Manual de instruções
Bedienungsanleitung, Manuel d’utilisation, Istruzioni d’uso
Bedienungsanleitung
BURG-WÄCHTER KG
Gebruiksaanwijzing, Manuel d’utilisation
Altenhofer Weg 15
58300 Wetter
Germany
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
58300 Wetter
Germany
Page 2
de
Bedienungsanleitung
Aufbau
Delete (Löschen)-Taste
Grüne LED „Öffnungsbereitschaft“
Gelbe LED „Tastenbestätigung“
Rote LED „Eingabeabweisung /
Sperrzeit / Batterie“
Enter (Eingabe)-Taste
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für einen Tresor aus dem Hause BURG-WÄCHTER
entschieden haben. Dieser Tresor bietet Ihnen einen Basisschutz für Ihre
Wertgegenstände, etc.
Wichtig: Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der
Programmierung beginnen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Tresor.
Ihre BURG-WÄCHTER KG
Wichtige Hinweise
Achten Sie bitte darauf, dass der Code nicht in unbefugte Hände gerät. Bewahren
Sie ihn an einem sicheren Ort auf, so dass er nur berechtigten Personen zugänglich
ist. Falls der Code verloren geht, dann muss das Schloss auf einen neuen Code
umgestellt werden.
• Zusätzlich zum Elektronikschloss verfügt dieser Tresor über ein mechanisches
Notschloss.
• Der Benutzercode ist zu programmieren, sobald der Tresor in Betrieb
genommen wird.
• Einfache Codes, die leicht zu erraten sind (z. B. 1, 2, 3, 4, 5, 6) dürfen nicht
verwendet werden.
• Persönliche Daten (z. B. Geburtstage) oder andere Daten, auf die bei Kenntnis
über den Tresorinhaber geschlossen werden könnte, dürfen nicht als Code
benutzt werden.
• Der Notschlüssel muss an einem gesicherten und geheimen Ort aufbewahrt
werden.
Achtung: Alle Änderungen des Benutzercodes sind bei geöffneter Tür des Wertbehältnisses durchzuführen! Nachdem das Schließsystem auf einen neuen Code
umgestellt wurde, muss es bei offener Tür mehrmals mit dem neuen Code betätigt
werden.
Allgemeines
Ist eine Aktion erfolgreich durchgeführt worden, so leuchtet am Ende die grüne
LED über dem Ikon „Öffnungsbereitschaft“, das Leuchten der roten LED über dem
Ikon “Eingabeabweisung / Sperrzeit / Batterie“ zeigt an, dass die Aktion fehlerhaft
ist. In diesem Fall bleiben die ursprünglichen Einstellungen erhalten. Das Blinken der
gelben LED signalisiert eine Tasteneingabe.
1 x Tastenbetätigung
2 x Code richtig, Eintritt in den Programmiermodus
7 x Code falsch
Inbetriebnahme / Programmierung des Benutzercodes
Entfernen Sie die Schrauben des Batteriefachdeckels mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel (Größe 1,5) und schieben Sie den Deckel mit dem
BURG WÄCHTER-Logo nach unten. Stecken Sie nun den Notschlüssel in das
Schloss und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Drehen Sie den
Drehknauf eine viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn und öffnen Sie die Tür. Legen
Sie nun die im Tresor befi ndlichen Batterien ein (4 Stück, LR6 / AA / 1.5V / Alkaline),
achten Sie hierbei auf die richtige Polung. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf. Drücken Sie den roten Knopf auf der Innenseite der Tresortür (die
gelbe LED blinkt zweimal zusammen mit 2 hohen Signaltönen) Während des
Programmiervorgangs leuchtet die gelbe LED. Geben Sie den neuen Öffnungscode
(3-8 stellig) ein und drücken Sie auf „Enter“. Eine erfolgreiche Codeänderung wird
mit 2 hohen Tönen zusammen mit zweimaligem Blinken der grünen LED bestätigt.
Codeänderung
• Eingabe des gültigen Öffnungscodes
• Drücken Sie „Enter“ und drehen Sie den Drehknauf eine viertel Umdrehung im
Uhrzeigersinn.
• Öffnen Sie den Tresor und warten Sie solange, bis die grüne LED über dem
Ikon Öffnungsbereitschaft erloschen ist. Drücken Sie den roten Knopf auf der
Innenseite der Tresortür (die gelbe LED blinkt zweimal zusammen mit 2 hohen
Signaltönen)
• Während des Programmiervorgangs leuchtet die gelbe LED. Geben Sie
den neuen Öffnungscode (3-8 stellig) ein und drücken Sie auf „Enter“.
Eine erfolgreiche Codeänderung wird mit 2 hohen Tönen zusammen mit
zweimaligem Blinken der grünen LED bestätigt.
–15°C bis + 50°C
bis zu 95 % rel. Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend)
Öffnen mit dem Benutzercode
• Geben Sie den korrekten Benutzercode ein
• Drücken Sie die Enter-Taste und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn
Öffnen mit dem Notschloss
• Entfernen Sie die Schrauben am Batteriefach und schieben Sie den
Batteriefachdeckel nach unten.
• Entfernen Sie die Batterien.
• Stecken Sie nun den Notschlüssel in das Schloss und drehen ihn gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
• Drehen Sie den Drehknauf eine viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn und öffnen
Sie die Tür.
Montagevorschrift
Der Tresor erreicht seine vorgesehene Schutzfunktion erst nach der Befestigung an
einem massiven Gebäudeteil.
Bitte verwenden Sie die vorgesehenen Verankerungspunkte, um die notwendige,
ortsfeste Verbindung herzustellen.
Entsorgung des Gerätes
Sehr geehrter Kunde,
bitte helfen Sie Abfall zu vermeiden. Sollten Sie zu einem Zeitpunkt beabsichtigen,
dieses Gerät zu entsorgen, denken Sie bitte daran, dass viele Bestandteile dieses
Gerätes aus wertvollen Materialien bestehen, welche man recyceln kann.
Wir weisen darauf hin, dass derart gekennzeichnete Elektro- und
Elektronikgeräte sowie Batterien, nicht über den Hausmüll, sondern
getrennt bzw. separat gesammelt werden müssen. Bitte erkundigen
Sie sich bei der zuständigen Stelle in Ihrer Stadt / Gemeinde nach
Sammelstellen für Batterien und Elektromüll.
Hiermit erklärt die BURG-WÄCHTER KG,dass das vorliegende Gerät den
Richtlinien 2014/30/EU, (EMC) ,und der 2011/65/EU (RoHS) entspricht.
Der vollständge Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
Internetadresse www.burg.biz abrufbar.
Druck- und Satzfehler sowie technische Änderungen vorbehalten.
BA ATR mlo/eba 04/2020
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät
trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an
unsere auf der Garantiekarte aufgeführte Serviceadresse zu wenden. Gern stehen wir
Ihnen auch telefonisch über die in der Garantiekarte aufgedruckte Service-Hotline zur
Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt - ohne, dass dadurch
Ihre gesetzlichen Rechte eingeschränkt werden - folgendes:
Garantiezeit: Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Garantie- Kostenfreie Reparatur bzw. kostenfreier Austausch
umfang (nach unserer Wahl).
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie uns:
• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig
ausgefüllte Garantiekarte.
• das defekte Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Achtung: Vor Einsendung bitte Kontaktaufnahme per Telefon oder Mail!
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• unsachgemäße Benutzung oder Transport.
• ausgelaufene Batterien.
•
sonstigen unsachgemäßen Gebrauch oder
Veränderung.
Aktionszeitraum: 10/11.2020
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte
zusammen mit dem defekten Produkt an:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Wichtiger Hinweis:
• Bitte bewahren Sie den Code an einem sicheren Ort außerhalb des Tresores auf.
• Ein Verlust des Codes oder der Notschlüssel stellt keinen Garantiefall dar.
• Verwenden Sie keine persönlichen Daten (z. B. Geburtstag, Telefon-Nr. ...)
• Falls der Tresor eine längere Zeit nicht benutzt werden soll, entnehmen Sie bitte die
Batterien.
Achtung:
Vor Einsendung bitte Kontaktaufnahme per Telefon oder Mail!
Page 4
hu
Használati utasítás
Felépítés
Delete (Törlés) gomb
Zöld LED „Nyitási készenlét“
Sárga LED „Gomb nyugtázása“
Piros LED „Kód elutasítása /
Blokkolás ideje / Elem“
Enter (Bevitel) gomb
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a BURG-WÄCHTER gyár sorozatából választott széfet.
Ez a széf alapvédelmet nyújt értéktárgyai számára.
Fontos: Kérjük, hogy olvassa el a teljes kezelési útmutatót, mielőtt hozzálátna
a programozásnak.
Sok örömet kívánunk az új széf használatához!
BURG-WÄCHTER KG
Fontos utasítások
Ügyeljen arra, hogy a kód ne kerüljön illetéktelen kézbe. A kódot biztonságos helyen
tárolja, hogy azokhoz csak arra jogosult személyek férjenek hozzá. Ha a kód elveszik,
a zárat új kódra kell átállítani vagy.
• Az elektronikus zár mellett a széf rendelkezik egy mechanikus vésznyitó zárral.
• Amikor a széfet üzembe helyezi, a gyári felhasználói kódot azonnal módosítani
kell.
• Ne használjon könnyen kitalálható, egyszerű kódokat (pl. 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• Kódként ne használjon személyes adatokat (pl. születésnapot), vagy más olyan
adatot, amire a széftulajdonos ismerete esetén következtetni lehet.
• A vésznyitókulcsot biztonságos és titkos helyen kell őrizni.
Figyelem: A felhasználó kód mindennemű módosítását a széfajtó nyitott
állapotában kell elvégezni! A zárrendszer új kódra történt átállítása után a zárat
nyitott ajtó mellett többször is ki kell próbálni az új kóddal.
Általános tudnivalók
Amennyiben egy adott műveletet sikeresen elvégzett, akkor a művelet végén a
„Nyitási készenlét“ ikon feletti zöld LED folyamatosan világít, míg a „Kód elutasítása
/ Blokkolás ideje / Elem“ ikon feletti piros LED akkor gyullad ki, ha az adott művelet
sikertelen. Ilyen esetben az eredeti beállítások megmaradnak. A villogó sárga LED
a billentyűvel való adatbevitelt jelzi.
AT R S3 E
Műszaki adatok
Kódok száma 1
Kód hossza3 – 8 jegyű
Letiltási időkA nyitókód 3-szori hibás megadása után 5 perc
Áramellátás4 db MIGNON LR6 / AA / ALKALINE ceruzaelem
Megengedett
környezeti feltételek
Hangjelzések
1 x Gomb nyugtázása
2 x A kód helyes, belépés a programozási üzemmódba
7 x A kód helytelen
Üzembe helyezés / A felhasználói kód beprogramozása
Vegye ki az elemtartó rekesz fedelénél levő csavarokat a mellékelt (1,5 mm-es)
imbuszkulccsal, majd csúsztassa a BURG WÄCHTER - logóval ellátott fedelet lefelé.
Ezután helyezze be a vésznyitókulcsot a zárba és ütközésig fordítsa el az órajárással
ellentétes irányban. Fordítsa el a markolatgombot negyed fordulattal az órajárás
irányába és nyissa ki az ajtót. Helyezze be a széfben található elemeket (4 darab,
LR6 / AA / 1,5 V-os / alkáli ceruzaelem); ügyeljen a polaritásra. Csavarozza vissza
az elemtartó rekesz fedelét. Nyomja meg a széf ajtajának belső felén levő piros
gombot (a sárga LED kétszer felvillan, 2 magas hangjelzés kíséretében). A sárga LED
a programozás során világít. Adja meg az új (3-8 jegyű) nyitókódot, majd nyomja
meg az „Enter“ gombot. A sikeres kódmódosítást 2 magas hangjelzés és a zöld LED
kétszeri felvillanása nyugtázza.
Kódmódosítás
• Adja meg az érvényes nyitókódot.
• Nyomja meg az „Enter“ gombot és forgassa el a markolatgombot negyed
fordulattal az órajárás irányába.
• Nyissa ki a széfet és várja meg, amíg a Nyitási készenlét ikon feletti zöld LED
kialszik. Nyomja meg a széf ajtajának belső felén levő piros gombot (a sárga LED
kétszer felvillan, 2 magas hangjelzés kíséretében).
• A sárga LED a programozás során világít. Adja meg az új (3-8 jegyű) nyitókódot,
majd nyomja meg az „Enter“ gombot. A sikeres kódmódosítást 2 magas
hangjelzés és a zöld LED kétszeri felvillanása nyugtázza.
Termékeinket szigorú minőségellenőrzési folyamatnak vetjük alá.
Ha ennek ellenére azt tapasztalja, hogy a készülék nem működik
megfelelően, akkor ezt sajnálattal vesszük tudomásul és kérjük,
hogy panaszával forduljon a garanciajegyen megadott szervizhez. Telefonon is
szívesen rendelkezésére állunk a garanciajegyen megtalálható ügyfélszolgálati
forródróton. A garanciaigények érvényesítésére -
az Ön törvényben biztosított jogainak korlátozása nélkül - a következők vo-
natkoznak:
Jótállási idő: A jótállási idő 3 év, amely a vásárlás napjával kezdődik.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg
a pénztárblokkot.
Jótállás Ingyenes javítás vagy ingyenes csere (választásunktól
terjedelme függően).
A jótállás igénybevételéhez küldje el számunkra a következőket:
• a meghibásodott terméket, az eredeti pénztárblokkot és a kitöltött garanciajegyet.
• a meghibásodott terméket a szállítási terjedelmébe tartozó összes alkatrésszel együtt.
Figyelem: Beküldés előtt vegye fel velünk a kapcsolatot telefonon vagy e-ma-
ilben!
Akció időtartama: 2020. 10/11.
A meghibásodott terméket a kitöltött
garanciajeggyel együtt küldje vissza a
következő címre:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Figyelem:
Beküldés előtt vegye fel velünk
a kapcsolatot telefonon vagy
e-mailben!
A jótállás nem vonatkozik a következő sérülésekre:
• szakszerűtlen használat vagy szállítás.
• kifolyt elemek.
• egyéb nem rendeltetésszerű használat vagy a készülék módosítása.
Fontos tudnivaló:
• Kérjük, hogy a kódot biztonságos helyen őrizze a széfen kívül.
• A kód vagy a vésznyitó kulcs elvesztése nem tartozik a jótállás
körébe.
• Kódként ne használjon személyes adatokat (pl. születésnap,
telefonszám stb. ...)
• Amennyiben a széfet hosszabb időn keresztül nem használják,
vegye ki az elemeket.
Page 6
sl
Navodila za uporabo
Zgradba
Tipka »Delete« (brisanje)
Zelena lučka LED »Pripravljenost
na odpiranje«
Rumena lučka LED »Potrditev
pritiskov tipk«
Rdeča lučka LED »Zavrnjen vnos /
Čas zapiranja / Baterije«
Tipka »Enter« (vnos)
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se, da ste se odločili za trezor iz serije znamke BURG-WÄCHTER. Ta
trezor zagotavlja osnovno zaščito za vaše dragocenosti itd.
Pomembno: Preberite celotna navodila za uporabo, preden začnete s
programiranjem.
Želimo vam veliko veselja z novim trezorjem.
Vaš BURG-WÄCHTER KG
Pomembni napotki
Poskrbite, da koda ne zaide v nepooblaščene roke. Kodo shranite na varnem mestu,
kjer je dostopna samo upravičenim osebam. Če kodo izgubite, je treba ključavnico
nastaviti na novo kodo.
• Dodatno k elektronski ključavnici je ta trezor opremljen tudi z mehansko zasilno
ključavnico.
• Uporabniško kodo je treba programirati takoj, ko začnete
uporabljati trezor.
• Preprostih kod, ki jih je mogoče zlahka ugotoviti (npr. 1, 2, 3, 4, 5, 6), ni
dovoljeno uporabljati.
• Kot kodo prav tako ni dovoljeno uporabljati osebnih podatkov (npr. rojstni dnevi)
ali drugih podatkov, ki bi jih bilo mogoče ugotoviti s poznavanjem lastnika
trezorja.
• Zasilni ključ je treba hraniti na varnem in skritem kraju.
Pozor: Uporabniško kodo je treba vedno spreminjati samo, ko so vrata trezorja
odprta! Ko je sistem za zaklepanje prestavljen na novo kodo, ga je treba večkrat
sprožiti z novo kodo ob odprtih vratih.
Splošno
Če je bilo določeno dejanje uspešno izvedeno, ob koncu sveti zelena lučka LED nad
ikono »Pripravljenost na odpiranje« Če sveti rdeča lučka LED nad ikono »Zavrnjen
vnos / Čas zapiranja / Baterije«, dejanje ni bilo uspešno izvedeno. V tem primeru
se ohranijo prvotne nastavitve. Utripanje rumene lučke LED označuje, da je bila
pritisnjena ena od tipk.
AT R S3 E
Tehnični podatki
Število kod 1
Dolžina kode3–8 mest
Časi zapiranjaPo 3 × napačno vneseni kodi 5 minut
Električno napajanje 4 alkalne baterije Mignon LR6 AA
Dovoljeni pogoji v
okolici
Opozorilni zvoki
1 x ob pritisku tipke
2 x ob pravilno vneseni kodi in ob vstopu v način za programiranje
7 x ob vnosu napačne kode
Začetek uporabe / Programiranje uporabniške kode
Odstranite vijake pokrova predela za baterije s priloženim ključem inbus (velikost
1,5) in potisnite pokrov z logotipom BURG-WÄCHTER navzdol. Vtaknite zasilni ključ
v ključavnico in ga zavrtite vse do konca v smeri urnega kazalca. Zavrtite gumbno
kljuko za četrt obrata v smeri urnega kazalca in odprite vrata. Sedaj v predel za
baterije vstavite baterije, ki jih najdete v notranjosti trezorja (4 alkalne baterije LR6
AA 1,5 V), pri tem pa pazite na pravilno razporeditev polov. Znova privijte pokrov
predela za baterije. Pritisnite rdeči gumb na notranji strani vrat trezorja (rumena
lučka LED dvakrat utripne skupaj z 2 visokima opozorilnima piskoma). Med
programiranjem sveti rumena lučka LED. Vnesite novo odpiralno kodo (3–8 mest) in
pritisnite tipko »Enter«. Da je bila koda uspešno spremenjena, vas opozorita 2 visoka
piska in zelena lučka LED, ki dvakrat utripne.
Spreminjanje kode
• Vnesite veljavno odpiralno kodo.
• Pritisnite tipko »Enter« in zavrtite gumbno kljuko za četrt obrata v smeri urnega
kazalca.
• Odprite trezor in počakajte, da zelena lučka LED na ikono »Pripravljenost na
odpiranje« preneha svetiti. Pritisnite rdeči gumb na notranji strani vrat trezorja
(rumena lučka LED dvakrat utripne skupaj z 2 visokima opozorilnima piskoma).
• Med programiranjem sveti rumena lučka LED. Vnesite novo odpiralno kodo
(3–8 mest) in pritisnite tipko »Enter«. Da je bila koda uspešno spremenjena, vas
opozorita 2 visoka piska in zelena lučka LED, ki dvakrat utripne.
–15 °C do + 50 °C
do 95 % rel. zračne vlažnosti
(brez kondenzacije)
Odpiranje z uporabniško kodo
• Vnesite pravilno uporabniško kodo.
• Pritisnite tipko »Enter« in zavrtite ročaj v smeri urnega kazalca.
Odpiranje z zasilno ključavnico
• Odvijte vijake na predelu za baterije in potisnite pokrov predela za baterije
navzdol.
• Odstranite baterije.
• Vtaknite zasilni ključ v ključavnico in ga zavrtite vse do konca v smeri urnega
kazalca.
• Zavrtite gumbno kljuko za četrt obrata v smeri urnega kazalca in odprite vrata.
Navodila za montažo
Trezor svojo predvideno varnostno funkcijo doseže šele, ko je pritrjen na masivni del
zgradbe.
Uporabite predvidene sidrne točke, da izdelek fi ksno pritrdite na mesto vgradnje.
Odlaganje naprave med odpadke
Spoštovani kupec,
pomagajte nam zmanjšati količino odpadkov. Če se boste kadarkoli odločili, da boste
to napravo odvrgli med odpadke, ne pozabite, da so številni sestavni deli te naprave
izdelani iz dragocenih materialov, ki so primerni za recikliranje.
Prav tako pomnite, da odpadnih električnih in elektronskih naprav ter
baterij, označenih s sosednjim simbolom, ni dovoljeno odvreči med
gospodinjske odpadke, temveč jih je treba zbirati oziroma oddati ločeno.
Pri pristojnem organu na mestni/občinski upravi se pozanimajte o zbirnih
mestih za baterije in odpadne električne naprave.
Podjetje BURG-WÄCHTER KG izjavlja, da ta naprava izpolnjuje zahteve
Direktiv 2014/30/EU (EMC) in 2011/65/EU (RoHS).
Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na spletnem naslovu
www.burg.biz.
Pridržujemo si pravico do tiskarskih in tipkarskih napak ter tehničnih
sprememb.
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
Pri naših izdelkih redno opravljamo stroga preverjanja kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to močno obžalujemo in vas naprošamo,
da se obrnete na servisni naslov, ki je naveden na garancijskem listu. Z ve-
seljem vam bomo pomagali tudi na telefonski liniji za pomoč uporabnikom.
Telefonska številka je natisnjena na garancijskem listu. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja – brez poseganja v pravice, ki vam pripadajo po zakonu
– naslednje:
Garancijska Garancija doba znaša tri leta in se začne
doba: z dnevom nakupa.
Prosimo, da shranite blagajniški račun kot dokazilo
nakupu.
o
Obseg Brezplačno popravilo oz. brezplačna menjava
garancije (po naši presoji).
Za uveljavljanje garancije nam pošljite:
• skupaj z okvarjenim izdelkom tudi originalni blagajniški račun
in v celoti izpolnjen garancijski list;
okvarjeni izdelek skupaj z vsemi sestavnimi deli prodajnega kompleta.
•
Pozor: Prosimo, da nas pred pošiljanjem obvestite po telefonu
ali e-pošti!
Obdobje akcije: 10/11.2020
Pošljite izpolnjen garancijski list skupaj z
okvarjenim izdelkom na naslov:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Pozor:
Prosimo, da nas pred pošiljanjem
obvestite po telefonu ali e-pošti!
Garancija ne velja pri poškodbah zaradi:
•
nepravilne uporabe ali prevoza;
• iztečenih baterij;
druge nepravilne uporabe ali spr
•
Pomembna opomba:
•
Shranite kodo na varnem mestu zunaj tr
•
Izgubljena koda ne predstavlja garancijskega primera.
Ne uporabljajte osebnih podatkov (npr. r
•
telefonske št. ipd.).
Če tr
•
ezorja dlje časa ne boste uporabljali, iz njega odstranite
baterije.
eminjanja;
ezorja.
ojstnega dne,
Page 8
it
Istruzioni d'uso
Struttura
Pulsante Delete (cancella)
LED verde "Codice accettato"
LED giallo "Conferma"
LED rosso "Codice respinto /
tempo bloccaggio / batteria"
Pulsante Enter (invio)
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato una cassaforta della serie di casa BURG-WÄCHTER. Questa
cassaforte offre una protezione di base per i propri oggetti di valore, ecc.
Importante: leggere interamente le istruzioni d'uso prima di iniziare la
programmazione.
Le auguriamo molta soddisfazione con la nuova cassaforte.
BURG-WÄCHTER KG
Avvertenze importanti
Accertarsi che il codice non venga utilizzato da persone non autorizzate. Conservarlo
in un luogo sicuro, in modo tale che sia accessibile solo a persone autorizzate. In
caso di smarrimento del codice, è necessario convertire la serratura ad un nuovo
codice.
• Oltre alla serratura elettronica, questa cassaforte è dotata di una chiusura
meccanica di emergenza.
• Il codice utente deve essere programmato non appena la cassaforte viene messa
in funzione.
• Non utilizzare codici semplici, facili da indovinare (ad es. 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• I dati personali (ad es. la data di nascita) o altri dati che possono essere indovinati
qualora si conosca il proprietario della cassaforte, non devono essere utilizzati
come codice.
• La chiave di emergenza deve essere conservata in un luogo sicuro e segreto.
Attenzione: eseguire tutte le modifi che del codice cliente accertandosi che la porta
del portavalori sia aperta! Dopo che è stato inserito un nuovo codice per il sistema
di chiusura, questo deve essere confermato come nuovo codice più volte tenendo la
porta aperta.
Aspetti generali
Qualora un'operazione sia stata eseguita correttamente, il LED verde della spia
"Codice accettato" si illumina, mentre l'illuminazione del LED rosso della spia
"Codice respinto / tempo bloccaggio / batteria" indica che l'operazione è scorretta.
In questo caso, le impostazioni originali rimangono invariate. Il lampeggio del LED
giallo segnala l'immissione tramite pulsanti.
AT R S3 E
Dati tecnici
Numero codici 1
Lunghezza codice3-8 cifre
Tempo bloccaggio5 minuti dopo 3 inserimenti errati del codice
Messa in funzione / programmazione del codice utente
Estrarre le viti dal coperchio del vano batterie con la chiave a testa esagonale acclusa
(dimensione 1,5) e far scorrere il coperchio con logo BURG-WÄCHTER verso il basso.
Inserire ora la chiave di emergenza nella serratura e ruotarla in senso antiorario fi no
al fi necorsa. Ruotare il pomello di un quarto di giro in senso orario e aprire la porta.
Inserire ora le batterie della cassaforte (4 pezzi, LR6/AA/1,5 V/Alcaline) prestando
attenzione alla corretta polarità. Riavvitare il coperchio del vano batterie. Premere il
pulsante rosso sul lato interno della porta della cassaforte (il LED giallo lampeggia
due volte emettendo 2 segnali acustici alti). Durante la programmazione, il LED giallo
si illumina. Immettere il nuovo codice di apertura (3-8 cifre) e premere "Enter". La
modifi ca corretta del codice sarà confermata con 2 segnali acustici alti e un doppio
lampeggio del LED verde.
Modifi ca del codice
• Immissione del codice di apertura valido
• Premere "Enter" e ruotare il pomello di un quarto di giro in senso orario.
• Aprire la cassaforte e attendere sino a quando il LED verde si spegne con la spia
Codice accettato. Premere il pulsante rosso sul lato interno della porta della
cassaforte (il LED giallo lampeggia due volte emettendo 2 segnali acustici alti).
• Durante la programmazione, il LED giallo si illumina. Immettere il nuovo codice
di apertura (3-8 cifre) e premere "Enter". La modifi ca corretta del codice sarà
confermata con 2 segnali acustici alti e un doppio lampeggio del LED verde.
4 x MIGNON LR6 / AA / ALCALINE
da –15°C a + 50°C
fi no al 95 % di umidità rel. (senza condensa)
Apertura con codice utente
• Immettere il codice utente corretto
• Premere il pulsante Enter e ruotare la maniglia in senso orario
Apertura con chiusura d'emergenza
• Estrarre le viti sul vano batterie e far scorrere il coperchio del vano verso il basso.
• Rimuovere le batterie.
• Inserire ora la chiave di emergenza nella serratura e ruotarla in senso antiorario
fi no al fi necorsa.
• Ruotare il pomello di un quarto di giro in senso orario e aprire la porta.
Procedura per il montaggio
La cassaforte garantisce la funzione di protezione prevista solo dopo il fi ssaggio
a una parte massiccia dell'edifi cio.
Utilizzare i punti di ancoraggio previsti per creare il collegamento richiesto e stabile
sul posto.
Smaltimento del dispositivo
Gentile cliente,
La preghiamo di contribuire a prevenire la formazione di rifi uti. Se avete l’intenzione
di smaltire questo dispositivo, non dimentichiate che molti componenti di cui è stato
prodotto sono preziosi e possono essere riciclati.
Avvertiamo che gli strumenti elettrici ed elettronici e le pile non possono
essere smaltiti come rifi uti urbani ma devono essere raccolti separatamente.
Informarsi presso l’uffi cio competente del comune di residenza se nella
propria città esiste un centro di smaltimento per batterie e rifi uti elettronici.
Con la presente la BURG-WÄCHTER KG, dichiara che questo apparecchio
è conforme alle direttive 2014/30/UE, e 2011/65/UE (RoHS).
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere consultato
all'indirizzo Internet www.burg.biz.
Con riserva di errori di stampa ed errori tipografi ci, nonché di modifi che
tecniche.
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
i nostri prodotti sono soggetti a severi controlli di qualità. Se questo dispositivo non funziona correttamente, ne siamo molto rammaricati
e vi chiediamo di contattare il nostro indirizzo di assistenza sulla scheda di
garanzia. Non esitate a contattarci telefonicamente utilizzando la hotline di
assistenza stampata sulla scheda di garanzia. Quanto segue si applica alle
richieste di risarcimento in garanzia, senza
limitare i diritti legali dell'utente:
Periodo di Il periodo di garanzia è di tre anni e inizia il giorno
garanzia: dell’acquisto.
Conservare la ricevuta come prova di acquisto.
Livello di Riparazione o sostituzione gratuita (a nostro giudizio).
garanzia:
Per richiedere la garanzia, inviateci:
• insieme al prodotto difettoso, la ricevuta originale e la scheda
di garanzia completamente compilata.
• il prodotto difettoso con tutti i componenti inclusi nella fornitura.
Attenzione: Prima di inviare, vi preghiamo di contattarci telefonicamente o via
email!
Periodo di promozione: 10-11/2020
Inviare la scheda di garanzia compilata
insieme al prodotto difettoso a:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Attenzione:
Prima di inviare, vi preghiamo
di contattarci telefonicamente
o via email!
La garanzia non si applica ai danni causati da:
• uso o trasporto impropri.
• perdita di liquido delle batterie.
• altro uso improprio o modifi ca.
Importante indicazione:
• Conservare il codice in un luogo sicuro fuori dalla cassaforte.
• Perdere il codice o la chiave di emergenza non è riconducibile
a un caso di garanzia.
• Non utilizzare dati personali (ad es. data di nascita, numero
di telefono ...)
• Se la cassaforte non deve essere utilizzata per un lungo periodo, rimuovere
le batterie.
Page 10
dk
Brugervejledning
Opbygning
Delete (slette)-knap
Grøn LED ”klar til åbning”
Gul LED ”bekræftelse af
indtastning”
Rød LED ”afvisning af indtastning /
blokeringstid / batteri”
Enter (indtastnings)-knap
Kære kunde
Mange tak, fordi du valgte et pengeskab i mærket BURG-WÄCHTER. Dette
pengeskab giver dig en grundlæggende beskyttelse af dine
værdigenstande etc.
Vigtigt: Læs venligst hele brugervejledningen, før du begynder programmeringen.
Vi ønsker dig held og lykke med dit nye pengeskab.
Venlig hilsen BURG-WÄCHTER KG
Vigtige oplysninger
Sørg for, at koden ikke kommer i hænderne på uvedkommende. Opbevar den
et sikkert sted, som uvedkommende ikke har adgang til. Skulle en kode eller en
kodebærer gå tabt, skal låsen indstilles til en ny kode.
• Udover den elektroniske lås råder dette pengeskab over en mekanisk nødlås.
• Brugerkoden skal programmeres, så snart pengeskabet tages i brug.
• Der må ikke bruges koder, som er nemme at gætte (f.eks. 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• Personlige data (f.eks. fødselsdage) eller andre data, som kan gættes ved
kendskab til pengeskabets ejer, må ikke anvendes som kode.
• Nødnøglen skal gemmes et sikkert og hemmeligt sted.
Bemærk! Alle ændringer af brugerkoden skal foretages, når døren til
værdibeholderen er åben. Når låsesystemet er blevet omstillet til en ny kode, skal det
aktiveres et par gange med den nye kode, mens døren er åben.
Generelle oplysninger
Hvis en handling er blevet gennemført, lyser den grønne LED over ikonet ”klar
til åbning” til slut. Hvis den røde LED over ikonet ”afvisning af indtastning /
blokeringstid / batteri” lyser, betyder det, at handlingen er mislykket. De oprindelige
indstillinger bevares i så fald. Hvis den gule LED blinker, betyder det indtastning.
AT R S3 E
Tekniske oplysninger
Antal koder 1
Kodelængde3-8 tegn
BlokeringstidEfter 3 forkerte forsøg 5 minutter
Strømforsyning4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Tilladte driftsvilkår–15°C til + 50°C
op til 95 % rel. luftfugtighed
(ikke kondenserende)
Signaltoner
1 x indtastningsbekræftelse
2 x kode rigtig, skift til programmeringsfunktion
7 x kode forkert
Ibrugtagning / programmering af brugerkode
Fjern skruerne i dækslet til batterirummet med den medfølgende unbrakonøgle
(str. 1,5), og skub dækslet med BURG-WÄCHTER-logoet ned. Stik nu nødnøglen i
låsen, og drej den helt i bund mod uret. Drej drejehåndtaget en kvart omdrejning
med uret, og åbn døren. Læg nu de batterier i, der befi nder sig i pengeskabet
(4 stk., LR6 / AA / 1,5 V / Alkaline), og sørg for, at polerne er forbundet korrekt.
Skru dækslet til batterirummet på igen. Tryk på den røde knap på indersiden af
pengeskabsdøren (den gule LED blinker to gange sammen med 2 høje signaltoner).
Under programmeringen lyser den gule LED. Indtast den nye åbningskode (3-8
tegn), og tryk på ”Enter”. En gennemført kodeændring bekræftes med 2 høje toner
sammen med to blink på den grønne LED.
Kodeændring
• Indtastning af den gældende åbningskode
• Tryk på ”Enter”, og drej drejehåndtaget en kvart omdrejning med uret.
• Åbn pengeskabet, og vent, indtil den grønne LED over ikonet ”klar til åbning” er
slukket. Tryk på den røde knap på indersiden af pengeskabsdøren (den gule LED
blinker to gange sammen med 2 høje signaltoner).
• Under programmeringen lyser den gule LED. Indtast den nye åbningskode
(3-8 tegn), og tryk på ”Enter”. En gennemført kodeændring bekræftes med
2 høje toner sammen med to blink på den grønne LED.
Åbning med brugerkoden
• Indtast den korrekte brugerkode.
• Tryk på knappen Enter, og drej håndtaget med uret.
Åbning med nødlåsen
• Fjern skruerne til batterirummet, og skub dækslet til batterirummet ned.
• Fjern batterierne.
• Stik nu nødnøglen i låsen, og drej den helt i bund mod uret.
• Drej drejehåndtaget en kvart omdrejning med uret, og åbn døren.
Monteringsforskrift
Pengeskabet opnår først sin beskyttende funktion efter fastgørelse på en massiv
bygningsdel.
Anvend de dertil beregnede forankringspunkter til at etablere den nødvendige,
stationære forbindelse.
Bortskaffelse af udstyret
Kære kunde
Hjælp os med at undgå affald. Hvis du på et tidspunkt har til hensigt at bortskaffe
dette produkt, skal du huske, at mange af de komponenter, det består af, er
fremstillet af værdifulde materialer, som kan genbruges.
Vi gør opmærksom på, at elektrisk og elektronisk udstyr som f.eks.
batterier ikke må smides ud sammen med husholdningsaffaldet, men skal
bortskaffes på en dertil egnet måde. Spørg den relevante instans i din by/
kommune om indsamlingssteder til batterier og elskrot.
Hermed erklærer BURG-WÄCHTER KG, at det foreliggende apparat
opfylder direktiv 2014/30/EU, (EMC) og 2011/65/EU (RoHS).
Den fuldstændige tekst i EU-overensstemmelseserklæringen kan hentes
på internetadressen www.burg.biz.
Vi tager forbehold for slå- og trykfejl samt tekniske ændringer.
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
Vores produkter gennemgår en streng kvalitetskontrol. Skulle produktet
alligevel ikke fungerer upåklageligt, beklager vi dette meget og vil bede
dig om at kontakte serviceadressen, som du fi nder på garantikortet. Vi
står også gerne til rådighed telefonisk via vores servicehotline, som er angivet på garantikortet. For at gøre garantikrav gældende, gælder følgende
– uden at dette begrænser dine lovsikrede rettigheder:
Garantiperiode: Gem din kvittering som dokumentation for købet.
Garanti- Hhv. gratis reparation og udskiftning (efter dit
omfang eget valg).
For at gøre brug af din garanti, bedes du sende os følgende:
• den originale kvittering og det komplet udfyldte garantikort
sammen med det defekte produkt.
• det defekte produkt med alle dele af leveringsomfanget.
OBS! Kontakt os venligst på telefon eller e-mail, inden du sender produktet!
Garantiperioden er tre år og begynder på købsdatoen.
Kampagneperiode: 10/11.2020
Send det udfyldte garantikort sammen
med det defekte produkt til:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
OBS!
Kontakt os venligst på telefon
eller e-mail, inden du sender
produktet!
Garantien gælder ikke ved skader pga.:
• ukorrekt brug eller transport.
• lækkede batterier.
• anden ukorrekt brug eller forandring.
Vigtig bemærkning:
• Opbevar koden et sikkert sted uden for pengeskabet.
• Tab af koden eller nødnøglen udgør ikke noget garantitilfælde.
• Brug ingen personlige data (f.eks. fødselsdag, telefonnr., ...)
• Hvis pengeskabet ikke bruges i længere tid, bedes du tage
batterierne ud.
Page 12
Structure
fr
Manuel d’utilisation
AT R S3 E
Caractéristiques techniques
Ouverture avec le code d‘ouverture
• Saisie du code d‘ouverture valide
• Appuyez sur “Entrée” et tournez le bouton rotatif d‘un quart de tour en sens horaire.
Ouverture avec le verrou d‘urgenc
• Enlevez les vis sur le logement de batteries et poussez le couvercle du logement
vers le bas.
• Enlevez les batteries.
• Insérez alors la clé d‘urgence dans le verrou et tournez-la en sens horaire
jusqu‘à la butée.
• Tournez le bouton rotatif d‘un quart de tour en sens horaire et ouvrez la porte.
La touche Delete
LED verte „disponibilité d’ouverture“
LED jaune „appui de touche„
LED rouge „refusée d’entree /
durée de blocage / batterie„
La touche Enter
Cher client,
Nous vous remercions beaucoup, que vous avez décidé pour un coffres-forts de
la BURG-WÄCHTER. Ce coffre-fort offre une protection de base pour vos objets
de valeur, etc. Important: Veuillez lire l’ensemble du manuel d’utilisation avant de
commencer la programmation.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau coffres-forts.
Votre BURG-WÄCHTER KG
Important consignes
Veillez à ce que les codes et supports de code ne tombent pas entre les mains
d‘individus non autorisés. En conséquence, conservez codes et supports de code
en lieu sûr afi n qu‘ils soient accessibles uniquement à des personnes autorisées. En
cas de perte d‘un code ou support de code, il est indispensable de changer de code
remplacer.
• Le coffre-fort a en plus de la serrure électronique en plus via une serrure
d‘urgence mécanique.
• En complément à la serrure électronique ce coffres-forts dispose d’une serrure de
secours.
• Le code réglé d‘usine doit être modifi é dès la mise en service du cylindre.
• Les codes simples et facilement déchiffrables (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6) ne doivent
pas être utilisés.
• Ne pas employer en tant que code des données personnelles (par ex. dates
d‘anniversaire) ni d‘autres données grâce auxquelles des personnes, qui ont
connaissance de ces données via le détenteur du code, pourraient fermer le
cylindre.
• La clé d‘urgence doit être stockée dans un endroit sûr et secret.
Attention: Toutes les modifi cations du code utilisateur doivent être faites pendant
que la porte est ouverte! Après avoir modifi é le code du système de fermeture, il
faut faire fonctionner celui-ci plusieurs fois avec le nouveau code pendant que
la porte est ouverte.
Généralités
A l‘issue d‘une action aboutie, la LED verte placée au-dessus de l‘icône “Disponibilité
d‘ouverture” s‘allume, si la LED rouge au-dessus de l‘icône “Instruction de
saisie / Temps de blocage / Batterie” s‘allume, ceci signifi e que l‘action est
défectueuse. Dans ce cas, les réglages d‘origine sont conservés. Le clignotement de
la LED jeune signalise une saisie.
Code à chiffres1
Longueur du code3 – 8 caractères
Temps de blocageAprès 3 × saisies de code erronées 5 minutes
1 x Actionnement de touche
2 x Code correct, début de la programmation
7 x Code erroné
Mise en service / La programmation du code d’utilisateur
Enlevez les vis du couvercle du logement de batteries à l‘aide de la clé six-pans
fournie (taille 1,5) et poussez le couvercle, logo BURG-WÄCHTER vers le bas. Insérez
alors la clé d‘urgence dans le verrou et tournez-la en sens
horaire jusqu‘à la butée. Tournez le bouton rotatif d‘un quart de tour en sens
horaire et ouvrez la porte.Insérez les batteries fournies dans le coffre (4 pièces,
LR6 / AA / 1.5V / Alcaline) et revissez le logement de batteries. Veuillez ajouter: Faites
attention à la polarité correcte. Appuyez alors sur le bouton rouge à l‘intérieur de la
porte du coffre (la LED jaune clignote deux fois et émet 2 signaux sonores aigus) La
LED jaune est allumée pendant la procédure de programmation. Saisissez le nouveau
code d‘ouverture (3-8 caractères), puis appuyez sur “Entrée”. La modifi cation de
code est validée par 2 signaux sonores aigus et par un double clignotement de la
LED verte.
Modifi cation du code
• Saisie du code d‘ouverture valide
• Appuyez sur “Entrée” et tournez le bouton rotatif d‘un quart de tour en sens
horaire.
• Ouvrez le coffre et attendez que la LED verte au-dessus de l‘icône Disponibilité
d‘ouverture soit éteinte. Appuyez alors sur le bouton rouge à l‘intérieur de la
porte du coffre (la LED jaune clignote deux fois et émet 2 signaux sonores aigus)
• La LED jaune est allumée pendant la procédure de programmation.Saisissez
le nouveau code d‘ouverture (3-8 caractères), puis appuyez sur “Entrée”. La
modifi cation de code est validée par 2 signaux sonores aigus et par un double
clignotement de la LED verte.
Conseils de Montage
Pout obtenir la protection optimale prévue le coffre fort doit être fi xé à un
murporteur ou extérieur. Veuillez utiliser les points d´ancrage prévus à cet effet pour
assurer la jonction entre le mur et les parois du coffre.
Disposal
Cher client,
Veuillez aider à éliminer les déchets. Si, à un moment, vous avez l‘intention de
liquider le dispositif, veuillez considérer que plusieurs parties de ce dispositif sont en
matières précieuses qui peuvent être recyclées.
Nous attirons votre attention que les appareils électriques et électroniques
ne doivent pas être mis dans les ordures ménagères mais doivent être
collectés séparément. Veuillez vous renseigner auprès de l‘autorité
compétente de votre commune en ce qui concerne les points de collecte
des déchets électriques.
Par la présente la société BURG-WÄCHTER KG atteste que l‘appareil présent
correspond à la directive 2014/53/UE, (EMC) et 2011/65/UE (RoHS).
Le texte complet de cette déclaration de conformité est disponible à
l‘adresse www.burg.biz suivante.
Sous réserves de toutes erreurs ou modifi cations.
BA ATR mlo/eba 04/2020
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
_____________________________________________________________________
Téléphone ou e-mail
_____________________________________________________________________
Description du défaut
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Si cet appareil
ne devait tout de même pas fonctionner parfaitement, nous en sommes
désolés et vous prions de vous tourner vers notre service après-vente dont
l’adresse fi gure sur la carte de garantie. Nous nous tenons à votre entière
disposition aussi par téléphone via la hotline du service-après-vente imprimée
sur la carte de garantie. Pour faire valoir des droits à garantie – sans limitation
d’aucun de vos droits légaux – s’applique ce qui suit :
Période de La période de garantie est de trois ans et commence
garantie : à la date de l’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse comme
preuve d’achat.
Étendue de Réparation gratuite ou remplacement sans frais
la garantie (selon notre choix).
Pour faire jouer la garantie, envoyez-nous :
• le ticket de caisse original et la carte de garantie entièrement complétée
accompagnés du produit défectueux.
• le produit défectueux avec tous les éléments de la fourniture.
Attention: Prière de prendre contact par téléphone ou e-mail avant tout
envoi
Période d’action : 10/11.2020
Envoyez la carte de garantie complétée
avec le produit défectueux à:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Attention:
Prière de prendre contact par
téléphone ou e-mail avant tout
envoi
La garantie ne s‘applique pas aux dommages dus à :
• une utilisation ou un transport inadéquat(e).
• des batteries usées.
• tout(e) autre usage ou modifi cation inadéquat(e).
Remarque importante:
• Veuillez conserver le code en lieu sûr à l’extérieur du coffre-fort.
• La perte du code ou de la clé de secours n’est pas un cas de garantie.
• Abstenez-vous d’utiliser vos informations personnelles (par ex. date de nais-
sance, n° de téléphone, etc.)
• Si le coffre-fort ne doit pas être utilisé sur une durée prolongée, prière d’en
ôter les batteries.
Page 14
nl
Gebruiksaanwijzing
Structuur
Delete-toets
LED groen „bereid voor het
openen“
LED geel „bevestiging toets“
LED rood „invoer weigeren /
blokkeerstand / batterij“
Enter-toets
Geachte klant,
Hartelijk bedankt, dat u voor het kluisje van BURG-WÄCHTER heeft gekozen.
Belangrijk: Lees a.u.b. de complete gebruiksaanwijzing, voordat u aan het
programmeren begint.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe kluisje.
Uw BURG-WÄCHTER KG
belangrijke informatie
Zie erop toe dat de code niet in onbevoegde handen geraken. Bewaar code
daarom op een veilige plaats, waar deze uitsluitend voor geautoriseerde personen
toegankelijk zijn. Als er een code verloren raakt, moet het slot naar een nieuwe code
worden vervangen.
• Aanvullend op het electronische slot heeft dit kluisje een mechanisch noodslotje.
• De fabriekscode dient te worden gewijzigd, zodra het kluisje in gebruik wordt
genomen.
• Eenvoudige codes, die gemakkelijk kunnen worden geraden (bijv. 1, 2, 3, 4, 5, 6)
mogen niet worden gebruikt.
• Persoonlijke gegevens (bijv. Verjaardagen) of andere gegevens die op basis van
aanwezige informatie over de kluisje-eigenaar geraden kunnen worden, mogen
niet als code worden gebruikt.
• De noodsleutel moet op een veilige en geheime locatie worden opgeslagen.
Let op: Alle wijzigingen van de gebruikerscode moeten met de geopende deur van
de waardenbus worden uitgevoerd! Nadat het sluitsysteem naar een nieuwe code
werd omgeschakeld, moet het met de geopende deur meermaals met de nieuwe
code in werking worden gesteld.
Algemeen
Als een handeling met succes werd uitgevoerd, licht op het einde de groene LED
boven het icoon “Openen” op, het oplichten van de rode LED boven de icoon
“Invoer geweigerd / Blokkeertijd / Batterij” geeft aan dat de handeling foutief is. In dit
geval blijven de oorspronkelijke instellingen behouden. Het knipperen van de gele
LED signaleert een toetseninvoer.
1 x toetsenbevestiging
2 x code correct, toegang tot het programmeren
7 x code foutief
Ingebruikname / Programmering van de gebruikercode
Verwijder de schroeven van het batterijvakdeksel met de meegeleverde stelschroef
(maat 1,5) en schuif het deksel met het BURG-WÄCHTER-logo naar beneden. Steek
de noodsleutel nu in het slot en draai deze in de richting
van de wijzers van de klok tot aan de aanslag. Draai de draaiknop een kwart in de
richting van de wijzers van de klok en open de deur. Plaats de batterijen die zich
in de kluis bevinden (4 stuks, LR6 / AA / 1,5V / alkaline) en schroef het batterijvak
opnieuw vast. Voeg toe: let op de juiste polariteit. Druk dan op de rode knop aan
de binnenkant van de kluisdeur (de gele LED knippert tweemaal samen met 2
hoge geluidssignalen) Tijdens het programmeren licht de gele LED op. Voer de
nieuwe openingscode (3 – 8 cijfers) in en druk op “Enter”. Als de code met succes
werd gewijzigd, weerklinken er 2 hoge geluidssignalen en knippert de groene LED
tweemaal ter bevestiging.
Code wijzigen
• Voer de geldige openingscode in
• Druk op “Enter“ en draai de draaiknop een kwart om in de richting
van de wijzers van de klok.
• Open de kluis en wacht tot de groene LED boven het icoon
“Openen“ is uitgedoofd. Druk dan op de rode knop aan de binnenkant van de
kluisdeur (de gele LED knippert tweemaal samen met 2 hoge geluidssignalen)
• Tijdens het programmeren licht de gele LED op. Voer de nieuwe openingscode
(3 – 8 cijfers) in en druk op “Enter”. Als de code met succes werd gewijzigd,
weerklinken er 2 hoge geluidssignalen en knippert de groene LED tweemaal
ter bevestiging.
-15 °C / +50 °C/ tot 95 %
rel. luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Openen met de openingscode
• Voer de geldige openingscode in Druk op “Enter“
• draai de draaiknop
een kwart om in de richting van de wijzers van de klok.
Openen met het noodslot
• Verwijder de schroeven in het batterijvak en schuif het
batterijvakdeksel naar beneden.
• Verwijder de batterijen.
• Steek de noodsleutel nu in het slot en draai deze in de richting van de wijzers
van de klok tot aan de aanslag.
• Draai de draaiknop een kwart in de richting van de wijzers van de klok
en open de deur.
Montagevoorschrift
De kluis krijgt pas zijn beschmermingsfunctie na het bevestigen ervan aan een vast
deel von hetgebouw. Gebruikt U de voorbewerkte bevestigings-punten om de
noodzakelijke verankering te realiseren.
Buiten gebruik stellen
Geachte klant,
Help mee om de hoeveelheid ongebruikt afval te verminderen. Als u van plan bent
deze installatie buiten gebruik te stellen, denk er dan aan dat allerlei onderdelen van
dit apparaat waardevolle materialen bevatten die hergebruikt kunnen worden.
Houd er rekening mee dat elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen niet mogen worden afgevoerd als huishoudelijk afval, maar
moeten worden gescheiden. Informeer bij de betreffende afdeling in uw
gemeente, waar u een inzamelpunt voor elektrisch en elektronisch afval
kunt vinden.
Bij deze bevestigt het bedrijf BURG-WÄCHTER KG dat deze product
overeenkomt met Richtlijn 2014/53/EU, (EMC) en 2011/65/EU (RoHS).
Een kopie van de complete EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
het volgende internetadres www.burg.biz.
Onder voorbehoud van fouten en wijzigingen.
BA ATR mlo/eba 04/2020
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
Verzend de ingevulde garantiekaart
samen met het defecte product aan:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Let op:
Voorafgaand aan toezending
graag contactopname per
telefoon of -e-mail!
Onze producten zij n aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Wanneer deson-
danks een van onze producten onverhoopt niet naar behoren functioneert, dan verzoeken
wij u contact op te nemen met ons servicebedrij f. U kunt ons telefonisch bereiken via
bovenstaande servicehotline. Wij zij n u graag van dienst. Ook kunt u met het product
teruggaan naar één van de ALDI-fi lialen. Op uw verzoek kan ALDI de garantieafwikkeling
voor u verzorgen. Ten aanzien van het door u bij ALDI gekochte product heeft u recht op
garantie conform de onderstaande bepalingen, zulks onverminderd eventuele overige u
toekomende rechten:
1. U kunt tot drie jaar na aankoopdatum aanspraak maken op garantie. De garantie is beperkt tot materiaal- en fabricagefouten en geeft u recht op herstel van deze gebreken of
vervanging van het betreffende product zonder dat hieraan voor u kosten zij n verbonden.
2. Na constatering van het defect dient u binnen redelij ke tij d een beroep te doen op de
garantie. Het inroepen van enige garantie na afl oop van de garantietermij n is niet mogelij k, tenzij het een gebrek betreft ten aanzien waarvan binnen bekwame tij d, doch in elk
geval binnen twee maanden na afl oop van de garantietermij n wordt gereclameerd.
3. U kunt het defecte product met alle bestanddelen van het leveringspakket samen
met uw garantiekaart en de kassabon portvrij toesturen aan het antwoordnummer van
ons servicebedrij f. Wanneer het defect binnen de garantieregeling valt, ontvangt u het
betreffende product gerepareerd terug of ontvangt u een nieuw product. Na reparatie of
vervanging van een product begint de garantietermij n niet opnieuw te lopen. Dit geldt ook
bij de verlening van aan-huis-service.
Let op: Voorafgaand aan toezending graag contactopname
per telefoon of -e-mail!
Wij wij zen u erop dat onze garantie vervalt in geval van oneigenlij k of ondeskundig ge-
bruik van het product, in geval de voor het product geldende veiligheidsvoorschriften niet
in acht zij n genomen, bij het gebruik van geweld ten aanzien van het product of in geval
er reparaties of ingrepen aan het product zij n uitgevoerd door anderen dan ons servicebedrij f.
De garantie geldt niet bij schade door uitgelopen batterij en.
Gebreken die niet (of niet langer) onder de garantiebepalingen vallen, worden door ons
servicebedrij f alleen verholpen tegen vergoeding van de hieraan verbonden kosten. Indien
u hiervan gebruik wenst te maken, verzoeken wij u contact op te nemen met ons servicebedrij f.
Wanneer u bij ALDI een product aanschaft, heeft u het wettelij k recht (boek 7 BW) om een
deugdelij k product van ALDI te ontvangen. ALDI geeft zich rekenschap van deze wettelij ke
verplichting en komt deze na.
Belangrij ke aanwij zing:
• Bewaar de code op een veilige plaats buiten de kluis.
• Verlies van de code of de noodsleutel vormt geen garantiecasus.
• Gebruik geen persoonlij ke gegevens (bij v. verjaardag, telefoon-nr. ...)
• Wanneer de kluis langdurig niet gebruikt gaat worden, dient u de batterij en te verwij deren.
Page 16
pl
Instrukcja obsługi
Budowa
Przycisk Delete (usuwanie)
Zielona dioda „Gotowy do
otwarcia“
Żółta dioda „Potwierdzenie
przyciskiem“
Czerwona dioda „Odrzucenie
kodu / czas blokady / bateria“
Przycisk Enter (potwierdzenie)
Szanowny Nabywco!
Dziękujemy za zakup sejfu z fi rmy BURG-WÄCHTER. Ten sejf oferuje Ci podstawową
ochronę dla Twoich wartościowych przedmiotów, itp.
Ważne: Przed rozpoczęciem programowania proszę przeczytać całą instrukcję
obsługi.
Życzymy Państwu dużo satysfakcji z użytkowania nowego sejfu.
BURG-WÄCHTER KG
Ważne zalecenia
Upewnij się, że kod nie dostanie się w niepowołane ręce. Kod przechowywać
wbezpiecznym miejscu, tak aby dostęp do niego miały tylko upoważnione osoby.
W przypadku utraty kodu zamek należy przestawić na inny kod.
• Oprócz zamka elektronicznego sejf ten posiada dodatkowo mechaniczny zamek
awaryjny.
• Po uruchomieniu sejfu należy zaprogramować kod użytkownika.
• Nie należy używać prostych, łatwych do odgadnięcia kodów (np. 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• Jako kodu nie należy używać danych osobowych (np. daty urodzenia), ani innych
danych, które mogłyby odgadnąć osoby posiadające informacje o posiadaczu
sejfu.
• Klucz awaryjny przechowuj w bezpiecznym i tajnym miejscu.
Uwaga: Wszystkie zmiany kodu użytkownika należy dokonywać przy otwartych
drzwiczkach sejfu! Po przestawieniu systemu zamykania na nowy kod należy przy
otwartych drzwiczkach przeprowadzić kilkukrotnie obsługę sejfu z nowym kodem.
Uwagi ogólne
Prawidłowe wykonanie danej czynności sygnalizowane jest na końcu zaświeceniem
się zielonej diody nad ikonką „gotowości do otwarcia“, zaświecenie się czerwonej
diody nad ikonką “odrzucenia kodu / czasu blokady / baterii“ sygnalizuje, że
czynność została wykonana. W takim przypadku zachowane pozostaną pierwotne
ustawienia. Miganie żółtej diody LED sygnalizuje konieczność naciśnięcia przycisku.
AT R S3 E
Dane techniczne
Liczba kodów 1
Długość kodu3 – 8 cyfrowy
Czasy blokadyPo trzykrotnym wprowadzeniu nieprawidłowego kodu
Zasilanie4 baterie MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Dopuszczalne
warunki otoczenia
Sygnały akustyczne
1 x dotknięcie klawisza
2 x kod prawidłowy, wejście do trybu programowania
7 x kod nieprawidłowy
Uruchomienie / programowanie kodu użytkownika
Usuń śruby pokrywy wnęki baterii dołączonym kluczem imbusowym (rozmiar 1,5)
i przesuń pokrywę z logo BURG-WÄCHTER na dół. Teraz włóż do zamka klucz
awaryjny i obróć go do oporu w lewo. Obróć pokrętło o ćwierć obrotu w prawo i
otwórz drzwi. Teraz włóż baterie znajdujące się w sejfi e (4 sztuki, LR6 / AA / 1.5V
/ Alkaline), zwróć przy tym uwagę na prawidłową polaryzację. Przykręć ponownie
pokrywę wnęki baterii. Naciśnij czerwony przycisk na wewnętrznej stronie drzwiczek
sejfu (żółte dioda miga dwa razy i wydane zostają 2 wysokie sygnały akustyczne).
W trakcie programowania świeci się żółta dioda. Wprowadź nowy kod otwarcia
(3-8 cyfrowy) i naciśnij na „Enter“. Pomyślna zmiana kodu zostaje potwierdzona 2
wysokimi sygnałami akustycznymi i dwukrotnym mignięciem zielonej diody.
Zmiana kodu
• Wprowadź kod otwarcia
• Naciśnij „Enter“ i obróć pokrętło o ćwierć obrotu w prawo.
• Otwórz sejf i odczekaj, aż zgaśnie zielona dioda nad ikonką gotowości do
otwarcia. Naciśnij czerwony przycisk na wewnętrznej stronie drzwiczek sejfu
(żółta dioda mignie dwa razy i wydane zostaną 2 wysokie sygnały akustyczne)
• Podczas programowania świeci się żółta dioda. Wprowadź nowy kod
otwarcia (3-8 cyfrowy) i naciśnij na „Enter“. Pomyślna zmiana kodu zostanie
potwierdzona 2 wysokimi sygnałami akustycznymi i dwukrotnym mignięciem
zielonej diody.
5 minut
–15°C do + 50°C
do 95 % wzgl. wilgotności powietrza
(bez kondensacji)
Otwieranie za pomocą kodu użytkownika
• Wprowadź prawidłowy kod użytkownika
• Naciśnij przycisk ENTER i obrócić pokrętło w prawo
Otwieranie za pomocą zamka awaryjnego
• Odkręć śruby otworu na baterie i przesuń pokrywę na dół.
• Wyjmij baterie.
• Teraz włóż do zamka klucz awaryjny i obróć go do oporu w lewo.
• Obróć pokrętło o ćwierć obrotu w prawo i otwórz drzwi.
Instrukcja montażu
Sejf osiąga swoją przewidzianą funkcję ochronną dopiero po jego zamocowaniu do
masywnej części budynku.
Proszę użyć przewidzianych punktów kotwienia, aby wykonać niezbędne, stałe
połączenie.
Utylizacja urządzenia
Szanowny Nabywco!
Prosimy Cię o pomoc w zmniejszeniu ilości odpadów. Jeżeli kiedyś zechcesz
zutylizować to urządzenie, pamiętaj o tym, że wiele składników tego urządzenia
wykonano z cennych materiałów, które można odzyskać.
Zwracamy uwagę na to, że urządzeń elektrycznych, elektronicznych
i baterii nie wolno wyrzucać jako odpadów komunalnych, lecz należy
zbierać je osobno. Proszę zapytać we właściwym wydziale najbliższego
urzędu miasta / gminy o punkty zbiórki baterii i odpadów elektrycznych.
BURG-WÄCHTER KG oświadcza niniejszym, że to urządzenie spełnia
wymagania Dyrektyw 2014/30/UE, (EMC) i 2011/65/EU (RoHS).
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na stronie internetowej
www.burg.biz.
Zastrzegamy sobie możliwość wystąpienia błędów drukarskich
i typografi cznych oraz zmian technicznych.
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
_____________________________________________________________________
Telefon lub adres e-mail
___________________________________________________________________
Opis wady
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo tego urządzenie nie działa
poprawnie, to jest nam z tego powodu bardzo przykro i prosimy Państwa o zwrócenie się
o pomoc pod adres serwisu podany w dokumencie gwarancyjnym. Do Państwa dyspozycji
jest również nasz Serwis – Hotline, którego dane kontaktowe znajdują się na dokumencie
gwarancyjnym. W zakresie dochodzenia roszczeń z tytułu gwarancji obowiązują następujące postanowienia, które nie ograniczają Państwa uprawnień wynikających z ustawy:
1. Roszczeń z tytułu gwarancji mogą Państwo dochodzić w okresie max. 3 lat, licząc od
daty dokonania zakupu. Nasze świadczenia gwarancyjne ograniczają się do usunięcia wad
materiału i wad fabrycznych wzgl. wymiany urządzenia. Nie ponosicie Państwo żadnych
kosztów związanych z wykonywaniem przez nas świadczeń gwarancyjnych.
2. Roszczenia z tytułu gwarancji należy zgłosić niezwłocznie po wykryciu wady. Dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji po upływie terminu gwarancji jest wyłączone, chyba że
roszczenia zostaną zgłoszone w terminie dwóch tygodni od upływu terminu gwarancji.
3. Wadliwe urządzenie ze wszystkimi składnikami zakresu dostawy razem z dokumentem
gwarancyjnym i rachunkiem prosimy przesłać na koszt odbiorcy na adres serwisu. Jeżeli
wada urządzenia jest wadą objętą gwarancją, otrzymają Państwo naprawione lub nowe
urządzenie. Naprawa lub wymiana urządzenia nie przerywa biegu terminu gwarancji.
W dalszym ciągu obowiązuje 3-letni termin gwarancji liczony od daty zakupu. Powyższe
odnosi się również do przypadku wykonania czynności związanych z serwisem na miejscu
u Klienta.
Uwaga: Przed wysłaniem prosimy o kontakt telefoniczny lub mailowy!
Zwracamy Państwa uwagę, że nasza gwarancja wygasa w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z urządzeniem, nieprzestrzegania obowiązujących dla urządzenia zasad
bezpieczeństwa, stosowania siły lub dokonywania napraw w nieautoryzowanych przez nas
serwisach.
Okres promocji:
10/11.2020
Wyślij wypełnioną kartę gwarancyjną
wraz z wadliwym produktem
na adres:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Uwaga:
Przed wysłaniem prosimy
o kontakt telefoniczny
lub mailowy!
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez wyciekające baterie.
Wady urządzenia nie objęte gwarancją lub uszkodzenia, w wyniku których gwarancja
wygasła, usuwamy za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy o przesłanie urządzenia na
adres naszego serwisu.
Ważna uwaga:
• Proszę przechowywać kod w bezpiecznym miejscu poza sejfem.
• Utrata kodu lub klucza awaryjnego nie jest objęta gwarancją.
• Proszę nie używać danych osobowych (np. daty urodzenia,
numeru telefonu ...)
• Jeśli sejf nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij baterie.
Page 18
Estrutura
pt
Manual de instruções
AT R S3 E
Dados técnicos
Abrir com o código de utilizador
• Insira o código de utilizador correto
• Prima a tecla “Enter” e rode a pega no sentido dos ponteiros do relógio
Abrir com a fechadura de emergência
• Remova os parafusos do compartimento das pilhas e deslize a tampa para baixo.
• Retire as pilhas.
• Insira a chave de emergência na fechadura e rode-a no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio até ao batente.
• Rode a maçaneta rotativa um quarto de volta no sentido dos ponteiros do
relógio e abra a porta.
Tecla Delete (eliminar)
LED verde “código aceite”
LED amarelo “confi rmar”
LED vermelho “código errado /
tempo de bloqueio / pilhas”
Tecla Enter (confi rmar)
Caro cliente,
muito obrigado por ter adquirido um cofre da BURG-WÄCHTER.
Este cofre oferece-lhe uma proteção básica para os seus objetos de valor, etc.
Importante: Leia o manual de instruções na totalidade antes de começar
a programação.
Esperamos que fi que satisfeito com o seu novo cofre.
BURG-WÄCHTER KG
Observações importantes
Tenha atenção para que pessoas não autorizadas não tenham acesso ao código.
Por isso conserve-o num local seguro, de forma que este apenas esteja acessível
pessoas autorizadas. Caso o código se perca, a fechadura deve ser comutada
substituída para um novo código.
• Para além da fechadura eletrónica, este cofre possui uma fechadura de
emergência mecânica.
• O código de utilizador deve ser programado assim que o cofre for
colocado em funcionamento.
• Não utilizar códigos simples e fáceis de adivinhar (por ex.: 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• Os dados pessoais (por ex. datas de aniversário) ou outros dados conhecidos do
titular do cofre que possam conduzir ao acesso, não podem ser utilizados como
código.
• A chave de emergência deve ser mantida num local seguro e secreto.
Atenção: Todas as alterações do código de utilizador devem ser realizadas com a
porta do cofre aberta! Depois de o sistema de fecho ter sido alterado para um novo
código, deve ser operado várias vezes com o novo código com a porta aberta.
Generalidades
Quando uma ação é concluída com sucesso, no LED verde por cima do ícone
“código aceite” acende. Quando a ação não é concluída com sucesso, o LED
vermelho por cima do ícone “código errado / tempo de bloqueio / bateria” acende.
Nesse caso, mantêm-se as defi nições originais. O piscar do LED amarelo sinaliza a
entrada de uma tecla.
Número Códigos de
abertura
Tamanho do código 3 a 8 dígitos
Tempos de bloqueio Após 3 entradas incorretas do código 5 minutos
Fonte de
alimentação
Condições
ambientais
permitidas
1
4 x MIGNON LR6 / AA / ALCALINA
–15 °C a 50°C
até 95 % humidade relativa do ar
(sem condensação)
Sinais sonoros
1: tecla premida
2: código correto; entrada no modo de programação
7: código errado
Colocação em funcionamento / programação do código de
utilizador
Remova os parafusos da tampa do compartimento das pilhas com a chave sextavada
fornecida (tamanho 1,5) e deslize a tampa com o logótipo BURG_WÄCHTER para
baixo. Insira a chave de emergência na fechadura e rode-a no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio até ao batente. Rode a maçaneta um quarto no sentido dos
ponteiros do relógio e abra a porta. Coloque as pilhas que se encontram no cofre (4
unidades, LR6 / AA / 1.5V / alcalina). Tenha atenção à polaridade correta. Aparafuse
novamente a tampa do compartimento das pilhas. Prima o botão vermelho no lado
interior da porta do cofre (o LED amarelo pisca duas vezes, juntamente com dois
sinais sonoros altos). Durante o processo de programação o LED amarelo acende.
Insira o novo código de abertura (3 a 8 dígitos) e prima “Enter”. Se a alteração de
código for efetuada com êxito são ouvidos
2 sinais sonoros altos e o LED verde pisca duas vezes.
Alteração do código
• Inserção do código de abertura válido
• Prima “Enter” e rode a maçaneta rotativa um quarto no sentido dos ponteiros
do relógio.
• Abra o cofre e espere até o LED verde sobre o ícone de disponibilidade de
abertura estar apagado. Prima o botão vermelho no lado interior da porta do
cofre (o LED amarelo pisca duas vezes, juntamente com dois sinais sonoros altos).
• Durante o processo de programação o LED amarelo acende. Insira o novo código
de abertura (3 a 8 dígitos) e prima “Enter”. Se a alteração de código for efetuada
com êxito são ouvidos 2 sinais sonoros altos e o LED verde pisca duas vezes.
Instruções de montagem
O cofre atinge a função de proteção pretendida apenas após a fi xação a uma parte
massiva do edifício.
Utilize os pontos de ancoragem fornecidos para estabelecer a ligação fi xa necessária.
Eliminação do produto
Caro cliente,
ajude a evitar desperdícios. Se num determinado momento pretender desfazer-se
deste produto, por favor, lembre-se de que existem muitos componentes feitos de
materiais preciosos neste dispositivo que podem ser reciclados.
Salientamos que os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, assim
como as pilhas, não deverão ser descartados no lixo doméstico, devendo
ser separados. Informe-se junto das autoridades competentes na sua
cidade/comunidade sobre os pontos de recolha de lixo elétrico.
Por este meio, a BURG-WÄCHTER KG declara que o presente dispositivo
está em conformidade com as diretivas 2014/30/CE, (EMC) e 2011/65/CE
(RoHS).
Em caso de dúvidas a respeito do texto integral da declaração de
conformidade CE, a mesma pode ser consultada em www.burg.biz.
Reservado o direito a erros de impressão e de redação, bem como
a alterações técnicas.
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
_____________________________________________________________________
Telefone ou e-mail
_____________________________________________________________________
Descrição do erro
os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Caso
este dispositivo não funcione corretamente, lamentamos o incómodo causado e solicitamos que contacte o nosso endereço de apoio ao cliente no
cartão de garantia. Teremos também todo o prazer em o assisti-lo por telefone através da linha de apoio ao cliente impressa no cartão de garantia.
O seguinte aplica-se à reivindicação da garantia - sem restringir os seus direitos legais:
Período de O período de garantia é de três anos e começa no
garantia: dia da compra.
Por favor, guarde o talão como prova de compra.
Âmbito da Reparação ou substituição gratuita (a nosso critério).
garantia
Para reivindicar a garantia, por favor envie-nos:
• juntamente com o produto defeituoso, o talão de compra
original e o cartão de garantia totalmente preenchido.
• o produto defeituoso com todo o material fornecido.
Atenção: Por favor contacte-nos por telefone ou e-mail antes
de enviar!
A garantia não se aplica a danos causados por:
• utilização ou transporte inadequados.
• vazamento de pilhas.
• outras utilizações ou modifi cações indevidas.
Período da ação: 10/11.2020
Enviar o cartão de garantia preenchido
juntamente com o produto defeituoso
para:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Atenção:
Por favor contate-nos por
telefone ou e-mail antes de enviar!
Indicação importante:
• Por favor, mantenha o código num local seguro fora do cofre.
• A perda do código ou dos segredos de emergência não constitui
um caso de garantia.
• Não utilize dados pessoais (por exemplo, aniversário, número
de telefone...)
• Se o cofre não for utilizado por muito tempo, retire as pilhas.
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät
trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an
unsere auf der Garantiekarte aufgeführte Serviceadresse zu wenden. Gern stehen wir
Ihnen auch telefonisch über die in der Garantiekarte aufgedruckte Service-Hotline zur
Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt - ohne, dass dadurch
Ihre gesetzlichen Rechte eingeschränkt werden - folgendes:
Garantiezeit: Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Garantie- Kostenfreie Reparatur bzw. kostenfreier Austausch
umfang (nach unserer Wahl).
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie uns:
• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig
ausgefüllte Gar
• das defekte Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Achtung: Vor Einsendung bitte Kontaktaufnahme per Telefon oder Mail!
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• unsachgemäße Benutzung oder
• ausgelaufene Batterien.
• sonstigen unsachgemäßen Gebr
antiekarte.
.
Transport.
auch oder Veränderung.
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte
zusammen mit dem defekten Produkt an:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Achtung:
Vor Einsendung bitte Kontaktaufnahme per Telefon oder Mail!
Wichtiger Hinweis:
• Bitte bew
• Ein
Verwenden Sie keine persönlichen Daten (z. B. Geburtstag, Telefon-Nr. ...)
•
• Falls der Tresor eine längere Zeit nicht benutzt werden soll, entnehmen Sie bitte die
Batterien.
ahren Sie den Code an einem sicheren Ort außerhalb des Tresores auf.
Verlust des Codes oder der Notschlüssel stellt keinen Garantiefall dar.
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät
trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an
unsere auf der Garantiekarte aufgeführte Serviceadresse zu wenden. Gern stehen wir
Ihnen auch telefonisch über die in der Garantiekarte aufgedruckte Service-Hotline zur
Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt - ohne, dass dadurch
Ihre gesetzlichen Rechte eingeschränkt werden - folgendes:
Garantiezeit: Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Garantie- Kostenfreie Reparatur bzw. kostenfreier Austausch
umfang (nach unserer Wahl).
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie uns:
• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig
ausgefüllte Gar
• das defekte Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Achtung: Vor Einsendung bitte Kontaktaufnahme per Telefon oder Mail!
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• unsachgemäße Benutzung oder
• ausgelaufene Batterien.
• sonstigen unsachgemäßen Gebr
antiekarte.
.
Transport.
auch oder Veränderung.
Aktionszeitraum: 10/11.2020
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte
zusammen mit dem defekten Produkt an:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Achtung:
Vor Einsendung bitte Kontaktaufnahme per Telefon oder Mail!
Wichtiger Hinweis:
• Bitte bew
• Ein
Verwenden Sie keine persönlichen Daten (z. B. Geburtstag, Telefon-Nr. ...)
•
• Falls der Tresor eine längere Zeit nicht benutzt werden soll, entnehmen Sie bitte die
Batterien.
ahren Sie den Code an einem sicheren Ort außerhalb des Tresores auf.
Verlust des Codes oder der Notschlüssel stellt keinen Garantiefall dar.
Onze producten zij n onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht
dit apparaat desondanks niet onberispelij k werken, betreuren wij dit zeer
verzoeken wij u, contact op te nemen met ons op de garantiekaart vermelde
service-adres. Wij zij n u ook graag telefonisch via het op de garantiekaart
afgedrukte service-hotline nummer behulpzaam. Voor claims in het kader
van garantieaanspraken geldt - zonder dat daardoor uw wettelij ke rechten
worden ingeperkt - het volgende:
Garantie- De garantieperiode bedraagt drie jaar en gaat in op
periode: de dag van de aankoop.
Bewaar de kassabon als bewij s van de koop
zorgvuldig.
Garantie- Gratis reparatie of gratis omruiling (naar onze keuze)
omvang
Om van de garantie gebruik te maken, zendt u ons:
• samen met het defecte product de originele kassabon en de
volledig ingevulde garantiekaart.
• het defecte product met alle bestanddelen van het
leveringspakket.
Let op: Voorafgaand aan toezending graag contactopname
per telefoon of -e-mail!
Actieduur: 10/11.2020
Verzend de ingevulde garantiekaart
samen met het defecte product aan:
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Let op:
Voorafgaand aan toezending
graag contactopname per
telefoon of -e-mail!
De garantie geldt niet bij schade door:
• ondeskundig gebruik of transport.
• uitgelopen batterij en.
• overig ondeskundig gebruik of mutaties
Belangrij ke aanwij zing:
• Bewaar de code op een veilige plaats buiten de kluis.
• Verlies van de code of de noodsleutel vormt geen garantiecasus.
• Gebruik geen persoonlij ke gegevens (bij v. verjaardag, telefoon-nr. ...)
• Wanneer de kluis langdurig niet gebruikt gaat worden, dient u de batterij en
te verwij deren.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.