Buhler PKE 42 Installation And Operation Instruction Manual

Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction Meßgaskühler / Sample Gas Coolers PKE-42
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Installation und/oder dem Gebrauch des Gerätes gründlich durch, insbesondere die Hinweise unter Gliederungspunkt 2. Andernfalls können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Die Bühler Technologies GmbH haftet nicht bei eigenmächtigen Änderungen am Gerät oder unsachgemäßem Gebrauch.
Read this instruction carefully prior to installation and/or use. Pay attention particularly to all advises and safety instructions to prevent injuries. Bühler Technologies GmbH can not be held responsible for misusing the product or malfunc­tion due to unauthorised modifications.
BX440009, 10/2008 Art. Nr. 90 31 100
Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, 40880 Ratingen, Deutschland
Tel. +49 2102 49 89-0, Fax. +49 2102 49 89-20
Internet: www.buehler-technologies.com
Email: analyse@buehler-technologies.com 1
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction Meßgaskühler / Sample Gas Coolers PKE-42
2
BX440009, 10/2008 Art. Nr. 90 31 100
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Einleitung........................................................................................................................................ 3
2 Wichtige Hinweise .........................................................................................................................3
2.1 Allgemeine Gefahrenhinweise............................................................................................... 4
3 Aufbauen und Anschließen .......................................................................................................... 5
3.1 Montage................................................................................................................................. 5
3.2 Elektrische Anschlüsse..........................................................................................................5
4 Betrieb und Wartung ..................................................................................................................... 6
4.1 Warnhinweise........................................................................................................................ 6
4.2 Betrieb ...................................................................................................................................7
4.3 Wartung................................................................................................................................. 7
5 Instandsetzung, Entsorgung ........................................................................................................ 7
5.1 Fehlerbehebung..................................................................................................................... 7
5.2 Entsorgen ..............................................................................................................................7
6 Anhang............................................................................................................................................ 8
6.1 Fehlersuche und Beseitigung................................................................................................ 8
6.2 Auswechseln der Feinsicherung ........................................................................................... 8
6.3 Austausch des Schlauches der peristaltischen Pumpe (wenn Pumpe vorhanden).............. 8
6.4 Demontage und Reinigung des Wärmeaustauschers........................................................... 9
6.5 Ersatzteile und Zusatzteile ....................................................................................................9
6.6 Beiliegende Unterlagen......................................................................................................... 9
Contents Page
1 Introduction.................................................................................................................................. 10
2 Important Advice.......................................................................................................................... 10
2.1 General indication of risk..................................................................................................... 11
3 Installation and Connection........................................................................................................ 12
3.1 Mounting..............................................................................................................................12
3.2 Electrical connection............................................................................................................ 12
4 Operation and Maintenance........................................................................................................ 13
4.1 Indication of risk................................................................................................................... 13
4.2 Operation............................................................................................................................. 14
4.3 Maintenance........................................................................................................................ 14
5 Repair and Disposal ....................................................................................................................14
5.1 Repair .................................................................................................................................. 14
5.2 Disposal...............................................................................................................................14
6 Appendices................................................................................................................................... 15
6.1 Trouble shooting.................................................................................................................. 15
6.2 Replacing the electrical fuse................................................................................................ 15
6.3 Replacement of the peristaltic pump’s hose (just in case pump is fitted) ........................... 15
6.4 Cleaning of the heat exchanger........................................................................................... 16
6.5 Spare parts.......................................................................................................................... 16
6.6 Attached documents............................................................................................................ 16
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction Meßgaskühler / Sample Gas Coolers PKE-42
1 Einleitung
Der Messgaskühler PKE-42 Kühler ist zum Einsatz in Gasanalysensystemen bestimmt. Beachten Sie die An­gaben der Datenblätter hinsichtlich spezifischen Verwendungszwecks, vorhandener Werkstoffkombinationen sowie Druck- und Temperaturgrenzen.
2 Wichtige Hinweise
Der Einsatz der Geräte ist nur zulässig, wenn:
das Produkt unter den in der Bedienungs- und Installationsanleitung beschriebenen Bedingungen, dem Einsatz gemäß Typenschild und für Anwendungen, für die es vorgesehen ist, verwendet wird.
die im Datenblatt und der Anleitung angegebenen Grenzwerte eingehalten werden.
Überwachungsvorrichtungen/ Schutzvorrichtung korrekt angeschlossen sind.
die Service- und Reparaturarbeiten von Bühler Technologies GmbH durchgeführt werden.
Originalersatzteile verwendet werden.
Diese Bedienungsanleitung ist Teil des Betriebsmittels. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Leistungs-, die Spezifikations- oder die Auslegungsdaten ohne Vorankündigung zu ändern. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Begriffsbestimmungen für Warnhinweise:
HINWEIS
Signalwort für wichtige Information zum Produkt auf die im besonderen Maße aufmerksam gemacht werden soll.
VORSICHT
Signalwort zur Kennzeichnung einer Gefährdung mit geringem Risiko, die zu einem Sach­schaden oder leichten bis mittelschweren Körperverletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer Gefährdung mit mittlerem Risiko, die möglicherweise Tod oder schwere Körperverletzungen zur Folge hat, wenn sie nicht vermieden wird.
GEFAHR
Signalwort zur Kennzeichnung einer Gefährdung mit hohem Risiko, die unmittelbar Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge hat, wenn sie nicht vermieden wird.
Warnung vor einer allge­meinen Gefahr
Warnung vor explosions­gefährdeten Bereichen
Netzstecker ziehen
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung vor heißer Oberflä­che
Atemschutz tra­gen
Warnung vor dem Einat­men giftiger Gase
Gesichtsschutz tragen
Warnung vor ätzenden Flüssigkeiten
Handschuhe tragen
BX440009, 10/2008 Art. Nr. 90 31 100
3
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction Meßgaskühler / Sample Gas Coolers PKE-42
2.1 Allgemeine Gefahrenhinweise
Beachten Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Sicherheitsvorschriften und allgemein gültigen Re­geln der Technik. Beugen Sie Störungen vor und vermeiden Sie dadurch Personen- und Sachschäden.
Der für die Anlage Verantwortliche muss sicherstellen dass:
Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar sind und eingehalten werden.
Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften beachtet werden:
Allgemeine Vorschriften” (VBG 1) und “Elektrische Anlagen und Betriebsmittel (VBG 4)”.
Auf die Einhaltung der zulässigen Daten und Einsatzbedingungen achten.
Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschriebene Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
Bei der Entsorgung bitte die gesetzlichen Regelungen beachtet werden.
Wartung, Reparatur
Reparaturen an den Betriebsmitteln dürfen nur von Bühler autorisiertem Personal ausgeführt werden.
Nur Umbau-, Wartungs- oder Montagearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungs- und Installationsan-
leitung beschrieben sind
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Bei
Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müssen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbe-
stimmungen beachtet werden
GEFAHR
Elektrische Spannung
Gefahr eines elektrischen Schlages. Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz. Sichern Sie das Gerät
gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten. Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Personal geöffnet werden.
GEFAHR
Giftige, ätzende Gase
Messgas kann gesundheitsgefährdend sein. Bitte sorgen Sie ggf. für eine sichere Ableitung des Gases. Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden Gasen. Tragen Sie
die entsprechende Schutzausrüstung.
GEFAHR
Explosionsgefahr bei Verwendung in Explosionsgefährdeten Bereichen
Das Betriebsmittel ist
nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
geeignet. Durch das Gerät
dürfen keine zündfähigen oder explosiven Gasgemische
geleitet werden.
4
BX440009, 10/2008 Art. Nr. 90 31 100
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction Meßgaskühler / Sample Gas Coolers PKE-42
3 Aufbauen und Anschließen
Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen. Beim Einsatz im Freien ist ein ausrei­chender Wetterschutz vorzusehen.
Der Messgaskühler ist an die Wand zu montieren. Unterhalb des Gerätes muß genügend Raum zur Ableitung des Kondensates vorhanden sein. Oberhalb ist etwas Platz für die Gaszuführung vorzusehen.
Es ist darauf zu achten, daß die zulässige Umgebungstemperatur von +5 bis +50°C bei der PKE-42 eingehal­ten wird. Die Konvektion des Kühlers darf nicht behindert werden. An den seitlichen Lüftungsöffnungen muß ausreichend Platz zum nächsten Hindernis sein. Insbesondere auf der Luftauslassseite (rechts) muss die Entfernung mindestens 10 cm betragen. Bei Montage in geschlossenen Gehäusen, z.B. Analysenschränken, ist für eine ausreichende Entlüftung zu sorgen. Reicht die Konvektion nicht aus, empfehlen wir, den Schrank mit Luft zu spülen oder einen Ventilator vorzusehen, um die Innentemperatur zu senken.
3.1 Montage
Die Gaszuführung ist zum Kühler mit Gefälle zu verlegen. Bei großem Kondensatanfall empfehlen wir, eine Kondensatvorabscheidung vor dem Kühler einzusetzen. Hierzu eignen sich unsere Flüssigkeitsabscheider mit automatischer Kondensatentleerung 11 LD spez., AK 20 oder Typ 165.
Die Gaseingänge sind rot markiert. Gehen Sie beim Anschluß der Glaswärmetauscher vorsichtig vor und zie­hen Sie die Verschraubungen nur von Hand an.
Bei Verwendung von automatischen Kondensatableitern muß die Gaspumpe vor dem Kühler montiert werden, da sonst die Funktion der Kondensatableiter nicht mehr gewährleistet ist.
Hinweis: Der Wärmetauscher DTV kann nicht in Verbindung mit einem automatischen Kondensatableiter betrieben werden.
Befindet sich die Messgaspumpe am Ausgang des Kühlers (Saugbetrieb), ist der Einsatz von Kondensat­sammelgefäßen aus Glas oder der Einsatz von peristaltischen Pumpen zu empfehlen.
Für die Kondensatableitung stehen Glasgefäße und automatische Kondensatableiter zur Verfügung, die ex­tern unterhalb des Gerätes zu montieren sind.
Anschluß der Kondensatableiter: je nach Werkstoff eine Verbindungsleitung aus Verschraubung und Rohr oder Schlauch zwischen Wärmetauscher und Kondensatableiter herstellen. Bei Edelstahl kann der Konden­satableiter direkt am Verbindungsrohr aufgehängt werden, bei Schlauchleitungen ist der Kondensatableiter mittels einer Schelle separat zu befestigen.
Kondensatleitungen sind grundsätzlich mit Gefälle und Mindestnennweite DN 8/10 zu verlegen. Bei Verwendung einer peristaltischen Pumpe kann diese auch etwas entfernt vom Kühler befestigt werden.
3.2 Elektrische Anschlüsse
WARNUNG
Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
VORSICHT
Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören Bei Anschluss auf die richtige Netzspannung gemäß Typenschild achten
BX440009, 10/2008 Art. Nr. 90 31 100
5
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction Meßgaskühler / Sample Gas Coolers PKE-42
WARNUNG
Beschädigung des Gerätes bei Durchführung der Isolationsprüfung
Führen Sie keine Prüfung der Spannungsfestigkeit mit Hochspannung am Gesamtgerät durch!
Das Gerät ist mit umfangreichen EMV-Schutzmaßnahmen ausgerüstet. Bei einer Prüfung der Spannungs­festigkeit werden elektronische Filterbauteile beschädigt. Die notwendigen Prüfungen wurden bei allen zu prüfenden Baugruppen werkseitig durchgeführt (Prüfspannung je nach Bauteil 1 kV bzw. 1,5 kV).
Der Messgaskühler PKE-42 ist mit Steckern nach DIN 43650 ausgestattet. Diese sind bei korrektem An­schluss der Leitung verwechslungssicher angebracht. Bitte achten Sie deshalb darauf, dass die Stecker nach dem Anschluss der Leitungen wieder entsprechend zusammengebaut werden. Nachfolgend sind die An­schlussbelegungen angegeben. Die angegebenen Nummern entsprechen denen auf den Steckern.
Die Speisespannung beträgt 230 VAC 50/60 Hz oder 115 VAC 50/60 Hz (Typenschild beachten). Ist der Kühler mit peristaltischen Pumpen ausgerüstet, müssen diese separat an eine Spannungsquelle ange-
schlossen werden.
Steckernummerierung
1
1
1
L1 N
2
2
2
3
3
3
P
E
PE
PE
Funktion i.O.
Alarm
Netzanschluß
A
larmkontakt
4 Betrieb und Wartung
Der Gaskühler darf nicht außerhalb seiner Spezifikationen betrieben werden.
4.1 Warnhinweise
Reparaturen an den Betriebsmitteln dürfen nur von Bühler autorisiertem Personal ausgeführt werden.
Führen Sie nur Umbau-, Wartungs- oder Montagearbeiten aus, die in dieser Bedienungs- und Installati-
onsanleitung beschrieben sind.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Beachten Sie bei der Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art die relevanten Sicherheits- und
Betriebsbestimmungen.
GEFAHR
Elektrische Spannung
Gefahr eines elektrischen Schlages. Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz. Sichern Sie das Gerät
gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten. Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Achten Sie auf die korrekte Spannungsversorgung!
6
BX440009, 10/2008 Art. Nr. 90 31 100
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction Meßgaskühler / Sample Gas Coolers PKE-42
GEFAHR
Giftige, ätzende Gase
Messgas kann gesundheitsgefährdend sein. Bitte sorgen Sie ggf. für eine sichere Ableitung des Gases. Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden Gasen. Tragen Sie
die entsprechende Schutzausrüstung.
4.2 Betrieb
Nach dem Einschalten des Kühlers sehen Sie die Anzeige der Blocktemperatur. Die Status-LED blinkt, solan­ge der Temperaturbereich von ±3K um den eingestellten Ausgangstaupunkt noch nicht erreicht ist. Wird die-
ser Bereich erreicht, erlischt die LED und das Relais schaltet um. Sofern im laufenden Betrieb die LED blinken sollte, betrachten Sie bitte Gliederungspunkt 6.1 „Fehlersuche
und Behebung“. Die Leistungs- und Grenzdaten sind dem Datenblatt zu entnehmen.
4.3 Wartung
Spezielle Wartungsarbeiten sind beim Standardgaskühler nicht erforderlich. Ist der PKE-42 mit peristaltischen Pumpen ausgestattet, ist deren Verschlauchung je nach Art des Gases in
regelmäßigen Abständen zu überprüfen. Zum Austausch der Schläuche siehe Anhang
6.5.
5 Instandsetzung, Entsorgung
5.1 Fehlerbehebung
Sollte ein Fehler beim Betrieb auftreten, finden Sie unter Gliederungspunkt 6. Hinweise für die Fehlersuche und Beseitigung.
Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service
Tel.: +49-(0)2102-498955 oder Ihre zuständige Vertretung.
Ist nach Beseitigung eventueller Störungen und nach Einschalten der Netzspannung die korrekte Funktion nicht gegeben, muss das Gerät durch den Hersteller überprüft werden. Bitte senden Sie das Gerät zu diesem Zweck in geeigneter Verpackung an:
Bühler Technologies GmbH
- Reparatur/Service ­Harkortstraße 29 40880 Ratingen Deutschland
5.2 Entsorgen
Bei der Entsorgung sind die gesetzlichen Vorschriften, insbesondere für die Entsorgung von elektronischen Bauteilen, zu beachten.
BX440009, 10/2008 Art. Nr. 90 31 100
7
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction Meßgaskühler / Sample Gas Coolers PKE-42
8
BX440009, 10/2008 Art. Nr. 90 31 100
6 Anhang
6.1 Fehlersuche und Beseitigung
Problem / Störung mögliche Ursache Abhilfe
Netzspannung unterbrochen Netzanschluss vornehmen; Sitz des Netzsteckers überprüfen
Keine Anzeige
Sicherung defekt Sicherung überprüfen u. ggf. wechseln
Kühler läuft nicht an
Zu hohe Temperatur am Kom-
pressorgehäuse
abkühlen lassen und für aus­reichende Belüftung sorgen
Alarm-LED blinkt bei
Kühlleistung zu gering, obwohl der Kühler arbeitet
Unbedingt darauf achten, dass Lüftungsschlitze nicht ver- deckt werden (Wärmestau)
Zu große Durchflussmenge / zu hoher Taupunkt / Gastemperatur
Grenzparameter einhalten / Vor­abscheider vorsehen
Übertemperatur
Stillstand des eingebauten Venti-
lators
überprüfen, ggf. austauschen
Untertemperatur Regelung defekt − Kühler einsenden
Kondensatsammelgefäß voll − Kondensatsammelgefäß entlee-
ren
Evtl. Festsitzen des Ventils im autom. Kondensatableiter
In beide Richtungen spülen
Kondensat im Gasausgang
Kühler überlastet − Grenzparameter einhalten
Gaswege verstopft − Wärmetauscher demontieren und
reinigen
Verminderter Gasdurchsatz
Kondensatausgang vereist Kühler einsenden
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction Meßgaskühler / Sample Gas Coolers PKE-42
6.2 Sicherheitshinweise
GEFAHR
Elektrische Spannung
Gefahr eines elektrischen Schlages. Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz. Sichern Sie das Gerät
gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten. Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Personal geöffnet werden.
GEFAHR
Giftiges, ätzendes Gas / Kondensat
Messgas / Kondensat kann gesundheitsgefährdend sein. Unterbrechen Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten die Gaszufuhr. Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden Gasen / Kondensat.
Tragen Sie die entsprechende Schutzausrüstung.
6.3 Auswechseln der Feinsicherung Messgaskühler
¾ Kühler von der Netzspannung trennen! ¾ Isolationskappe vom Sicherungshalter an der Vorderseite des Kühlers nehmen. Hierzu die Kappe mit
einem Schraubendreher vorsichtig eindrücken und eine Vierteldrehung nach links drehen.
¾ Sicherung austauschen und Kappe durch Andrücken und Rechtsdrehung wieder aufsetzen. Beachten
Sie die Netzspannung für die Auswahl der richtigen Sicherung (s.
6.7)
¾ Spannungsversorgung durch Aufstecken der Steckverbindung wieder herstellen.
6.4 Auswechseln der Feinsicherung der peristaltischen Pumpe
¾ Pumpe von der Netzspannung trennen. ¾ Isolationskappe vom Sicherungshalter am Befestigungswinkel der Pumpe abnehmen. Hierzu die kap-
pe mit einem Schlitzschraubedreher eindrücken und eine Vierteldrehung nach links drehen.
¾ Sicherung austauschen und Kappe durch Andrücken und Rechtsdrehung wieder aufsetzen. ¾ Spannungsversorgung wieder herstellen.
6.5 Austausch des Schlauches der peristaltischen Pumpe (wenn Pumpe vorhanden)
¾ Gaszufuhr abstellen. Kondensatreste aus den Schläuchen abpumpen. ¾ Pumpe von der Spannungsversorgung trennen. ¾ Zu- und Abführungsschlauch an der Pumpe entfernen ¾ Mittlere Rändelschraube lösen, aber nicht ganz abdrehen. Schraube nach unten klappen. ¾ Abdeckkappe abziehen. ¾ Anschlüsse seitlich herausziehen und Schlauch entfernen. ¾ Schlauch wechseln und zur Montage obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen
BX440009, 10/2008 Art. Nr. 90 31 100
9
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction Meßgaskühler / Sample Gas Coolers PKE-42
10
BX440009, 10/2008 Art. Nr. 90 31 100
6.6 Demontage und Reinigung des Wärmeaustauschers
Wärmetauscher müssen nur ausgetauscht oder gewartet werden, wenn sie verstopft oder beschädigt sind. Sollten sie sich zugesetzt haben, empfehlen wir zu prüfen, ob sich dies in Zukunft durch den Einsatz eines Filters vermeiden lässt.
¾ Kühler von der Spannungsversorgung trennen und Gaszufuhr abstellen. ¾ Gasverbindungen und Kondensatablauf lösen. Kondensat auffangen. ¾ Wärmetauscher nach oben herausziehen. ¾ Kühlnest (Loch im Kühlblock) reinigen. ¾ Wärmetauscher spülen, bis alle Verunreinigungen beseitigt sind. ¾ Wärmetauscher an der gekühlten Außenfläche mit Silikonfett einschmieren. ¾ Wärmetauscher mit drehender Bewegung in das Kühlnest wieder einschieben. ¾ Gasverbindung und Kondensatablauf wiederherstellen. ¾ Spannungsversorgung wieder herstellen.
6.7 Ersatzteile und Zusatzteile
Bei Ersatzteilbestellungen bitten wir Sie, Kühlertyp und Seriennummer anzugeben. Bauteile für Nachrüstung und Erweiterung finden Sie im angehängten Datenblatt und in unserem Katalog.
Ersatzteil Artikel-Nr.
Ersatzschlauch für peristaltische Pumpe 0,3 l/h (nur notwendig, wenn Pumpe eingebaut)
91 24 03 00 27
230V 44 10 030 Lüfter 115V 44 00 030 230V 91 00 01 00 81 Elektronikplatine 115V 91 00 01 00 99
Temperaturanzeige 44 00 003
230 V 5x20 mm, 1 A träge 91 100 00 011 Feinsicherung Kühler 115 V 5x20 mm, 4 A träge 91 100 00 051
Feinsicherung peristaltische Pumpe 230 V / 115 V 5x20 mm, 1 A flink 91 100 00 061
6.8 Beiliegende Unterlagen
Datenblatt DD 44 0011
Konformitätserklärung KX 44 0001
Loading...
+ 21 hidden pages