BURG-WÄCHTER ATR S3 E User manual

Page 1
BA ATR S3E mlt/eba 0520
de
Bedienungsanleitung
hu
Használati utasítás
sl
Navodila za uporabo
it
Istruzioni d’uso
dk
Brugervejledning
fr
Manuel d’utilisation
nl
pl
pt
ch
at
be
www.burg.biz
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de instruções Bedienungsanleitung, Manuel d’utilisation, Istruzioni d’uso Bedienungsanleitung
BURG-WÄCHTER KG
Gebruiksaanwijzing, Manuel d’utilisation
Altenhofer Weg 15 58300 Wetter Germany
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15 58300 Wetter Germany
Page 2
de
Bedienungsanleitung
Aufbau
Delete (Löschen)-Taste Grüne LED „Öffnungsbereitschaft“ Gelbe LED „Tastenbestätigung“ Rote LED „Eingabeabweisung / Sperrzeit / Batterie“ Enter (Eingabe)-Taste
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für einen Tresor aus dem Hause BURG-WÄCHTER entschieden haben. Dieser Tresor bietet Ihnen einen Basisschutz für Ihre Wertgegenstände, etc. Wichtig: Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Programmierung beginnen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Tresor. Ihre BURG-WÄCHTER KG
Wichtige Hinweise
Achten Sie bitte darauf, dass der Code nicht in unbefugte Hände gerät. Bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf, so dass er nur berechtigten Personen zugänglich ist. Falls der Code verloren geht, dann muss das Schloss auf einen neuen Code umgestellt werden.
• Zusätzlich zum Elektronikschloss verfügt dieser Tresor über ein mechanisches Notschloss.
• Der Benutzercode ist zu programmieren, sobald der Tresor in Betrieb genommen wird.
• Einfache Codes, die leicht zu erraten sind (z. B. 1, 2, 3, 4, 5, 6) dürfen nicht verwendet werden.
• Persönliche Daten (z. B. Geburtstage) oder andere Daten, auf die bei Kenntnis über den Tresorinhaber geschlossen werden könnte, dürfen nicht als Code benutzt werden.
• Der Notschlüssel muss an einem gesicherten und geheimen Ort aufbewahrt werden.
Achtung: Alle Änderungen des Benutzercodes sind bei geöffneter Tür des Wert­behältnisses durchzuführen! Nachdem das Schließsystem auf einen neuen Code umgestellt wurde, muss es bei offener Tür mehrmals mit dem neuen Code betätigt werden.
Allgemeines
Ist eine Aktion erfolgreich durchgeführt worden, so leuchtet am Ende die grüne LED über dem Ikon „Öffnungsbereitschaft“, das Leuchten der roten LED über dem Ikon “Eingabeabweisung / Sperrzeit / Batterie“ zeigt an, dass die Aktion fehlerhaft ist. In diesem Fall bleiben die ursprünglichen Einstellungen erhalten. Das Blinken der gelben LED signalisiert eine Tasteneingabe.
AT R S3 E
Technische Daten
Anzahl Codes 1
Codelänge 3 – 8 stellig
Sperrzeiten Nach 3 × falscher Codeeingabe 5 Minuten
Stromversorgung 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Zulässige Umgebungs­bedingungen
Signaltöne
1 x Tastenbetätigung 2 x Code richtig, Eintritt in den Programmiermodus 7 x Code falsch
Inbetriebnahme / Programmierung des Benutzercodes
Entfernen Sie die Schrauben des Batteriefachdeckels mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel (Größe 1,5) und schieben Sie den Deckel mit dem BURG WÄCHTER-Logo nach unten. Stecken Sie nun den Notschlüssel in das Schloss und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Drehen Sie den Drehknauf eine viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn und öffnen Sie die Tür. Legen
Sie nun die im Tresor befi ndlichen Batterien ein (4 Stück, LR6 / AA / 1.5V / Alkaline),
achten Sie hierbei auf die richtige Polung. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. Drücken Sie den roten Knopf auf der Innenseite der Tresortür (die gelbe LED blinkt zweimal zusammen mit 2 hohen Signaltönen) Während des Programmiervorgangs leuchtet die gelbe LED. Geben Sie den neuen Öffnungscode (3-8 stellig) ein und drücken Sie auf „Enter“. Eine erfolgreiche Codeänderung wird mit 2 hohen Tönen zusammen mit zweimaligem Blinken der grünen LED bestätigt.
Codeänderung
• Eingabe des gültigen Öffnungscodes
• Drücken Sie „Enter“ und drehen Sie den Drehknauf eine viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn.
• Öffnen Sie den Tresor und warten Sie solange, bis die grüne LED über dem Ikon Öffnungsbereitschaft erloschen ist. Drücken Sie den roten Knopf auf der Innenseite der Tresortür (die gelbe LED blinkt zweimal zusammen mit 2 hohen Signaltönen)
• Während des Programmiervorgangs leuchtet die gelbe LED. Geben Sie den neuen Öffnungscode (3-8 stellig) ein und drücken Sie auf „Enter“. Eine erfolgreiche Codeänderung wird mit 2 hohen Tönen zusammen mit zweimaligem Blinken der grünen LED bestätigt.
–15°C bis + 50°C bis zu 95 % rel. Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Öffnen mit dem Benutzercode
• Geben Sie den korrekten Benutzercode ein
• Drücken Sie die Enter-Taste und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn
Öffnen mit dem Notschloss
• Entfernen Sie die Schrauben am Batteriefach und schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten.
• Entfernen Sie die Batterien.
• Stecken Sie nun den Notschlüssel in das Schloss und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
• Drehen Sie den Drehknauf eine viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn und öffnen Sie die Tür.
Montagevorschrift
Der Tresor erreicht seine vorgesehene Schutzfunktion erst nach der Befestigung an einem massiven Gebäudeteil. Bitte verwenden Sie die vorgesehenen Verankerungspunkte, um die notwendige, ortsfeste Verbindung herzustellen.
Entsorgung des Gerätes
Sehr geehrter Kunde, bitte helfen Sie Abfall zu vermeiden. Sollten Sie zu einem Zeitpunkt beabsichtigen, dieses Gerät zu entsorgen, denken Sie bitte daran, dass viele Bestandteile dieses Gerätes aus wertvollen Materialien bestehen, welche man recyceln kann.
Wir weisen darauf hin, dass derart gekennzeichnete Elektro- und Elektronikgeräte sowie Batterien, nicht über den Hausmüll, sondern getrennt bzw. separat gesammelt werden müssen. Bitte erkundigen Sie sich bei der zuständigen Stelle in Ihrer Stadt / Gemeinde nach Sammelstellen für Batterien und Elektromüll.
Hiermit erklärt die BURG-WÄCHTER KG,dass das vorliegende Gerät den Richtlinien 2014/30/EU, (EMC) ,und der 2011/65/EU (RoHS) entspricht.
Der vollständge Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der Internetadresse www.burg.biz abrufbar.
Druck- und Satzfehler sowie technische Änderungen vorbehalten.
BA ATR mlo/eba 04/2020
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
ATR S3 E | Deutsch
Page 3
Garantiekarte Möbeltresor ATR S3 E
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Ihre Informationen:
______________________________________________________________
Name/Vorname
______________________________________________________________
Straße, PLZ/Ort
______________________________________________________________
Telefon oder Mail
______________________________________________________________
Fehlerbeschreibung
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unsere auf der Garantiekarte aufgeführte Serviceadresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die in der Garantiekarte aufgedruckte Service-Hotline zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt - ohne, dass dadurch Ihre gesetzlichen Rechte eingeschränkt werden - folgendes:
Garantiezeit: Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Garantie- Kostenfreie Reparatur bzw. kostenfreier Austausch umfang (nach unserer Wahl).
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie uns:
• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte.
• das defekte Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Achtung: Vor Einsendung bitte Kontaktaufnahme per Telefon oder Mail!
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• unsachgemäße Benutzung oder Transport.
• ausgelaufene Batterien.
sonstigen unsachgemäßen Gebrauch oder
Veränderung.
Aktionszeitraum: 10/11.2020
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Wichtiger Hinweis:
• Bitte bewahren Sie den Code an einem sicheren Ort außerhalb des Tresores auf.
• Ein Verlust des Codes oder der Notschlüssel stellt keinen Garantiefall dar.
• Verwenden Sie keine persönlichen Daten (z. B. Geburtstag, Telefon-Nr. ...)
• Falls der Tresor eine längere Zeit nicht benutzt werden soll, entnehmen Sie bitte die Batterien.
Achtung: Vor Einsendung bitte Kontakt­aufnahme per Telefon oder Mail!
Page 4
hu
Használati utasítás
Felépítés
Delete (Törlés) gomb Zöld LED „Nyitási készenlét“ Sárga LED „Gomb nyugtázása“ Piros LED „Kód elutasítása / Blokkolás ideje / Elem“ Enter (Bevitel) gomb
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a BURG-WÄCHTER gyár sorozatából választott széfet. Ez a széf alapvédelmet nyújt értéktárgyai számára.
Fontos: Kérjük, hogy olvassa el a teljes kezelési útmutatót, mielőtt hozzálátna
a programozásnak.
Sok örömet kívánunk az új széf használatához! BURG-WÄCHTER KG
Fontos utasítások
Ügyeljen arra, hogy a kód ne kerüljön illetéktelen kézbe. A kódot biztonságos helyen tárolja, hogy azokhoz csak arra jogosult személyek férjenek hozzá. Ha a kód elveszik, a zárat új kódra kell átállítani vagy.
• Az elektronikus zár mellett a széf rendelkezik egy mechanikus vésznyitó zárral.
• Amikor a széfet üzembe helyezi, a gyári felhasználói kódot azonnal módosítani kell.
Ne használjon könnyen kitalálható, egyszerű kódokat (pl. 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• Kódként ne használjon személyes adatokat (pl. születésnapot), vagy más olyan adatot, amire a széftulajdonos ismerete esetén következtetni lehet.
A vésznyitókulcsot biztonságos és titkos helyen kell őrizni.
Figyelem: A felhasználó kód mindennemű módosítását a széfajtó nyitott
állapotában kell elvégezni! A zárrendszer új kódra történt átállítása után a zárat nyitott ajtó mellett többször is ki kell próbálni az új kóddal.
Általános tudnivalók
Amennyiben egy adott műveletet sikeresen elvégzett, akkor a művelet végén a
„Nyitási készenlét“ ikon feletti zöld LED folyamatosan világít, míg a „Kód elutasítása
/ Blokkolás ideje / Elem“ ikon feletti piros LED akkor gyullad ki, ha az adott művelet
sikertelen. Ilyen esetben az eredeti beállítások megmaradnak. A villogó sárga LED
a billentyűvel való adatbevitelt jelzi.
AT R S3 E
Műszaki adatok
Kódok száma 1
Kód hossza 3 – 8 jegyű
Letiltási idők A nyitókód 3-szori hibás megadása után 5 perc
Áramellátás 4 db MIGNON LR6 / AA / ALKALINE ceruzaelem
Megengedett környezeti feltételek
Hangjelzések
1 x Gomb nyugtázása 2 x A kód helyes, belépés a programozási üzemmódba 7 x A kód helytelen
Üzembe helyezés / A felhasználói kód beprogramozása
Vegye ki az elemtartó rekesz fedelénél levő csavarokat a mellékelt (1,5 mm-es)
imbuszkulccsal, majd csúsztassa a BURG WÄCHTER - logóval ellátott fedelet lefelé. Ezután helyezze be a vésznyitókulcsot a zárba és ütközésig fordítsa el az órajárással ellentétes irányban. Fordítsa el a markolatgombot negyed fordulattal az órajárás irányába és nyissa ki az ajtót. Helyezze be a széfben található elemeket (4 darab, LR6 / AA / 1,5 V-os / alkáli ceruzaelem); ügyeljen a polaritásra. Csavarozza vissza
az elemtartó rekesz fedelét. Nyomja meg a széf ajtajának belső felén levő piros
gombot (a sárga LED kétszer felvillan, 2 magas hangjelzés kíséretében). A sárga LED
a programozás során világít. Adja meg az új (3-8 jegyű) nyitókódot, majd nyomja
meg az „Enter“ gombot. A sikeres kódmódosítást 2 magas hangjelzés és a zöld LED kétszeri felvillanása nyugtázza.
Kódmódosítás
• Adja meg az érvényes nyitókódot.
• Nyomja meg az „Enter“ gombot és forgassa el a markolatgombot negyed fordulattal az órajárás irányába.
• Nyissa ki a széfet és várja meg, amíg a Nyitási készenlét ikon feletti zöld LED
kialszik. Nyomja meg a széf ajtajának belső felén levő piros gombot (a sárga LED
kétszer felvillan, 2 magas hangjelzés kíséretében).
A sárga LED a programozás során világít. Adja meg az új (3-8 jegyű) nyitókódot, majd nyomja meg az „Enter“ gombot. A sikeres kódmódosítást 2 magas hangjelzés és a zöld LED kétszeri felvillanása nyugtázza.
–15°C és + 50°C között.max. 95 % relatív páratartalom (nem kicsapódó)
Kinyitás a felhasználói kóddal
• Adja meg a helyes felhasználói kódot
• Nyomja meg az Enter gombot, majd forgassa el a fogantyút az órajárás irányába
Kinyitás a vésznyitó zárral
Vegye ki az elemtartó rekesznél levő csavart, majd csúsztassa az elemtartó rekesz fedelét lefelé.
• Vegye ki az elemeket.
• Ezután helyezze be a vésznyitókulcsot a zárba és ütközésig fordítsa el az órajárással ellentétes irányban.
• Fordítsa el a markolatgombot negyed fordulattal az órajárás irányába és nyissa ki az ajtót.
Szerelési előírás
A széf csak egy masszív épületszerkezethez történő rögzítés után látja el rendeltetésszerű védelmi funkcióját.
Használja az erre a célra szolgáló rögzítési pontokat ahhoz, hogy a szükséges stabil beépítési kapcsolat létrejöjjön.
A készülék ártalmatlanítása
Tisztelt Ügyfelünk!
Kérjük, segítsen Ön is a keletkező hulladék csökkentésében. Ha bármikor a készülék
ártalmatlanítását tervezi, akkor gondoljon arra, hogy a készülék számos alkatrésze értékes alapanyag, melyek újrahasznosíthatók.
Felhívjuk a fi gyelmét, hogy az elektromos és elektronikus készülékek,
valamint az elemek nem kerülhetnek a háztartási hulladékba, hanem
szelektíven, ill. elkülönítve kell gyűjteni. Az elemek és elektronikai hulladékok gyűjtőhelyéről érdeklődjön az illetékes önkormányzati szervnél.
A BURG-WÄCHTER KG ezennel kijelenti, hogy a jelen készülék megfelel a 2014/30/EU, (EMC) és a 2011/65/EU (RoHS) irányelveknek.
Az EU Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a www.burg.biz weboldalon
rendelkezésre áll.
A nyomtatási hibák, sajtóhibák, valamint a műszaki változtatások joga
fenntartva.
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
BA ATR mlo/eba 04/2020
ATR S3 E | Magyar
Page 5
Garanciajegy Bútorszéf ATR S3 E
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
Tisztelt Ügyfelünk!
Az Ön adatai:
_____________________________________________________________________ Név/keresztnév
_____________________________________________________________________ Település/ irányítószám, utca
_____________________________________________________________________ Telefonszám vagy e-mail
_____________________________________________________________________ Hiba leírása
Termékeinket szigorú minőségellenőrzési folyamatnak vetjük alá. Ha ennek ellenére azt tapasztalja, hogy a készülék nem működik megfelelően, akkor ezt sajnálattal vesszük tudomásul és kérjük,
hogy panaszával forduljon a garanciajegyen megadott szervizhez. Telefonon is szívesen rendelkezésére állunk a garanciajegyen megtalálható ügyfélszolgálati forródróton. A garanciaigények érvényesítésére -
az Ön törvényben biztosított jogainak korlátozása nélkül - a következők vo-
natkoznak:
Jótállási idő: A jótállási idő 3 év, amely a vásárlás napjával kezdődik.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg
a pénztárblokkot.
Jótállás Ingyenes javítás vagy ingyenes csere (választásunktól
terjedelme függően).
A jótállás igénybevételéhez küldje el számunkra a következőket:
• a meghibásodott terméket, az eredeti pénztárblokkot és a kitöltött garan­ciajegyet.
• a meghibásodott terméket a szállítási terjedelmébe tartozó összes alkat­résszel együtt.
Figyelem: Beküldés előtt vegye fel velünk a kapcsolatot telefonon vagy e-ma-
ilben!
Akció időtartama: 2020. 10/11.
A meghibásodott terméket a kitöltött garanciajeggyel együtt küldje vissza a
következő címre:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Figyelem:
Beküldés előtt vegye fel velünk
a kapcsolatot telefonon vagy e-mailben!
A jótállás nem vonatkozik a következő sérülésekre:
• szakszerűtlen használat vagy szállítás.
• kifolyt elemek.
• egyéb nem rendeltetésszerű használat vagy a készülék módosítása.
Fontos tudnivaló:
• Kérjük, hogy a kódot biztonságos helyen őrizze a széfen kívül.
• A kód vagy a vésznyitó kulcs elvesztése nem tartozik a jótállás körébe.
• Kódként ne használjon személyes adatokat (pl. születésnap,
telefonszám stb. ...)
• Amennyiben a széfet hosszabb időn keresztül nem használják,
vegye ki az elemeket.
Page 6
sl
Navodila za uporabo
Zgradba
Tipka »Delete« (brisanje)
Zelena lučka LED »Pripravljenost
na odpiranje«
Rumena lučka LED »Potrditev
pritiskov tipk«
Rdeča lučka LED »Zavrnjen vnos / Čas zapiranja / Baterije«
Tipka »Enter« (vnos)
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se, da ste se odločili za trezor iz serije znamke BURG-WÄCHTER. Ta trezor zagotavlja osnovno zaščito za vaše dragocenosti itd. Pomembno: Preberite celotna navodila za uporabo, preden začnete s
programiranjem.
Želimo vam veliko veselja z novim trezorjem.
Vaš BURG-WÄCHTER KG
Pomembni napotki
Poskrbite, da koda ne zaide v nepooblaščene roke. Kodo shranite na varnem mestu, kjer je dostopna samo upravičenim osebam. Če kodo izgubite, je treba ključavnico
nastaviti na novo kodo.
Dodatno k elektronski ključavnici je ta trezor opremljen tudi z mehansko zasilno
ključavnico.
Uporabniško kodo je treba programirati takoj, ko začnete uporabljati trezor.
Preprostih kod, ki jih je mogoče zlahka ugotoviti (npr. 1, 2, 3, 4, 5, 6), ni dovoljeno uporabljati.
• Kot kodo prav tako ni dovoljeno uporabljati osebnih podatkov (npr. rojstni dnevi)
ali drugih podatkov, ki bi jih bilo mogoče ugotoviti s poznavanjem lastnika
trezorja.
Zasilni ključ je treba hraniti na varnem in skritem kraju.
Pozor: Uporabniško kodo je treba vedno spreminjati samo, ko so vrata trezorja
odprta! Ko je sistem za zaklepanje prestavljen na novo kodo, ga je treba večkrat sprožiti z novo kodo ob odprtih vratih.
Splošno
Če je bilo določeno dejanje uspešno izvedeno, ob koncu sveti zelena lučka LED nad ikono »Pripravljenost na odpiranje« Če sveti rdeča lučka LED nad ikono »Zavrnjen vnos / Čas zapiranja / Baterije«, dejanje ni bilo uspešno izvedeno. V tem primeru se ohranijo prvotne nastavitve. Utripanje rumene lučke LED označuje, da je bila
pritisnjena ena od tipk.
AT R S3 E
Tehnični podatki
Število kod 1
Dolžina kode 3–8 mest
Časi zapiranja Po 3 × napačno vneseni kodi 5 minut
Električno napajanje 4 alkalne baterije Mignon LR6 AA
Dovoljeni pogoji v okolici
Opozorilni zvoki
1 x ob pritisku tipke
2 x ob pravilno vneseni kodi in ob vstopu v način za programiranje 7 x ob vnosu napačne kode
Začetek uporabe / Programiranje uporabniške kode
Odstranite vijake pokrova predela za baterije s priloženim ključem inbus (velikost 1,5) in potisnite pokrov z logotipom BURG-WÄCHTER navzdol. Vtaknite zasilni ključ v ključavnico in ga zavrtite vse do konca v smeri urnega kazalca. Zavrtite gumbno kljuko za četrt obrata v smeri urnega kazalca in odprite vrata. Sedaj v predel za
baterije vstavite baterije, ki jih najdete v notranjosti trezorja (4 alkalne baterije LR6 AA 1,5 V), pri tem pa pazite na pravilno razporeditev polov. Znova privijte pokrov
predela za baterije. Pritisnite rdeči gumb na notranji strani vrat trezorja (rumena lučka LED dvakrat utripne skupaj z 2 visokima opozorilnima piskoma). Med programiranjem sveti rumena lučka LED. Vnesite novo odpiralno kodo (3–8 mest) in
pritisnite tipko »Enter«. Da je bila koda uspešno spremenjena, vas opozorita 2 visoka
piska in zelena lučka LED, ki dvakrat utripne.
Spreminjanje kode
• Vnesite veljavno odpiralno kodo.
Pritisnite tipko »Enter« in zavrtite gumbno kljuko za četrt obrata v smeri urnega kazalca.
Odprite trezor in počakajte, da zelena lučka LED na ikono »Pripravljenost na
odpiranje« preneha svetiti. Pritisnite rdeči gumb na notranji strani vrat trezorja (rumena lučka LED dvakrat utripne skupaj z 2 visokima opozorilnima piskoma).
Med programiranjem sveti rumena lučka LED. Vnesite novo odpiralno kodo (3–8 mest) in pritisnite tipko »Enter«. Da je bila koda uspešno spremenjena, vas
opozorita 2 visoka piska in zelena lučka LED, ki dvakrat utripne.
–15 °C do + 50 °C do 95 % rel. zračne vlažnosti (brez kondenzacije)
Odpiranje z uporabniško kodo
• Vnesite pravilno uporabniško kodo.
Pritisnite tipko »Enter« in zavrtite ročaj v smeri urnega kazalca.
Odpiranje z zasilno ključavnico
• Odvijte vijake na predelu za baterije in potisnite pokrov predela za baterije navzdol.
• Odstranite baterije.
Vtaknite zasilni ključ v ključavnico in ga zavrtite vse do konca v smeri urnega kazalca.
Zavrtite gumbno kljuko za četrt obrata v smeri urnega kazalca in odprite vrata.
Navodila za montažo
Trezor svojo predvideno varnostno funkcijo doseže šele, ko je pritrjen na masivni del
zgradbe.
Uporabite predvidene sidrne točke, da izdelek fi ksno pritrdite na mesto vgradnje.
Odlaganje naprave med odpadke
Spoštovani kupec,
pomagajte nam zmanjšati količino odpadkov. Če se boste kadarkoli odločili, da boste
to napravo odvrgli med odpadke, ne pozabite, da so številni sestavni deli te naprave izdelani iz dragocenih materialov, ki so primerni za recikliranje.
Prav tako pomnite, da odpadnih električnih in elektronskih naprav ter baterij, označenih s sosednjim simbolom, ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, temveč jih je treba zbirati oziroma oddati ločeno. Pri pristojnem organu na mestni/občinski upravi se pozanimajte o zbirnih mestih za baterije in odpadne električne naprave.
Podjetje BURG-WÄCHTER KG izjavlja, da ta naprava izpolnjuje zahteve Direktiv 2014/30/EU (EMC) in 2011/65/EU (RoHS).
Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na spletnem naslovu www.burg.biz.
Pridržujemo si pravico do tiskarskih in tipkarskih napak ter tehničnih
sprememb.
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
BA ATR mlo/eba 04/2020
ATR S3 E | Slovenščina
Page 7
Garancijski list Pohištveni trezor ATR S3 E
GARANCIJSKI POGOJI
Spoštovana stranka!
Vaši podatki:
______________________________________________________________
Ime/priimek
______________________________________________________________
Ulica, poštna številka/kraj
______________________________________________________________
Telefon ali e-pošta
______________________________________________________________
Opis napake
Pri naših izdelkih redno opravljamo stroga preverjanja kakovosti. Če ta napra­va kljub temu ne deluje brezhibno, to močno obžalujemo in vas naprošamo,
da se obrnete na servisni naslov, ki je naveden na garancijskem listu. Z ve-
seljem vam bomo pomagali tudi na telefonski liniji za pomoč uporabnikom.
Telefonska številka je natisnjena na garancijskem listu. Za uveljavljanje garan­cijskih zahtevkov velja – brez poseganja v pravice, ki vam pripadajo po zakonu – naslednje:
Garancijska Garancija doba znaša tri leta in se začne
doba: z dnevom nakupa.
Prosimo, da shranite blagajniški račun kot dokazilo
nakupu.
o
Obseg Brezplačno popravilo oz. brezplačna menjava
garancije (po naši presoji).
Za uveljavljanje garancije nam pošljite:
• skupaj z okvarjenim izdelkom tudi originalni blagajniški račun
in v celoti izpolnjen garancijski list; okvarjeni izdelek skupaj z vsemi sestavnimi deli prodajnega kompleta.
• Pozor: Prosimo, da nas pred pošiljanjem obvestite po telefonu ali e-pošti!
Obdobje akcije: 10/11.2020
Pošljite izpolnjen garancijski list skupaj z okvarjenim izdelkom na naslov:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Pozor: Prosimo, da nas pred pošiljanjem obvestite po telefonu ali e-pošti!
Garancija ne velja pri poškodbah zaradi:
nepravilne uporabe ali prevoza;
• iztečenih baterij;
druge nepravilne uporabe ali spr
Pomembna opomba:
Shranite kodo na varnem mestu zunaj tr
Izgubljena koda ne predstavlja garancijskega primera. Ne uporabljajte osebnih podatkov (npr. r
• telefonske št. ipd.).
Če tr
ezorja dlje časa ne boste uporabljali, iz njega odstranite
baterije.
eminjanja;
ezorja.
ojstnega dne,
Page 8
it
Istruzioni d'uso
Struttura
Pulsante Delete (cancella) LED verde "Codice accettato" LED giallo "Conferma" LED rosso "Codice respinto / tempo bloccaggio / batteria" Pulsante Enter (invio)
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato una cassaforta della serie di casa BURG-WÄCHTER. Questa cassaforte offre una protezione di base per i propri oggetti di valore, ecc. Importante: leggere interamente le istruzioni d'uso prima di iniziare la programmazione.
Le auguriamo molta soddisfazione con la nuova cassaforte. BURG-WÄCHTER KG
Avvertenze importanti
Accertarsi che il codice non venga utilizzato da persone non autorizzate. Conservarlo in un luogo sicuro, in modo tale che sia accessibile solo a persone autorizzate. In caso di smarrimento del codice, è necessario convertire la serratura ad un nuovo codice.
• Oltre alla serratura elettronica, questa cassaforte è dotata di una chiusura meccanica di emergenza.
• Il codice utente deve essere programmato non appena la cassaforte viene messa in funzione.
• Non utilizzare codici semplici, facili da indovinare (ad es. 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• I dati personali (ad es. la data di nascita) o altri dati che possono essere indovinati qualora si conosca il proprietario della cassaforte, non devono essere utilizzati come codice.
• La chiave di emergenza deve essere conservata in un luogo sicuro e segreto.
Attenzione: eseguire tutte le modifi che del codice cliente accertandosi che la porta
del portavalori sia aperta! Dopo che è stato inserito un nuovo codice per il sistema di chiusura, questo deve essere confermato come nuovo codice più volte tenendo la porta aperta.
Aspetti generali
Qualora un'operazione sia stata eseguita correttamente, il LED verde della spia "Codice accettato" si illumina, mentre l'illuminazione del LED rosso della spia "Codice respinto / tempo bloccaggio / batteria" indica che l'operazione è scorretta. In questo caso, le impostazioni originali rimangono invariate. Il lampeggio del LED giallo segnala l'immissione tramite pulsanti.
AT R S3 E
Dati tecnici
Numero codici 1
Lunghezza codice 3-8 cifre
Tempo bloccaggio 5 minuti dopo 3 inserimenti errati del codice
Alimentazione di corrente
Condizioni di esercizio consentite
Segnali acustici
1: conferma pulsanti 2: codice corretto, ingresso nella modalità programmazione 7: codice errato
Messa in funzione / programmazione del codice utente
Estrarre le viti dal coperchio del vano batterie con la chiave a testa esagonale acclusa (dimensione 1,5) e far scorrere il coperchio con logo BURG-WÄCHTER verso il basso.
Inserire ora la chiave di emergenza nella serratura e ruotarla in senso antiorario fi no al fi necorsa. Ruotare il pomello di un quarto di giro in senso orario e aprire la porta.
Inserire ora le batterie della cassaforte (4 pezzi, LR6/AA/1,5 V/Alcaline) prestando attenzione alla corretta polarità. Riavvitare il coperchio del vano batterie. Premere il pulsante rosso sul lato interno della porta della cassaforte (il LED giallo lampeggia due volte emettendo 2 segnali acustici alti). Durante la programmazione, il LED giallo si illumina. Immettere il nuovo codice di apertura (3-8 cifre) e premere "Enter". La
modifi ca corretta del codice sarà confermata con 2 segnali acustici alti e un doppio
lampeggio del LED verde.
Modifi ca del codice
• Immissione del codice di apertura valido
• Premere "Enter" e ruotare il pomello di un quarto di giro in senso orario.
• Aprire la cassaforte e attendere sino a quando il LED verde si spegne con la spia Codice accettato. Premere il pulsante rosso sul lato interno della porta della cassaforte (il LED giallo lampeggia due volte emettendo 2 segnali acustici alti).
• Durante la programmazione, il LED giallo si illumina. Immettere il nuovo codice
di apertura (3-8 cifre) e premere "Enter". La modifi ca corretta del codice sarà
confermata con 2 segnali acustici alti e un doppio lampeggio del LED verde.
4 x MIGNON LR6 / AA / ALCALINE
da –15°C a + 50°C fi no al 95 % di umidità rel. (senza condensa)
Apertura con codice utente
• Immettere il codice utente corretto
• Premere il pulsante Enter e ruotare la maniglia in senso orario
Apertura con chiusura d'emergenza
• Estrarre le viti sul vano batterie e far scorrere il coperchio del vano verso il basso.
• Rimuovere le batterie.
• Inserire ora la chiave di emergenza nella serratura e ruotarla in senso antiorario
fi no al fi necorsa.
• Ruotare il pomello di un quarto di giro in senso orario e aprire la porta.
Procedura per il montaggio
La cassaforte garantisce la funzione di protezione prevista solo dopo il fi ssaggio a una parte massiccia dell'edifi cio.
Utilizzare i punti di ancoraggio previsti per creare il collegamento richiesto e stabile sul posto.
Smaltimento del dispositivo
Gentile cliente,
La preghiamo di contribuire a prevenire la formazione di rifi uti. Se avete l’intenzione
di smaltire questo dispositivo, non dimentichiate che molti componenti di cui è stato prodotto sono preziosi e possono essere riciclati.
Avvertiamo che gli strumenti elettrici ed elettronici e le pile non possono
essere smaltiti come rifi uti urbani ma devono essere raccolti separatamente. Informarsi presso l’uffi cio competente del comune di residenza se nella propria città esiste un centro di smaltimento per batterie e rifi uti elettronici.
Con la presente la BURG-WÄCHTER KG, dichiara che questo apparecchio è conforme alle direttive 2014/30/UE, e 2011/65/UE (RoHS).
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere consultato all'indirizzo Internet www.burg.biz.
Con riserva di errori di stampa ed errori tipografi ci, nonché di modifi che
tecniche.
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
BA ATR mlo/eba 04/2020
ATR S3 E Italiano
Page 9
Scheda di garanzia Cassaforte per mobili ATR S3 E
CONDIZIONI DI GARANZIA
Gentile cliente,
Le vostre informazioni:
_____________________________________________________________________
Cognome/Nome
_____________________________________________________________________ Via, CAP/Luogo
_____________________________________________________________________ Telefono o email
_____________________________________________________________________ Descrizione dell'errore
i nostri prodotti sono soggetti a severi controlli di qualità. Se questo dispositi­vo non funziona correttamente, ne siamo molto rammaricati e vi chiediamo di contattare il nostro indirizzo di assistenza sulla scheda di garanzia. Non esitate a contattarci telefonicamente utilizzando la hotline di assistenza stampata sulla scheda di garanzia. Quanto segue si applica alle richieste di risarcimento in garanzia, senza limitare i diritti legali dell'utente:
Periodo di Il periodo di garanzia è di tre anni e inizia il giorno
garanzia: dell’acquisto.
Conservare la ricevuta come prova di acquisto.
Livello di Riparazione o sostituzione gratuita (a nostro giudizio). garanzia:
Per richiedere la garanzia, inviateci:
• insieme al prodotto difettoso, la ricevuta originale e la scheda di garanzia completamente compilata.
• il prodotto difettoso con tutti i componenti inclusi nella fornitura.
Attenzione: Prima di inviare, vi preghiamo di contattarci telefonicamente o via email!
Periodo di promozione: 10-11/2020
Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto difettoso a:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Attenzione: Prima di inviare, vi preghiamo di contattarci telefonicamente o via email!
La garanzia non si applica ai danni causati da:
• uso o trasporto impropri.
• perdita di liquido delle batterie.
• altro uso improprio o modifi ca.
Importante indicazione:
• Conservare il codice in un luogo sicuro fuori dalla cassaforte.
• Perdere il codice o la chiave di emergenza non è riconducibile a un caso di garanzia.
• Non utilizzare dati personali (ad es. data di nascita, numero di telefono ...)
• Se la cassaforte non deve essere utilizzata per un lungo periodo, rimuovere le batterie.
Page 10
dk
Brugervejledning
Opbygning
Delete (slette)-knap Grøn LED ”klar til åbning” Gul LED ”bekræftelse af
indtastning”
Rød LED ”afvisning af indtastning / blokeringstid / batteri” Enter (indtastnings)-knap
Kære kunde
Mange tak, fordi du valgte et pengeskab i mærket BURG-WÄCHTER. Dette pengeskab giver dig en grundlæggende beskyttelse af dine værdigenstande etc. Vigtigt: Læs venligst hele brugervejledningen, før du begynder programmeringen.
Vi ønsker dig held og lykke med dit nye pengeskab. Venlig hilsen BURG-WÄCHTER KG
Vigtige oplysninger
Sørg for, at koden ikke kommer i hænderne på uvedkommende. Opbevar den et sikkert sted, som uvedkommende ikke har adgang til. Skulle en kode eller en kodebærer gå tabt, skal låsen indstilles til en ny kode.
• Udover den elektroniske lås råder dette pengeskab over en mekanisk nødlås.
• Brugerkoden skal programmeres, så snart pengeskabet tages i brug.
• Der må ikke bruges koder, som er nemme at gætte (f.eks. 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• Personlige data (f.eks. fødselsdage) eller andre data, som kan gættes ved kendskab til pengeskabets ejer, må ikke anvendes som kode.
• Nødnøglen skal gemmes et sikkert og hemmeligt sted.
Bemærk! Alle ændringer af brugerkoden skal foretages, når døren til værdibeholderen er åben. Når låsesystemet er blevet omstillet til en ny kode, skal det aktiveres et par gange med den nye kode, mens døren er åben.
Generelle oplysninger
Hvis en handling er blevet gennemført, lyser den grønne LED over ikonet ”klar til åbning” til slut. Hvis den røde LED over ikonet ”afvisning af indtastning / blokeringstid / batteri” lyser, betyder det, at handlingen er mislykket. De oprindelige indstillinger bevares i så fald. Hvis den gule LED blinker, betyder det indtastning.
AT R S3 E
Tekniske oplysninger
Antal koder 1
Kodelængde 3-8 tegn
Blokeringstid Efter 3 forkerte forsøg 5 minutter
Strømforsyning 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Tilladte driftsvilkår –15°C til + 50°C
op til 95 % rel. luftfugtighed (ikke kondenserende)
Signaltoner
1 x indtastningsbekræftelse 2 x kode rigtig, skift til programmeringsfunktion 7 x kode forkert
Ibrugtagning / programmering af brugerkode
Fjern skruerne i dækslet til batterirummet med den medfølgende unbrakonøgle (str. 1,5), og skub dækslet med BURG-WÄCHTER-logoet ned. Stik nu nødnøglen i låsen, og drej den helt i bund mod uret. Drej drejehåndtaget en kvart omdrejning
med uret, og åbn døren. Læg nu de batterier i, der befi nder sig i pengeskabet
(4 stk., LR6 / AA / 1,5 V / Alkaline), og sørg for, at polerne er forbundet korrekt. Skru dækslet til batterirummet på igen. Tryk på den røde knap på indersiden af pengeskabsdøren (den gule LED blinker to gange sammen med 2 høje signaltoner). Under programmeringen lyser den gule LED. Indtast den nye åbningskode (3-8 tegn), og tryk på ”Enter”. En gennemført kodeændring bekræftes med 2 høje toner sammen med to blink på den grønne LED.
Kodeændring
• Indtastning af den gældende åbningskode
• Tryk på ”Enter”, og drej drejehåndtaget en kvart omdrejning med uret.
• Åbn pengeskabet, og vent, indtil den grønne LED over ikonet ”klar til åbning” er slukket. Tryk på den røde knap på indersiden af pengeskabsdøren (den gule LED blinker to gange sammen med 2 høje signaltoner).
• Under programmeringen lyser den gule LED. Indtast den nye åbningskode (3-8 tegn), og tryk på ”Enter”. En gennemført kodeændring bekræftes med 2 høje toner sammen med to blink på den grønne LED.
Åbning med brugerkoden
• Indtast den korrekte brugerkode.
• Tryk på knappen Enter, og drej håndtaget med uret.
Åbning med nødlåsen
• Fjern skruerne til batterirummet, og skub dækslet til batterirummet ned.
• Fjern batterierne.
• Stik nu nødnøglen i låsen, og drej den helt i bund mod uret.
• Drej drejehåndtaget en kvart omdrejning med uret, og åbn døren.
Monteringsforskrift
Pengeskabet opnår først sin beskyttende funktion efter fastgørelse på en massiv bygningsdel. Anvend de dertil beregnede forankringspunkter til at etablere den nødvendige, stationære forbindelse.
Bortskaffelse af udstyret
Kære kunde Hjælp os med at undgå affald. Hvis du på et tidspunkt har til hensigt at bortskaffe dette produkt, skal du huske, at mange af de komponenter, det består af, er fremstillet af værdifulde materialer, som kan genbruges.
Vi gør opmærksom på, at elektrisk og elektronisk udstyr som f.eks. batterier ikke må smides ud sammen med husholdningsaffaldet, men skal bortskaffes på en dertil egnet måde. Spørg den relevante instans i din by/ kommune om indsamlingssteder til batterier og elskrot.
Hermed erklærer BURG-WÄCHTER KG, at det foreliggende apparat opfylder direktiv 2014/30/EU, (EMC) og 2011/65/EU (RoHS).
Den fuldstændige tekst i EU-overensstemmelseserklæringen kan hentes på internetadressen www.burg.biz.
Vi tager forbehold for slå- og trykfejl samt tekniske ændringer.
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
BA ATR mlo/eba 04/2020
ATR S3 E | Dansk
Page 11
Garantikort Møbelpengeskab ATR S3 E
GARANTIBETINGELSER
Kære kunde!
Dine oplysninger:
_____________________________________________________________________ Efternavn/fornavn
_____________________________________________________________________ Gade, postnr./by
_____________________________________________________________________ Telefon eller e-mail
_____________________________________________________________________ Fejlbeskrivelse
Vores produkter gennemgår en streng kvalitetskontrol. Skulle produktet alligevel ikke fungerer upåklageligt, beklager vi dette meget og vil bede
dig om at kontakte serviceadressen, som du fi nder på garantikortet. Vi
står også gerne til rådighed telefonisk via vores servicehotline, som er an­givet på garantikortet. For at gøre garantikrav gældende, gælder følgende – uden at dette begrænser dine lovsikrede rettigheder:
Garanti­periode: Gem din kvittering som dokumentation for købet.
Garanti- Hhv. gratis reparation og udskiftning (efter dit omfang eget valg).
For at gøre brug af din garanti, bedes du sende os følgende:
• den originale kvittering og det komplet udfyldte garantikort sammen med det defekte produkt.
• det defekte produkt med alle dele af leveringsomfanget.
OBS! Kontakt os venligst på telefon eller e-mail, inden du sender pro­duktet!
Garantiperioden er tre år og begynder på købsdatoen.
Kampagneperiode: 10/11.2020
Send det udfyldte garantikort sammen med det defekte produkt til:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
OBS! Kontakt os venligst på telefon eller e-mail, inden du sender produktet!
Garantien gælder ikke ved skader pga.:
• ukorrekt brug eller transport.
• lækkede batterier.
• anden ukorrekt brug eller forandring.
Vigtig bemærkning:
• Opbevar koden et sikkert sted uden for pengeskabet.
• Tab af koden eller nødnøglen udgør ikke noget garantitilfælde.
• Brug ingen personlige data (f.eks. fødselsdag, telefonnr., ...)
• Hvis pengeskabet ikke bruges i længere tid, bedes du tage batterierne ud.
Page 12
Structure
fr
Manuel d’utilisation
AT R S3 E
Caractéristiques techniques
Ouverture avec le code d‘ouverture
• Saisie du code d‘ouverture valide
• Appuyez sur “Entrée” et tournez le bouton rotatif d‘un quart de tour en sens horaire.
Ouverture avec le verrou d‘urgenc
• Enlevez les vis sur le logement de batteries et poussez le couvercle du logement vers le bas.
• Enlevez les batteries.
• Insérez alors la clé d‘urgence dans le verrou et tournez-la en sens horaire jusqu‘à la butée.
• Tournez le bouton rotatif d‘un quart de tour en sens horaire et ouvrez la porte.
La touche Delete
LED verte „disponibilité d’ouverture“
LED jaune „appui de touche„
LED rouge „refusée d’entree /
durée de blocage / batterie„ La touche Enter
Cher client,
Nous vous remercions beaucoup, que vous avez décidé pour un coffres-forts de la BURG-WÄCHTER. Ce coffre-fort offre une protection de base pour vos objets
de valeur, etc. Important: Veuillez lire l’ensemble du manuel d’utilisation avant de
commencer la programmation.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau coffres-forts. Votre BURG-WÄCHTER KG
Important consignes
Veillez à ce que les codes et supports de code ne tombent pas entre les mains d‘individus non autorisés. En conséquence, conservez codes et supports de code
en lieu sûr afi n qu‘ils soient accessibles uniquement à des personnes autorisées. En
cas de perte d‘un code ou support de code, il est indispensable de changer de code remplacer.
• Le coffre-fort a en plus de la serrure électronique en plus via une serrure d‘urgence mécanique.
En complément à la serrure électronique ce coffres-forts dispose d’une serrure de secours.
Le code réglé d‘usine doit être modifi é dès la mise en service du cylindre.
• Les codes simples et facilement déchiffrables (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6) ne doivent pas être utilisés.
• Ne pas employer en tant que code des données personnelles (par ex. dates d‘anniversaire) ni d‘autres données grâce auxquelles des personnes, qui ont connaissance de ces données via le détenteur du code, pourraient fermer le cylindre.
• La clé d‘urgence doit être stockée dans un endroit sûr et secret.
Attention: Toutes les modifi cations du code utilisateur doivent être faites pendant que la porte est ouverte! Après avoir modifi é le code du système de fermeture, il
faut faire fonctionner celui-ci plusieurs fois avec le nouveau code pendant que la porte est ouverte.
Généralités
A l‘issue d‘une action aboutie, la LED verte placée au-dessus de l‘icône “Disponibilité d‘ouverture” s‘allume, si la LED rouge au-dessus de l‘icône “Instruction de
saisie / Temps de blocage / Batterie” s‘allume, ceci signifi e que l‘action est
défectueuse. Dans ce cas, les réglages d‘origine sont conservés. Le clignotement de la LED jeune signalise une saisie.
Code à chiffres 1
Longueur du code 3 – 8 caractères
Temps de blocage Après 3 × saisies de code erronées 5 minutes
Alimentation électrique
Conditions ambiantes autorisées
4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
-15 °C / +50 °C/ jusqu‘à 95 % d‘humidité rel. (sans condensation)
Signaux sonores
1 x Actionnement de touche 2 x Code correct, début de la programmation 7 x Code erroné
Mise en service / La programmation du code d’utilisateur
Enlevez les vis du couvercle du logement de batteries à l‘aide de la clé six-pans fournie (taille 1,5) et poussez le couvercle, logo BURG-WÄCHTER vers le bas. Insérez alors la clé d‘urgence dans le verrou et tournez-la en sens horaire jusqu‘à la butée. Tournez le bouton rotatif d‘un quart de tour en sens horaire et ouvrez la porte.Insérez les batteries fournies dans le coffre (4 pièces, LR6 / AA / 1.5V / Alcaline) et revissez le logement de batteries. Veuillez ajouter: Faites attention à la polarité correcte. Appuyez alors sur le bouton rouge à l‘intérieur de la porte du coffre (la LED jaune clignote deux fois et émet 2 signaux sonores aigus) La LED jaune est allumée pendant la procédure de programmation. Saisissez le nouveau
code d‘ouverture (3-8 caractères), puis appuyez sur “Entrée”. La modifi cation de
code est validée par 2 signaux sonores aigus et par un double clignotement de la LED verte.
Modifi cation du code
• Saisie du code d‘ouverture valide
• Appuyez sur “Entrée” et tournez le bouton rotatif d‘un quart de tour en sens horaire.
• Ouvrez le coffre et attendez que la LED verte au-dessus de l‘icône Disponibilité d‘ouverture soit éteinte. Appuyez alors sur le bouton rouge à l‘intérieur de la porte du coffre (la LED jaune clignote deux fois et émet 2 signaux sonores aigus)
• La LED jaune est allumée pendant la procédure de programmation.Saisissez le nouveau code d‘ouverture (3-8 caractères), puis appuyez sur “Entrée”. La
modifi cation de code est validée par 2 signaux sonores aigus et par un double
clignotement de la LED verte.
Conseils de Montage
Pout obtenir la protection optimale prévue le coffre fort doit être fi xé à un
murporteur ou extérieur. Veuillez utiliser les points d´ancrage prévus à cet effet pour assurer la jonction entre le mur et les parois du coffre.
Disposal
Cher client, Veuillez aider à éliminer les déchets. Si, à un moment, vous avez l‘intention de liquider le dispositif, veuillez considérer que plusieurs parties de ce dispositif sont en matières précieuses qui peuvent être recyclées.
Nous attirons votre attention que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être mis dans les ordures ménagères mais doivent être collectés séparément. Veuillez vous renseigner auprès de l‘autorité compétente de votre commune en ce qui concerne les points de collecte des déchets électriques.
Par la présente la société BURG-WÄCHTER KG atteste que l‘appareil présent correspond à la directive 2014/53/UE, (EMC) et 2011/65/UE (RoHS).
Le texte complet de cette déclaration de conformité est disponible à l‘adresse www.burg.biz suivante.
Sous réserves de toutes erreurs ou modifi cations.
BA ATR mlo/eba 04/2020
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
ATR S3 E | Français
Page 13
Carte de garantie
Coffre-fort à fi xer ATR S3 E
CONDITIONS DE GARANTIE
Chère cliente, cher client,
Vos informations :
_____________________________________________________________________ Nom/Prénom
_____________________________________________________________________ Rue, code postal/Localité
_____________________________________________________________________ Téléphone ou e-mail
_____________________________________________________________________ Description du défaut
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Si cet appareil ne devait tout de même pas fonctionner parfaitement, nous en sommes désolés et vous prions de vous tourner vers notre service après-vente dont
l’adresse fi gure sur la carte de garantie. Nous nous tenons à votre entière
disposition aussi par téléphone via la hotline du service-après-vente imprimée sur la carte de garantie. Pour faire valoir des droits à garantie – sans limitation
d’aucun de vos droits légaux – s’applique ce qui suit :
Période de La période de garantie est de trois ans et commence
garantie : à la date de l’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse comme
preuve d’achat.
Étendue de Réparation gratuite ou remplacement sans frais la garantie (selon notre choix).
Pour faire jouer la garantie, envoyez-nous :
• le ticket de caisse original et la carte de garantie entièrement complétée accompagnés du produit défectueux.
• le produit défectueux avec tous les éléments de la fourniture.
Attention: Prière de prendre contact par téléphone ou e-mail avant tout
envoi
Période d’action : 10/11.2020
Envoyez la carte de garantie complétée avec le produit défectueux à:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Attention:
Prière de prendre contact par téléphone ou e-mail avant tout envoi
La garantie ne s‘applique pas aux dommages dus à :
• une utilisation ou un transport inadéquat(e).
• des batteries usées.
• tout(e) autre usage ou modifi cation inadéquat(e).
Remarque importante:
• Veuillez conserver le code en lieu sûr à l’extérieur du coffre-fort.
• La perte du code ou de la clé de secours n’est pas un cas de garantie.
• Abstenez-vous d’utiliser vos informations personnelles (par ex. date de nais-
sance, n° de téléphone, etc.)
• Si le coffre-fort ne doit pas être utilisé sur une durée prolongée, prière d’en
ôter les batteries.
Page 14
nl
Gebruiksaanwijzing
Structuur
Delete-toets
LED groen „bereid voor het
openen“
LED geel „bevestiging toets“ LED rood „invoer weigeren / blokkeerstand / batterij“
Enter-toets
Geachte klant,
Hartelijk bedankt, dat u voor het kluisje van BURG-WÄCHTER heeft gekozen. Belangrijk: Lees a.u.b. de complete gebruiksaanwijzing, voordat u aan het programmeren begint.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe kluisje. Uw BURG-WÄCHTER KG
belangrijke informatie
Zie erop toe dat de code niet in onbevoegde handen geraken. Bewaar code daarom op een veilige plaats, waar deze uitsluitend voor geautoriseerde personen toegankelijk zijn. Als er een code verloren raakt, moet het slot naar een nieuwe code worden vervangen.
• Aanvullend op het electronische slot heeft dit kluisje een mechanisch noodslotje.
• De fabriekscode dient te worden gewijzigd, zodra het kluisje in gebruik wordt genomen.
• Eenvoudige codes, die gemakkelijk kunnen worden geraden (bijv. 1, 2, 3, 4, 5, 6) mogen niet worden gebruikt.
• Persoonlijke gegevens (bijv. Verjaardagen) of andere gegevens die op basis van aanwezige informatie over de kluisje-eigenaar geraden kunnen worden, mogen niet als code worden gebruikt.
• De noodsleutel moet op een veilige en geheime locatie worden opgeslagen.
Let op: Alle wijzigingen van de gebruikerscode moeten met de geopende deur van de waardenbus worden uitgevoerd! Nadat het sluitsysteem naar een nieuwe code werd omgeschakeld, moet het met de geopende deur meermaals met de nieuwe code in werking worden gesteld.
Algemeen
Als een handeling met succes werd uitgevoerd, licht op het einde de groene LED boven het icoon “Openen” op, het oplichten van de rode LED boven de icoon “Invoer geweigerd / Blokkeertijd / Batterij” geeft aan dat de handeling foutief is. In dit geval blijven de oorspronkelijke instellingen behouden. Het knipperen van de gele LED signaleert een toetseninvoer.
AT R S3 E
Technische gegevens
Aantal Code 1
Codelengte 3 – 8 cijfers
Blokkeertijden Ana 3 × verkeerde code-invoer 5 minuten
Stroomtoevoer 4 x MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Toeg. omgevings­voorwaarden
Geluidssignalen
1 x toetsenbevestiging 2 x code correct, toegang tot het programmeren 7 x code foutief
Ingebruikname / Programmering van de gebruikercode
Verwijder de schroeven van het batterijvakdeksel met de meegeleverde stelschroef (maat 1,5) en schuif het deksel met het BURG-WÄCHTER-logo naar beneden. Steek de noodsleutel nu in het slot en draai deze in de richting van de wijzers van de klok tot aan de aanslag. Draai de draaiknop een kwart in de richting van de wijzers van de klok en open de deur. Plaats de batterijen die zich in de kluis bevinden (4 stuks, LR6 / AA / 1,5V / alkaline) en schroef het batterijvak opnieuw vast. Voeg toe: let op de juiste polariteit. Druk dan op de rode knop aan de binnenkant van de kluisdeur (de gele LED knippert tweemaal samen met 2 hoge geluidssignalen) Tijdens het programmeren licht de gele LED op. Voer de nieuwe openingscode (3 – 8 cijfers) in en druk op “Enter”. Als de code met succes werd gewijzigd, weerklinken er 2 hoge geluidssignalen en knippert de groene LED tweemaal ter bevestiging.
Code wijzigen
• Voer de geldige openingscode in
• Druk op “Enter“ en draai de draaiknop een kwart om in de richting van de wijzers van de klok.
• Open de kluis en wacht tot de groene LED boven het icoon “Openen“ is uitgedoofd. Druk dan op de rode knop aan de binnenkant van de kluisdeur (de gele LED knippert tweemaal samen met 2 hoge geluidssignalen)
• Tijdens het programmeren licht de gele LED op. Voer de nieuwe openingscode (3 – 8 cijfers) in en druk op “Enter”. Als de code met succes werd gewijzigd, weerklinken er 2 hoge geluidssignalen en knippert de groene LED tweemaal ter bevestiging.
-15 °C / +50 °C/ tot 95 % rel. luchtvochtigheid (niet condenserend)
Openen met de openingscode
• Voer de geldige openingscode in Druk op “Enter“
• draai de draaiknop
een kwart om in de richting van de wijzers van de klok.
Openen met het noodslot
• Verwijder de schroeven in het batterijvak en schuif het batterijvakdeksel naar beneden.
• Verwijder de batterijen.
• Steek de noodsleutel nu in het slot en draai deze in de richting van de wijzers van de klok tot aan de aanslag.
• Draai de draaiknop een kwart in de richting van de wijzers van de klok en open de deur.
Montagevoorschrift
De kluis krijgt pas zijn beschmermingsfunctie na het bevestigen ervan aan een vast deel von hetgebouw. Gebruikt U de voorbewerkte bevestigings-punten om de noodzakelijke verankering te realiseren.
Buiten gebruik stellen
Geachte klant, Help mee om de hoeveelheid ongebruikt afval te verminderen. Als u van plan bent deze installatie buiten gebruik te stellen, denk er dan aan dat allerlei onderdelen van dit apparaat waardevolle materialen bevatten die hergebruikt kunnen worden.
Houd er rekening mee dat elektrische en elektronische apparatuur en batterijen niet mogen worden afgevoerd als huishoudelijk afval, maar moeten worden gescheiden. Informeer bij de betreffende afdeling in uw gemeente, waar u een inzamelpunt voor elektrisch en elektronisch afval kunt vinden.
Bij deze bevestigt het bedrijf BURG-WÄCHTER KG dat deze product overeenkomt met Richtlijn 2014/53/EU, (EMC) en 2011/65/EU (RoHS).
Een kopie van de complete EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres www.burg.biz.
Onder voorbehoud van fouten en wijzigingen.
BA ATR mlo/eba 04/2020
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
ATR S3 E | Nederlands
Page 15
Garantiekaart Meubelkluis ATR S3 E
GARANTEVOORWAARDEN
Geachte klant,
Uw informatie:
_____________________________________________________________________ Naam/Voornaam
_____________________________________________________________________ Straat, postcode/woonplaats
_____________________________________________________________________ Telefoon of e-mail
_____________________________________________________________________
Beschrij ving van de fout of het gebrek
Actieduur: 10/11.2020
Verzend de ingevulde garantiekaart samen met het defecte product aan:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Let op: Voorafgaand aan toezending graag contactopname per telefoon of -e-mail!
Onze producten zij n aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Wanneer deson-
danks een van onze producten onverhoopt niet naar behoren functioneert, dan verzoeken
wij u contact op te nemen met ons servicebedrij f. U kunt ons telefonisch bereiken via bovenstaande servicehotline. Wij zij n u graag van dienst. Ook kunt u met het product teruggaan naar één van de ALDI-fi lialen. Op uw verzoek kan ALDI de garantieafwikkeling voor u verzorgen. Ten aanzien van het door u bij ALDI gekochte product heeft u recht op
garantie conform de onderstaande bepalingen, zulks onverminderd eventuele overige u toekomende rechten:
1. U kunt tot drie jaar na aankoopdatum aanspraak maken op garantie. De garantie is be­perkt tot materiaal- en fabricagefouten en geeft u recht op herstel van deze gebreken of
vervanging van het betreffende product zonder dat hieraan voor u kosten zij n verbonden.
2. Na constatering van het defect dient u binnen redelij ke tij d een beroep te doen op de garantie. Het inroepen van enige garantie na afl oop van de garantietermij n is niet moge­lij k, tenzij het een gebrek betreft ten aanzien waarvan binnen bekwame tij d, doch in elk geval binnen twee maanden na afl oop van de garantietermij n wordt gereclameerd.
3. U kunt het defecte product met alle bestanddelen van het leveringspakket samen
met uw garantiekaart en de kassabon portvrij toesturen aan het antwoordnummer van ons servicebedrij f. Wanneer het defect binnen de garantieregeling valt, ontvangt u het
betreffende product gerepareerd terug of ontvangt u een nieuw product. Na reparatie of
vervanging van een product begint de garantietermij n niet opnieuw te lopen. Dit geldt ook bij de verlening van aan-huis-service.
Let op: Voorafgaand aan toezending graag contactopname per telefoon of -e-mail!
Wij wij zen u erop dat onze garantie vervalt in geval van oneigenlij k of ondeskundig ge-
bruik van het product, in geval de voor het product geldende veiligheidsvoorschriften niet
in acht zij n genomen, bij het gebruik van geweld ten aanzien van het product of in geval er reparaties of ingrepen aan het product zij n uitgevoerd door anderen dan ons servicebe­drij f. De garantie geldt niet bij schade door uitgelopen batterij en.
Gebreken die niet (of niet langer) onder de garantiebepalingen vallen, worden door ons
servicebedrij f alleen verholpen tegen vergoeding van de hieraan verbonden kosten. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, verzoeken wij u contact op te nemen met ons service­bedrij f. Wanneer u bij ALDI een product aanschaft, heeft u het wettelij k recht (boek 7 BW) om een deugdelij k product van ALDI te ontvangen. ALDI geeft zich rekenschap van deze wettelij ke
verplichting en komt deze na.
Belangrij ke aanwij zing:
• Bewaar de code op een veilige plaats buiten de kluis.
• Verlies van de code of de noodsleutel vormt geen garantiecasus.
• Gebruik geen persoonlij ke gegevens (bij v. verjaardag, telefoon-nr. ...)
• Wanneer de kluis langdurig niet gebruikt gaat worden, dient u de batterij en te verwij deren.
Page 16
pl
Instrukcja obsługi
Budowa
Przycisk Delete (usuwanie) Zielona dioda „Gotowy do
otwarcia“
Żółta dioda „Potwierdzenie
przyciskiem“
Czerwona dioda „Odrzucenie kodu / czas blokady / bateria“ Przycisk Enter (potwierdzenie)
Szanowny Nabywco!
Dziękujemy za zakup sejfu z fi rmy BURG-WÄCHTER. Ten sejf oferuje Ci podstawową ochronę dla Twoich wartościowych przedmiotów, itp. Ważne: Przed rozpoczęciem programowania proszę przeczytać całą instrukcję obsługi.
Życzymy Państwu dużo satysfakcji z użytkowania nowego sejfu.
BURG-WÄCHTER KG
Ważne zalecenia
Upewnij się, że kod nie dostanie się w niepowołane ręce. Kod przechowywać wbezpiecznym miejscu, tak aby dostęp do niego miały tylko upoważnione osoby. W przypadku utraty kodu zamek należy przestawić na inny kod.
• Oprócz zamka elektronicznego sejf ten posiada dodatkowo mechaniczny zamek awaryjny.
Po uruchomieniu sejfu należy zaprogramować kod użytkownika.
Nie należy używać prostych, łatwych do odgadnięcia kodów (np. 1, 2, 3, 4, 5, 6).
Jako kodu nie należy używać danych osobowych (np. daty urodzenia), ani innych
danych, które mogłyby odgadnąć osoby posiadające informacje o posiadaczu
sejfu.
• Klucz awaryjny przechowuj w bezpiecznym i tajnym miejscu.
Uwaga: Wszystkie zmiany kodu użytkownika należy dokonywać przy otwartych drzwiczkach sejfu! Po przestawieniu systemu zamykania na nowy kod należy przy otwartych drzwiczkach przeprowadzić kilkukrotnie obsługę sejfu z nowym kodem.
Uwagi ogólne
Prawidłowe wykonanie danej czynności sygnalizowane jest na końcu zaświeceniem się zielonej diody nad ikonką „gotowości do otwarcia“, zaświecenie się czerwonej diody nad ikonką “odrzucenia kodu / czasu blokady / baterii“ sygnalizuje, że czynność została wykonana. W takim przypadku zachowane pozostaną pierwotne ustawienia. Miganie żółtej diody LED sygnalizuje konieczność naciśnięcia przycisku.
AT R S3 E
Dane techniczne
Liczba kodów 1
Długość kodu 3 – 8 cyfrowy
Czasy blokady Po trzykrotnym wprowadzeniu nieprawidłowego kodu
Zasilanie 4 baterie MIGNON LR6 / AA / ALKALINE
Dopuszczalne warunki otoczenia
Sygnały akustyczne
1 x dotknięcie klawisza 2 x kod prawidłowy, wejście do trybu programowania 7 x kod nieprawidłowy
Uruchomienie / programowanie kodu użytkownika
Usuń śruby pokrywy wnęki baterii dołączonym kluczem imbusowym (rozmiar 1,5) i przesuń pokrywę z logo BURG-WÄCHTER na dół. Teraz włóż do zamka klucz awaryjny i obróć go do oporu w lewo. Obróć pokrętło o ćwierć obrotu w prawo i otwórz drzwi. Teraz włóż baterie znajdujące się w sejfi e (4 sztuki, LR6 / AA / 1.5V / Alkaline), zwróć przy tym uwagę na prawidłową polaryzację. Przykręć ponownie pokrywę wnęki baterii. Naciśnij czerwony przycisk na wewnętrznej stronie drzwiczek sejfu (żółte dioda miga dwa razy i wydane zostają 2 wysokie sygnały akustyczne). W trakcie programowania świeci się żółta dioda. Wprowadź nowy kod otwarcia (3-8 cyfrowy) i naciśnij na „Enter“. Pomyślna zmiana kodu zostaje potwierdzona 2 wysokimi sygnałami akustycznymi i dwukrotnym mignięciem zielonej diody.
Zmiana kodu
Wprowadź kod otwarcia
Naciśnij „Enter“ i obróć pokrętło o ćwierć obrotu w prawo.
Otwórz sejf i odczekaj, aż zgaśnie zielona dioda nad ikonką gotowości do
otwarcia. Naciśnij czerwony przycisk na wewnętrznej stronie drzwiczek sejfu (żółta dioda mignie dwa razy i wydane zostaną 2 wysokie sygnały akustyczne)
Podczas programowania świeci się żółta dioda. Wprowadź nowy kod
otwarcia (3-8 cyfrowy) i naciśnij na „Enter“. Pomyślna zmiana kodu zostanie potwierdzona 2 wysokimi sygnałami akustycznymi i dwukrotnym mignięciem
zielonej diody.
5 minut
–15°C do + 50°C do 95 % wzgl. wilgotności powietrza (bez kondensacji)
Otwieranie za pomocą kodu użytkownika
Wprowadź prawidłowy kod użytkownika
Naciśnij przycisk ENTER i obrócić pokrętło w prawo
Otwieranie za pomocą zamka awaryjnego
Odkręć śruby otworu na baterie i przesuń pokrywę na dół.
• Wyjmij baterie.
Teraz włóż do zamka klucz awaryjny i obróć go do oporu w lewo.
Obróć pokrętło o ćwierć obrotu w prawo i otwórz drzwi.
Instrukcja montażu
Sejf osiąga swoją przewidzianą funkcję ochronną dopiero po jego zamocowaniu do masywnej części budynku. Proszę użyć przewidzianych punktów kotwienia, aby wykonać niezbędne, stałe połączenie.
Utylizacja urządzenia
Szanowny Nabywco!
Prosimy Cię o pomoc w zmniejszeniu ilości odpadów. Jeżeli kiedyś zechcesz zutylizować to urządzenie, pamiętaj o tym, że wiele składników tego urządzenia wykonano z cennych materiałów, które można odzyskać.
Zwracamy uwagę na to, że urządzeń elektrycznych, elektronicznych i baterii nie wolno wyrzucać jako odpadów komunalnych, lecz należy zbierać je osobno. Proszę zapytać we właściwym wydziale najbliższego urzędu miasta / gminy o punkty zbiórki baterii i odpadów elektrycznych.
BURG-WÄCHTER KG oświadcza niniejszym, że to urządzenie spełnia
wymagania Dyrektyw 2014/30/UE, (EMC) i 2011/65/EU (RoHS).
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na stronie internetowej
www.burg.biz.
Zastrzegamy sobie możliwość wystąpienia błędów drukarskich i typografi cznych oraz zmian technicznych.
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
BA ATR mlo/eba 04/2020
ATR S3 E | Polski
Page 17
Karta gwarancyjna Sejf meblowy ATR S3 E
WARUNKI GWARANCJI
Szanowni Klienci!
Twoje informacje:
_____________________________________________________________________
Nazwisko / imię
_____________________________________________________________________
Ulica, kod pocztowy / miejscowość
_____________________________________________________________________ Telefon lub adres e-mail
___________________________________________________________________ Opis wady
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo tego urządzenie nie działa poprawnie, to jest nam z tego powodu bardzo przykro i prosimy Państwa o zwrócenie się o pomoc pod adres serwisu podany w dokumencie gwarancyjnym. Do Państwa dyspozycji jest również nasz Serwis – Hotline, którego dane kontaktowe znajdują się na dokumencie gwarancyjnym. W zakresie dochodzenia roszczeń z tytułu gwarancji obowiązują następują­ce postanowienia, które nie ograniczają Państwa uprawnień wynikających z ustawy:
1. Roszczeń z tytułu gwarancji mogą Państwo dochodzić w okresie max. 3 lat, licząc od daty dokonania zakupu. Nasze świadczenia gwarancyjne ograniczają się do usunięcia wad materiału i wad fabrycznych wzgl. wymiany urządzenia. Nie ponosicie Państwo żadnych kosztów związanych z wykonywaniem przez nas świadczeń gwarancyjnych.
2. Roszczenia z tytułu gwarancji należy zgłosić niezwłocznie po wykryciu wady. Docho­dzenie roszczeń z tytułu gwarancji po upływie terminu gwarancji jest wyłączone, chyba że roszczenia zostaną zgłoszone w terminie dwóch tygodni od upływu terminu gwarancji.
3. Wadliwe urządzenie ze wszystkimi składnikami zakresu dostawy razem z dokumentem gwarancyjnym i rachunkiem prosimy przesłać na koszt odbiorcy na adres serwisu. Jeżeli wada urządzenia jest wadą objętą gwarancją, otrzymają Państwo naprawione lub nowe urządzenie. Naprawa lub wymiana urządzenia nie przerywa biegu terminu gwarancji. W dalszym ciągu obowiązuje 3-letni termin gwarancji liczony od daty zakupu. Powyższe odnosi się również do przypadku wykonania czynności związanych z serwisem na miejscu
u Klienta.
Uwaga: Przed wysłaniem prosimy o kontakt telefoniczny lub mailowy!
Zwracamy Państwa uwagę, że nasza gwarancja wygasa w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem, nieprzestrzegania obowiązujących dla urządzenia zasad bezpieczeństwa, stosowania siły lub dokonywania napraw w nieautoryzowanych przez nas
serwisach.
Okres promocji:
10/11.2020
Wyślij wypełnioną kartę gwarancyjną
wraz z wadliwym produktem na adres:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Uwaga:
Przed wysłaniem prosimy
o kontakt telefoniczny lub mailowy!
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez wyciekające baterie.
Wady urządzenia nie objęte gwarancją lub uszkodzenia, w wyniku których gwarancja wygasła, usuwamy za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy o przesłanie urządzenia na
adres naszego serwisu.
Ważna uwaga:
• Proszę przechowywać kod w bezpiecznym miejscu poza sejfem.
• Utrata kodu lub klucza awaryjnego nie jest objęta gwarancją.
• Proszę nie używać danych osobowych (np. daty urodzenia,
numeru telefonu ...)
• Jeśli sejf nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij baterie.
Page 18
Estrutura
pt
Manual de instruções
AT R S3 E
Dados técnicos
Abrir com o código de utilizador
• Insira o código de utilizador correto
• Prima a tecla “Enter” e rode a pega no sentido dos ponteiros do relógio
Abrir com a fechadura de emergência
• Remova os parafusos do compartimento das pilhas e deslize a tampa para baixo.
• Retire as pilhas.
• Insira a chave de emergência na fechadura e rode-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio até ao batente.
• Rode a maçaneta rotativa um quarto de volta no sentido dos ponteiros do relógio e abra a porta.
Tecla Delete (eliminar) LED verde “código aceite”
LED amarelo “confi rmar”
LED vermelho “código errado / tempo de bloqueio / pilhas”
Tecla Enter (confi rmar)
Caro cliente,
muito obrigado por ter adquirido um cofre da BURG-WÄCHTER. Este cofre oferece-lhe uma proteção básica para os seus objetos de valor, etc. Importante: Leia o manual de instruções na totalidade antes de começar a programação.
Esperamos que fi que satisfeito com o seu novo cofre.
BURG-WÄCHTER KG
Observações importantes
Tenha atenção para que pessoas não autorizadas não tenham acesso ao código. Por isso conserve-o num local seguro, de forma que este apenas esteja acessível pessoas autorizadas. Caso o código se perca, a fechadura deve ser comutada substituída para um novo código.
• Para além da fechadura eletrónica, este cofre possui uma fechadura de emergência mecânica.
• O código de utilizador deve ser programado assim que o cofre for colocado em funcionamento.
• Não utilizar códigos simples e fáceis de adivinhar (por ex.: 1, 2, 3, 4, 5, 6).
• Os dados pessoais (por ex. datas de aniversário) ou outros dados conhecidos do titular do cofre que possam conduzir ao acesso, não podem ser utilizados como código.
• A chave de emergência deve ser mantida num local seguro e secreto.
Atenção: Todas as alterações do código de utilizador devem ser realizadas com a porta do cofre aberta! Depois de o sistema de fecho ter sido alterado para um novo código, deve ser operado várias vezes com o novo código com a porta aberta.
Generalidades
Quando uma ação é concluída com sucesso, no LED verde por cima do ícone “código aceite” acende. Quando a ação não é concluída com sucesso, o LED vermelho por cima do ícone “código errado / tempo de bloqueio / bateria” acende.
Nesse caso, mantêm-se as defi nições originais. O piscar do LED amarelo sinaliza a
entrada de uma tecla.
Número Códigos de abertura
Tamanho do código 3 a 8 dígitos
Tempos de bloqueio Após 3 entradas incorretas do código 5 minutos
Fonte de alimentação
Condições ambientais permitidas
1
4 x MIGNON LR6 / AA / ALCALINA
–15 °C a 50°C até 95 % humidade relativa do ar (sem condensação)
Sinais sonoros
1: tecla premida 2: código correto; entrada no modo de programação 7: código errado
Colocação em funcionamento / programação do código de utilizador
Remova os parafusos da tampa do compartimento das pilhas com a chave sextavada fornecida (tamanho 1,5) e deslize a tampa com o logótipo BURG_WÄCHTER para baixo. Insira a chave de emergência na fechadura e rode-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio até ao batente. Rode a maçaneta um quarto no sentido dos ponteiros do relógio e abra a porta. Coloque as pilhas que se encontram no cofre (4 unidades, LR6 / AA / 1.5V / alcalina). Tenha atenção à polaridade correta. Aparafuse novamente a tampa do compartimento das pilhas. Prima o botão vermelho no lado interior da porta do cofre (o LED amarelo pisca duas vezes, juntamente com dois sinais sonoros altos). Durante o processo de programação o LED amarelo acende. Insira o novo código de abertura (3 a 8 dígitos) e prima “Enter”. Se a alteração de código for efetuada com êxito são ouvidos 2 sinais sonoros altos e o LED verde pisca duas vezes.
Alteração do código
• Inserção do código de abertura válido
• Prima “Enter” e rode a maçaneta rotativa um quarto no sentido dos ponteiros do relógio.
• Abra o cofre e espere até o LED verde sobre o ícone de disponibilidade de abertura estar apagado. Prima o botão vermelho no lado interior da porta do cofre (o LED amarelo pisca duas vezes, juntamente com dois sinais sonoros altos).
• Durante o processo de programação o LED amarelo acende. Insira o novo código de abertura (3 a 8 dígitos) e prima “Enter”. Se a alteração de código for efetuada com êxito são ouvidos 2 sinais sonoros altos e o LED verde pisca duas vezes.
Instruções de montagem
O cofre atinge a função de proteção pretendida apenas após a fi xação a uma parte
massiva do edifício.
Utilize os pontos de ancoragem fornecidos para estabelecer a ligação fi xa necessária.
Eliminação do produto
Caro cliente, ajude a evitar desperdícios. Se num determinado momento pretender desfazer-se deste produto, por favor, lembre-se de que existem muitos componentes feitos de materiais preciosos neste dispositivo que podem ser reciclados.
Salientamos que os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, assim como as pilhas, não deverão ser descartados no lixo doméstico, devendo ser separados. Informe-se junto das autoridades competentes na sua cidade/comunidade sobre os pontos de recolha de lixo elétrico.
Por este meio, a BURG-WÄCHTER KG declara que o presente dispositivo está em conformidade com as diretivas 2014/30/CE, (EMC) e 2011/65/CE (RoHS).
Em caso de dúvidas a respeito do texto integral da declaração de conformidade CE, a mesma pode ser consultada em www.burg.biz.
Reservado o direito a erros de impressão e de redação, bem como a alterações técnicas.
BURG-WÄCHTER KG• Altenhofer Weg 15 • 58300 Wetter • Germany • www.burg.biz
BA ATR mlo/eba 04/2020
ATR S3 E | Português
Page 19
Cartão de garantia Cofre de móvel ATR S3 E
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Caro cliente,
As suas informações:
_____________________________________________________________________
Nome
_____________________________________________________________________ Morada:
_____________________________________________________________________ Telefone ou e-mail
_____________________________________________________________________ Descrição do erro
os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Caso este dispositivo não funcione corretamente, lamentamos o incómodo causa­do e solicitamos que contacte o nosso endereço de apoio ao cliente no cartão de garantia. Teremos também todo o prazer em o assisti-lo por telefo­ne através da linha de apoio ao cliente impressa no cartão de garantia. O seguinte aplica-se à reivindicação da garantia - sem restringir os seus direi­tos legais:
Período de O período de garantia é de três anos e começa no garantia: dia da compra.
Por favor, guarde o talão como prova de compra.
Âmbito da Reparação ou substituição gratuita (a nosso critério). garantia
Para reivindicar a garantia, por favor envie-nos:
• juntamente com o produto defeituoso, o talão de compra original e o cartão de garantia totalmente preenchido.
• o produto defeituoso com todo o material fornecido.
Atenção: Por favor contacte-nos por telefone ou e-mail antes de enviar!
A garantia não se aplica a danos causados por:
• utilização ou transporte inadequados.
• vazamento de pilhas.
• outras utilizações ou modifi cações indevidas.
Período da ação: 10/11.2020
Enviar o cartão de garantia preenchido juntamente com o produto defeituoso para:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Atenção: Por favor contate-nos por telefone ou e-mail antes de en­viar!
Indicação importante:
• Por favor, mantenha o código num local seguro fora do cofre.
• A perda do código ou dos segredos de emergência não constitui um caso de garantia.
• Não utilize dados pessoais (por exemplo, aniversário, número de telefone...)
• Se o cofre não for utilizado por muito tempo, retire as pilhas.
Page 20
Garantiekarte Möbeltresor ATR S3 E
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Ihre Informationen:
______________________________________________________________
Name/Vorname
______________________________________________________________
Straße, PLZ/Ort
______________________________________________________________
Telefon oder Mail
______________________________________________________________
Fehlerbeschreibung
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unsere auf der Garantiekarte aufgeführte Serviceadresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die in der Garantiekarte aufgedruckte Service-Hotline zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt - ohne, dass dadurch Ihre gesetzlichen Rechte eingeschränkt werden - folgendes:
Garantiezeit: Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Garantie- Kostenfreie Reparatur bzw. kostenfreier Austausch umfang (nach unserer Wahl).
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie uns:
• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig
ausgefüllte Gar
• das defekte Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Achtung: Vor Einsendung bitte Kontaktaufnahme per Telefon oder Mail!
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• unsachgemäße Benutzung oder
• ausgelaufene Batterien.
• sonstigen unsachgemäßen Gebr
antiekarte.
.
Transport.
auch oder Veränderung.
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Achtung: Vor Einsendung bitte Kontakt­aufnahme per Telefon oder Mail!
Wichtiger Hinweis:
• Bitte bew
• Ein
Verwenden Sie keine persönlichen Daten (z. B. Geburtstag, Telefon-Nr. ...)
• Falls der Tresor eine längere Zeit nicht benutzt werden soll, entnehmen Sie bitte die
Batterien.
ahren Sie den Code an einem sicheren Ort außerhalb des Tresores auf.
Verlust des Codes oder der Notschlüssel stellt keinen Garantiefall dar.
Page 21
Garantiekarte Möbeltresor ATR S3 E
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Ihre Informationen:
______________________________________________________________
Name/Vorname
______________________________________________________________
Straße, PLZ/Ort
______________________________________________________________
Telefon oder Mail
______________________________________________________________
Fehlerbeschreibung
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unsere auf der Garantiekarte aufgeführte Serviceadresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die in der Garantiekarte aufgedruckte Service-Hotline zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt - ohne, dass dadurch Ihre gesetzlichen Rechte eingeschränkt werden - folgendes:
Garantiezeit: Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Garantie- Kostenfreie Reparatur bzw. kostenfreier Austausch umfang (nach unserer Wahl).
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie uns:
• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig
ausgefüllte Gar
• das defekte Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs
Achtung: Vor Einsendung bitte Kontaktaufnahme per Telefon oder Mail!
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• unsachgemäße Benutzung oder
• ausgelaufene Batterien.
• sonstigen unsachgemäßen Gebr
antiekarte.
.
Transport.
auch oder Veränderung.
Aktionszeitraum: 10/11.2020
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Achtung: Vor Einsendung bitte Kontakt­aufnahme per Telefon oder Mail!
Wichtiger Hinweis:
• Bitte bew
• Ein
Verwenden Sie keine persönlichen Daten (z. B. Geburtstag, Telefon-Nr. ...)
• Falls der Tresor eine längere Zeit nicht benutzt werden soll, entnehmen Sie bitte die
Batterien.
ahren Sie den Code an einem sicheren Ort außerhalb des Tresores auf.
Verlust des Codes oder der Notschlüssel stellt keinen Garantiefall dar.
Page 22
Garantiekaart Meubelkluis ATR S3 E
GARANTEVOORWAARDEN
Zeer geachte klant,
Uw informatie:
_____________________________________________________________________
Naam/Voornaam
_____________________________________________________________________ Straat, postcode/woonplaats
_____________________________________________________________________ Telefoon of e-mail
_____________________________________________________________________
Beschrij ving van de fout of het gebrek
Onze producten zij n onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat desondanks niet onberispelij k werken, betreuren wij dit zeer verzoeken wij u, contact op te nemen met ons op de garantiekaart vermelde service-adres. Wij zij n u ook graag telefonisch via het op de garantiekaart
afgedrukte service-hotline nummer behulpzaam. Voor claims in het kader
van garantieaanspraken geldt - zonder dat daardoor uw wettelij ke rechten
worden ingeperkt - het volgende:
Garantie- De garantieperiode bedraagt drie jaar en gaat in op periode: de dag van de aankoop.
Bewaar de kassabon als bewij s van de koop
zorgvuldig.
Garantie- Gratis reparatie of gratis omruiling (naar onze keuze) omvang
Om van de garantie gebruik te maken, zendt u ons:
• samen met het defecte product de originele kassabon en de volledig ingevulde garantiekaart.
• het defecte product met alle bestanddelen van het leveringspakket.
Let op: Voorafgaand aan toezending graag contactopname per telefoon of -e-mail!
Actieduur: 10/11.2020
Verzend de ingevulde garantiekaart samen met het defecte product aan:
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 D - 58300 Wetter
info@burg.biz
Let op: Voorafgaand aan toezending graag contactopname per telefoon of -e-mail!
De garantie geldt niet bij schade door:
• ondeskundig gebruik of transport.
• uitgelopen batterij en.
• overig ondeskundig gebruik of mutaties
Belangrij ke aanwij zing:
• Bewaar de code op een veilige plaats buiten de kluis.
• Verlies van de code of de noodsleutel vormt geen garantiecasus.
• Gebruik geen persoonlij ke gegevens (bij v. verjaardag, telefoon-nr. ...)
• Wanneer de kluis langdurig niet gebruikt gaat worden, dient u de batterij en
te verwij deren.
Loading...