder
voorafgaande aankondiging uit te voeren.
De inhoud van de handleiding dient
zorgvuldig te worden geleden. Voor schade,
bijvoorbeeld ten gevolge van verkeerde
bediening of installatie, ondeskundig
gebruik, gebrekkig of verkeerd onderhoud,
veronachtzaming van veiligigheidsintructies
of algemeen geldende voorschriften wordt
geen aansprakelijkheid aanvaard. Dit toestel
biedt, bij juist gebruik en correcte installatie,
onder de aangegeven randvoorwaarden
de in het handboek beschreven
functionaliteiten. Afhankelijk van het
desbetreffende, klantspecieke scenario is
een alarmactivatie niet altijd gegarandeerd.
Veiligheidsinstructies
Lees de handleiding zorgvuldig door. Voor
schade tengevolge van veronachtzaming
wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
Het toestel mag uitsluitend voor het in de
handleiding genoemde doel worden ingezet.
Het toestel dient u in noodgevallen te
informeren en alarm te geven! Controleer
daarom regelmatig de werking en de
batterijstand van het toestel om goed
voorbereid te zijn als het - maar laten we
hopen van niet - menens wordt.
Door ongewoon hoge elektromagnetische
straling, manipulaties of andere invloeden,
kunnen storingen worden opgewekt.
Installatie in de nabijheid van straling
uitzendende elektro-apparatuur of in
vochtige ruimten is niet toegestaan.
Batterijgevoede apparatuur mag niet bij
hoge temperaturen en in de buurt van
warmtebronnen worden gebruikt of aan
directe zonnestraling worden blootgesteld.
Verpakking en materiaal altijd buiten
bereik van kinderen bewaren – Er bestaat
verstikkingsgevaar.
De gebruikshandleiding zorgvuldig bewaren.
BELANGRIJKE AANWIJZING: Opstelling
op een ongunstige locatie kan leiden
tot vermindering(en) van de functie(s).
Mocht u een EG-conformiteitsverklaring voor
dit toestel nodig hebben, kunt u per e-mail
een aanvraag richten aan: info@burg.biz
Nederlands | 29
Page 30
Reiniging
Contact 2031
Contact 2031
Deur- en
Gebruik uitsluitend minimaal bevochtigde
doeken voor de reiniging. Zorg ervoor dat er
geen water in het apparaat dringt. Gebruik
geen licht brandbare, chemische, bijtende of
schurende reinigingsmiddelen.
Garantie
BURG-WÄCHTER-producten worden
overeenkomstig de op het productietijdstip
geldende technische standaarden en
conform onze kwaliteitsstandaarden
geproduceerd.
De garantie omvat uitsluitend gebreken
die aantoonbaar aan fabricage- of
materiaalfouten op het tijdstip van de
verkoop toe te schrijven zijn. De garantie
eindigt na twee jaar, verdere claims zijn
uitgesloten.
Vastgestelde gebreken moeten schriftelijk,
incl. origineel aankoopbewijs en korte
foutbeschrijving bij uw verkoper worden
ingediend. Na controle binnen een redelijke
termijn beslist de garantiegever over een
mogelijke reparatie of een vervanging.
Gebreken en schade door bijv. transport,
foute bediening, ondeskundig gebruik,
slijtage, etc. zijn van de garantie uitgesloten.
De batterij is uitgesloten van de garantie.
Overig toebehoren:
Alarminstallatie
starterspakket
bestaande uit:
1x
Control 2110
Sirene 2151
Outdoor sirene
Smoke 2050
Rookmelder
Motion 2010
Set 2210
1x
Motion 2010
Noice 2160
Indoor sirene
Vibrancy 2020
Trillingssensor
Contact 2031
1x
Base 2200
2x
Contact 2031
PIRbewegingsmelder
Water 2060
Meer toebehoren vindt u op onze
homepage: www.burg.biz of via scannen
van de volgende QR code links:
30 | NederlandsKEYPAD 2100
Watermelder
Control 2110
Afstandsbediening
Deur- en
raamcontact
Keypad 210 0
RFID-toetsenblok
Plug 2141
Contactdoos
Page 31
Verwijdering van het
apparaat
We wijzen erop dat dusdanig
gemarkeerde elektrische en
elektronische apparaten en
batterijen niet samen met het
huisafval maar gescheiden
resp. afzonderlijk ingezameld
moeten worden. Informeer bij de
bevoegde instantie in uw stad /
gemeente naar de inzamelpunten
voor batterijen en elektrisch/
elektronisch afval.
Hiermee verklaart de rma
BURG-WÄCHTER KG dat het
onderhavige toestel voldoet aan
de richtlijnen 2014/53/EU, (RED)
2014/30/EU, (EMC), 2011/65/EU
(RoHS) en de Laagspanningsrichtlijn
(2014/35/EU).
De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan op het
volgende internetadres worden opgeroepen:
www.burg.biz
Gelieve bij technische vragen over het
product de uitvoerige bedieningshandleiding
te lezen en de FAQ in acht te nemen,
die u op de volgende webpagina vindt:
www.burg.biz. Mocht u toch nog vragen
hebben, dan kunt u zich graag via e-mail tot
ons wenden op: alarm-service@burg.biz
Colofon
Het copyright van de bedieningshandleiding
berust uitsluitend bij BURG-WÄCHTER KG.
Voor elke vorm van verveelvoudiging, ook op
elektronische gegevensdragers, is schriftelijke
toestemming van BURG-WÄCHTER KG
vereist. Herdruk – ook in uittreksels – is
verboden. Errata en technische wijzigingen
voorbehouden. Alle genoemde rma- en
productnamen zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken of merken van
de desbetreffende eigenaars.
Druk- en zetfouten en technische wijzigingen
zijn voorbehouden.
KEYPAD 2100 è un’unità di input del
sistema di allarme BURGprotect. Il suo
design, la lunga durata della batteria ( no
a 6 mesi), l‘avviso di batteria scarica e la
funzione attivazione / disattivazione allarme
/ scenario domestico completano il pro lo.
LED di stato
Inserendo il suo codice e poi premendo
su [Attiva] [Disattiva] o [Allarmedomestico] per portare il sistema nello
stato appropriato, verranno utilizzate le
seguenti informazioni sullo stato dei LED per
ricevere informazioni sullo stato del sistema:
[SOS]rosso
[Attivato]rosso
[Disattivato]verde
[Allarme
domestico]
[Non connesso]lampeggiante
[Batteria scarica] Il LED (rosso o
lampeggiante,
tono di allarme
per 1 minuto
blu
nell’ordine, rosso,
verde, blu
verde o blu) è
acceso per 1s e
spento per 9s.
32 | ItalianoKEYPAD 2100
Page 33
KEYPAD 2100
Dati tecnici
Max. umidità dell’aria<= 96 %
Temperatura
ambientale d’esercizio
Corrente max. di
esercizio
BatteriaBL-5B Batteria agli ioni
Gamma di frequenze433.05 - 434.79 MHz
Max. potenza di
trasmissione
Max. copertura in
campo libero
Durata in stand-by6 mesi per uso
Peso162,3 g con Batterie
Dimensioni145 x 92,1 mm (A x L)
Indicatore di stato1 striscia LED, 3 colori
Pulsanti di controllo13 pulsanti touch
* La copertura effettiva è soggetta alle condizioni locali.
0 - 60°
Jack CC 5V2A
di litio, 890mAH
<10 mW (10dBm)
senza ostacoli
ca. 200 m*
quotidiano (6x al
giorno per un massimo
di 30 secondi)
(rosso, verde, blu)
Funzioni
Montaggio
1. Aprire con cura il vano batteria sul retro
con un‘unghia. Inserire quindi la batteria.
2. Caricare la batteria collegando
l‘alimentatore da 5VCC nella parte inferiore
del dispositivo.
3. Accendere la tastiera con l‘interruttore
a scorrimento sopra la batteria. Quindi
richiudere il vano batteria.
Modalità a
risparmio energetico
ApprendimentoScansionando il codice
Avviso di batteria
scarica
Allarme
manomissione
ResetSupportato
Solo in modalità
batteria.
QR tramite app
Display a LED e
notica via app
Supportato
Italiano | 33
Page 34
Connessione con la base
1. Avviare l’app
2. Premere su „altro“
componente“
3. Scansionare il codice QR del dispositivo.
Se la scansione è andata a buon ne,
è possibile assegnare qualsiasi nome
al dispositivo, ad esempio „porta del
soggiorno“.
4. L‘app informerà se l’inserimento al
sistema ha avuto esito positivo.
e poi „Aggiungi
Utilizzo
Per riattivare la tastiera dalla modalità di
sospensione, premere un tasto qualsiasi.
Nota: Dopo l‘attivazione, la tastiera
recupera immediatamente e visualizza lo
stato corrente del sistema.
Inserire il codice e premere sulla funzione
desiderata [Attiva allarme], [Disattiva
allarme] o [Scenario domestico]. Il sistema
si illuminerà una volta se il codice inserito
è corretto e la funzione è stata attivata.
Nota:
Se non viene intrapresa alcuna azione entro
10 secondi, il sistema entrerà nella modalità
di sospensione (modalità batteria).
Quando la tastiera è in modalità di
sospensione,
non è possibile ricevere informazioni
dal sistema no alla disattivazione della
modalità di sospensione.
A cosa serve la modalità di sospensione?
La tastiera richiede pochissima energia in
modalità di sospensione. Solo con questo
basso consumo energetico è possibile un
ciclo di batteria no a 6 mesi.
Se il sistema è alimentato costantemente
(funzionamento con alimentazione di rete),
la batteria viene caricata automaticamente
e utilizzata come batteria di riserva. Un
regolatore di carica interno controlla il
processo di ricarica.
34 | ItalianoKEYPAD 2100
Page 35
KEYPAD 2100
Corretta posizione
d’installazione
Il segnale radio del sensore dipende fortemente
dalle condizioni ambientali. Oggetti metallici,
softti in calcestruzzo, pareti, condotti
metallici, ecc., riducono la portata. Possono
vericarsi interferenze a causa di altri
trasmettitori radio e effetti ambientali.
NOTA IMPORTANTE: Il buon funzionamento
del rilevatore dipende fortemente
dall‘installazione e dall‘ambiente.
Il rilevatore può indicare situazioni
pericolose ma non può evitarle.
Il dispositivo non deve essere dipinto, laccato
o alterato in qualsiasi modo.
ProblemaCausaSoluzione
La tastiera
non risponde
La tastiera
non può
essere
collegata al
sistema
[Attivo] [Disattivo]
Errore [Scenario
domestico]
Batteria
scarica
GuantiTogliti i guanti e riprovare.
Modalità a risparmio
energetico
Nessun
feedback dal
sistema di
allarme
Password
utente errata
Installazione e nota
1. Utilizzare il supporto
della tastiera per
contrassegnare i fori.
2. Praticare i fori e ssare
la staffa con tasselli e viti.
3. Posizionare la tastiera sul supporto di
montaggio e farla scorrere delicatamente
verso il basso. Quando il supporto preme
l‘interruttore antimanomissione viene
emesso un leggero clic.
Nota: Se si desidera utilizzare la tastiera
con alimentazione di rete, controllare prima
dell‘installazione la presenza di alimentazione
di rete/presa di corrente nel raggio di portata.
Si prega di collegare il sistema
all‘alimentazione elettrica e ricontrollare il
funzionamento. Durante la ricarica,
utilizzare l‘app per controllare il sistema.
Toccare qualsiasi tasto per riattivare
il dispositivo dalla modalità di sospensione.
Assicurarsi che il sistema di allarme
sia acceso e che l‘app sia già stata
associata al sistema.Eliminare il tastierino
keypad dall’applicazione e riconnetterlo
seguendo le istruzioni indicate nel capitolo
“Collegamento alla base”.
Assicurarsi che la tastiera da associare
si trovi entro la portata del segnale RF
del sistema di allarme. Utilizzare un
telecomando già associato per testarlo.
Si prega di inserire il codice corretto. I
codici possono essere personalizzati
nell‘app.
Italiano | 35
Page 36
Note generali di sicurezza e
misure precauzionali
Attenzione
Cambiamenti e modi che non
espressamente approvati dall‘autorità
competente per il rilascio delle licenze,
possono comportare il ritiro della licenza per
l‘uso dell‘apparecchiatura.
Limitazione di responsabilità
Questo dispositivo è conforme allo standard
tecnico attuale al momento della
fabbricazione.
Siamo costantemente impegnati a
mantenere i nostri prodotti allo stato tecnico
dell’arte e i manuali aggiornati. Pertanto,
ci riserviamo il diritto di apportare modi che
tecniche e revisioni/adattamenti del manuale
senza preavviso.
Il contenuto del manuale deve essere
letto attentamente. Non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni, ad esempio
dovuti a operazioni o installazioni errate, uso
improprio, manutenzione inadeguata o
errata, mancato rispetto delle istruzioni
di sicurezza o condizioni generali. Il
presente dispositivo, se usato e installato
correttamente, nelle condizioni limite
speci cate, esegue le funzioni descritte
nel manuale. A seconda dello speci co
scenario del cliente, non è possibile garantire
l‘attivazione dell‘allarme.
Note sulla sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni. Non si
assume alcuna responsabilità in caso di danni
causati mancata osservanza delle istruzioni.
Il dispositivo deve essere utilizzato
esclusivamente per gli scopi indicati nel
manuale.
Il dispositivo dovrebbe funzionare
ef cacemente come un allarme in caso di
emergenza!
Si prega di veri care il funzionamento
e lo stato della batteria del dispositivo
regolarmente per essere preparati in caso di
emergenza (che si spera non si presenti).
Radiazioni elettromagnetiche insolitamente
elevate, manipolazioni o altre in uenze,
possono produrre malfunzionamenti. Non
è consentita l‘installazione in prossimità
di apparecchi elettronici che emettono
radiazioni o in ambienti umidi. Le
apparecchiature a batteria non devono
essere utilizzate a temperature elevate e
vicino a fonti di calore o esposte alla luce
solare diretta.
Assicurarsi che l‘imballaggio e il contenuto
siano tenuti lontani dai bambini per evitare
qualsiasi rischio di soffocamento.
Si prega di conservare le istruzioni in un
luogo sicuro.
NOTA IMPORTANTE: L’installazione
in una posizione sfavorevole può
comportare un peggioramento del
funzionamento.
Per richiedere una dichiarazione di
conformità CE di questo dispositivo, si prega
di inviare una richiesta a: info@burg.biz
36 | ItalianoKEYPAD 2100
Page 37
Pulizia
Contact 2031
Contatto per
Contact 2031
Usare per la pulizia solo panni leggermente
umidi. Assicurarsi che non entri acqua
nel dispositivo. Non utilizzare detergenti
in ammabili, chimici, corrosivi, abrasivi o
aggressivi.
Garanzia legale
I prodotti BURG-WÄCHTER sono fabbricati
secondo gli standard tecnici applicabili al
momento della produzione e nel rispetto dei
nostri standard di qualità.
La garanzia include solo difetti riconducibili
a difetti di produzione o dei materiali al
momento della vendita. La garanzia termina
dopo due anni, ulteriori reclami sono esclusi.
I difetti riscontrati devono essere segnalati
per iscritto al proprio rivenditore,
consegnando anche lo scontrino di acquisto
originale e una breve illustrazione del difetto.
Dopo la veri ca, entro un adeguato lasso
di tempo, il prestatore di garanzia decide
in merito a una possibile riparazione o una
sostituzione.
Sono esclusi dalla garanzia difetti e danni
causati da trasporto, funzionamento errato,
uso improprio, usura, ecc. .
La batteria non è inclusa nella garanzia.
Altri accessori:
Lo starter kit
del sistema
di allarme
è composto da:
1x
Control 2110
Sirene 2151
Sirena da esterno
Smoke 2050
Rivelatori di fumo
Motion 2010
Set 2210
1x
Motion 2010
Noice 2160
Sirena Indoor
Vibrancy 2020
Sensore di vibrazione
Contact 2031
1x
Base 2200
2x
Contact 2031
Sulla nostra sono disponibili ulteriori
accessori: www.burg.biz oppure
scansionando il collegamento del seguente
codice QR:
PIR- Rilevatore
di movimento
Water 2060
Rilevatore di
intrusione di acqua
Control 2110
Telecomando
Contatto per
porte e nestre
Keypad 210 0
Tastiera RFID
Plug 2141
Presa elettrica
Italiano | 37KEYPAD 2100
Page 38
KEYPAD 2100
Smaltimento del dispositivo
Avvertiamo che gli strumenti
elettrici ed elettronici e le pile non
possono essere smaltiti come
riuti urbani ma devono essere
raccolti separatamente.
In questo caso rivolgersi al
rispettivo ufcio comunale per
chiedere dove si trovano i centri
di raccolta dei riuti elettrici.
BURG-WÄCHTER KG dichiara che
il presente dispositivo è conforme
alle direttive 2014/53/UE, (RED)
2014/30/UE, (EMC),
2011/65/UE (RoHS) e alla
Direttiva Bassa Tensione
(2014/35/UE).
Il testo complete della dichiarazione UE di
conformità è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.burg.biz
Per domande tecniche sul prodotto, leggere
le istruzioni operative dettagliate e prendere
visione delle FAQ, presenti sul seguente
sito Web: www.burg.biz. In caso di ulteriori
domande, non esitate a contattarci via
e-mail: alarm-service@burg.biz
Colophon
I diritti d‘autore del presente manuale di
istruzioni sono detenuti esclusivamente da
BURG-WÄCHTER KG.
Qualsiasi tipo di riproduzione anche su
supporti elettronici richiede l‘autorizzazione
scritta di BURG-WÄCHTER KG. È vietata
la ristampa, anche in parte. Salvo errori e
con riserva di modiche tecniche. Tutti i
nomi di società e prodotti menzionati sono
marchi o marchi registrati o marchi dei
rispettivi proprietari.
Con riserva di errori di stampa ed errori
tipograci, nonché di modiche tecniche.
38 | Italiano
Page 39
Estrutura
LED de indicação
de estado
Ativado
Desativado
Home Szenario
Campo de
introdução
Cobertura
da bateria
Suporte
Interruptor lig./
deslig.
Interruptor Reset
Bateria
Interruptor de alarme
de manipulação
Ligação à corrente 5V CC
Incl.
Oggetto di fornitura
1x guia breve
1x BURGprotect
1x fonte de alimentação CA/CC;
entrada: ~230VCA / Saída: =5VDC 2A
1x suporte
1x bateria
TM
KEYPAD 2100
Descrição do produto
O KEYPAD 2100 é uma unidade de
introdução do sistema de alarme
BURGprotect. O seu design, a longa vida
útil da bateria (até 6 meses), mensagem
com baixo nível de bateria e a ativação
/ desativação do alarme / função Home
Szenario complementam o per l.
LED de estado
Caso introduza o seu código e, de
seguida, digitar [Ativar] [Desativar] ou
[Alarme de casa] para colocar o sistema
no respetivo estado, são utilizadas as
seguintes informações de estado LED para
o informar sobre o estado do sistema:
[SOS]vermelho
[Ativado]vermelho
[Desativado]verde
[Alarme de casa] azul
[Não ligado]intermitente na
[Bateria vazia]LED (vermelho ou
intermitente, som
de alarme por 1
minuto
sequência, vermelho,
verde, azul
verde ou azul) está
ligado por 1s e
desligado por 9s.
Português | 39KEYPAD 2100
Page 40
KEYPAD 2100
Dados técnicos
Humidade do ar máx.<= 96 %
Temperatura ambiente
de serviço
Corrente de serviço
máx.
BateriaBL-5B Bateria de iões
Frequência de banda433.05 - 434.79 MHz
Potência de emissão máx. <10 mW (10dBm)
Alcance máx. do
campo livre
Tempo standby6 meses em caso de
Peso162.3 g com bateria
Tamanho145 x 92,1 mm (A x L)
Indicação de estado1 tira LED, 3 cores
Teclas de comando13 Touch-Buttons
* O alcance real está sujeito às condições no local.
0 - 60°
CC Jack. 5V2A
de lítio, 890mAH
Sem obstáculo
aprox. 200 m*
utilização diária (6x
por dia para, no máx.
30 seg.)
(vermelho, verde, azul)
Funções
Preparação
1. Com cuidado, com a unha, abra o
compartimento da bateria na parte de trás.
De seguida, insira a bateria.
2. Carregue a bateria, ligando a fonte de
alimentação de 5VCC à parte inferior do
aparelho.
3. Ligue o Keypad com o interruptor de
corrediça acima da bateria. De seguida,
volte a fechar o compartimento da bateria.
Modo de poupança
energética
ProgramarAtravés da
Aviso com bateria
reduzida
Alarme de
manipulação
ResetÉ suportado
40 | Português
Apenas no modo
de bateria.
digitalização do
código QR por App
LED de indicação e
mensagem App
É suportado
Page 41
1. Inicie a App.
2. Digite „mais“
„Adicionar componente“
3. Digitalize o código QR do aparelho.
Após digitalização com êxito pode atribuir
um nome arbitrário ao aparelho, por ex.,
„Porta da sala de estar“
4. A App comunica-lhe quando a adição
ao sistema foi bem-sucedida.
e, de seguida,
OperaçãoLigue à Base
Para ativar o Keypad do modo de repouso,
acione uma tecla arbitrária. Indicação: Após
a ativação, o Keypad consulta de imediato o
estado atual do sistema e exibe o mesmo.
Introduza agora o seu código e digite
a função pretendida [ativar alarme],
[desativar alarme] ou [Home Szenario].
O sistema irá, se o código tiver sido
corretamente ativado e a função.
Indicação:
Se dentro de 10 segundos não for acionada
qualquer ação, o sistema muda para o
modo de repouso (modo de bateria).
Se o Keypad estiver no modo de repouso,
este não pode receber quaisquer
informações até o modo de repouso ter
sido novamente desativado.
Para que serve o modo de repouso?
O Keypad necessita de muito pouca potência
no modo de repouso. Apenas com
este consumo de energia reduzido é possível
um ciclo de bateria de até 6 meses.
Se efetuar uma energização permanente
do sistema (modo de fonte de alimentação)
a bateria é carregada automaticamente
e utilizada como bateria de corrente
de emergência. Um regulador de carga
interno controla o processo de carga.
Português | 41KEYPAD 2100
Page 42
KEYPAD 2100
Local de instalação correto
O sinal de rádio do sensor depende
intensamente das condições ambientais.
Objetos metálicos, superfícies de betão,
paredes, tubagens metálicas, etc.,
reduzem o alcance. As avarias também
podem ocorrer devido a outros emissores
por rádio e inuências ambientais.
INDICAÇÃO IMPORTANTE: O detetor
apenas pode funcionar tão bem quanto
a instalação e o ambiente o permitirem.
O detetor pode exibir a situação de
perigo, mas não impedir a mesma.
O aparelho não pode ser pintado, lacado
ou alterado de outra forma.
ProblemaMotivoSolução
O Keypad
não reage
O Keypad
Não pode
ser ligado ao
sistema
[Ativo] [Inativo]
[Home Szenario]
Erro
Nível da
bateria baixo
LuvasTire as luvas e tente novamente.
Modo de poupança
energética
Sem mensagem
de resposta do
sistema de alarme
Utilizador/ Palavrachave incorreta
Instalação & Indicação
1. Utilize o suporte do
2. Execute os orifícios e xe
3. Coloque o Keypad sobre o suporte e
Indicação: Caso queira operar o Keypad com
corrente de rede, verique antes da
instalação, se se encontra uma ligação à
corrente/uma tomada ao alcance.
Ligue o sistema à fonte de alimentação
e verique novamente a função. Durante
o processo de carga, utilize a App para
comando do sistema.
Digite uma tecla arbitrária para retirar
o aparelho do modo de repouso.
Garanta que o sistema de alarme está
ligado e a App já foi acoplada ao sistema.
Retire o keypad da aplicação e volte a
conectá-lo segundo as instruções na parte
„conexão com a base“
Garanta que o Keypad a acoplar se
encontra ao alcance do sinal RF do sistema
de alarme. Utilize um comando à distância
já acoplado para testar isto.
Introduza o código correto. Os códigos
podem ser adaptados na App.
Keypad para marcação
do orifícios.
o suporte com buchas e parafusos.
deslize-o suavemente para baixo. Soa
um clique silencioso quando o suporte
pressiona o interruptor Tamper.
42 | Português
Page 43
KEYPAD 2100
Indicações de segurança
gerais e medidas de
precaução
Cuidado
Alterações e modicações, que não foram
expressamente autorizadas pela autoridade
de licenciamento responsável, podem
conduzir ao cancelamento da licença para
operação do aparelho.
Limitação de
responsabilidades
O presente aparelho corresponde ao atual
padrão técnico no momento do fabrico.
Empenhamo-nos continuamente para
manter o nosso produto na mais recente
versão tecnológica e para atualizar os nossos
manuais. Por esse motivo reservamos o
direito a efetuar alterações técnicas e revisão/
adaptação do manual sem aviso prévio.
O conteúdo do manual deve ser lido
atentamente. Não nos responsabilizamos
por danos, por ex. devido a operação
ou instalação incorreta, manuseamento
inadequado, falta de manutenção ou
inadequada, inobservância de indicações de
segurança ou aspetos geralmente válidos.
Sob as condições de base indicadas, o
presente aparelho presta as funcionalidades
descritas no manual, em caso de utilização e
instalação corretas. Em função do respetivo
cenário, personalizado, não pode ser
garantido um acionamento do alarme.
Indicações de segurança
Leia atentamente o manual. Não assumimos
a responsabilidade por danos resultantes de
inobservância.
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente
para a nalidade referida no manual.
Em caso de emergência, o aparelho deverá
informá-lo e atuar de forma alarmante!
Por isso verique regularmente a função e
o estado da bateria do aparelho para estar
preparado para o caso de emergência, que
esperemos que não ocorra.
Devido a radiações eletromagnéticas
extraordinariamente elevadas, manipulação
ou outras inuências, podem ser acionadas
falhas de funcionamento.
Não é permitida uma instalação nas
proximidades de aparelhos elétricos radiantes
ou em locais húmidos. Os aparelhos
operados a bateria não podem ser
operados com temperaturas elevadas e nas
proximidades de fontes de calor ou expostos
à radiação solar direta.
Mantenha sempre a embalagem e o material
afastados de crianças – Existe perigo de
asxia.
Guarde o manual com cuidado.
INDICAÇÃO IMPORTANTE: Em caso de
posicionamento em local desfavorável
podem ocorrer interferências no
funcionamento.
Caso necessite de uma Declaração de
conformidade CE para este aparelho, envie
um pedido a: info@burg.biz
Português | 43
Page 44
Limpeza
Contact 2031
Contact 2031
Contacto de
Utilize exclusivamente panos minimamente
húmidos para a limpeza. Tenha atenção
para que não penetre água no aparelho.
Não utilize produtos de limpeza ligeiramente
combustíveis, químicos, corrosivos, abrasivos
ou intensos.
Garantia
Os produtos BURG-WÄCHTER são
produzidos de acordo com os padrões
técnicos em vigor no momento da produção
e sob cumprimento dos nossos padrões de
qualidade.
A garantia inclui exclusivamente falhas que
comprovadamente se devem a erros de
produção ou de material no momento da
venda. A garantia termina após dois anos,
estão excluídas outras reivindicações.
Eventuais defeitos que se veri quem devem
ser enviados por escrito ao vendedor,
acompanhados do comprovativo original
de compra e de uma breve descrição dos
mesmos. Após veri cação, dentro de um
determinado período de tempo, o
fornecedor da garantia decide sobre uma
possível reparação ou substituição.
Falhas e danos resultantes, por ex., do
transporte, da operação inadequada,
utilização inadequada, do desgaste, etc.
estão excluídos da garantia.
A bateria está excluída da garantia.
Pode consultar outros acessórios na nossa
Homepage: www.burg.biz ou digitalizando
o seguinte código QR à esquerda:
Outros acessórios:
Pacote inicial
de sistema de
alarme
composto por:
1x
Control 2110
Sirene 2151
Sirene exterior
Smoke 2050
Detetor de fumo
Motion 2010
Detetor de
movimentos PIR
Water 2060
Detetor de água
Control 2110
Set 2210
1x
Motion 2010
1x
Base 2200
2x
Contact 2031
Noice 2160
Sirene interior
Vibrancy 2020
Sensor de vibrações
Contact 2031
Contacto de
porta e janela
Keypad 210 0
Teclado RFID
Plug 2141
Comando remoto
44 | PortuguêsKEYPAD 2100
Tomada
Page 45
Eliminação do aparelho
Salientamos que os resíduos de
equipamentos elétricos e
eletrónicos, assim como as
baterias, não deverão ser
descartados no lixo doméstico,
devendo ser separados.
Informe-se junto das autoridades
competentes na sua cidade/
comunidade sobre os pontos de
recolha de baterias e de lixo
eletrónico.
Por este meio a BURG-WÄCHTER
KG, declara que o presente
aparelho corresponde à diretiva
2014/53/UE, (RED)
2014/30/UE, (CEM),
2011/65/UE (RoHS) e à
diretiva de baixas tensões
(2014/35/UE).
O texto completo da Declaração de
conformidade UE pode ser consultado no
seguinte endereço da internet: www.burg.biz
Em caso de questões técnicas relativas
ao produto leia o manual de instruções
detalhado e tenha em atenção as FAQ, que
pode encontrar na seguinte página web:
www.burg.biz. Caso ainda tenha dúvidas,
poderá contactar-nos via e-mail:
alarm-service@burg.biz
Ficha técnica
Os direitos de autor deste manual de
instruções pertencem exclusivamente à
BURG-WÄCHTER KG.
Qualquer reprodução, mesmo em suportes de
dados eletrónicos está sujeita à autorização
por escrito da BURG-WÄCHTER KG. A
reimpressão – mesmo que parcial – é proibida.
Reserva-se o direito a erros e alterações
técnicas. Todos os nomes de empresas
e de produtos são marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas ou marcas do
respetivo titular.
Reservado o direito a erros de impressão e de
redação, bem como a alterações técnicas.
KEYPAD 2100 er en indtastningsenhed i
BURGprotect alarmsystemet. Dens
design, den lange batterilevetid (op til 6
måneder), melding ved lavt batteriniveau og
alarmaktivering / -deaktivering / Home
Szenario funktion afrunder pro len.
Holder
Tænd-/sluk-kontakt
Reset-kontakt
Batteri
Manipulationsalarmkontakt
Strømtilslutning 5V DC
46 | DanskKEYPAD 2100
Status-LED
Når du indtaster din kode og derefter
trykker på [Aktivere] [Deaktivere] eller
[Hjemme-alarm] for at bringe systemet i
den pågældende tilstand, bruges følgende
LED-statusinformationer for at informere
dig om systemtilstanden:
[SOS]rødt blinkende,
[Aktiveret]Rød
[Deaktiveret]Grøn
Incl.
[Hjemme-alarm]Blå
[Ikke forbundet]blinkende i
[Batteri tomt]LED (rød eller grøn
alarmtone i 1
minut
rækkefølgen rød,
grøn, blå
eller blå) er tændt i
1s og slukket i 9s.
Page 47
KEYPAD 2100
Tekniske oplysninger
Maks. luftfugtighed<= 96 %
Arbejdsomgivelsestemperatur
Maks. driftsstrømDC Jack. 5V2A
BatteriBL-5B Lithium-ion
Frekvensbånd433.05 - 434.79 MHz
Maks. sendeeffekt<10 mW (10dBm)
Maks. rækkevidde
frifelt
Standby-tid6 måneder ved daglig
Vægt162,3 g med batteri
Størrelse145 x 92,1 mm (H x B)
Status visning1 LED-strimmel,
Betjeningstaster13 touch-buttons
* Den faktiske rækkevidde er afhængig af
forholdene på stedet.
0 - 60°
batteri, 890mAH
Uden forhindring
ca. 200 m*
brug (6x om dagen i
maks. 30 sek.)
3 farver (rød, grøn, blå)
Funktioner
Forberedelse
1. Åbn forsigtigt batterirummet på bagsiden
med neglen. Sæt herefter batteriet i.
2. Oplad batteriet ved at tilslutte 5VDC
netdelen på undersiden af enheden.
3. Tænd for keypad’en med skydekontakten
ovenover batteriet. Luk herefter
batterirummet igen.
StrømsparemodusApenas no modo
IndlæringAtravés da
Advarsel ved lavt
batteri
Manipulationsalarm
ResetUnderstøttes
de bateria.
digitalização do
código QR por App
LED de indicação e
mensagem App
Understøttes
Dansk | 47
Page 48
1. Start app’en.
2. Tip på ”mere”
”Tilføj komponent”
3. Scan enhedens QR-kode. Efter
scanningen kan du give enheden et
vilkårligt navn, f.eks. ”stuedør”
4. App’en informerer dig, når enheden er
blevet tilføjet til anlægget.
og derefter på
BetjeningOpret forbindelse til Base
Tryk på en vilkårlig tast for at aktivere
keypad’en fra dvaletilstand. Bemærk: Efter
aktiveringen indhenter keypad’en straks
systemets aktuelle status og viser den.
Indtast nu koden og tip på den ønskede
funktion [Aktivér alarm], [Deaktivér alarm]
eller [Home Szenario]. Systemet lyser en
gang, når koden er korrekt og funktionen
er blevet aktiveret.
Bemærk:
Hvis ikke der blev udløst en aktion
inden for 10 sekunder, går systemet i
dvaletilstand (batteridrift). Når keypad’en
er i dvaletilstand, kan den ikke modtage
informationer fra systemet, indtil
dvaletilstanden igen er deaktiveret.
Hvilken funktion har dvaletilstanden?
I dvaletilstand skal keypad’en kun bruge
meget lidt effekt. Kun med det lave
effektforbrug er en battericyklus på op til
6 måneder mulig.
Hvis du permanent tilfører strøm til systemet
(netdel drift), oplades batteriet automatisk
og bruges som nødstrømbatteri. En intern
regulator kontrollerer opladningen.
48 | DanskKEYPAD 2100
Page 49
KEYPAD 2100
Korrekt installationssted
Sensorens trådløse signal er stærkt
afhængigt af omgivelsesbetingelserne.
Metalgenstande, betonlofter, vægge,
metalliske ledninger osv. reducerer
rækkevidden. Der kan også opstå fejl
på grund af andre trådløse sendere og
omgivende faktorer.
VIGTIG OPLYSNING: Detektoren kan
kun fungere så godt, som installation
og omgivelser tillader. Detektoren kan
vise, men ikke undgå faresituationen.
Enheden må ikke males, lakeres eller
forandres på anden vis.
ProblemaGrundLøsning
Keypad reagerer
ikke
Keypad kan
ikke forbindes
med systemet
[Aktiv] [Deaktiv]
[Home Szenario]
Fejl
Batteriniveau
lavt
HandskerTag handskerne af og prøv igen.
EnergisparemodusTip på en vilkårlig tast for at vække
Intet svar fra
alarmsystemet
Forkert
bruger-adgangskode
Installation & oplysning
1. Brug keypad’ens holder
2. Bor hullerne og fastgør
3. Sæt keypad’en op på holderen og skub
Bemærk: Hvis du ønsker at bruge keypad’en
med netstrøm, skal du inden installationen
kontrollere, om der bender sig en
strømtilslutning/en stikkontakt inden for
rækkevidde.
Forbind systemet med netdelen og
kontrollér funktionen på ny. Brug app’en
til styring af systemet under opladningen.
enheden fra dvaletilstanden.
Kontrollér, at alarmsystemet er tændt
og app’en allerede er blevet parret med
systemet. Fjern tastaturet fra appen, og
tilslut det igen som beskrevet i afsnittet
„Tilslutning til basen“.
Kontrollér, at den keypad, som skal parres,
bender sig inden for rækkevidden af
alarmsystemets RF-signal. Brug en allerede
parret fjernbetjening for at teste det.
Indtast den rigtige kode. Koderne kan
tilpasses i app’en.
for at tegne borehuller.
holderen med dyvler
og skruer.
det forsigtigt nedad. Der lyder et svagt
klik, når holderen trykker på tamperafbryderen.
Dansk | 49
Page 50
Generelle sikkerhedsoplysninger og
forsigtighedsforholdsregler
Forsigtig
Ændringer og modi kationer, som ikke
udtrykkeligt er blevet godkendt af den
ansvarlige godkendelsesmyndighed, kan
medføre, at man får frataget sin godkendelse
til at bruge enheden.
Ansvarsbegrænsning
Den foreliggende enhed svarer til teknikkens
aktuelle stade på fremstillingstidspunktet.
Vi bestræber os hele tiden på at holde
vores varer på den nyeste tekniske stand og
manualerne ajour. Derfor forbeholder vi os
retten til at foretage tekniske ændringer og
redigering/tilpasning af vejledningen uden
forudgående varsel.
Vejledningens indhold skal læses grundigt.
Vi er ikke ansvarlige for skader, f.eks. på
grund af forkert betjening eller installation,
ukorrekt håndtering, manglende eller forkert
vedligeholdelse, manglende overholdelse af
sikkerhedsoplysninger eller generelt
gældende forhold. Ved korrekt brug,
installation og under de angivne betingelser
yder den foreliggende enhed de funktioner,
som er beskrevet i manualen. Afhængigt af
det pågældende, kundespeci kke scenario
kan en alarmaktivering ikke garanteres.
Sikkerhedsoplysninger
Læs vejledningen grundigt igennem. Der
overtages intet ansvar for skader, som er
opstået på grund af manglende overholdelse.
Enheden må udelukkende bruges til det
formål, som er angivet i vejledningen.
Enheden skal informere dig i tilfælde af
ulykker og have en alarmerende virkning!
Derfor skal du regelmæssigt kontrollere
enhedens funktion og batteriniveau for at
være godt rustet til den krisesituation, som
forhåbentlig aldrig indtræder.
Usædvanligt høj elektromagnetisk stråling,
manipulation eller andre påvirkninger kan
udløse fejlfunktioner. Installation i nærheden
af strålende elektronisk udstyr eller i fugtige
rum er ikke tilladt. Batteridrevne enheder må
hverken bruges ved høje temperaturer eller i
nærheden af varmekilder eller udsættes for
direkte sollys.
Opbevar altid emballage og materiale
uden for børns rækkevidde – der er risiko
for kvælning.
Opbevar vejledningen omhyggeligt.
VIGTIG OPLYSNING: En placering på
et ugunstigt sted kan medføre negativ(
e) påvirkning(er) af funktionen/
funkterne.
Hvis du har brug for en
EU-overensstemmelseserklæring
til denne enhed, bedes du sende
en forespørgsel til: info@burg.biz
50 | DanskKEYPAD 2100
Page 51
Rengøring
Contact 2031
Contact 2031
Dør- og
Brug udelukkende minimalt fugtede klude til
rengøringen. Sørg for, at der ikke kommer
vand ind i enheden. Brug ingen let
antændelige, kemiske, ætsende, skurende
eller skarpe rengøringsmidler.
Garanti
BURG-WÄCHTER produkter fremstilles i
overenstemmelse med det tekniske stade,
som gælder på produktionstidspunktet,
og under overholdelse af vores
kvalitetsstandarder.
Garantien indeholder udelukkende mangler,
som påviseligt kan henføres til
produktionseller materialefejl på
salgstidspunktet.
Garantien ophører efter to år, yderligere krav
er udelukket.
Konstaterede mangler skal meddeles
din forhandler skri tigt, inkl. original
dokumentation for købet og kort beskrivelse
af fejlen. Efter kontrol, inden for en rimelig
tid, træffer garantigiver afgørelse om en
eventuel reparation eller en udskiftning.
Opståede mangler og skader, f.eks. på grund
af transport, fejlbetjening, ukorrekt brug,
slitage osv. er udelukkede fra garantien.
Batteriet er ikke dækket af garantien.
Yderligere tilbehør:
Alarmanlæg
startpakke
består af:
1x
Control 2110
Sirene 2151
Outdoor Sirene
Smoke 2050
Røgdetektor
Motion 2010
Set 2210
1x
Motion 2010
Noice 2160
Indendørssirene
Vibrancy 2020
Vibrationssensor
Contact 2031
1x
Base 2200
2x
Contact 2031
Du nder yderligere tilbehør på vores
hjemmeside: www.burg.biz eller ved at
scanne det følgende QR kode link:
PIRbevægelsesdetektor
Water 2060
Vanddetektor
Control 2110
Fjernbetjening
Dør- og
vindueskontakt
Keypad 210 0
RFID-tastatur
Plug 2141
Socketsindsats
Dansk | 51KEYPAD 2100
Page 52
KEYPAD 2100
Bortskaffelse af enheden
Vi gør opmærksom på, at
således markeret elektrisk og
elektronisk udstyr samt batterier
ikke må smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, men skal
bortskaffes hhv. sorteret og
separat.
Forhør dig på kommunen eller
genbrugsstationen om, hvor der
kan aeveresbatterier og elskrot.
Hermed erklærer BURG-WÄCHTER
KG, at den foreliggende enhed
opfylder retningslinjen
2014/53/EU, (RED)
2014/30/EU, (EMC),
2011/65/EU (RoHS) og
Lavspændingsdirektiv
(2014/35/EU).
Hele teksten til EUoverensstemmelseserklæringen
ndes på følgende internetadresse:
info@burg.biz.
Ved tekniske spørgsmål vedrørende
produktet bedes du læse den udførlige
betjeningsvejledning og bemærke FAQ, som
du nder på følgende webside: <
www.burg.biz.
Ved yderligere spørgsmål er du velkommen
til at kontakte os via e-mail på:
alarm-service@burg.biz
Kolofon
Copyright for denne betjeningsvejledning er
udelukkende hos BURG-WÄCHTER KG.
Enhver mangfoldiggørelse, også på
elektroniske databærere, kræver
BURG-WÄCHTER KG’s skriftlige samtykke.
Genoptryk – også i uddrag – er forbudt.
Med forbehold for fejltagelser og tekniske
ændringer. Alle nævnte rma- og
produktnavne er de pågældende indehaveres
varemærkesymboler eller registrerede
varemærkesymboler hhv. varemærker.
Tryk- og satsfejl samt tekniske ændringer
forbeholdes.
KEYPAD 2100 je zadávací jednotka
poplašného systému BURGprotect.
Jeho design, dlouhá životnost baterie
(až 6 měsíců), hlášení při slabé baterii
a aktivace/ deaktivace alarmu / funkce
Home Szenario doplňují jeho pro l.
KEYPAD 2100
Držák
Prepínac Zap/Vyp
Tlacítko Reset
Akumulátor
Spínac manipulacního
alarmu
Proudová prípojka 5V DC
Incl.
Stavová LED
Když zadáte svůj kód a následně klepnete
na [Aktivovat] [Deaktivovat] nebo
[Alarm doma], abyste systém uvedli do
příslušného stavu, používají se následující
LED pro informace o stavu systému:
[SOS]bliká červeně,
[Aktivováno]červená
[Deaktivováno]zelená
[Alarm doma]modrá
[Nespojeno]blikání v pořadí
[Baterie vybitá]LED (červená nebo
výstražný zvuk po
dobu 1 minuty
červená, zelená,
modrá
zelená nebo modrá)
svítí 1 s a nesvítí 9 s.
Čeština | 53
Page 54
KEYPAD 2100
Technické údaje
Max. vzdušná vlhkost<= 96 %
Teplota prostředí0 - 60°
Max. provozní proudDC jack. 5 V 2 A
BaterieBL-5B Lithium-iontová
Frekvenční pásmo433,05 - 434,79 MHz
Max. vysílací výkon<10 mW (10dBm)
Max. dosah ve volném
prostoru
Doba provozu při
pohotovostním režimu
Hmotnost162,3 g s baterií
Rozměry145 x 92,1 mm (V × Š)
Indikace stavu1 LED pásek, 3 barvy
Ovládací tlačítka13 dotykových tlačítek
* Skutečný dosah je závislý na podmínkách v místě
instalace.
baterie, 890mAH
Bez překážek
cca 200 m*
6 měsíců při denním
používání (6× denně
po dobu max. 30 s)
(červená, zelená,
modrá)
Funkce
Montáž
1. Nehtem opatrně otevřete přihrádku na
baterii na zadní straně. Pak vložte baterii.
2. Nabijte baterii připojením 5 VDC síťového
zdroje na spodní straně přístroje.
3. Zapněte klávesnici pomocí posuvného
vypínače nad baterií. Potom přihrádku na
baterii opět zavřete.
ÚspornýJen při provozu na
UčeníNaskenováním
Varování při slabé
baterii
Alarm při
manipulaci
ResetJe podporováno
54 | Čeština
baterii.
QR kódu
prostřednictvím
aplikace
LED indikace a
hlášení aplikace
Je podporováno
Page 55
Spojení s řídicí jednotkou
Base
1. Spusťte aplikaci.
2. Klepněte na „více“
„Přidat komponentu“
3. Naskenujte QR kód přístroje. Po
úspěšném naskenování můžete zadat pro
přístroj libovolné jméno, např. „Dveře
obývacího pokoje“.
4. Aplikace ohlásí, zda bylo přidání k zařízení
úspěšné.
a potom na
Obsluha
Abyste klávesnici aktivovali z klidového
režimu, stiskněte libovolné tlačítko.
Upozornění: Po aktivaci vyvolá klávesnice
okamžitě aktuální stav systému a zobrazí jej.
Nyní zadejte svůj kód a klepněte na
požadovanou funkci [Aktivovat alarm],
[Deaktivovat alarm] nebo [Home Szenario].
Systém se jednou rozsvítí, když je kód
správný a funkce byla aktivována.
Upozornění:
Když se do 10 sekund neprovede žádná
akce, přejde systém do klidového režimu
(provoz na baterii). Když je klávesnice
v klidovém režimu, nemůže přijímat od
systému žádné informace, dokud se klidový
režim opět nedeaktivuje.
K čemu slouží klidový režim?
Klávesnice potřebuje v klidovém režimu
jen velmi málo energie. Jen s tímto nízkým
odebíraným výkonem je možné používat
baterii po dobu až 6 měsíců.
Když udržujete systém trvale pod proudem
(provoz se síťovým zdrojem), baterie se
automaticky nabíjí a používá se jako
záložní zdroj. Interní regulátor nabíjení
kontroluje proces nabíjení.
Čeština | 55KEYPAD 2100
Page 56
KEYPAD 2100
Správné místo instalace
Rádiový signál snímače je silně závislý na
podmínkách prostředí. Kovové předměty,
betonové stropy, stěny, kovová vedení atd.
snižují dosah. Poruchy mohou způsobovat
i jiné rádiové vysílače a okolní vlivy.
DŮLEŽITÝ POKYN: Hlásič může fungovat
jen tak dobře, jak to dovoluje instalace
a prostředí. Hlásič může indikovat
nebezpečnou situaci, ale nezabrání jí.
Přístroj se nesmí natírat, lakovat ani jinak
upravovat.
ProblémDůvodŘešení
Klávesnice
nereaguje
Klávesnici
nelze spojit se
systémem
Chyba [Aktivní]
[Neaktivní]
[Home Szenario]
Slabá baterieSpojte prosím systém se síťovým zdrojem
RukaviceSundejte si rukavice a zkuste to znovu.
Úsporný režimDotkněte se libovolného tlačítka, abyste
Není k dispozici
zpětné hlášení
poplašného systému
Nesprávné
uživatelské heslo
1. Použijte držák klávesnice
2. Vyvrtejte otvory a
3. Nasaďte klávesnici na držák a posuňte
Upozornění: Když chcete klávesnici napájet
proudem ze sítě, zkontrolujte před instalací,
zda je v dosahu proudová přípojka/zásuvka.
a zkontrolujte znovu funkci.
Během nabíjení používejte k ovládání
systému aplikaci.
přístroj probudili z klidového režimu.
Zkontrolujte, zda je poplašný systém
zapnutý a aplikace již byla propojena se
systémem. Vyjměte keypad z aplikace
a opět ho zapojte podle pokynů v části
„připojení k základně“. Zajistěte, aby byla
klávesnice, která se má propojit, v dosahu
rádiového signálu poplašného systému.
Použijte již propojené dálkové ovládání,
abyste to otestovali.
Zadejte prosím správný kód. Kódy je
možno přizpůsobit v aplikaci.
Instalace a pokyny
k vyznačení vrtaných
otvorů.
upevněte držák pomocí hmoždinek a
šroubů.
ji jemně směrem dolů. Ozve se tiché
cvaknutí, když držák zatlačí na tamper
spínač.
56 | Čeština
Page 57
KEYPAD 2100
Všeobecné bezpečnostní
pokyny a preventivní
opatření
Upozornění
Změny a úpravy, které nebyly výslovně
schváleny příslušným schvalovacím úřadem,
mohou vést k odebrání povolení k provozu
přístroje.
Omezení odpovědnosti
Tento přístroj odpovídá aktuálnímu
technickému standardu v okamžiku výroby.
Průběžně se snažíme udržovat naše výrobky
na nejnovější technické úrovni a aktualizovat
příručky. Proto si vyhrazujeme právo provádět
technické změny a přepracování/přizpůsobení
návodu bez předchozího oznámení.
Návod je nutno si pečlivě přečíst. Za škody,
ke kterým dojde např. při nesprávném
zacházení nebo instalaci, neodborné
manipulaci, nedostatečné nebo nesprávné
údržbě či nerespektování bezpečnostních
pokynů nebo obecně platných skutečností,
nemůžeme převzít odpovědnost. Tento
přístroj při správném používání a instalaci
poskytuje za uvedených mezních podmínek
funkce popsané v příručce. V závislosti
na příslušném scénáři specickém pro
konkrétního zákazníka nelze garantovat
spuštění alarmu.
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si pečlivě návod. Za škody, ke
kterým dojde nerespektováním pokynů
v návodu, nepřebíráme žádnou odpovědnost.
Přístroj se může používat výhradně k účelu
uvedenému v návodu.
Přístroj vás má ve vážném případě informovat
a aktivovat alarm! Proto prosím pravidelně
kontrolujte funkci a stav baterie přístroje,
abyste byli na případnou nežádoucí vážnou
situaci připraveni.
Neobvykle silné elektromagnetické záření,
manipulace nebo jiné vlivy mohou způsobit
chyby funkce. Instalace v blízkosti vyzařujících
elektrických přístrojů nebo ve vlhkých
prostorech není dovolená. Přístroje na baterie
se nesmí provozovat při vysokých teplotách
a v blízkosti zdrojů tepla ani vystavovat
přímému slunečnímu záření.
Obal a materiál uchovávejte vždy mimo
dosah dětí – hrozí nebezpečí udušení.
Návod pečlivě uschovejte.
DŮLEŽITÝ POKYN: Při umístění na
nevhodném místě může docházet k
negativnímu ovlivnění funkce/funkcí.
Potřebujete-li ES prohlášení o shodě pro
tento přístroj, pošlete prosím požadavek na
adresu: info@burg.biz
Čeština | 57
Page 58
Čištění
Contact 2031
Contact 2031
Dveřní a okenní
K čištění používejte výhradně minimálně
vlhké tkaniny. Dbejte na to, aby se do
přístroje nedostala voda. Nepoužívejte
snadno hořlavé, chemické, leptavé nebo
abrazivní čisticí prostředky.
Záruka
Výrobky společnosti BURG-WÄCHTER jsou
vyráběny podle technických norem platných
v době jejich výroby a při výrobě jsou
dodržovány naše standardy kvality.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky,
které byly prokazatelně způsobeny vadou
materiálu nebo výrobní vadou v okamžiku
prodeje. Záruka končí po dvou letech, další
nároky jsou vyloučeny.
Zjištěné závady musí být zaslány prodejci
písemně, včetně originálního dokladu
o zakoupení a krátkého popisu závady.
Po prověření rozhodne poskytovatel záruky
v přiměřené lhůtě o možné opravě nebo
výměně.
Nedostatky a škody způsobené např. během
přepravy, chybnou obsluhou, nepřiměřeným
zacházením, opotřebením atd. jsou ze záruky
vyloučeny.
Na baterii se záruka nevztahuje.
Další příslušenství:
Poplachové
zařízení –
základní balíček
obsahuje:
1x
Control 2110
Sirene 2151
Vnější siréna
Smoke 2050
Hlásič kouře
Motion 2010
Set 2210
1x
Motion 2010
1x
Base 2200
Contact 2031
Noice 2160
Vnitřní siréna
Vibrancy 2020
Snímač vibrací
Contact 2031
2x
PIR
hlásič pohybu
Water 2060
Hlásič vody
Control 2110
Dálkové ovládání
58 | ČeštinaKEYPAD 2100
Dveřní a okenní
kontakt
Keypad 210 0
RFID klávesnice
Plug 2141
Zásuvka
Page 59
Další příslušenství naleznete na naší
domovské stránce: www.burg.biz nebo po
naskenování následujícího QR kódu odkazu:
Likvidace přístroje
Upozorňujeme na to, že takto
označené elektrické a elektronické
přístroje a baterie se nesmí
vyhazovat jako domovní odpad,
ale musí se shromažďovat
odděleně, resp. samostatně.
Informace o tom, kde najdete
sběrné místo pro baterie a
elektroodpad, vám poskytne
příslušný úřad ve vašem městě/
obci.
Společnost BURG-WÄCHTER KG
tímto prohlašuje, že tento
přístroj splňujesměrnici
V případě technických dotazů k produktu si
prosím přečtěte podrobný návod k obsluze
a řiďte se informacemi v často kladených
dotazech (FAQ), které naleznete na
následující webové stránce: www.burg.
biz. Pokud byste i přesto měli ještě otázky,
můžete se na nás obrátit prostřednictvím
e-mailu na adrese: alarm-service@burg.biz
Impresum
Autorské právo k tomuto návodu k obsluze
vlastní výhradně společnost BURG-WÄCHTER
KG. Jakékoli rozmnožování, i na elektronické
datové nosiče, vyžaduje písemný souhlas
společnosti BURG-WÄCHTER KG. Přetisk
– i formou výtahu – je zakázán. Chyby a
technické změny vyhrazeny. Všechna uvedená
jména rem a výrobků jsou značky zboží nebo
zaregistrované obchodní značky, popř. značky
příslušných vlastníků.
Vyhrazujeme si právo na tiskové a sazečské
chyby a technické změny.
A KEYPAD 2100 a BURGprotect
riasztórendszer beviteli egysége.
Kialakítása, az elem hosszú, akár 6 hónapos
élettartama, az alacsony töltöttségi
szintre gyelmeztetés és a riasztás
aktiválása / kikapcsolása /a Home
forgatókönyv teszi teljessé a funkcionalitást.
Állapotjelző LED
Ha beírja a kódot, majd azt követően
megérinti az [Aktiválás] [Kikapcsolás]
vagy a [Otthoni riasztás] gombokat
a rendszer adott állapotba állításához,
akkor a következő állapotjelző LED-es
információkat használja a rendszer:
[SOS]Pirosan villog, a
[Aktiválva]Piros
[Kikapcsolva]Zöld
Incl.
[Otthoni
riasztás]
[Nincs
összekapcsolva]
[Elem lemerült] LED (piros vagy
hangriasztás
1 percig szól
Kék
piros, zöld, kék
sorrendben villog
zöld vagy kék)
1 másodpercig be,
9 másodpercig
kikapcsol.
60 | MagyarKEYPAD 2100
Page 61
KEYPAD 2100
Műszaki adatok
Max. páratartalom<= 96 %
Munkakörnyezeti
hőmérséklet
Max. üzemi áramDC Jack. 5V2A
ElemBL-5B Lítium-ion akku,
Frekvenciasáv433,05 - 434,79 MHz
Max. adóteljesítmény<10 mW (10dBm)
Max. hatótávolság
szabadban
Készenléti idő6 hónap mindennapi
Tömeg162,3 g elemmel
Méretek145 x 92,1 mm
Állapotkijelzés1 LED-sor, 3 szín
Kezelőgombok13 érintőgomb
* A tényleges hatótávolság a helyi adottságtól függ.
0 - 60°
890mAH
Akadály nélkül
kb. 200 m*
használat esetén
(6x naponta max. 30
másodpercig)
(ma x szé)
(piros, zöld, kék)
Funkciók
Przygotowanie
1. Körmével nyissa ki a hátoldalon óvatosan
az elemtartó rekesz fedelét. Helyezze be az
elemet.
2. Töltse fel az elemet a készülék alsó részén
található 5 V DC tápegységgel.
3. Kapcsolja be az elem fölött található
tolókapcsolót. Ezt követően zárja vissza az
elemtartó rekesz fedelét.
Energiatakarékos
mód
BetanításA QR-kód leolvasásával
Figyelmeztetés
alacsony szintre
Manipuláció
riasztás
Resettámogatott
Csak elem
üzemmódban.
az alkalmazás
segítségével
LED-kijelzés és
app-üzenet
támogatott
Magyar | 61
Page 62
Összekötés a „base”
egységgel
1. Indítsa el az alkalmazást.
2. Érintse meg a „Tovább“
majd a „Komponensek hozzáadása“
lehetőséget.
3. Olvassa be a készülék QR-kódját. Sikeres
leolvasást követően egy tetszőleges nevet
adhat a készüléknek, például „Nappali
ajtó“.
4. Az alkalmazás jelenti, ha a rendszer
hozzáadása sikeres volt.
gombot,
Kezelés
A billentyűzet aktiválásához a nyugalmi
üzemmódból nyomjon meg egy tetszőleges
gombot. Megjegyzés: Aktiválást követően
a billentyűzet azonnal lehívja és kijelzi
a rendszer aktuális állapotát.
Írja be a kódot és érintse meg a kívánt
funkciót: [Riasztás aktiválása], [Riasztás
kikapcsolása] vagy [Home forgatókönyv]. Ha
a kód megfelelő és aktiválták a funkciót,
akkor egyszer felvillan a rendszer.
Megjegyzés:
Ha 10 másodpercen belül nem indítanak
műveletet, akkor a rendszer visszatér a
nyugalmi üzemmódba (elemes üzemmód).
Ha a billentyűzet nyugalmi üzemmódban
van, akkor addig nem fogadhat információt
a rendszertől, amíg a nyugalmi üzemmódot
ki nem kapcsolták.
Mire szolgál a nyugalmi üzemmód?
Nyugalmi üzemmódban a billentyűzet
csak nagyon kevés teljesítményt igényel.
Az elem hathónapos élettartama csak
ezzel a csekély teljesítményfelvétellel
érhető el.
A rendszeres folyamatos árammal ellátása
esetén (tápegység üzemmód) az elem
automatikusan töltődik és sürgősségi
akkumulátorként szolgál. A töltési folyamatot
egy belső töltésszabályzó vezérli.
62 | MagyarKEYPAD 2100
Page 63
KEYPAD 2100
Megfelelő telepítési hely
Az érzékelő rádiójele erősen függ a
környezeti feltételektől. Fém tárgyak, beton
mennyezetek, falak, fém vezetékek stb.
csökkentik a hatótávolságot, a jel zavarását
okozhatják például más rádióadók és
a környezeti behatások.
FONTOS TUDNIVALÓ: A jelzőkészülék
csak annyira működik jól, amennyire
azt a környezet és a telepítés lehetővé
teszi. A jelzőkészülék képes a veszélyes
helyzetek kijelzésére, de nem
tudja azokat elkerülni.
A készüléket tilos festeni, lakkozni vagy
egyéb módon megváltoztatni.
ProblémaOkElhárítás
A billentyűzet
nem válaszol
A billentyű
nem
kapcsolódik
a rendszerre
[[Aktív] [Inaktív]
[Home
forgatókönyv] hiba
Az elem
töltési szintje
alacsony
KesztyűHúzza le a kesztyűt, majd próbálja újra.
Energiatakarékos
üzemmód
A riasztórendszer
nem küld
visszajelzést
Hibás
felhasználói
jelszó
Csatlakoztassa a rendszert a tápegységre,
majd ellenőrizze ismét a működését.Töltési
folyamat közben az alkalmazással vezérelje a
rendszert.
A készülék aktiválásához nyugalmi
üzemmódból érintsen meg egy tetszőleges
billentyűt.
Győződjön meg arról, hogy a riasztórendszert
bekapcsolták és az alkalmazást összekapcsolták
a rendszerrel. Vegye ki a keypadot az
alkalmazásból, majd ismét csatlakoztassa a
„talphoz csatlakoztatás“ részben olvasható
utasítások szerint.
Győződjön meg arról, hogy a csatlakoztatandó
billentyűzet a riasztórendszer infravörös jelének
hatótávolságában található. Ennek
ellenőrzésére használjon egy már összekapcsolt
távvezérlőt.
Kérjük, írja be a helyes kódot. Ez a kód az
alkalmazásban állítható be.
Telepítés és tudnivalók
1. A billentyűzet tartójával
rajzolja fel a furatok
helyét.
2. Fúrja ki a furatokat, majd
a csavarokkal és a dübellel rögzítse a
tartót.
3. Helyezze a billentyűzetet a tartóra,
majd noman tolja lefelé. Halk kattanás
hallható, ha a tartó nekinyomódik a
szabotázs kapcsolónak.
Megjegyzés: Ha a billentyűzetet hálózati
áramról szeretné ellátni, akkor telepítés előtt
ellenőrizze, hogy található-e a
hatótávolságon belül áramcsatlakozás, ill.
csatlakozóaljzat.
Magyar | 63
Page 64
Általános biztonsági
tudnivalók és
óvintézkedések
Vigyázat
Azok a módosítások és változtatások,
amelyek nem rendelkeznek az illetékes
engedélyezőhatóság kifejezett engedélyével,
a készülék működési engedélyének
visszavonásához vezethetnek.
Felelősség korlátozása
A jelen készülék megfelel a gyártás
időpontjában érvényben levő műszaki
szabványoknak.
Folyamatosan törekszünk termékeinket a
műszaki ismeretek legújabb szintjén készíteni
és kézikönyveinket frissíteni. Ezért fenntartjuk
a műszaki módosítások, valamint az
útmutatók előzetes értesítés nélküli
átdolgozásának, aktualizálásának jogát.
Az útmutatót gondosan olvassa át. Nem
vállalunk felelősséget azokért a károkért,
amelyek a készülék hibás és szakszerűtlen
kezeléséből vagy telepítéséből, a hiányos és
nem megfelelő karbantartásból, a biztonsági
utasítások vagy az általánosan érvényes
tényállások gyelmen kívül hagyásából
erednek.
Megfelelő telepítés és használat, valamint
a megadott határfeltételek betartása mellett
a készülék képes a kézikönyvben ismertetett
funkciók ellátására. Az adott, ügyfélspeci kus
forgatókönyvektől függően nem
szavatolható a riasztás kioldása.
Biztonsági utasítások
Alaposan olvassa el az útmutatót. Nem
vállalunk felelősséget az utasítások gyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
A készüléket kizárólag az útmutatóban
megnevezett célra szabad használni.
A készülék vészhelyzetben tájékoztatja
Önt és riasztást küld! Ezért rendszeresen
ellenőrizze a készülék működését és az
elem állapotát, hogy megfelelően fel legyen
készülve a remélhetőleg nem bekövetkező
vészhelyzetre.
A szokatlanul magas elektromágneses
sugárzás, a manipuláció vagy egyéb
behatások a készülék hibás működéséhez
vezethetnek.
Nem szabad a készüléket sugárzó elektromos
készülékek közelében vagy nedves
helyiségekben telepíteni. Az elemről működő
készülékeket tilos hőforrásnak és közvetlen
napsugárzásnak kitenni vagy magas
hőmérsékleten működtetni.
Ügyeljen rá, hogy a csomagolás és az
anyagok ne kerülhessen gyerekek kezébe –
Fulladásveszély!
Gondosan őrizze meg az útmutatót.
FONTOS TUDNIVALÓ: Ha a készüléket
kedvezőtlen helyre telepíti, akkor az
ronthatja a készülék funkcióit.
Ha ehhez a készülékhez szükséges van az EK
Megfelelőségi nyilatkozatra, akkor igényelje
azt az info@burg.biz e-mail-címen.
64 | MagyarKEYPAD 2100
Page 65
Tiszítás
Contact 2031
Contact 2031
Ajtó- és
A tisztításhoz kizárólag enyhén nedves
törlőkendőt használjon. Ügyeljen arra, hogy
ne juthasson víz a készülékbe. Ne használjon
gyúlékony anyagokat, vegyszereket,
maró- vagy dörzsölő hatású vagy éles
tisztítószereket.
Garancia
A BURG-WÄCHTER termékeket a gyártás
időpontjában érvényes műszaki
szabványoknak megfelelően és saját
minőségi előírásaink betartása mellett
gyártjuk.
A jótállás kizárólag olyan hiányosságokra
érvényes, amelyek igazolhatóan az
értékesítés időpontjában fennálló gyártási
vagy anyaghibákra vezethető vissza. A
jótállás két évig érvényes, további igények
kizártak.
A megállapított hiányosságot írásban, az
eredeti vásárlási nyugtával és a hiba rövid
leírásával együtt a vásárlás helyén kell
benyújtani. Vizsgálat után, méltányos időn
belül a garanciavállaló dönt az esetleges
javításról vagy a cseréről.
A szállítás közben, a hibás kezelés, a
szakszerűtlen alkalmazás, a kopás stb. miatt
bekövetkező hiányosságok ki vannak zárva
a garanciális kötelezettségek alól.
Az elemekre nem vonatkozik a garancia.
További tartozékok a www.burg.biz
weboldalon vagy a következő QR-kód
beolvasásával elérhető hivatkozáson
érhetők el:
További tartozékok:
Riasztóberendezés
kezdőcsomag
tartalma:
1x
Control 2110
Sirene 2151
Outdoor Siren
Smoke 2050
Füstjelző
Motion 2010
PIR
mozgásérzékelő
Water 2060
Vízjelző
Control 2110
Set 2210
1x
Motion 2010
Noice 2160
Beltéri sziréna
Vibrancy 2020
Rezgésérzékelő
Contact 2031
Ajtó- és
ablakérintkező
Keypad 210 0
RFID-billentyűzet
Plug 2141
1x
Base 2200
2x
Contact 2031
Távvezérlő
Aljzat
Magyar | 65KEYPAD 2100
Page 66
KEYPAD 2100
A készülék ártalmatlanítása
Felhívjuk a gyelmét, hogy
az elektromos és elektronikus
készülékek, valamint az elemek
nem kerülhetnek a háztartási
hulladékba, hanem szelektíven, ill.
elkülönítve kell gyűjteni.
Az elemek és az elektronikai
hulladékok gyűjtőhelyéről
érdeklődjön az illetékes
önkormányzati szervnél.
A BURG-WÄCHTER KG kijelenti,
hogy ez a készülék megfelel a
következő irányelveknek:
2014/53/EU, (RED)
2014/30/EU, (EMC),
2011/65/EU (RoHS) és
2014/35/EU
kisfeszültségű irányelv.
Az EK Megfelelőségi nyilatkozat a következő
weboldalról érhető el: www.burg.biz
A termékkel kapcsolatos műszaki kérdései
esetén olvassa el a részlete használati
utasítást és tekintse meg a gyakran ismétlődő
kérdéseket a következő weboldalon:
www.burg.biz. Ha ennek ellenére további
kérdései vannak, akkor forduljon hozzánk
a következő e-mail-címen:
alarm-service@burg.biz
Impresszum
A jelen használati utasítás szerzői joga
a BURG-WÄCHTER KG által fenntartva.
Bármilyen reprodukcióhoz, ideértve az
elektronikus adathordozókat is, a BURGWÄCHTER KG írásbeli engedélye szükséges.
Tilos a használati utasítás vagy akár csak
egyes részinek az utánnyomása. Fenntartjuk
a tévedések és a műszaki változtatások jogát.
Minden feltüntetett cég- vagy terméknév az
adott tulajdonos védjegye vagy bejegyzett
védjegye, illetve márkája.
A nyomtatási hibák, sajtóhibák, valamint
a műszaki változtatások joga fenntartva.
66 | Magyar
Page 67
Notes
KEYPAD 210067
Page 68
KEYPAD 2100
KEYPAD 2100
TM
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
58300 Wetter
Germany
www.burg.biz
68 | Deutsch
BA BURGprotect KEYPAD 2100 CKO/eba 03/2019
www.burg.biz
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.