BUICK Terraza User Manual

Guide du propriétaire de la Buick Terraza 2007 M
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant Sièges arrière Ceintures de sécurité Appareils de retenue pour enfant Système de sac gonable Vérication des dispositifs
de retenue
Fonctions et commandes
Clés Portes et serrures Glaces Systèmes antivol Démarrage et fonctionnement
Rétroviseurs Système OnStar Système de télécommande sans
Compartiments de rangement
..................................................... 101
de votre véhicule
l maison universel
............................................ 9
......................................... 16
.............................. 26
...................... 78
.......................................... 96
............................ 99
................................. 111
.................................................. 130
.................................. 132
............................... 138
......................................... 155
MD
............................... 158
............................ 162
................... 7
............ 51
............... 175
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord Commandes de la climatisation Feux de détresses, jauges
et témoins
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Systèmes audio
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Remorquage
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien Carburant Vérication sous le capot Remplacement d’ampoules Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Pneus
................................................... 518
........................................ 183
................... 186
............ 212
......................................... 227
.................................... 245
.................................... 290
....................... 395
.................................... 396
......................................... 441
............................................... 460
............................................. 463
...................... 472
................... 512
................................... 517
.... 457
1
Guide du propriétaire de la Buick Terraza 2007 M
Entretien de l’aspect Identication du véhicule Système électrique Capacités et spécications
Programme d’entretien
Programme d’entretien
2
............................. 562
....................... 573
............................... 574
.................... 582
.............................. 585
.......................... 586
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle
Déclaration des défectuosités menaçant
la sécurité
Index
.......................................................... 633
........................................... 609
..................................... 610
......................................... 630
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, BUICK, l’emblème BUICK et le nom TERRAZA sont des marques déposées de la General Motors Corporation.
Ce guide comprend les mises à jour au moment de sa publication. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modications après la parution du présent guide sans avertissement supplémentaire. Pour les véhicules vendus au Canada à l’origine, on remplacera le nom General Motors du Canada Limitée quand il apparaît dans ce guide.
Ce véhicule décrit les caractéristiques de ce modèle, options comprises. Par exemple, plus d’un système de divertissement peut être offert ou votre véhicule peut avoir été commandé sans sièges de passager avant ou arrière.
Imprimé au Canada Numéro de pièce 15869249 FR
k Buick Motor Division l par
©
2006 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images.
3
Index
L’index, à la n du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION pour vous avertir des situations qui risquent de vous causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons le risque en question. Nous vous expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Vous trouverez aussi dans ce guide une ligne diagonale en travers d’un cercle. Ce symbole de sécurité signifie
k Interdiction l
Interdiction de faire
k
ceci
l ou k Ne pas
laisser ceci se produire.
l
4
Avertissements concernant des dommages du véhicule
Les remarques suivantes sont également indiquées dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule.
Une remarque indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, la remarque indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles gurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation spécique d’un composant, d’une jauge ou d’un indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
Sièges et dispositifs de protection dans la
section 1
Caractéristiques et commandes dans la
section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la
section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la
section 5
5
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
6
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ................................................... 9
Siège du passager à commande
manuelle Sièges à commande électrique Sièges chauffants Siège à mémoire Sièges à dossier inclinable Appuis-têtes
Sièges arrière ................................................ 16
Fonctionnement du siège arrière Sièges capitaines Sièges de la troisième rangée
Ceintures de sécurité ................................... 26
Ceintures de sécurité : Pour tous Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité Port adéquat des ceintures de sécurité Position du conducteur Réglage de hauteur de ceinture
de baudrier
.................................................... 9
..................... 9
........................................ 10
......................................... 10
.......................... 12
................................................ 16
................. 16
........................................ 16
..................... 21
................. 26
................................ 31
.......... 33
................................ 33
.............................................. 42
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse Position du passager - côté avant droit Passagers du siège arrière Guides-baudriers de sécurité Prétendeurs de ceinture de sécurité Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ................ 51
Enfants plus âgés Bébés et jeunes enfants Appareils de retenue pour enfant Où installer l’appareil de retenue Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
............................... 43
....... 43
......................... 44
....................... 47
............ 50
................. 50
....................................... 51
.............................. 54
................ 57
................. 62
.................................... 63
................ 71
......... 74
7
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonable ............................ 78
Où se trouvent les sacs gonables? Quand un sac gonable doit-il se
déployer?
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonable? De quelle façon le sac gonable retient-il? Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonable?
8
................................................. 84
......................................... 86
.................................. 87
............ 81
..... 86
Système de détection des occupants Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonables
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonables
Vérication des dispositifs de retenue ........ 96
Vérication de l’appareil de retenue Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision
................................... 94
................................... 95
.......... 89
............. 96
................. 97
Sièges avant
Sièges à commande électrique
Siège du passager à commande manuelle
Utiliser le levier situé sur l’avant du siège pour avancer ou reculer le siège. Tirer sur le levier pour débloquer le siège. Faire glisser le siège à la position voulue et relâcher le levier.
Pour s’assurer que le siège est bloqué en place, essayer de déplacer le siège en tous sens avec la pression de votre corps.
Si les sièges possèdent des dossiers à commande électrique, ces commandes se trouvent sur le côté extérieur des sièges.
Pour régler le siège, agir comme suit :
Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière,
glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
Pour lever ou abaisser la partie arrière du
coussin, déplacer la partie arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.
9
Sièges chauffants
Il est possible que votre véhicule soit équipé de cette fonction. Dans ce cas, les boutons de siège chauffant se trouvent sur le panneau de commande de la climatisation.
Cette fonction permet de réchauffer les coussins inférieurs des sièges conducteur et passager avant.
Appuyer une seconde fois sur ce bouton pour sélectionner le réglage minimal. Un témoin s’allume. Appuyer une troisième fois sur le bouton pour arrêter chauffage du siège.
Cette fonction est désactivée automatiquement lorsque le contact est coupé.
Siège à mémoire
Appuyer une fois sur ce bouton pour réchauffer lesiègeàla température maximale.
Bouton côté
conducteur illustré,
côté passager
similaire
Les deux témoins proches du symbole du siège chauffant s’allument pour indiquer que la température est réglée au niveau maximum.
10
Si votre véhicule est muni de cette fonction, les commandes de la fonction de mémorisation sont situées sur la porte du conducteur.
Ces boutons servent à programmer et à rappeler les réglages de mémoire du siège du conducteur.
Il est possible de personnaliser ces positions pour le conducteur 1 et le conducteur 2. Le conducteur 1 et le conducteur 2 correspondent aux boutons de mémoire marqués 1 et 2 sur la porte du conducteur et aux numéros 1 ou 2 à l’arrière des émetteurs de télédéverrouillage.
Pour mémoriser les paramètres :
1. Régler le siège conducteur selon vos préférences.
2. Appuyer sur le bouton 1 ou 2 de la commande à mémoire et le maintenir enfoncé pendant trois secondes. Un carillon retentit deux fois pour vous avertir que la position a été enregistrée.
Pour mémoriser les réglages d’un deuxième conducteur, suivre les étapes précédentes, mais en appuyant cette fois sur l’autre bouton de la commande de mémorisation.
Pour rappeler les réglages en mémoire, appuyer et relâcher le bouton 1 ou 2 lorsque le véhicule est à la position de stationnement (P). Un carillon sonne une fois et la position mémorisée est rappelée.
Pour annuler le mouvement de rappel de siège à mémoire, vous pouvez en tout temps appuyer sur l’un des boutons de mémorisation ou de commande électrique des sièges.
Siège facilitant la sortie
La commande de siège à recul automatique est située sur la porte conducteur, sous les boutons de mémoire 1 et 2. Le bouton de siège à recul automatique permet de programmer et rappeler la position souhaitée du siège conducteur lorsque ce dernier entre dans le véhicule ou en sort. La position de siège peut être personnalisée pour le conducteur 1 et le conducteur 2.
Pour enregistrer la position de siège à recul automatique pour le conducteur 1 ou 2, procéder comme suit :
1. Appuyer puis relâcher le bouton 1 ou 2 de la commande de mémorisation. Le siège se déplace selon la position mémorisée.
2. Régler le siège à la position de sortie désirée.
3. Appuyer sur le bouton de sortie facilitée du siège pendant trois secondes. Un carillon sonne deux fois pour indiquer que la position a été enregistrée pour le bouton sélectionné 1 ou 2.
11
Pour mémoriser les réglages d’un deuxième conducteur, suivre les étapes précédentes, mais en appuyant cette fois sur l’autre bouton de la commande de mémorisation.
Pour rappeler une position de siège à recul automatique, appuyer sur le bouton correspondant situé sur la commande de mémorisation lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Un carillon retentit une fois et le siège se déplace selon la position de recul mémorisée.
Si aucune position de sortie facilitée du siège n’a été enregistrée, la position par défaut est à fond vers l’arrière.
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
12
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Si vos sièges sont équipés de dossiers à inclinaison manuelle, le levier permettant de les faire fonctionner se trouve sur le côté extérieur des sièges.
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Lever le levier d’inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé.
13
Pour redresser le dossier de siège à une position verticale, observer les étapes suivantes :
1. Lever le levier complètement sans appliquer de pression au dossier de siège : le dossier de siège retourne à la position redressée.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à commande électrique
Si votre véhicule possède des dossiers de siège à inclinaison à commande électrique, utiliser la commande électrique de déplacement vertical du siège placée sur le bord extérieur du siège.
Pour incliner le dossier, pousser la commande
vers l’arrière du véhicule.
Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
14
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs.
... /
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
15
Appuis-têtes
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
Les sièges arrière de votre véhicule possèdent des leviers et des sangles destinés à régler, retirer et replacer les sièges. En utilisant les leviers et les sangles dans l’ordre correct, vous pouvez facilement retirer les sièges du véhicule. Si votre véhicule est équipé de sièges capitaine de seconde rangée avec sac gonable, les sièges ne peuvent être retirés.
Quand vous replacez les sièges dans le véhicule, suivre les consignes de l’étiquette du dossier de siège en ce qui concerne l’emplacement correct.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision.
La hauteur des appuis-têtes peut être réglée sur les sièges de première et de seconde rangée. Lever ou abaisser l’appui-tête pour le régler.
Les appuis-têtes des sièges de troisième rangée ne peuvent être réglés.
16
Sièges capitaines
Votre véhicule est équipé de sièges individuels de seconde rangée qui peuvent être réglés vers l’avant ou vers l’arrière, ainsi que de dossiers qui peuvent être réglés.
Réglage de sièges individuels vers l’avant o u vers l’arrière
Il y a deux barres de réglage manuel sur chaque siège. L’une est située sous l’avant du coussin de siège. L’autre est située sous l’arrière du coussin de siège.
Soulever l’un des barres pour glisser le siège vers l’avant ou l’arrière. Relâcher le levier. Secouer le siège dans tous les sens pour vous assurer qu’il est bloqué en place.
Pour rabattre ou incliner les dossiers de siège
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour incliner le dossier de siège, lever le levier d’inclinaison placé sur le côté extérieur du siège puis déplacer le dossier à la position voulue.
17
Pour lever le dossier de siège, lever le levier d’inclinaison sans appuyer sur le dossier du siège. Pousser et tirer sur le dossier du siège pour conrmer son verrouillage en place.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège vers l’avant, lever complètement le levier d’inclinaison. Pousser le dossier de siège vers l’avant pour l’abaisser complètement.
On peut abaisser ou soulever les accoudoirs pour faciliter l’accès et la sortie du véhicule.
Dépose d’un siège capitaine (sans sac gonflable latéral)
Si votre véhicule possède des sièges individuels avec sac gonable latéral, les sièges ne peuvent être retirés.
Pour déposer un siège capitaine, agir comme suit.
1. Tirer sur la sangle de nylon derrière le siège pour libérer les crochets arrière des goupilles de plancher.
18
2. Le siège peut être soulevé des goupilles de plancher avant et enlevé du véhicule.
Placement d’un siège capitaine (sans sac gonable latéral)
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
{ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut se déplacer dans une collision ou un arrêt brusque. Les occupants du véhicule pourraient être blessés. S’assurer de bien bloquer le siège en place lorsque vous l’installez.
19
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou entortillée n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après la pose du siège, s’assurer toujours que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et bien attachées et qu’elles ne sont pas tordues.
Ne pas placer les sièges dans le véhicule face à l’arrière car ils ne se verrouilleront pas dans ce sens. Pour la deuxième rangée, si vous désirez plus d’espace de rangement derrière le siège, régler le siège en le faisant glisser vers l’avant.
S’assurer que les dossiers de siège soient en position verticale, que les ceintures de sécurité soient du bon côté des sièges et que les sièges soient complètement reculés avant d’entreprendre cette procédure.
Agir comme suit pour placer un siège capitaine.
1. Accrocher les crochets avant sur les goupilles de plancher avant.
20
2. Appuyer sur l’arrière du siège pour engager les crochets arrière sur les goupilles de plancher arrière.
3. Secouer le siège dans tous les sens pour vous assurer qu’il est bloqué en place.
Sièges de la troisième rangée
Il est possible que votre véhicule soit équipé d’une troisième rangée de sièges. Il s’agit d’une banquette complète qui peut comporter un centre de rangement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Centre de commodités à la page 181. Vous pouvez retirer la troisième rangée de sièges puis la remettre en place ou la mettre à plat au niveau du centre de rangement après avoir rabattu le dossier du siège.
21
Rabattre un ou plusieurs dossier(s) de siège
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre l’un des côtés de la banquette divisée 50/50, lever le levier placé au dos du siège à rabattre et abaisser le dossier de siège.
Replacer le dossier de siège en position verticale
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
22
Pour relever le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Déplacer la deuxième rangée de sièges complètement vers l’avant à l’aide du levier de réglage manuel situé sous la partie avant ou arrière du coussin de siège.
2. Ouvrir le hayon.
3. Depuis l’arrière du véhicule, localiser la sangle de traction xée au levier au dos du siège et tirer pour lever le siège.
4. Pousser et tirer sur le dossier de siège, afin de vous assurer qu’il est verrouillé.
23
Dépose de la troisième rangée de sièges
1. Déposer le centre de rangement, si monté. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Centre de commodités à la page 181.
2. S’assurer de ne laisser aucun article sur le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
3. Rabattre le dossier avant de retirer le siège. Se reporter à la rubrique plusieurs dossier(s) de siège cette section.
k Rabattre un ou
l plus haut dans
4. Depuis l’arrière du siège, serrer la poignée de dégagement jusqu’à ce que les goupilles ressortent complètement, indiquant que les crochets arrière sont désolidarisés du plancher. Pour déposer facilement le siège, serrer la poignée en plaçant la paume de votre main vers le haut.
5. Soulever légèrement le siège du plancher pour s’assurer que les crochets sont sortis des goupilles xées au plancher.
6. Tirer le siège vers l’arrière puis le sortir du véhicule. Vous pouvez utiliser la poignée de dégagement pour porter le siège.
24
Installation de la troisième rangée de sièges
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou entortillée n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après la pose du siège, s’assurer toujours que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et bien attachées et qu’elles ne sont pas tordues.
Ne pas placer le siège de troisième rangée vers l’arrière car il ne pourra être verrouillé de cette manière. Le siège doit être placé avant le centre de commodité. Se reporter Centre de commodités à la page 181 pour plus d’information.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
Pour installer facilement le siège, le rabattre avant d’entamer cette procédure.
1. Depuis l’arrière du véhicule, placer les crochets avant du siège sur les goupilles du plancher avant de la troisième rangée. Pour ce faire, le siège doit se trouver à une distance d’environ 20-25 cm (8-10 po) du plancher, de sorte que les crochets avant soient dégagés des goupilles de plancher arrière et des calottes de plancher arrière. Remettre le siège en place à l’aide de la poignée de dégagement.
Si les crochets avant ne sont pas correctement xés, les crochets arrière ne pourront pas être xés aux goupilles de plancher arrière.
25
2. Pousser fermement les loquets arrière dans les goupilles de plancher arrière en poussant l’arrière du siège vers le bas.
{ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut se déplacer dans une collision ou un arrêt brusque. Les occupants du véhicule pourraient être blessés. S’assurer de bien bloquer le siège en place lorsque vous l’installez.
3. Essayer de soulever le siège pour s’assurer qu’il est bien enclenché. Une fois le siège correctement réinstallé, les goupilles ne doivent plus dépasser.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
4. Remettre le dossier de siège en position verticale. Se reporter à la rubrique
k Réinstallation du dossier de siège en position
verticale
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité.
l plus haut dans cette section.
26
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter certaines objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez être gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que celles des passagers le sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin
de rappel des ceintures de sécurité à la page 229 et à Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager à la page 230.
27
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la plupart des États américains, la loi exige que tous les passagers portent des ceintures de sécurité parce qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
28
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
29
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
30
Ou le tableau de bord.
Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après une collision, ce qui vous permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
31
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne
vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Tous les sacs gonables vendus sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule équipé de sacs gonables, vous devez toujours attacher votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection possible. Ceci est vrai non seulement pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes les autres, notamment pour les collisions latérales.
32
A: Vous êtes peut-être un excellent
conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements spéciques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 51 ou Bébés et jeunes enfants à la page 54. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde. D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule. Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique
k Sièges l dans l’index.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
33
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 50.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière à la position adéquate. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière peut amoindrir l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas d’accident. Se reporter à Réglage de hauteur de ceinture de baudrier à la page 42.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille.
34
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
35
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
36
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
37
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attachervotreceinturedanslabouclela plus proche de vous.
38
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs.
39
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle
doit toujours passer par-dessus l’épaule.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous portez la ceinture épaulière sous votre bras. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Vous risquez aussi de causer de graves blessures à vos organes internes comme le foie ou la rate.
40
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
A: La ceinture est vrillée.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle fonctionne convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer.
41
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Réglage de hauteur de ceinture de baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient le mieux.
42
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit centrée sur votre épaule. La sangle doit être écartée de votre face et de votre cou, mais ne doit pas tomber de votre épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision.
Pour l’abaisser, pousser sur le bouton (A) et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée.
Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage de hauteur en poussant le guide de ceinture baudrier vers le haut.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur à la position désirée, essayer de l’abaisser sans pousser sur le bouton pour conrmer le verrouillage.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Position du passager - côté avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique Position du conducteur à la page 33.
La ceinture de sécurité du passager avant droit fonctionne de la même façon que la ceinture de sécurité du conducteur — à l’exception d’une chose. Si vous enlevez complètement la partie du baudrier de la ceinture, vous actionnerez la caractéristique de blocage d’ensemble de retenue pour enfant qui pourrait mettre le sac gonable frontal du passager hors fonction. Si cela se produit de façon non intentionnelle, laisser simplement la ceinture retourner à sa position initiale et recommencer.
43
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui portent une ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement.
44
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 50.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule.
45
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués.
Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
46
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle.
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête.
Il existe un guide pour chaque position de siège de seconde rangée. Si votre véhicule possède une troisième rangée, il existe un guide pour chaque position extérieure. Voici comment placer un guide de confort sur la ceinture-baudrier :
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté du dossier de siège.
47
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide.
48
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite à la rubrique Passagers du siège arrière à la page 44. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour déposer et ranger les guides de confort, pincer les bords de la ceinture pour que vous puissiez les enlever du guide. Faire glisser le guide dans sa pochette.
49
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule possède des tendeurs de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager avant droit. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils contribuent à serrer les ceintures de sécurité pendant les premières étapes d’une collision frontale ou presque frontale modérée à sévère si le seuil d’activation du tendeur est atteint.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement des pièces
des dispositifs de sécurité après une collision à la page 97.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour xer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la xer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
50
Appareils de retenue pour enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
une ceinture de sécurité?
A: Si possible, un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et bénécier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
51
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois.
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit que la ceinture épaulière est très près du visage ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis sur un siège à côté d’une
glace, déplacer l’enfant vers le centre du véhicule. Si l’enfant est assis à une place centrale arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut de son corps en cas de collision. Si l’enfant est assis à une place latérale arrière, se reporter à Guides-baudriers de sécurité à la page 47.
52
{ATTENTION:
À ne jamais faire. Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture de cette façon, il risque de glisser sous la ceinture lors d’une collision. La force de la ceinture serait alors appliquée directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision.
53
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils devraient être protégés par un appareil de retenue
approprié. Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant approprié.
54
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac gonable lorsqu’il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonables et des ceintures baudriers offre la meilleure protection pour les adultes, mais pas pour
... /
ATTENTION: (suite)
les jeunes enfants ni les bébés, car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d’enfant.
55
Q: Quels sont les différents types d’appareils
de retenue pour enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires d’appareils
de retenue pour enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont offerts. Pour la sélection d’un appareil de retenue spécique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité de l’appareil avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de retenue pour enfant, différents modèles sont offerts. Quand vous achetez un appareil de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant l’appareil de retenue indiquent les limites de poids et de grandeur pour un appareil de retenue pour enfant spécique. De plus, il existe de nombreux types d’appareils de retenue pour les enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
56
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour l’utilisation dans un véhicule automobile an de retenir ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
57
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la protection grâce à la surface du siège contre lequel s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision.
58
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à une tablette.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors.
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant? A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu
pour être utilisé dans un véhicule automobile an de retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré est un dispositif permanent du véhicule automobile. Un siège supplémentaire est un dispositif portatif acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire les risques de blessure, un siège supplémentaire doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les instructions indiquées sur le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions sur le siège lui-même et/ou dans une brochure.
59
Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement xé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est correctement xé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture
ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 63. En cas de collision, un enfant peut être
en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement xé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non xé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien xé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
60
Installation de l’enfant sur le siège d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni de deux sangles épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que l’enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est important de se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement dans le siège d’enfant.
61
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de xer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint pour enfant plus âgé.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule : un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant du véhicule du sac gonable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé.
l. En effet, en cas de déploiement
k Ne jamais mettre
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonable quand il se déploie.
Bien que le système de détection de passager soit conçu pour mettre hors fonction sous certaines conditions, le sac gonflable frontal du passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège (si le véhicule en est équipé), aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction.
... /
62
ATTENTION: (suite)
Nous vous recommandons qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit xé sur le siège arrière, même si le sac gonable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de xer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant, veiller à le xer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non xé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien xé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
Le système LATCH maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des xations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour xer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour xer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage.
63
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de xations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses xations. La section suivante explique comment xer un siège d’enfant à l’aide de ces xations dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de xations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de xations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de xations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
64
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La xation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule xation (B) permettant de xer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure xée ou non. D’autres exigent la xation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être xée. Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible.
65
Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure
i(ancrage de sangle
supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure.
j(ancrage inférieur) :
places assises munies de deux ancrages inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d’ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège.
Deuxième rangée
Troisième rangée
66
i(ancrage de sangle
supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure.
Pour les positions d’assise de seconde rangée, les ancrages d’attache supérieurs sont placés sur le dossier de siège, près de la base de chaque siège. Utiliser un ancrage placé du même côté du véhicule que la position d’assise où le siège d’enfant sera placé.
Troisième rangée
Deuxième rangée
Pour la position centrale de siège de troisième rangée (option), l’ancrage d’attache supérieur se trouve sur le dossier du siège près du centre de la position d’assise de troisième rangée. Cet ancrage ne peut être utilisé que pour une seule attache supérieure.
Ne pas xer un siège d’enfant à la position du passager avant droit ni aux positions latérales de troisième rangée, si votre véhicule en possède un, si la réglementation nationale ou locale exige que l’attache supérieure soit xéeousile mode d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache supérieure doit être fixée. Il n’existe pas d’emplacement de xation de sangle supérieure à cet emplacement.
67
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Où installer l’appareil de retenue à la page 62.
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH
ATTENTION: (suite)
instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel.
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH n’est pas xé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est xé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le xer, en suivant les
68
... /
Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la xation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, xer un seul siège d’enfant par ancrage.
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Fixer toute ceinture de sécurité non utilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Veiller à suivre les instructions du fabricant du siège enfant.
Remarque: Un contact entre les pièces de xation de siège enfant ou du système LATCH et l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule peut endommager ces pièces. S’assurer, lors de la fixation des ceintures de sécurité non utilisées derrière le siège enfant qu’il n’y a aucun contact entre les
pièces de xation du siège enfant ou du système LATCH et l’ensemble de ceinture de sécurité du véhicule.
Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture de sécurité est xée peut endommager la ceinture ou le siège. Lors du retrait du siège enfant, toujours se rappeler de remettre les ceintures de sécurité en position normale avant de replier le siège arrière.
1. Attacher et serrer les xations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de xations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, xer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les xations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
69
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de xer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Acheminer, xer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège.
Si la position que vous utilisez dispose d’un appuie-tête réglable et que vous utilisez une attache double, faire passer l’attache autour de l’appuie-tête.
70
Si la position assise utilisée dispose d’un appuie-tête réglable et si vous utilisez une sangle simple, lever l’appuie-tête et passer la sangle dessous, entre ses tiges.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement xé.
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière
Si votre siège d’enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 63.
En cas de troisième rangée, il n’existe pas de points d’ancrage supérieurs aux positions d’assise extérieure. Ne pas installer un siège d’enfant à ces places si les lois nationales ou régionales exigent que l’attache supérieure soit ancrée, ou si les instructions jointes au siège d’enfant font état de la même exigence.
Si le siège d’enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le xer. S’assurer de suivre les directives jointes au siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège selon les directives.
1. Placer le siège enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
71
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin.
72
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture.
6. Si votre siège d’enfant dispose d’une sangle supérieure, et que la position utilisée a un ancrage de sangle supérieure, attacher la sangle supérieure à cet ancrage et la serrer. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 63.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement xé.
Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sangle supérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ci est xée au véhicule. Déboucler la ceinture de sécurité et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera alors prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
73
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit
Votre véhicule est équipé de sacs gonables. Il est plus sécuritaire de xer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 62.
De plus, votre véhicule est équipé d’un système de détection du passager. Ce système a été conçu pour désactiver le sac gonable frontal du passager avant droit et son sac gonable latéral (si le véhicule en est équipé) lorsqu’un bébé est assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, y compris des informations importantes relatives à la sécurité, se reporter aux rubriques Système de détection
des occupants à la page 89 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 232.
Une étiquette sur le pare-soleil indique,
k Ne mettre jamais un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant enfant dans un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonable se déploie.
l. Le risque pour un
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonable quand il se déploie.
... /
74
ATTENTION: (suite)
Bien que le système de détection de passager soit conçu pour mettre hors fonction sous certaines conditions, le sac gonflable frontal du passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège (si le véhicule en est équipé), aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. General Motors recommande qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit xé sur le siège arrière, même si le sac gonable est désactivé.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, déplacer le siège en position la plus arrière possible avant l’installation. Se reporter à la rubrique Sièges à commande électrique à la page 9.
Si votre siège d’enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 63.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de point d’ancrage de sangle supérieur. Ne pas attacher l’ensemble de retenue pour enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si les instructions accompagnant les sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient xés à un point d’ancrage de sangle supérieur. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 63 si votre siège d’enfant
en comporte un.
75
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour xer le dispositif de retenue pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au dispositif de retenue pour enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé de sacs gonables pour le passager avant droit. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 89. Nous recommandons de placer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur un siège arrière, même si le ou les sacs gonables sont désactivés. Si votre siège d’enfant est orienté vers l’avant, reculer le siège au maximum avant de xer le siège d’enfant sur ce siège. Se reporter à la rubrique Sièges à commande électrique à la page 9.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le(s) sac(s) gonable(s) avant côté passager, le témoin désactivation du témoin d’état de sac gonable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position RUN (marche) ou START (démarrage). Se reporter à la rubrique Témoin
de l’état du sac gonflable du passager à la page 232.
2. Placer le siège enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin.
76
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez pas être en mesure de sortir davantage la ceinture de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
77
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement xé.
8. Si le ou les sacs gonables sont désactivés, le témoin de désactivation situé sur le tableau de bord s’allumera et restera allumé lorsque la clé sera tournée en position RUN (marche) ou START (démarrage).
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé, couper le contact. Retirer le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Système de sac gonable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonable frontal pour le conducteur et d’un sac gonable frontal pour le passager avant droit. Des sacs gonables latéraux sont disponibles pour le conducteur, le passager avant droit et les sièges individuels de seconde rangée (option).
Si votre véhicule est équipé d’un sac gonable latéral, AIRBAG (sac gonable) gure sur le couvercle de sac gonable situé sur le côté du dossier de siège, près de la porte.
Les sacs gonables avant sont conçus de façon à aider à réduire le risque de blessures causées par la force de déploiement d’un sac gonable avant. Cependant, ces sacs gonables doivent se goner très rapidement pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
78
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonables :
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule. Les sacs gonables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité.
Les sacs gonables avant destinés au conducteur et au passager avant droit sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrière ou latérales
... /
multiples. De plus, il est possible que certains passagers non attachés soient moins protégés par les sacs gonables avant lors d’une collision frontale qu’ils ne l’étaient auparavant avec les anciens sacs gonables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonables latéraux sont conçus pour se déployer lors d’une collision de force moyenne à grave lorsque quelque chose heurte le côté du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors des collisions frontales ou arrière, ni lors du capotage du véhicule.
Tous les passagers doivent porter la ceinture de sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un sac gonable pour chaque personne.
79
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonables avant et latéraux se déploient avec puissance et très rapidement. Si vous êtes trop près d’un sac gonable qui se déploie, comme vous le seriez si vous étiez penché vers l’avant, il risque de vous blesser gravement. Les ceintures de sécurité aident à vous tenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Toujours porter la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables avant. Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les passagers ne doivent pas s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
80
Toute personne assise contre ou très près d’un sac gonable lorsqu’il se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison du sac gonable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 51 et Bébés et jeunes enfants à la page 54.
Il y a un témoin de sac gonable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonable.
Le système électrique des sacs gonables est vérié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 230.
Où se trouvent les sacs gonables?
Le sac gonable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction.
81
Le sac gonable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager.
82
Le sac gonable latéral du siège du conducteur se trouve, le cas échéant, dans le côté du dossier de siège du conducteur le plus proche de la porte.
Si votre véhicule possède un sac gonable latéral pour le passager avant droit et/ou les sièges individuels de seconde rangée (option) il se trouve dans le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un occupant et le sac gonable, ceci risque de nuire au déploiement du sac gonable ou de projeter l’objet sur cette personne et causer des blessures graves ou même la mort. La trajectoire d’un sac gonable doit être libre. On ne doit rien attacher ni placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Il faut éviter que les housses de siège ne bloquent la trajectoire d’un sac gonable latéral.
83
Quand un sac gonable doit-il se déployer?
Les sacs gonables du conducteur et du passager avant droit son conçus pour se déployer dans des collisions frontales ou presque frontales modérées à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent compte de divers événements de déploiement voulu et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à temps la gravité probable d’une collision de manière à ce que les sacs gonables se déploiement et retiennent les passagers. Le déploiement des sacs gonables frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le véhicule roule. Il dépend principalement de ce que le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonables frontaux collision, c’est-à-dire qu’en cas d’impact frontal modéré, ces sacs gonables ne se déploient que partiellement. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. En cas d’impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Si votre véhicule heurte de plein fouet un mur immobile et sans déformation, le seuil de déploiement partiel est d’environ 19 à 29 km/h (de 12 à 18 mi/h), tandis que le seuil de déploiement complet est d’environ 29 à 40,2 km/h (de 18 à 25 mi/h). Ce seuil de vitesse est variable et dépend de la conception particulière du véhicule; il peut donc être plus ou moins élevé.
k à déploiement adapté l àlagravitédela
84
Les sacs gonables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple :
La vitesse de déploiement des sacs gonables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non.
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme
un poteau), les sacs gonables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur).
Si le véhicule heurte un objet de biais, les
sacs gonables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les sacs gonables frontaux (conducteur et passager avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de nombreux cas de collisions latérales.
Votre véhicule peut, ou peut ne pas, être équipé de sacs gonables latéraux. Se reporter à la rubrique Système de sac gonflable à la page 78. Les sacs gonables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collisions latérales modérées ou fortes. Un sac gonable latéral ne se déploie que si la gravité de la collision est supérieure au prévu
l. Ce seuil peut varier en fonction de la
conception particulière du véhicule. Les sacs gonables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux ou de collisions arrière. Un sac gonable latéral est conçu pour se déployer du côté où le véhicule a été heurté.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonables latéraux, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact.
k seuil
85
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonable?
En cas de collision d’une gravité suffisante, le système de détection de sac gonable détecte la collision. Le système de détection libère un gaz provenant du goneur pour goner le sac gonable. Le goneur, le sac gonable et les xations font partie des modules de sac gonable. Le module de sac gonable frontal se trouve dans le volant et le tableau de bord. Pour les positions de siège équipées de sacs gonables latéraux, il existe également des modules de sac gonable dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte.
De quelle façon le sac gonable retient-il?
En cas de collision modérée à sévère à l’avant ou presque à l’avant du véhicule, même les occupants qui ont bouclé la ceinture de sécurité peuvent toucher le volant ou le tableau de bord. Dans les collisions latérales modérées à sévères, même les occupants ayant bouclé leur ceinture peuvent toucher l’intérieur du véhicule. Les sacs gonables complètent la
protection assurée par les ceintures de sécurité. Les sacs gonables répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant l’occupant plus graduellement. Cependant, les sacs gonables avant ne vous aideront pas dans de nombreux types de collisions, tels que les capotages et les impacts arrière et latérales, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers.
Ne jamais considérer les sacs gonables autrement que comme un complément des ceintures de sécurité et ceci uniquement en cas de collisions modérées à sévères, frontales ou presque frontales, pour les sacs gonables avant de conducteur et de passager avant droit et uniquement en cas de collisions modérées à sévères, ou de capotage pour les véhicules avec sacs gonables latéraux.
86
Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement du sac, ce dernier se dégone rapidement au point que certaines personnes peuvent ne pas s’apercevoir du déploiement du sac. Certains composants du module de sac gonable tels que le moyeu du volant pour le sac gonable avant de conducteur, le panneau d’instruments pour le sac gonable avant de passager avant droit et les positions d’assise avec les sacs gonables latéraux, le côté de dossier de siège le plus proche de la porte peuvent être chauds brièvement. Les pièces de sac gonable qui entrent en contact vous peuvent être chaudes sans être brûlantes. De la fumée et de la poussière peut s’échapper par les évents des sacs gonables dégonés. Le gonage des sacs gonables n’empêche pas le conducteur de regarder à travers le pare-brise et ne l’empêche pas non plus de diriger le véhicule. Enn, il n’empêche pas les personnes de quitter le véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule est équipé d’une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du déploiement du sac gonable.
87
Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes prévues à cet effet.
Lors des collisions assez graves pour déployer le sac gonable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser encore davantage.
Les sacs gonables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonable, vous devez vous procurez certaines nouvelles pièces pour le remettre en état de fonctionnement. Si vous ne remplacez pas ces pièces, le système de sacs gonables ne pourra pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sac gonable et peut-être d’autres pièces. Le manuel de réparation vous renseignera sur le besoin de remplacer d’autres pièces.
Votre véhicule est équipé d’un module de
détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à la rubrique Collecte des données
du véhicule et enregistreurs de données d’événement à la page 623.
Seuls des techniciens qualiés devraient
réparer ou entretenir vos sacs gonables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonable. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien.
88
Système de détection des occupants
Votre véhicule possède un système de détection de passager. Le témoin de statut de sac gonable de passager du tableau de bord est visible lorsque la clé est placée sur RUN (marche) ou START (démarrage).
États-Unis
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérication du système. Lorsque la vérication du système est terminée, seul l’un ou l’autre des mots ON ou OFF ou le symbole correspondant demeure visible. Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 232.
Canada
Le système de détection de passager désactive le sac gonable frontal de passager avant droit et son sac gonable latéral (option) à certaines conditions. Les sacs gonables de conducteur ou les sacs latéraux de seconde rangée (option) ne font pas partie du système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonable frontal du passager doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de xer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège d’appoint pour enfant plus âgé.
89
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil stipule : un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant du véhicule du sac gonable, le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est extrêmement élevé.
l. En effet, en cas de déploiement
k Ne jamais mettre
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonable du passager avant droit se déploie. Ceci pourrait se produire, car l’arrière de l’appareil de siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonable quand il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Bien que le système de détection de passager soit conçu pour mettre hors fonction sous certaines conditions, le sac gonflable frontal du passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège (si le véhicule en est équipé), aucun système n’est infaillible et personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Nous vous recommandons qu’un appareil de retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit xé sur le siège arrière, même si le sac gonable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de xer le siège d’enfant sur un siège arrière.
90
Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonable du passager avant droit et le sac gonable latéral (le cas échéant) si :
Le siège du passager avant droit est inoccupé.
Le système détermine qu’un bébé est assis
dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège d’appoint.
Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
Le siège du passager avant droit est occupé
par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant.
Le système de sacs gonables ou le système
de détection de passager présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé le ou les sacs gonables du passager avant droit, le témoin de désactivation s’allume et reste allumé pour vous rappeler que le ou les sacs gonables sont désactivés.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du fabricant et consulter Fixation d’un appareil de
retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 74.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule, s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
91
Le système de détection du passager est conçu pour activer (peut déployer) le ou les sacs gonables du passager avant droit à chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. Lorsque le système de détection du passager active le ou les sacs gonables, le témoin s’allume et reste allumé pour vous rappeler que le ou les sacs gonables sont activés.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le (les) sac(s) gonable(s) frontal(s) avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonable ou non.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant droit, mais que le témoin de désactivation est allumé, la personne peut être mal assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la personne de
relever le dossier de son siège, près de la verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son siège, les jambes normalement allongées. Redémarrer le véhicule et demander à la personne de garder cette position pour environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter cette personne et par suite d’activer le(s) sac(s) gonable(s) du passager.
92
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonable sur le tableau de bord apparaît et reste allumé, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut être pas correctement. Si cela devait arriver, faire vérier le plus rapidement possible le véhicule, car une personne de taille adulte assise sur le siège passager avant droit pourrait ne pas être protégée par les sacs gonables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 230 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Les équipements d’après-vente, tels que les housses de siège, peuvent nuire au fonctionnement du système de détection du passager. Vous voudriez peut-être envisager de ne pas utiliser des housses de siège ou d’autres produits d’après-vente si votre véhicule comporte un système de détection du passager. Se reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un
véhicule muni de sacs gonflables à la page 95
pour obtenir de plus amples renseignements sur les modications qui peuvent nuire au fonctionnement du système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager.
93
Réparation d’un véhicule muni de sacs gonables
Les sacs gonables ont une incidence sur la manière dont les réparations doivent être effectuées sur votre véhicule. Des composants du système de sacs gonables sont disposés à plusieurs endroits dans le véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs se déploient pendant que quelqu’un effectue une réparation sur votre véhicule. Pour des renseignements sur l’entretien du système de sacs gonables, communiquer avec le concessionnaire ou consulter le manuel de réparation de votre véhicule. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à
Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 631.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualiée.
Le système de sacs gonables ne nécessite pas d’entretien régulier.
94
Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement adéquat des sacs gonables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modient le
châssis du véhicule, les pare-chocs, la hauteur, l’avant ou la tôle latérale, vous pourriez altérer le bon fonctionnement du système de sacs gonables. De plus, le système de sacs gonables pourrait ne pas fonctionner correctement si vous déplacez l’un des capteurs de sac gonable. En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle avant de modier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à
Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 610.
Q: Mon véhicule doit être modiéenraison
de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modications altéreront le système de sacs gonables?
A: Le fait de modier ou de déplacer une pièce
des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonables, du volant, du tableau de bord ou du câblage de sacs gonables, peut altérer le fonctionnement des sacs gonables. En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 610.
95
Vérication des dispositifs de retenue
Vérification de l’appareil de retenue
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérier s’il n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de protection, le faire réparer. Se reporter à la rubrique Entretien des ceintures de sécurité à la page 566.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous les forces d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
Rechercher aussi les couvercles de sac gonable ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer. Le système de sacs gonables n’a pas besoin d’entretien régulier.
Remarque: Si vous endommagez le recouvrement du sac gonflable frontal du conducteur ou du passager avant droit, ou si un recouvrement de sac gonable de dossier de siège (option), le sac gonable peut être en panne. Vous pourriez devoir remplacer le module de sac gonable du volant, le module de sac gonflable et le tableau de bord pour le sac gonflable frontal du passager avant droit ou le module de sac gonflable et le dossier de siège pour les positons de siège avec sac gonflable latéral (option). Ni ouvrir ni briser les recouvrements de sac gonable.
96
Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Ou, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Ande s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une collision mineure. Cependant, si les ceintures de sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave, vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou endommagées, il convient de les remplacer. Si le véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou des sièges. La réparation ou le remplacement de pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment de la collision.
97
Si un sac gonable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonables mentionnée précédemment dans cette section.
Si les sacs gonables avant se déploient, il faudra aussi remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant. Ceci est impératif an que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinture puisse vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant, même si les sacs gonables ne se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment le tendeur des ceintures. Faire vérier les tendeurs de ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état de disponibilité des sacs gonables reste allumé après le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 230.
98
Section 2 Fonctions et commandes
Clés ............................................................. 101
Système de télédéverrouillage
................... 102
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
................................... 104
Portes et serrures ....................................... 111
Serrures de porte Portes à verrouillage électrique Verrouillage temporisé Verrouillage automatique de porte
...................................... 111
.................. 113
............................... 113
............. 114
Déverrouillage automatique programmable
des portes Dispositif antiverrouillage Double portes coulissantes Porte coulissante électrique Hayon
............................................. 115
........................... 115
........................ 115
....................... 118
....................................................... 128
Glaces ......................................................... 130
Glaces électriques Glaces électriques de custode Pare-soleil
................................................. 132
..................................... 131
................... 132
Systèmes antivol ........................................ 132
Système anti-cambriolage PASS-Key PASS-Key
MD
III
......................................... 135
MD
III - Fonctionnement
.......................... 133
............. 136
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule ................................................... 138
Rodage de véhicule neuf Positions du commutateur d’allumage
........................... 138
........ 139
Prolongation d’alimentation
des accessoires
Démarrage du moteur
..................................... 140
............................... 140
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
.............................................. 142
Fonctionnement de la boîte-pont
automatique
Frein de stationnement
........................................... 144
.............................. 148
Passageàlapositionde
stationnement (P)
................................... 149
Passage hors de la position de
stationnement (P)
................................... 151
99
Loading...