Buffalo F131, F132 Instruction Manual

Page 1
Koffieketel
Handleiding
Percolateur
Mode d'emploi
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
Caffettiera
Cafetera eléctrica
Manual de instrucciones
Percolador de café
Manual de instruções
Kaffeperkolator
Bruksanvisning
Kaffeperkolator
Instruktionsvejledning
Kaffemaskin
Brukerhåndbok
Kahvin perkolaattorikeitin
Ohjekirja
NL
FR
DE
IT
ES
PT
S
DK
N
FIN
Coffee Percolator
Instruction manual
Model Modèle Modell Modello Modelo Malli:
F131/F132
Page 2
Table of Contents
Safety Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pack Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Brewing Coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Serving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Emptying the Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Thermal Cut-Out Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cleaning, Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Electrical Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inhoudsopgave
Veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verpakkingsinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Koffie zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Serveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Het apparaat leegmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Thermische uit-schakelaar resetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reiniging, zorg & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ontkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elektrische bedrading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Productconformiteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sommaire
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour faire le café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Servir le café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour vider l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réinitialisation du disjoncteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage, entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
UK
NL
FR
Page 3
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Packungsinhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kaffeezubereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Servieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kaffeemaschine entleeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ausschalter mit Wärmesensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reinigung, Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technische Spezifikationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Elektroanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indice
Suggerimenti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contenuto dell'imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparazione del caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Svuotamento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Blocco termico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rimozione del calcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cablaggi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Índice
Consejos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contenido del Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Preparación del café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vaciado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reinicio del corte térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Limpieza, cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eliminación de la cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cableado Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DE
IT
ES
Page 4
Índice
Conselhos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fazer café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Servir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Esvaziar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reset térmico de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpeza, cuidados & manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cablagem eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conformidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Innehållsförteckning
Säkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Förpackningsinnehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Brygga kaffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tömma apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Värmesäkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rengöring, omvårdnad och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avkalkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Elektriska kablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tillmötesgående . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Emballagens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Brygning af kaffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Servering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sådan tømmes apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nulstilling af termisk udkoblingskontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Regnøring, pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Afkalkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
El-kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PT
S
DK
Page 5
Innhold
Sikkerhetstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pakkeinnhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Brygge kaffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Servering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tømme apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tilbakestille termisk utkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rengjøring, stell og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fjerning av kjelstein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Elektrisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sisällysluettelo
Turvallisuusvihjeitä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Kahvin valmistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tarjoilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Laitteen tyhjentäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lämpökatkaisimen nollaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Puhdistus, hoito & huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kalkin poisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sähköjohdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
N
FIN
Page 6
1
UK
Safety Tips
Position on a flat, stable surface.
A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required. Do not
remove any components on this product.
Consult Local and National Standards to comply with the following:
• Health and Safety at Work Legislation
• BS EN Codes of Practice
• Fire Precautions
• IEE Wiring Regulations
• Building Regulations
Ensure the location for the appliance can support its weight when full.
DO NOT open the lid when the appliance is making coffee. Hot water may splash out.
DO NOT immerse the appliance in water.
DO NOT leave the machine unattended during operation.
DO NOT touch the outer surfaces of the appliance. They become hot during use.
Suitable for indoor use only.
Always switch off and disconnect the power supply to the appliance when not in use.
Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance to the regulations of
local authorities.
If the power cord is damaged, it must be replaced by an BUFFALO agent or a recommended qualified
technician in order to avoid a hazard.
Introduction
Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and operation of this machine will provide the best possible performance from your BUFFALO product.
Pack Contents
The following is included:
BUFFALO prides itself on quality and service, ensuring that at the time of packaging the contents are supplied fully functional and free of damage.
Should you find any damage as a result of transit, please contact your BUFFALO dealer immediately.
BUFFALO Coffee Percolator
•Filter basket
•Percolator tube
Instruction manual
Page 7
2
UK
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
Operation
1. Remove the appliance from the packaging. Make sure
that all protective plastic film and plastic coatings are thoroughly removed from all surfaces.
Brewing Coffee
1. Pour fresh cold water into the urn; filling it at least half
way. Use the level indicator on the front of the appliance as a guide. Do not exceed the ‘MAX’ mark.
2. Insert the Percolator tube into the urn.
3. Slot the Filter basket over the Percolator tube. Fill the
Filter basket with the desired amount of ground coffee.
4. Place the lid on the Coffee Percolator. Twist to lock.
5. Connect to the power supply and turn On [I] to begin
brewing the coffee. The ‘HEAT’ light illuminates.
6. The ‘WARM’ light is illuminated when the coffee has been brewed. The coffee is kept at serving
temperature by the percolator.
7.
Turn the power switch OFF [O] when the level indicator is almost empty, or the equivalent of 3 cups of coffee is left in the urn, to prevent any damage to the heating element.
Serving
1. Place a suitable vessel beneath the tap.
2. Pull the tap towards you to begin dispensing the coffee.
3. Raise the tap handle to close the tap.
Emptying the Appliance
Drain the appliance by using the tap to empty the urn.
Note: Before using for the first time, clean the interior of the appliance and all parts in warm soapy water, then rinse thoroughly.
Note: Ensure the base of the Percolator tube is securely located into the base of the percolator.
WARNING: The lid of the appliance becomes very hot during use. DO NOT TOUCH!
Note: DO NOT allow the appliance to boil dry. This invalidates the warranty.
Lid
Filter
basket
Percolator
tube
Urn
Level
indicator
Tap
Drip tray
Thermal
Cut-out
Switch
Heat Warm Light Light
On/Off Switch
Percolator tube
Urn base
Page 8
3
UK
Thermal Cut-Out Reset
This appliance is fitted with a Thermal Cut-Out safety feature. Should the temperature exceed safe levels the appliance will automatically cut power.
The Safety Cut-out switch is located on the underside of the appliance. To reset the appliance:
1. Empty the appliance and allow to cool.
2. Press the reset button until it clicks.
The appliance is now reset and can be used as normal.
Cleaning, Care & Maintenance
Always turn off and disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
Use soapy water and a damp cloth to clean the exterior of the appliance.
•Dry thoroughly after cleaning.
Descaling
In hard water areas lime scale can build up within the appliance after prolonged use. A buildup of scale can reduce the efficiency of the appliance and cause damage to the element.
To descale the appliance follow the instructions provided with any suitable descaler.
Tro ub l es ho o ti ng
WARNING: Ensure the appliance has cooled down and is empty before resetting the switch, as it may need to be tipped slightly to gain access to the switch.
Note: Always flush out the system thoroughly after descaling. BUFFALO recommend that this appliance is descaled every 3 months or more frequently in hard water areas.
Fault Probable Cause Action
The unit is not working The unit is not switched on Check the unit is plugged in correctly and
switched on Plug and lead are damaged Call BUFFALO agent or qualified technician Fuse in the plug has blown Replace the plug fuse Power supply Check power supply Internal wiring fault Call BUFFALO agent or qualified technician
The appliance turns on but does not make coffee
Limescale build up in Percolator tube
Descale appliance
The tap is leaking The tap has become loose Tighten the tap handle
Page 9
4
UK
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
Technical Specifications
Electrical Wiring
This appliance is supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13 amp fuse as standard. The plug is to be connected to a suitable mains socket. This appliance is wired as follows:
Live wire (coloured brown) to terminal marked L
Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N
Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E This appliance must be earthed, using a dedicated earthing circuit. If in doubt consult a qualified electrician. Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any emergency
disconnection being required they must be readily accessible.
Compliance
The WEEE logo on this product or its documentation indicates that the product must not be disposed of as household waste. To help prevent possible harm to human health and/or the environment, the product must be disposed of in an approved and environmentally safe recycling process. For further information on how to dispose of this product correctly, contact the product supplier, or the local authority responsible for waste disposal in your area.
BUFFALO parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory standards and specifications set by international, independent, and federal authorities.
BUFFALO products have been approved to carry the following symbol:
All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of BUFFALO.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, BUFFALO reserve the
right to change specifications without notice.
Model Voltage Power Current Capacity
Weight
(full)
Brewing Time
when full
(Approx.)
Dimensions
w x d x h mm
F131 230V 50Hz 1000W 4A 6.8 litres 9.5kgs 40 minutes 400 x 270 x 280 F132 230V 50Hz 1500W 6A 15 litres 21.7kgs 60 minutes 560 x 330 x 350
Page 10
5
NL
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
Veiligheidstips
Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond.
De installatie en eventuele reparaties zijn door een servicetechnicus/vaktechnicus uit te voeren. Verwijder geen componenten of servicepanelen van dit product.
Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op m.b.t. tot het volgende:
• Wetgeving van gezondheid en veiligheid op de werkplaats
• Werkregels
• Brandpreventie
• IEE bekabelingsnormen
• Bouwverordeningen
Plaats het apparaat op een locatie die het volledige gewicht, gevuld, kan dragen.
Deksel NIET openen tijdens het zetten van koffie. Heet water kan eruit spetteren.
Dit apparaat NIET in water dompelen.
Laat het apparaat tijdens de werking NIET zonder toezicht.
Externe oppervlakken van het apparaat NIET aanraken. Deze worden tijdens het gebruik heet.
Uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Schakel het apparaat altijd uit en haal de steker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal in overeenstemming met de regelgeving van de plaatselijke overheden als afval laten verwerken.
Indien de stroomkabel beschadigd raakt, dient men deze door een BUFFALO technicus of aanbevolen vaktechnicus te laten vervangen om gevaarlijke situaties te verhinderen.
Inleiding
Neem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door. Een correct gebruik en onderhoud van deze machine waarborgt de beste prestatie van uw BUFFALO product.
Verpakkingsinhoud
De verpakking bevat een
BUFFALO is trots op de haar productkwaliteit en dienstverlening en controleer de inhoud van de verpakkingen, tijdens de verpakkingsfase, op functionaliteit en schade.
Mocht u product door transport zijn beschadigd, neem dan onmiddellijk contact op met uw BUFFALO dealer.
BUFFALO koffiepercolator
•Filterhouder
•Percolatorbuis
Handleiding
Page 11
6
NL
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)
Bediening
Haal het apparaat uit de verpakking. Controleer of al het beschermingsfolie- en plastic lagen grondig van alle oppervlakken zijn verwijderd.
Koffie zetten
1. Schenk vers koud water in de koffieketel; minimaal tot
aan de helft. Gebruik de niveau-indicator aan de voorzijde van het apparaat als richtmiddel. De 'MAX'­markering niet overschrijden.
2. Steek de percolator in de koffieketel.
3. Plaats de filterhouder over de percolatorbuis. Vul de
filterhouder met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie.
4. Plaats de deksel op de koffiepercolator. Draaien om te
vergrendelen.
5. Steek de stekker in het stopcontact en zet de hoofdschakelaar op Aan [I] om te beginnen met
koffiezetten. Het lampje 'HEAT' gaat aan.
6. Het ''WARM'-lampje licht op wanneer de koffie klaar is. De koffie wordt door de percolator op
serveertemperatuur gehouden.
7. Zet de power-schakelaar op OFF (Uit) wanneer er slechts een hoeveelheid gelijk aan 3 kopjes koffie in
de ketel zit, zodat beschadiging van het verwarmingselement wordt voorkomen.
Serveren
1. Plaats een geschikt opvangbeker onder de tap.
2. Trek de tap naar u toe om koffie te schenken.
3. Breng de taphendel omhoog om de tap te sluiten.
Opmerking: alvorens het eerste gebruik, dient u de binnenzijde van het apparaat en alle onderdelen met warm zeepwater te reinigen.
Opmerking: zorg dat de basis van de percolator goed vastzit in de basis van de koffieketel.
WAARSCHUWING: de buitenkant van het apparaat wordt tijdens gebruik erg heet. NIET AANRAKEN!
Opmerking: het apparaat mag NIET droog koken. Hierdoor vervalt automatisch de garantie.
Deksel
Filterhouder
Percolator
Koffieketel
Niveau-
indicator
Kraan
Druppellade
Thermische
uit-
schakelaar
Verhittingslampje Warmhoudlampje Aan/uit-schakelaar
Percolator
Basis koffieketel
Page 12
7
NL
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
Het apparaat leegmaken
Gebruik de tap om het apparaat te ledigen.
Thermische uit-schakelaar resetten
Dit apparaat is voorzien van een thermische veiligheidsfunctie. Wanneer de temperatuur de veiligheidsniveaus van het apparaat overschrijdt, wordt de stroomtoevoer automatisch uitgeschakeld.
De veiligheidsschakelaar bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Om het apparaat te resetten:
1. leeg het apparaat en laat het afkoelen.
2. Druk de resetknop in totdat deze een klik geeft.
3. Het apparaat is nu gereset en weer klaar voor gebruik.
Reiniging, zorg & onderhoud
Alvorens het apparaat te reinigen dient men altijd de stroomvoorziening uit te schakelen.
Gebruik zeepwater en een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen.
Na reiniging goed drogen.
Ontkalken
Op plaatsen met hard water kan er na langdurig gebruik kalkafzetting in het apparaat voorkomen. Kalkopbouw kan de efficiëntie van het apparaat negatief beïnvloeden en het element beschadigen.
Volg de aanwijzingen van het geschikte ontkalkingsmiddel om het apparaat te ontkalken.
Oplossen van problemen
Indien er een storing van uw BUFFALO product optreedt, dient u de onderstaande tabel te raadplegen alvorens contact op te nemen met uw BUFFALO dealer of de Hulplijn te bellen.
WAARSCHUWING: zorg dat het apparaat volledig leeg en afgekoeld is alvorens de schakelaar te resetten, aangezien u de percolator lichtjes moet kantelen om bij de schakelaar te komen.
Opmerking: na het ontkalken dient men het systeem grondig met water te spoelen. BUFFALO raadt u aan om dit apparaat om de 3 maanden te ontkalken en in gebieden
met hard water met kortere intervallen.
Probleem Mogelijke oorzaak Handeling
Het apparaat werkt niet Het apparaat staat uit Controleer of de stroomkabel van het apparaat is
aangesloten en of het apparaat is ingeschakeld
Steker en kabel zijn beschadigd
Laat een BUFFALO technicus of een vaktechnicus komen
De zekering in de steker is gesprongen
Vervang de zekering in de steker
Stroomvoorziening Controleer de stroomvoorziening Storing interne bedrading Laat een BUFFALO technicus of een vaktechnicus
komen
Page 13
8
NL
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)
Technische specificaties
Elektrische bedrading
Men dient de steker op een geschikt stopcontact aan te sluiten. De bedrading van dit apparaat is als volgt:
Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L
Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N
Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E
Dit apparaat moet worden geaard met behulp van een adequaat aardingscircuit. Bij twijfels raadpleeg een vakkundige elektricien. De elektrische isolatiepunten mogen niet worden geblokkeerd. In geval van een nooduitschakeling moeten
de isolatiepunten direct toegankelijk zijn.
Productconformiteit
Het WEEE-logo op dit product of bijbehorende documentatie geeft aan dat het product niet onder huisvuil valt en als zodanig ook niet mag worden verwerkt. Ter preventie van mogelijke gevaren voor de gezondheid van personen en/of voor het milieu, dient men dit product in overeenstemming met het voorgeschreven en milieuveilige recyclingproces als afval te verwerken. Raadpleeg uw productleverancier of uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie over de juiste afvalverwerking van dit product.
De onderdelen van BUFFALO producten hebben strenge producttesten ondergaan om te voldoen aan wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke en landelijke overheden worden voorgeschreven.
BUFFALO producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:
le rechten voorbehouden. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of
mechanisch te reproduceren, kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder
voorafgaande goedkeuring van BUFFALO.
Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details cor-
rect zijn, desondanks, behoudt BUFFALO het recht voor om specificaties zonder aankondiging te wijzigen.
Probleem Mogelijke oorzaak Handeling
Het apparaat gaat aan maar zet geen koffie
Kalkaanslag in de percolator Ontkalk het apparaat
De tap lekt De tap zit los Maak de taphendel vast
Model Voltage Vermogen Stroom Inhoud
Gewicht
(vol)
Koffiezettijd bij volledige
inhoud (bij
benadering)
Afmetingen
h x b x d mm
F131 230V 50Hz 1000 4A 6,8 litres 9.5kgs 40 minuten 400 x 270 x 280 F132 230V 50Hz 1500W 6A 15 litres 21.7kgs 60 minuten 560 x 330 x 350
Page 14
9
FR
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
Conseils de sécurité
Placez l'appareil sur une surface plane, stable.
L'installation et les éventuelles réparations doivent être confiées à un dépanneur / technicien qualifié. Ne retirez aucun composant ou cache de ce produit.
Consultez les normes locales et nationales pour vous conformer aux :
• lois sur l'hygiène et la sécurité au travail ;
• codes de bonnes pratiques BS EN ;
• précautions contre le risque d'incendie ;
• réglementations sur les branchements électriques IEE ;
• règlements sur la construction.
Assurez-vous que l'endroit où vous la posez peut soutenir le poids de la cafetière électrique pleine.
NE PAS ouvrir le couvercle pendant que l'appareil passe le café. Vous risquez d'être éclaboussé par de l'eau chaude.
NE PAS immerger l'appareil.
NE PAS laisser la machine fonctionner sans surveillance.
NE PAS toucher aux surfaces extérieures de l'appareil. Elles chauffent en service.
Cet appareil est réservé exclusivement à une utilisation à l'intérieur.
Veillez à toujours éteindre l'appareil et à le débrancher de la prise d'alimentation secteur hors service.
Eloignez des enfants les matériaux d'emballage. La mise au rebut des emballages doit s'effectuer conformément aux règlements stipulés par les autorités locales.
Tout cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un agent BUFFALO ou par un technicien qualifié recommandé, pour éviter tout danger.
Introduction
Nous vous invitons à consacrer quelques instants à la lecture attentive de ce manuel. L'entretien et l'utilisation appropriés de cet appareil vous permettront de tirer le meilleur de votre produit BUFFALO.
Contenu de l'emballage
Eléments fournis de série :
BUFFALO attache une grande importance à la qualité et au service et veille à fournir des produits en parfait état opérationnel, parfaitement intacts au moment de l'emballage.
Nous vous prions de contacter votre revendeur BUFFALO immédiatement si vous constatez un dommage quelconque survenu pendant le transport du produit.
Percolateur BUFFALO
•Panier filtrant
Cylindre du percolateur
Mode d'emploi
Page 15
10
FR
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Utilisation
1. Sortez l'appareil de l'emballage. Veillez à retirer
intégralement la pellicule de protection et les revêtements plastique de toutes ses surfaces.
Pour faire le café
1. Remplissez au moins la moitié de la cafetière électrique
d'eau froide fraîche. Servez-vous de la jauge de niveau située à l'avant de l'appareil comme d'un guide. Ne dépassez pas le repère " MAX ".
2.
Insérez le tube du percolateur dans la cafetière électrique.
3. Faites coulisser le panier filtrant sur le cylindre du
percolateur. Versez la quantité voulue de café moulu dans le panier filtrant.
4. Placez le couvercle sur le percolateur. Faites pivoter
pour verrouiller.
5. Branchez l'appareil à l'alimentation secteur et mettez-le
en marche [I] pour passer le café. Le témoin " HEAT " s'allume.
6. Le témoin " WARM " s'allume quand toute l'eau est passée. Le percolateur maintient le café à la
température de consommation.
7. Mettez l'interrupteur marche/arrêt sur OFF (arrêt) lorsque la cafetière électrique ne contient plus que
l'équivalent de trois tasses de café, pour éviter d'endommager l'élément chauffant.
Servir le café
1. Placez le récipient qui convient sous le robinet.
2. Tirez le robinet vers vous pour verser le café.
3. Soulevez la poignée du robinet pour le fermer.
Remarque : avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur et toutes les pièces de l'appareil à l'eau savonneuse tiède.
Remarque : Vérifiez que la base du tube du percolateur est bien calée sur la base de la cafetière électrique.
AVERTISSEMENT : L'extérieur de l'appareil chauffe énormément en service. N'Y TOUCHEZ PAS !
Remarque : NE laissez PAS l'appareil bouillir à sec. Vous n'auriez plus aucun droit à la garantie.
Couvercle
Panier
filtrant
Cylindre du
percolateur
Urne
Témoin de
niveau
Robinet
Égouttoir
Disjoncteur
thermique
Témoin Témoin Heat Warm
Interrupteur
marche/arrêt
Tube du percolateur
Base de la cafetière
électrique
Page 16
11
FR
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
Pour vider l'appareil
Videz l'appareil à l'aide du robinet.
Réinitialisation du disjoncteur thermique
Cet appareil est doté d'un dispositif de sécurité sous forme de disjoncteur thermique. Si la température dépasse un niveau sûr, l'appareil s'arrête automatiquement.
Le disjoncteur de sécurité est situé sous l'appareil. Pour réinitialiser l'appareil :
1. Videz l'appareil et laissez-le refroidir.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation jusqu'à ce qu'il se réenclenche.
Une fois réinitialisé, l'appareil peut être utilisé normalement.
Nettoyage, entretien et maintenance
Veillez à toujours éteindre et débrancher l'appareil de la prise secteur avant de le nettoyer.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide imbibé d'eau savonneuse.
Séchez minutieusement l'appareil après l'avoir nettoyé.
Détartrage
En cas d'utilisation prolongée dans les régions où l'eau est très calcaire, des dépôts peuvent s'accumuler dans l'appareil. Un dépôt de calcaire peut réduire l'efficacité de l'appareil et endommager l'élément.
Pour détartrer l'appareil, suivez les consignes fournies avec n'importe quel détartrant conçu pour ce genre d'appareil.
Dépannage
En cas de dysfonctionnement de votre appareil BUFFALO, vérifiez les données du tableau ci-dessous avant d'appeler notre standard d'assistance ou votre revendeur BUFFALO.
ATTENTION : Vérifiez que l'appareil a refroidi et qu'il est vide avant de réinitialiser le disjoncteur. En effet, vous devrez peut-être le faire pivoter légèrement pour pouvoir accéder au disjoncteur.
Remarque : N'oubliez pas de bien rincer l'intérieur de l'appareil après détartrage. BUFFALO vous recommande de détartrer cet appareil tous les trois mois ou plus fréquemment dans les régions où l'eau est très calcaire.
Dysfonctionnement Cause probable Intervention
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil n'est pas allumé Vérifier que l'appareil est bien branché et allumé La prise et le cordon sont
endommagés
Appeler un agent BUFFALO ou un technicien qualifié
Alimentation Vérifier l'alimentation Problème de branchement
interne
Appeler un agent BUFFALO ou un technicien qualifié
L’appareil s’allume mais le café ne se fait pas
Accumulation de calcaire dans le tube du percolateur
Détartrer l’appareiltr
Fuite du robinet Le robinet s’est desserré Resserrer la poignée du robinet
Page 17
12
FR
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Spécifications techniques
Raccordement électrique
La prise doit être reliée à la prise secteur qui convient. Cet appareil est câblé comme suit :
Fil conducteur (brun) à la borne marquée L
Fil neutre (bleu) à la borne marquée N
Fil de terre (vert / jaune) à la borne marquée E
Cet appareil doit être raccordé à la terre, par le biais d'un circuit de mise à la terre dédié. En cas de doute, consultez un électricien qualifié. Les points d'isolation électrique doivent être libres de toute obstruction. En cas de débranchement requis
en urgence, ils doivent être facilement accessibles.
Conformité
Le logo WEEE qui figure sur ce produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour éviter qu'il ne présente un risque pour la santé humaine et / ou écologique, confiez la mise au rebut de ce produit à un site de recyclage agréé respectueux de l'environnement. Pour de plus amples détails sur la mise au rebut appropriée de ce produit, contactez le fournisseur du produit ou l'autorité responsable de l'enlèvement des ordures dans votre région.
Les pièces BUFFALO ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être déclarées conformes aux normes et spécifications réglementaires définies par les autorités internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits BUFFALO ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant :
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par n'importe quel moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d'enregistrement ou autre de
ce mode d'emploi sont interdites sans l'autorisation préalablement accordée par BUFFALO.
Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le
présent mode d'emploi soient corrects en date d'impression. Toutefois, BUFFALO se réserve le droit de changer les
spécifications de ses produits sans préavis.
Modèle Tension Puissance Courant Capacité
Poids
(plein)
Temps de passage
du café, réserve
pleine (valeur
approximative)
Dimensions
h x l x p mm
F131 230V 50Hz 1000 4A 6,8 litres 9,5kgs 40 minutes 400 x 270 x 280 F132 230V 50Hz 1500W 6A 15 litres 21,7kgs 60 minutes 560 x 330 x 350
Page 18
13
DE
Sicherheitshinweise
Auf eine flache, stabile Fläche stellen.
Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von diesem Produkt entfernen.
Für folgende Normen und Vorschriften sind die lokalen und nationalen Normen heranzuziehen:
• Arbeitsschutzvorschriften
• BS EN Verhaltenspraktiken
• Brandschutzvorschriften
• IEE-Anschlussvorschriften
• Bauvorschriften
Darauf achten, dass die Stelle, an der die Kaffeemaschine aufgestellt wird, das Gewicht der vollen Kaffeemaschine tragen kann.
NICHT während der Kaffeezubereitung den Deckel öffnen. Heißes Wasser könnte herausspritzen.
Gerät NICHT in Wasser eintauchen.
Gerät während des Betriebs NICHT unbeaufsichtigt lassen.
NICHT die Außenflächen des Geräts berühren, da sie sich während des Gebrauchs erhitzen.
Nur zum Gebrauch in Gebäuden.
Nach dem Gebrauch das Gerät stets ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen.
Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes Stromkabel von einem BUFFALO-Mitarbeiter oder empfohlenen qualifizierten Elektriker erneuert werden.
Einführung
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um diese Anleitung gründlich zu lesen. Durch die korrekte Wartung und den ordnungsgemäßen Einsatz dieses Geräts erhalten Sie optimale Leistung von Ihrem BUFFALO-Produkt.
Packungsinhalt
Die Verpackung enthält folgende Teile:
BUFFALO ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir stellen sicher, dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und sich in einwandfreiem Zustand befinden.
Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren BUFFALO-Händler.
BUFFALO Kaffeemaschine
•Filterkorb
Durchlaufrohr
Bedienungsanleitung
Page 19
14
DE
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806
Betrieb
1. Gerät aus der Verpackung nehmen. Darauf achten,
dass die gesamte Plastikfolie und alle Kunststoffbeschichtungen von sämtlichen Flächen entfernt wurden.
Kaffeezubereitung
1. Frisches kaltes Wasser in die Kanne gießen, bis die
Kanne mindestens halbvoll ist. Die Füllstandsanzeige vorne am Gerät dient dabei als Anhaltspunkt. Das Gerät nicht über die "MAX"-Marke hinaus füllen.
2. Das Durchlaufrohr in die Kanne stecken.
3. Den Filterkorb über das Durchlaufrohr schieben. Den
Filterkorb mit der gewünschten Menge gemahlenen Kaffees füllen.
4. Den Deckel auf die Kaffeemaschine setzen. Zum
Verschließen drehen.
5. Den Netzstecker in die Steckdose stecken und die Kaffeemaschine einschalten [I]. Schon beginnt die
Kaffeezubereitung. Die Lampe "ERHITZEN" leuchtet auf.
6.
Die Lampe "WARMHALTEN" leuchtet auf, wenn der Kaffee durchgelaufen ist. Der Kaffee wird von der Kaffeemaschine auf Serviertemperatur gehalten.
7. Damit das Heizelement nicht beschädigt wird, die Ein-/Austaste AUSschalten, wenn nur noch ca. 3
Tassen Kaffee in der Kanne sind.
Servieren
1. Einen geeigneten Behälter unter den Hahn stellen.
2. Zum Eingießen den Hahn zu Ihnen ziehen.
3. Den Hahngriff anheben, um den Hahn wieder zu schließen.
Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch das Gerät innen sowie alle Teile mit einer warmen Seifenlösung reinigen.
Hinweis: Darauf achten, dass das untere Ende des Durchlaufrohrs fest unten in der Kaffeekanne sitzt.
VORSICHT: Das Gerät wird während des Gebrauchs außen sehr heiß. NICHT BERÜHREN!
Hinweis: Die Maschine NICHT so lange eingeschaltet lassen, dass die gesamte Flüssigkeit verdunstet. Dadurch erlischt die Garantie.
Deckel
Filterkorb
Durchlaufrohr
Kaffee-
maschine
Füllstand-
sanzeige
Hahn
Auffangschale
Ausschalter
mit
Wärmesensor
Lampe Lampe "Erhitzen" "Warmhalten"
Ein-/Ausschalter
Durchlaufrohr
Untersatz
Page 20
15
DE
Kaffeemaschine entleeren
Die Kanne mithilfe des Hahns entleeren.
Ausschalter mit Wärmesensor
Dieses Gerät ist mit einer Überlastungsschutzfunktion ausgestattet. Sollte die Temperatur über die sicheren Grenzwerte hinaus ansteigen, wird die Stromzufuhr automatisch abgeschaltet.
Der Notstoppschalter befindet sich auf der Geräteunterseite. Um das Gerät zurückzusetzen:
1. Das Gerät entleeren und abkühlen lassen.
2. Die Reset-Taste drücken, bis ein "Klick" hörbar ist.
Jetzt ist die Kaffeemaschine in den Ausgangszustand zurückgesetzt und kann wieder wie gewohnt eingesetzt werden.
Reinigung, Pflege und Wartung
Vor der Reinigung stets zunächst das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen.
Die Maschine außen mit Seifenlauge und einem feuchten Tuch reinigen.
Nach dem Reinigen gründlich abtrocknen.
Entkalken
In Gebieten mit harter Wasserqualität kann sich nach längerem Gebrauch Kalk im Gerät ablagern. Dadurch wird die Effizienz des Geräts beeinträchtigt, und das Heizelement kann beschädigt werden.
Zum Entkalken beachten Sie die Anleitung auf einem geeigneten Entkalkungsmittel.
Fehlersuche
Bei einem Defekt Ihres BUFFALO-Geräts konsultieren Sie bitte zunächst folgende Tabelle, bevor Sie die Helpline oder Ihren BUFFALO-Händler anrufen.
VORSICHT: Vor Zurücksetzen des Schalters darauf achten, dass sich das Gerät abgekühlt hat und leer ist, da es u. U. leicht gekippt werden muss, damit Sie Zugang zum Schalter erhalten.
Hinweis: Nach dem Entkalken das System stets gründlich ausspülen. BUFFALO empfiehlt, das Gerät in Gebieten mit harter Wasserqualität mindestens alle 3 Monate zu entkalken.
Störung Vermutliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht eingeschaltet Prüfen, ob der Netzstecker in die
Steckdose gesteckt wurde und das Gerät eingeschaltet ist
Stecker und Kabel sind beschädigt BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten
Techniker kontaktieren Sicherung im Stecker ist durchgebrannt Neue Sicherung in den Stecker einsetzen Stromzufuhr Netzstrom prüfen
Das Gerät lässt sich einschalten, bereitet aber keinen Kaffee zu
Kalkansammlung im Durchlaufrohr Gerät entkalken
Der Hahn tropft Der Hahn hat sich gelöst Hahngriff anziehen
Page 21
16
DE
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806
Technische Spezifikationen
Elektroanschlüsse
Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden. Das Gerät ist wie folgt verdrahtet:
Stromführender Leiter (braun) an Klemme L
Neutralleiter (blau) an Klemme N
Erdleiter (grün/gelb) an Klemme E Das Gerät muss über eine spezielle Erdleitung geerdet werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Elektroisolierpunkte dürfen nicht blockiert werden. Bei einem Notstopp müssen diese Punkte jederzeit sofort
zugänglich sein.
Konformität
Das WEEE-Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um potenziellen Gesundheits- bzw. Umweltschäden vorzubeugen, muss das Produkt durch einen zugelassenen und umweltverträglichen Recyclingprozess entsorgt werden. Ausführliche Informationen zur korrekten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Produktlieferanten oder der für die Müllentsorgung in Ihrer Region zuständige Behörde.
Alle BUFFALO-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von Normen und Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen zu gewährleisten.
BUFFALO-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von BUFFALO weder ganz
noch teilweise in irgendeiner Form oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer
Verfahren, durch Fotokopieren, Aufnahme oder andere Verfahren - vervielfältigt oder übertragen werden.
Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt
sind. BUFFALO behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
Modell Spannung Leist-ung
Strom-
stärke
Fassungsver-
mögen
Gewicht
(voll)
Zubereitungszeit bei
maximal gefülltem
Wasserbehälter
(Näherungswert)
Abmessungen
h x b x t mm
F131 230V 50Hz 1000 4A 6,8 litres 9,5kgs 40 minuten 400 x 270 x 280 F132 230V 50Hz 1500W 6A 15 litres 21,7kgs 60 minuten 560 x 330 x 350
Page 22
17
IT
Suggerimenti per la sicurezza
Posizionare il fabbricatore di ghiaccio su una superficie in piano e stabile.
L'installazione e le eventuali riparazioni devono venire eseguite da un agente/tecnico qualificato. Non rimuovere i componenti o i pannelli di accesso dell'apparecchio.
Verificare la conformità alle normative locali e nazionali di quanto segue:
• Normativa antinfortunistica sul lavoro
• Linee guida BS EN
• Precauzioni antincendio
• Normativa IEE sui circuiti elettrici
• Norme di installazione
Assicurarsi che la base di appoggio sia in grado di sostenere il peso dell'apparecchio a pieno carico.
NON sollevare il coperchio quando l'apparecchio è in funzione. Pericolo di fuoriuscita di acqua bollente.
NON immergere l'apparecchio in acqua.
Sorvegliare SEMPRE l'apparecchio quando è in funzione.
NON toccare le superfici esterne dell'apparecchio. Durante l'utilizzo le superfici esterne si surriscaldano.
Per esclusivo uso in ambienti chiusi.
Spegnere e scollegare l'alimentazione quando l'apparecchio non è utilizzato.
Tenere lontano l'imballaggio dalla portata dei bambini. Smaltire l'imballaggio in conformità alle normative locali.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve venire sostituito da un agente BUFFALO o da un tecnico qualificato al fine di prevenire eventuali rischi.
Introduzione
Leggere con attenzione il presente manuale. La manutenzione e l'utilizzo corretti di questo apparecchio consentiranno di ottenere le massime prestazioni da questo prodotto BUFFALO.
Contenuto dell'imballaggio
L'imballaggio contiene quanto segue:
BUFFALO garantisce una qualità e un servizio impeccabili e assicura che al momento dell'imballaggio tutti i componenti forniti sono integralmente funzionanti e privi di difetti.
Nel caso siano rilevati danni risultanti dal trasporto del prodotto, rivolgersi immediatamente al rivenditore BUFFALO locale.
•Caffettiera BUFFALO
Cestello del filtro
Tubo percolatore
Manuale di istruzioni
Page 23
18
IT
Funzionamento
1. Rimuovere l'apparecchio dall'imballaggio. Assicurarsi
che la pellicola protettiva e rivestimenti in plastica siano interamente rimossi da tutte le superfici.
Preparazione del caffè
1.
Versare acqua fresca fredda nello scaldacaffè, riempiendo almeno a metà. Utilizzare come guida l'indicatore di livello sulla parte anteriore dell'apparecchio. Non superare il livello "MAX".
2. Riempire il cestello del filtro con la quantità desiderata
di caffè macinato e coprire con il coperchio del cestello.
3. Inserire il tubo percolatore nello scaldacaffè.
4. Fare scivolare il cestello del filtro sul tubo percolatore.
Riempire il cestello del filtro con la quantità desiderata di caffè macinato.
5. Posizionare il coperchio della caffettiera. Ruotare per bloccare.
6.
Collegare all'alimentazione e accendere [I] per avviare la preparazione del caffè. La spia di calore si accende.
7. La spia di riscaldamento si accende quando il caffè è pronto per essere erogato. Il caffè viene
mantenuto alla temperatura di servizio dalla caffettiera.
8. Posizionare su OFF l'interruttore di alimentazione quando nello scaldacaffè è presente l'equivalente di
3 tazze di caffè per evitare danni all'elemento riscaldante.
Servizio
1. Posizionare un contenitore adatto sotto il rubinetto.
2. Tirare il rubinetto per erogare il caffè.
3. Sollevare la maniglia del rubinetto per chiudere il rubinetto.
Nota: al primo utilizzo, pulire l'interno e tutte le parti dell'apparecchio con acqua calda saponata.
Nota: assicurarsi che la base del tubo percolatore sia saldamente fissata alla base dello scaldacaffè.
ATTENZIONE: la superficie esterna dell'apparecchio diventa bollente durante l'utilizzo. NON TOCCARE.
Nota: NON lasciare essiccare il liquido contenuto nell'apparecchio. In questo caso la garanzia viene invalidata.
Coperchio
Cestello del
filtro
Tubo
percolatore
Scaldacaffè
Indicatore
di livello
Erogatore
Vaschetta
di raccolta
dell'acqua
Interruttor
e di blocco
termico
Spia Spia di calore di riscaldamento
Interruttore on/off
Tubo percolatore
Base scaldacaffè
Page 24
19
IT
Svuotamento dell'apparecchio
Scaricare l'apparecchio utilizzando il rubinetto per svuotare lo scaldacaffè.
Blocco termico
Questo apparecchio è dotato di una funzione di blocco termico di sicurezza. Se la temperatura supera i livelli di sicurezza, l'apparecchio interrompe automaticamente l'alimentazione.
L'interruttore di blocco termico è posizionato sotto l'apparecchio. Per reimpostare l'apparecchio:
1. Svuotare l'apparecchio e aspettare che si raffreddi.
2. Premere il tasto di reimpostazione fino a quando non scatta.
L'apparecchio è ora reimpostato e può essere utilizzato normalmente.
Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire la pulizia, spegnere e scollegare l'apparecchio dall'alimentazione.
Utilizzare acqua saponata e un panno inumidito per pulire la superficie esterna dell'apparecchio.
Asciugare completamente dopo la pulizia.
Rimozione del calcare
In presenza di acqua dura e dopo un utilizzo prolungato può accumularsi calcare all'interno dell'apparecchio. Un accumulo di calcare può ridurre l'efficienza dell'apparecchio e causare danni agli elementi.
Per rimuovere il calcare dall'apparecchio, seguire le istruzioni del prodotto anticalcare utilizzato.
Risoluzione dei problemi
In caso di guasto dell'erogatore di bevande, controllare quanto segue prima di contattare l'assistenza telefonica.
ATTENZIONE: assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato e svuotarlo prima di reimpostare l'interruttore, dal momento che è necessario inclinarlo leggermente per accedere all'interruttore.
Nota: dopo avere rimosso il calcare lavare sempre l'apparecchio completamente. BUFFALO consiglia di rimuovere le incrostazioni di calcare ogni 3 mesi o più frequentemente se l'apparecchio è utilizzato in aree con acqua dura.
Guasto Probabile causa Azione
L'apparecchio non funziona
L'apparecchio non è acceso Controllare che l'apparecchio sia
correttamente collegato e acceso
La presa e il cavo sono danneggiati
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un
agente BUFFALO Il fusibile della presa è guasto Sostituire il fusibile della presa Alimentazione Controllare l'alimentazione Guasto dei circuiti interni Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un
agente BUFFALO
L'apparecchio si accende ma non prepara il caffè
Accumulo di calcare nel tubo percolatore
Rimuovere il calcare dall'apparecchio
Il rubinetto perde Il rubinetto è allentato Serrare la maniglia
Page 25
20
IT
Specifiche tecniche
Cablaggi elettrici
La spina deve venire collegata a una presa di rete appropriata. L'apparecchio ha i seguenti cablaggi:
Filo sotto tensione (colore marrone) a terminale L
Filo del neutro (colore blu) a terminale N
Filo di terra (colore verde/giallo) a terminale E L'apparecchio deve avere un circuito dedicato di messa a terra. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato. I punti di isolamento elettrico devono essere liberi da
ostruzioni. In caso di emergenza, i punti devono essere facilmente raggiungibili qualora sia necessario scollegarli.
Conformità
Il logo WEEE riportato su questo prodotto o sulla relativa documentazione indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico. Per evitare possibili danni alla salute e/o all'ambiente, il prodotto deve venire smaltito utilizzando una procedura di riciclaggio approvata e sicura per l'ambiente. Per ulteriori informazioni su come smaltire in maniera corretta questo prodotto, contattare il fornitore del prodotto o l'ente locale responsabile per lo smaltimento dei rifiuti.
I componenti BUFFALO sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della conformità agli standard e alle specifiche normative previste dalle autorità internazionali, indipendenti e federali.
I prodotti BUFFALO sono autorizzati a esporre il seguente simbolo:
Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica, mediante
fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza la previa
autorizzazione scritta di BUFFALO.
Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia BUFFALO si riserva il diritto
di modificare le specifiche senza preavviso.
Modello Tensione Alimentazio Corrente Capacità
Peso
(a pieno
carico)
Tempo di preparazione
a pieno carico
(approssimativo)
Dimensioni
h x l x p mm
F131 230V
50Hz
1000 4A 6,8 litri 9,5kgs 40 minuti 400 x 270 x
280
F132 230V
50Hz
1500W 6A 15 litri 21,7kgs 60 minuti 560 x 330 x
350
Page 26
21
ES
Consejos de Seguridad
Colóquela sobre una superficie plana, estable.
Un agente de servicio / técnico cualificado debería llevar a cabo la instalación y cualquier reparación si se precisa. No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto.
Consulte las Normas Locales y Nacionales correspondientes a lo siguiente:
• Legislación de Seguridad e Higiene en el Trabajo
• Códigos de Práctica BS EN
• Precauciones contra Incendios
• Normativos de Cableado de la IEE
• Normativas de Construcción
Asegúrese de que el lugar en el que va a colocarse el aparato podrá soportar su peso cuando esté lleno.
NO abrir la tapa cuando el aparato está haciendo el café. Puede salpicar agua caliente.
NO sumerja el aparato en agua.
NO deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
NO toque las superficies exteriores del aparato. Se calientan durante el funcionamiento.
Sólo adecuado para uso en interiores.
Desconoce y desenchufe siempre el aparato cuando no se esté utilizando.
Mantenga el embalaje lejos del alcance de los niños. Deseche el embalaje de acuerdo con las normativas de las autoridades locales.
Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por un agente de BUFFALO o un técnico cualificado recomendado para evitar cualquier riesgo.
Introducción
Tómese unos minutos para leer este manual. El correcto mantenimiento y manejo de esta máquina proporcionará el mejor funcionamiento posible de su producto BUFFALO.
Contenido del Conjunto
Se incluye lo siguiente:
BUFFALO se enorgullece de su calidad y servicio y asegura que en el momento del embalaje, el contenido se suministró con plena funcionalidad y sin ningún defecto.
Si encontrara algún daño resultante del transporte, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor BUFFALO.
Cafetera eléctrica BUFFALO
Cesta del filtro
•Tubo de la cafetera
•Manual de instrucciones
Page 27
22
ES
Línea de asistencia telefónica : 901-100 133 (España)
Funcionamiento
1. Desembale el aparato. Asegúrese de eliminar bien toda
la película plástica de protección y los revestimientos plásticos de todas las superficies.
Preparación del café
1. Ponga agua limpia y fría en la cafetera llenándola al
menos hasta la mitad. Utilice el indicador de nivel del frontal del aparato como indicador. No superar la marca 'MAX'.
2. Introduzca el tubo de la cafetera en la cafetera.
3. Deslizar la cesta del filtro sobre el tubo de la cafetera.
Llenar la cesta del filtro con la cantidad deseada de café molido.
4. Colocar la tapa sobre la cafetera. Girar para cerrar.
5. Conectar la alimentación y girar hasta On [I] para comenzar a hacer el café. La luz 'HEAT' se ilumina.
6. La luz 'WARM' se ilumina cuando el café está hecho. El café es mantenido a la temperatura de servicio
por la cafetera.
7. Gire el interruptor a la posición OFF cuando quede dentro de la cafetera el equivalente a tres tazas de
café para evitar daños en el elemento de calentamiento.
Servicio
1. Coloque un recipiente adecuado debajo del grifo.
2. Tire del grifo hacia usted para empezar a servir el café.
3. Suba el tirador del grifo para cerrarlo.
Nota: antes de utilizarlo por primera vez, limpie el interior del aparato y todas las piezas con agua jabonosa.
Nota: asegúrese de que la base del tubo de la cafetera está bien fijado a la base de la misma.
ADVERTENCIA: el exterior del aparato se calienta mucho durante su uso. ¡NO LO TOQUE!
Nota: NO deje que el aparato funcione en seco. Esto invalidaría la garantía.
Tapa
Cesta del
filtro
Tubo de la
cafetera
Jarra
Indicador
de nivel
Griffo
Bandeja de
goteo
Interruptor
de corte
térmico
Luz de Luz de temp. calentamiento
Interruptor On/Off
Tubo de la cafetera
Base de la cafetera
Page 28
23
ES
Vaciado del aparato
Purgue el aparato utilizando el grifo para vaciar la cafetera.
Reinicio del corte térmico
Este aparato tiene montado un dispositivo de seguridad de corte térmico. Si la temperatura supera los niveles de seguridad, el aparato cortará automáticamente la alimentación.
El interruptor de corte de seguridad está situado en la parte inferior del aparato. Para reiniciar el aparato:
1. Vaciar el aparato y dejar que se enfríe.
2. Pulsar el botón de reinicio hasta que haga clic
El aparato está ahora reiniciado y puede utilizarse normalmente.
Limpieza, cuidados y mantenimiento
Desconecte el aparato y desenchúfelo del suministro eléctrico siempre antes de llevar a cabo la limpieza.
Utilice agua jabonosa y un paño húmedo para limpiar el exterior del aparato.
Secar bien después de la limpieza.
Eliminación de la cal
En zonas de aguas duras pueden acumularse incrustaciones de cal en el aparato después de una utilización prolongada. La acumulación de cal puede reducir la eficacia del aparato y provocar daños en la unidad.
Para descalcificar el aparato seguir las instrucciones proporcionadas con cualquier descalcificador adecuado.
Resolución de problemas
Si su dispensador de bebidas sufre un fallo, compruebe estos puntos antes de llamar a la línea de asistencia.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que el aparato se ha enfriado y está vacío antes de reiniciar el interruptor, ya que puede ser necesario bascularlo ligeramente para alcanzar dicho interruptor.
Nota: Lavar siempre cuidadosamente con abundante agua el sistema después de la descalcificación. BUFFALO recomienda que este aparato sea descalcificado cada 3 meses o con más frecuencia en zonas de aguas duras.
Fallo Probable Causa Acción
El aparato no funciona El aparato no está conectado Compruebe que el aparato esté
enchufado correctamente y conectado
El enchufe y el cable están dañados Llame a un técnico cualificado o a un
agente de BUFFALO El fusible del enchufe se ha fundido Cambie el fusible del enchufe Suministro eléctrico Compruebe el suministro eléctrico Fallo del cableado interno
Llame a un técnico cualificado o a un
agente de BUFFALO
El aparato se enciende pero no hace café
Se ha acumulado cal en el tubo de la cafetera
Elimine la cal del aparato
El grifo gotea El grifo se ha aflojado Apriete el tirador del grifo
Page 29
24
ES
Línea de asistencia telefónica : 901-100 133 (España)
Especificaciones Técnicas
Cableado Eléctrico
El enchufe tiene que conectarse a una toma eléctrica adecuada. Este aparato está conectado de la forma siguiente:
Cable cargado (de color marrón) al terminal marcado como L
Cable neutro (de color azul) al terminal marcado como N
Cable de tierra (de color verde / amarillo) al terminal marcado como E El aparato debe estar conectado a tierra, utilizando un circuito de conexión a tierra especializado. Si tiene
alguna duda, consulte a un electricista cualificado. Los puntos de aislamiento eléctrico deben mantenerse libres de cualquier obstrucción. En caso de precisarse
una desconexión de emergencia, deben estar disponibles de forma inmediata.
Cumplimiento
El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe eliminarse como un residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños a la salud humana y/o el medio ambiente, el producto debe eliminarse en un proceso de reciclaje aprobado y medioambientalmente seguro. Para obtener más información sobre cómo eliminar correctamente este producto, póngase en contacto con el proveedor del mismo o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos en su zona.
Las piezas BUFFALO han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades internacionales, independientes y federales.
Los productos BUFFALO han sido autorizados para llevar el símbolo siguiente:
Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por
cualquier medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas
instrucciones sin la autorización previa y por escrito de BUFFALO.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin
embargo, BUFFALO se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa.
Modelo Tensión Potencia Corriente Capacidad
Peso
(completo)
Tiempo de
cocción
cuando está
lleno (Aprox.)
Dimensiones
a x a x p mm
F131 230V
50Hz
1000 4A 6,8 litros 9,5kgs 40 minutos 400 x 270 x 280
F132 230V
50Hz
1500W 6A 15 litros 21,7kgs 60 minutos 560 x 330 x 350
Page 30
25
PT
Conselhos de segurança
Colocar numa superfície plana e estável.
Um agente de serviço/técnico qualificado deverá efectuar a instalação e quaisquer reparações, caso necessário. Não retirar qualquer componente ou painéis de serviço deste produto.
Consultar e cumprir os regulamentos locais e nacionais no que diz respeito à:
• Legislação de saúde e segurança no local de trabalho
• Códigos de trabalho
• Prevenção de incêndios
• Normas para sistemas eléctricos IEE
• Código de construção
Coloque o aparelho num lugar que suporta o peso cheio do aparelho.
NÃO abra a tampa enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Pode salpicar água quente.
NÃO colocar este aparelho em água.
NÃO deixar este aparelho trabalhando sem supervisão.
NÃO tocar nas superfícies exteriores do aparelho. Durante o funcionamento estas superfícies tornam-se quentes.
Apenas adequado para uso doméstico.
Retire a ficha da tomada quando o aparelho não estiver em utilização.
Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. O material da embalagem é para ser deitado fora respeitando as regras das autoridades locais.
A fim de evitar situações perigosas, a substituição dos cabos de alimentação danificados deve ser feita por um agente BUFFALO ou um técnico qualificado recomendado.
Introdução
Por favor utilize o tempo necessário para ler atentamente este manual. Uma manutenção e utilização correcta deste aparelho permitem a melhor capacidade de funcionamento do seu produto BUFFALO.
Conteúdo da embalagem
A embalagem inclui o seguinte:
A BUFFALO orgulha-se pelo serviço e a qualidade dos seus produtos e portanto verifica, durante a fase de embalagem, o estado funcional e o bom estado do conteúdo fornecido.
Quando confrontado com quaisquer danos provocados durante o transporte, contacte imediatamente o seu fornecedor BUFFALO.
Percolador de Café BUFFALO
Recipiente do filtro
•Percolador
•Manual de instruções
Page 31
26
PT
Funcionamento
1. Retire o aparelho da embalagem. Verifique se tirou
todas as tiras de plástico e camadas de protecção das superfícies.
Fazer café
1. Ponha água fresca na cafeteira, enchendo-o no mínimo
até metade. Utilize com referência o indicador de nível na parte da frente do aparelho. Não exceda a marca "MÁX".
2. Introduza o percolador na cafeteira.
3. Coloque o recipiente do filtro por cima do percolador.
Coloque a quantidade desejada de café no recipiente do filtro.
4. Coloque a tampa no Percolador de café. Rode para
fechar.
5. Ponha a ficha de electricidade na tomada e ligue [I] para começar a fazer o café. A luz "HEAT" acende.
6. A luz "WARM" acende depois do café estar feito . O percolador mantém o café à temperatura ideal
para servir.
7. Coloque o interruptor principal na posição OFF (desligado) assim que exista uma quantidade
equivalente a 3 copos de café, a fim de evitar a danificação do elemento de aquecimento
Servir
1. Coloque um recipiente adequado por debaixo da torneira do café.
2. Puxe a torneira na sua direcção para encher o recipiente com café.
3. Para fechar a torneira de café, movimente a manivela da torneira para cima.
Nota: antes de utilizar o produto pela primeira vez deve limpar o aparelho e todos os componentes com água quente e sabão.
Nota: certifique se a base do percolador está bem presa na base na cafeteira de café.
AVISO: durante a utilização o exterior do aparelho fica muito quente. NÃO TOCAR!
Nota: NÃO pode deixar secar totalmente o aparelho. Isto torna automaticamente a garantia do aparelho inválido.
Tampa
Recipiente
do filtro
Percolador
Cafeteira
Indicador
de nível
Torneira
Tabuleiro
de água
Interruptor
de
Segurança
Térmica de
Corte
Luz Luz “Heat” “Warm”
Interruptor Ligar/Desligar
Percolador
Base da cafeteira
Page 32
27
PT
Esvaziar o aparelho
Utilize a torneira para esvaziar o aparelho.
Reset térmico de corte
Este aparelho está equipado com uma característica de segurança térmica de corte ("Thermal Cut-Out"). Se a temperatura ultrapassar os níveis de segurança, o aparelho desligar-se-á automaticamente.
O interruptor de segurança térmica de corte está localizado na parte inferior do aparelho. Para reiniciar o aparelho:
1. Esvazie o aparelho e deixe-o arrefecer.
2. Pressione o botão reset até ouvir um clique.
O aparelho foi agora reiniciado e pode ser usado normalmente.
Limpeza, cuidados & manutenção
Deve-se sempre desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada antes de fazer a limpeza.
Utilize água com sabão e um pano húmido para limpar o interior do aparelho.
Secar muito bem após limpeza.
Descalcificar
Em lugares de água dura pode-se formar calcário após utilização prolongada do aparelho. A formação de calcário pode reduzir a eficiência do aparelho e danificá-lo.
Para descalcificar o aparelho siga as instruções fornecidas com um produto descalcificante adequado.
Resolução de problemas
Se o seu produto BUFFALO apresentar uma falha, consulte a seguinte tabela antes de telefonar à linha de apoio ou ao seu agente BUFFALO.
AVISO: Assegure-se de que o aparelho arrefeceu e está vazio antes de reiniciar, pois pode ser necessário incliná-lo um pouco para aceder ao interruptor.
Nota: Limpe sempre muito bem o sistema após a descalcificação. A BUFFALO aconselha intervalos de descalcificação do aparelho de 3 meses e para lugares com água dura intervalos mais curtos.
Problema Causa provável A fazer
O aparelho não funciona
O aparelho não está ligado Verifique a ligação correcta dos cabos e ligue o
aparelho
A ficha e o cabo estão danificados
Chame o agente da BUFFALO ou um técnico qualificado
O fusível da ficha disparou Substitua o fusível da ficha Fonte de alimentação Verifique a fonte de alimentação Erro na cablagem interna Chame o agente da BUFFALO ou um técnico qualificado
O aparelho liga mas não faz café
Existe calcário no percolador Deve descalcificar o aparelho
A torneira está a verter
A torneira está solta Prenda a manivela da torneira
Page 33
28
PT
Especificações técnicas
Cablagem eléctrica
Deve-se utilizar tomadas adequadas para ligar a ficha do aparelho. O esquema de electricidade deste aparelho é o seguinte:
Cabo eléctrico (castanho) para o terminal marcado L
Cabo neutro (azul) para o terminal marcado N
Cabo terra (verde/amarelo) para o terminal marcado com E
Este aparelho tem que estar ligado à terra através de um circuito de terra. Consulte um electricista qualificado em caso de dúvidas. Os pontos eléctricos isolados devem ficar limpos de qualquer obstrução. Estes pontos têm que ser
imediatamente acessíveis caso seja necessário desligar a electricidade.
Conformidade
O logótipo WEEE neste produto ou a sua documentação indicam que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Para ajudar a prevenir possíveis danos para a saúde humana e/ou ambiente, o produto deve ser eliminado de acordo com um processo de reciclagem aprovado e seguro para o ambiente. Para mais informação sobre como eliminar este produto correctamente, contacte o fornecedor do mesmo ou as autoridades locais responsáveis pela eliminação de desperdícios na sua área.
As componentes BUFFALO foram submetidas a testes rigorosos a fim de cumprirem as normas e especificações legais determinadas pelas autoridades internacionais, independentes e nacionais.
Os produtos BUFFALO foram aprovados e trazem o seguinte símbolo:
Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução electrónica ou mecânica, ou por qualquer outro meio copiar,
guardar em meios digitais ou transmitir a terceiros estas instruções, seja parcialmente ou na sua totalidade, sem a
autorização prévia de BUFFALO.
Nós nos esforçamos para que no dia de publicação deste manual todos os pormenores sejam correctos, no entanto,
a BUFFALO tem o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Model Voltagem
Alimenta
ção
Curronte Capacidad
Peso
(cheio)
Tempo de fazer café
(cheio))
Dimensões
a x l x p mm
F131 230V 50Hz 1000 4A 6,8 litros 9,5kgs 40 minutos 400 x 270 x 280 F132 230V 50Hz 1500W 6A 15 litros 21,7kgs 60 minutos 560 x 330 x 350
Page 34
29
S
Säkerhetsråd
Placera på en plan stabil yta.
Ett serviceombud/kvalificerad tekniker skall utföra installation och reparationer om så krävs. Avlägsna inte några komponenter eller servicepanler på produkten.
Konsultera lokala och nationella normer för att efterleva följande:
• Lagstiftning om hälsa och säkerhet i arbetet
• BS EN Tillämpningsregler
• Brandförebyggande åtgärder
• IEE Regler för kabeldragning
• Byggregler
Se till att den plats där apparaten ställs klarar av dess vikt när den är full.
Öppna INTE locket när enheten brygger kaffe. Hett vatten kan stänka ut.
Doppa INTE ner apparaten i vatten.
Lämna INTE maskinen oövervakad under drift.
Rör INTE apparatens yttre ytor. De blir varma under användning.
Endast lämpad för bruk inomhus.
Stäng alltid av apparaten och koppla från elförsörjningen när den inte används.
Håll allt förpackningsmaterial borta från barn. Kasta allt förpackningsmaterial i enlighet med de lokala myndigheternas föreskrifter.
Om nätsladden skadas, måste den bytas av en BUFFALO-representant eller en kvalificerad tekniker för att undvika faror.
Inledning
Ta några minuter för att noggrant läsa igenom denna manual. Korrekt underhåll och drift av maskinen kommer att göra att din BUFFALO-produkt ger bästa möjliga prestanda.
Förpackningsinnehåll
Följande medföljer:
BUFFALO kaffeperkolator
Filterkorg
•Perkolatorrör
Bruksanvisning
Håll allt förpackningsmaterial åtskiljt från barn. Släng förpackningsmaterialet i enlighet med loka myndigheters regleringar.
Om elsladden är skadad måste den bytas ut av en BUUFALO-representant eller en rekommenderad kvalificerad tekniker för att undvika risker.
Page 35
30
S
Drift
1. Ta ut apparaten från förpackningen. Se till att all
skyddande plastfilm och plastbeläggning har tagits bort ordentligt från alla ytor.
Brygga kaffe
1. Häll frisk kallt vatten i kokaren; minst till hälften. Se
nivåvisaren på apparatens framsida som en vägledning. Överskrid inte "MAX"-markeringen.
2. Sätt i filtreringsröret i kokaren.
3. För in filterkorgen ovanpå perkolatorröret. Fyll
filterkorgen med önskad mängd malet kaffe.
4. Sätt fast locket på kaffeperkolatorn. Vrid för att
spärra.
5. Anslut enheten till strömmen och börja brygga kaffe
genom att slå PÅ [I] enheten. Lampan "HEAT" (BRYGGNING) tänds.
6. Lampan "WARM" (UPPVÄRMNING) tänds när kaffet har bryggts. Enheten håller kaffet på
serveringstemperatur.
7. Stäng AV strömbrytaren när motsvarande 3 koppar kaffe finns i kokaren för att undvika att
uppvärmningselementet skadas.
Servera
1. Placera en lämplig behållare under tappkranen.
2. Dra kranen mot dig för att börja hälla upp kaffet.
3. Lyft upp kranhandtaget för att stänga kranen.
Obs! Rengör apparaten och alla dess delar med varmt tvålvatten innan du använder den för första gången.
Obs! Se till att filtreringsrörets bas är korrekt placerad i kaffekokarens bas.
VARNING: Apparatens utsida blir väldigt varm under användning. RÖR EJ!
Obs! Låt INTE apparaten koka torr. Detta ogiltigförklarar garantin.
Lock
Filterkorgt
Perkolatorrör
Kanna
Nivåindikator
Kran
Dropptråg
Värmesäkring
Lampan Lampan Heat Warm
På/av-strömbrytare
Filtreringsrör
Kokarens bas
Page 36
31
S
Tömma apparaten
Dränera apparaten genom att använda tappkranen för att tömma kokaren.
Värmesäkring
1. Enheten är utrustad med en värmesäkring. Strömmen till enheten stängs av automatiskt om
temperaturen överstiger den säkra nivån.
2. Värmesäkringen är placerad på enhetens undersida. Återställa enheten:
3. Töm enheten och låt den svalna.
4. Tryck på återställningsknappen tills ett klick hörs.
Enheten återställs och kan sedan användas som vanligt.
Rengöring, omvårdnad och underhåll
Stäng alltid av och koppla från apparatens eltillförsel innan rengöring.
Använd tvålvatten och en fuktig trasa för att rengöra apparatens yttre.
Torka noggrant efter rengöring.
Avkalkning
På platser med hårt vatten kan kalk samlas inuti enheten efter en längre tids användning. Kalkavlagringar kan minska enhetens prestanda och skada elementet.
Avkalka enheten med ett lämpligt avkalkningsmedel genom att följa anvisningarna för medlet som används.
Felsökning
Om din BUFFALO-apparat påvisar något fel, kontrollera först tabellen innan du ringer till hjälplinjen eller din BUFFALO-återförsäljare.
VARNING: Se till att enheten har svalnat och att den är tom innan du återställer den eftersom du kanske måste luta enheten en aning för att komma åt knappen.
Obs: Spola alltid systemet noga efter avkalkning. BUFFALO rekommenderar att enheten avkalkas var 3:e månad eller oftare på platser med hårt vatten.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten fungerar inte
Apparaten är inte påslagen Kontrollera att apparaten är korrekt
ansluten och påslagen
Kontakt och ledning är skadade Ring BUFFALO-representant eller
kvalificerad tekniker Säkring i kontakten har gått Byt ut säkringen Strömtillförsel Kontrollera strömtillförseln Internt kabeldragningsfel Ring BUFFALO-representant eller
kvalificerad tekniker
Apparaten startar men brygger inte kaffe
Kalkavlagringar i filtreringsröret Kalka av apparaten
Kranen läcker Kranen är lös Dra åt kranhandtaget
Page 37
32
S
Tekniska specifikationer
Elektriska kablar
Kontakten måste vara ansluten till ett lämpligt eluttag. Denna apparat har följande kablar:
Elektrisk kabel (brun) till uttag markerat L
Neutral kabel (blå) till uttag markerat N
Jordkabel (grön/gul) till uttag markerat E Denna apparat måste vara jordad, och bruka en dedikerad jordad krets. Vid tveksamheter rådfråga en kvalificerad elektriker. Elektriska isoleringspunkter måste hållas fria från hinder. I händelse av urkoppling vid nödfall krävs, måste
de vara lättåtkomliga.
Tillmötesgående
WEEE-logotypen på den här produkten eller i dokumentationen anger att produkten inte får kastas med vanliga hushållssopor. För att förhindra hälso- och/eller miljöskador måste produkten lämnas in på en godkänd insamlingsplats för miljösäker återvinning. Kontakta leverantören eller de lokala myndigheterna som ansvarar för sophanteringen om du vill ha mer information om hur produkten ska kastas.
BUFFALO-delarna har genomgått strikt produkttestning för att tillmötesgå reglerande normer och specifikationer utsatta av internationella, oberoende och statliga myndigheter.
BUFFALO-produkterna har godkänts för att bära följande symbol:
Alla rättigheter reserverade. Ingen del av dessa instruktioner får framställas eller överföras i någon form eller på
något sätt, elektroniskt, mekaniskt, fotokopieras, spelas in eller på annat sätt, utan tidigare skriftligt tillstånd från
BUFFALO.
Vi gör allt vi kan för att försäkra att alla detaljer är korrekta då informationen trycks, men, BUFFALO förbehåller
sig rätten att ändra specifikationerna utan tidigare meddelande.
Modell Spänning Kraft Ström Capacitet
Vikt
(full)
Bryggningstid
när fylld (ca.)
Mått
h x b x d mm
F131 230V 50Hz 1000 4A 6,8 litri 9,5kgs 40 minuter 400 x 270 x 280 F132 230V 50Hz 1500W 6A 15 litri 21,7kgs 60 minuter 560 x 330 x 350
Page 38
33
DK
Sikkerhedstips
Anbring apparatet på en jævn, stabil overflade.
Installation og reparation skal udføres af en serviceagent/kvalificeret tekniker, hvis det bliver nødvendigt. Fjern ikke komponenter eller servicepaneler på dette produkt.
Check de lokale og nationale standarder for at imødekomme det følgende:
•Sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen
•BS EN Regler for god praksis
•Brandforholdsregler
•IEE Strømkabelregulativer
•Bygningsvedtægter
Sørg for at det sted, hvor apparatet placeres, kan bære dets vægt, når det er fuldt.
De MÅ IKKE åbne låget, når udstyret laver kaffe. Varmt vand kan evt. sprøjte ud.
Kom IKKE apparatet i vand.
Gå IKKE fra apparatet, mens det er i brug.
Rør IKKE ved apparatets yderflader. De bliver meget varme under brug.
Kun egnet til indendørs brug.
Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Kasser emballagen i henhold til de lokale love og bestemmelser.
Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af en BUFFALO agent eller en anbefalet kvalificeret tekniker for at undgå fare.
Introduktion
Brug et par minutter til at læse denne vejledning omhyggeligt igennem. Korrekt vedligeholdelse og drift af denne maskine vil give dit BUFFALO produkt den bedst mulige ydelse.
Emballagens indhold
Følgende er inkluderet:
BUFFALO er stolte vores kvalitet og service, der sikrer at det leverede indhold er fuldt funktionelt og fri for skader ved pakning.
Skulle du alligevel opdage skader, som resultat af transporten, bedes du kontakte din BUFFALO forhandler med det samme.
BUFFALO Kaffeperkolator
•Filterkurv
•Perkolatorrør
•Brugsanvisning
Page 39
34
DK
Brug
1. Fjern apparatet fra indpakningsmaterialet. Sørg for at
al beskyttende plastfolie og plastbelægninger fjernes omhyggeligt fra alle overflader.
Brygning af kaffe
1. Hæld frisk koldt vand i maskinen; den skal mindst
fyldes halvt op. Brug niveauindikatoren på forsiden af apparatet som vejledning. De må ikke overskride 'MAX'-mærket.
2. Sæt perkolatorrøret ned i kaffemaskinen.
3. Sæt filterkurven henover perkolatorrøret. Fyld
filterkurven med den ønskede mængde malet kaffe.
4. Sæt låget på kaffeperkolatoren. Drej det for at låse det fast.
5. Kobl udstyret til strømforsyningen, og tænd [I] for at begynde at brygge kaffen. Lampen 'HEAT'
(varmer op) lyser.
6. Lampen 'WARM' (varm) lyser, når kaffen er blevet brygget. Kaffen holdes ved serveringstemperatur af
perkolatoren.
7. Sluk for tænd/sluk-knappen, når der er det tilsvarende til 3 kopper kaffe i maskinen for at undgå at
beskadige varmeelementet.
Servering
1. Anbring en passende beholder under hanen.
2. Man skal trække hanen mod sig for at begynde at skænke kaffen.
3. Løft hanehåndtaget for at lukke hanen.
Bemærk: Før apparatet tages i brug første gang, skal indersiden af apparatet og alle dele vaskes med varmt sæbevand.
Bemærk: Sørg for at den nederste del af perkolatorrøret sidder godt fast i bunden af kaffemaskinen.
ADVARSEL: Ydersiden af apparatet bliver meget varm under brug. PAS PÅ IKKE AT RØRE VED DEN!
Bemærk: Lad ALDRIG apparatet koge tør. Sker dette, bortfalder garantien.
Låg
Filterkurv
Perkolatorrør
Urne
Niveau-
indikator
Tappehane
Drypbakke
Termisk
udkoblings-
kontakt
Opvarmningslampe Varmelampe
Tænd-/slukkontakt
(On/Off)
Perkolatorrør
Kaffemaskinesokkel
Page 40
35
DK
Sådan tømmes apparatet
Apparatet tømmes ved hjælp af hanen.
Nulstilling af termisk udkoblingskontakt
Udstyret kommer med sikkerhedsfunktionen termisk udkobling. Hvis temperaturen skulle overskride de sikre niveauer, vil udstyret automatisk slå strømmen fra.
Sikkerhedsudkoblingskontakten sidder på undersiden af udstyret. For at nulstille udstyret skal man:
1. Tømme udstyr et, og lad det af køle.
2. Trykke på nulstillingsknappen, indtil den klikker.
Udstyret er nu nulstillet og kan bruges som normalt.
Regnøring, pleje og vedligeholdelse
Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring.
Tør apparatets yderside af med sæbevand og en fugtig klud.
Tør grundigt efter rengøring.
Afkalkning
I områder med hårdt vand kan der kobe sig kedelsten op i udstyret efter vedvarende brug. Ophobning af kedelsten kan mindske udstyrets effektivitet og kan forårsage skade på elementet.
For at afkalke udstyret skal man følge de instrukser, som følger med et passende afkalkningsmiddel.
Fejlfinding
Hvis der opstår en fejl i dispenseren, skal man kontrollere følgende punkter, før man ringer til hjælpetelefonen.
ADVARSEL: Sørg for, at udstyret er afkølet, og at det er tomt, før De nulstiller kontakten, da De evt. er nødt til at vippe udstyret let for at få adgang til kontakten.
Bemærk: De skal altid skylle systemet grundigt igennem efter afkalkning. BUFFALO anbefaler, at dette udstyr afkalkes hver 3. måned eller hyppigere i områder med hårdt vand.
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke
Apparatet er ikke tændt Kontroller, at apparatet er sat rigtigt i
stikkontakten og er tændt
Stik og ledning er beskadiget Kontakt BUFFALO agenten eller en
kvalificeret tekniker En sikring i stikket er sprunget Udskift stiksikringen Strømforsyning Kontroller strømforsyningen Intern ledningsfejl Kontakt BUFFALO agenten eller en
kvalificeret tekniker
Apparatet tændes, men laver ikke kaffe
Perkolatorrøret er tilstoppet af kalk Afkalk apparatet
Hanen er utæt Hanen er blevet løs Stram hanehåndtaget
Page 41
36
DK
Tekniske specifikationer
El-kabler
Stikket skal tilsluttes til en passende hovedkontakt. Apparatet er kabelført som følger:
Strømførende ledning (brun) til terminal L
Neutral ledning (blå) til terminal N
Jordledning (grøn/gul) til terminal E Dette apparat skal være jordforbundet med et fast fejlstrømsrelæ. Spørg en autoriseret elektriker i tvivlstilfælde. Elektriske isolationspunkter skal holdes fri af blokeringer. I nødstilfælde skal de være tilgængelige for
afbrydelse.
Overensstemmelseserklæring
WEEE-logoet på dette produkt eller den tilhørende dokumentation angiver, at produktet ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. For at forhindre mulig fare for personers helbred og/eller miljøet, skal produktet bortskaffes gennem en godkendt og miljøvenlig genbrugsproces. For yderligere oplysninger om, hvordan dette produkt bortskaffes korrekt, skal De kontakte leverandøren af produktet eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige for bortkastning af affald i Deres omegn.
BUFFALO dele har gennemgået streng produkttestning for at overholde de normer, standarder og specifikationer, som er fastsat af internationale, uafhængige og amerikanske føderale myndigheder.
BUFFALO produkter er godkendt til at bære følgende symbol:
Med forbehold for alle rettigheder. Ingen del af disse anvisninger må produceres eller transmitteres i noget format eller på nogen måde, hvad enten det drejer sig om elektronisk, mekanisk, fotokopiering, lagring på edb eller andet,
før der er blevet forudindhentet skriftlig tilladelse hertil fra BUFFALO.
Der er blevet gjort alle bestræbelser på at sikre, at oplysningerne er korrekte på trykningstidspunktet, men
BUFFALO forbeholder sig ret til at ændre specifikationerne uden varsel.
Model Spænding Strøm Strømstyrke Kapacitet
Vægt
(fuld)
Kaffebryggetid,
når udstyret er
fuldt (ca.)
Mål h x b x d
mm
F131 230V 50Hz 1000 4A 6,8 liter 9,5kgs 40 minutter 400 x 270 x 280 F132 230V 50Hz 1500W 6A 15 liter 21,7kgs 60 minutter 560 x 330 x 350
Page 42
37
N
Sikkerhetstips
Plasser på en vannrett og stabil flate.
Installasjon og all reparasjon skal utføres av en serviceagent eller en kyndig tekniker. Komponenter eller inspeksjonsdeksler må ikke fjernes på dette produktet.
Rådfør deg med lokale og nasjonale standarder for å oppfylle følgende:
• HMS-lovgivningen (Helse/Miljø/Sikkerhet)
• Bransjestandard BS EN
• Forholdsregler mot brann
• IEE-forskrifter for tilkopling
• Byggeregler
Forsikre deg om at flaten som apparatet skal hvile på tar vekten av apparatet når det er fullt.
IKKE åpne lokket når apparatet er i gang med kaffelaging da varmt vann kan sprute ut.
IKKE senk apparatet ned i vann.
IKKE bruk apparatet uten tilsyn.
IKKE ta på apparatet utvendig da overflatene blir varme under bruk.
Kun egnet til innendørs bruk.
Slå alltid apparatet av og frakople strømmen når det ikke er i bruk.
Hold all emballasje unna barn. Emballasjen skal deponeres i henhold til forskrifter bestemt av myndighetene på stedet.
Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes ut av en BUFFALO-agent eller en kyndig tekniker for å unngå fare.
Innledning
Vennligst ta deg tid til å lese nøye gjennom denne håndboka. Korrekt vedlikehold og bruk av ismaskinen vil gi best mulig ytelse på ditt BUFFALO-produktet.
Pakkeinnhold
Følgende er inkludert:
BUFFALO er stolt av sin kvalitet og service, og garanterer at da innholdet ble pakket var det fullstendig funksjonelt og uten skade.
Skulle du finne noe som helst skade som et resultat av transitt, vennligst ta omgående kontakt med BUFFALO-forhandleren på stedet.
•BUFFALO kaffemaskin
•Filterkurv
•Perkolatorrør
Brukerhåndbok
Page 43
38
N
Bruk
Ta apparatet ut av emballasjen. Sjekk at all plastfilm og plastbelegg for beskyttelse er ordentlig fjernet fra alle overflater.
Brygge kaffe
1. Fyll urnen med ferskt kaldt vann til den er halvfull. Bruk
nivåindikatoren foran på apparatet som veiledning. "MAX"-merket må ikke overskrides.
2. Fyll filterkurven med ønsket mengde malt kaffe og sett
på kurvdekslet.
3. Monter filtreringsrøret i urnen.
4. Monter filterkurven over perkolatorrøret. Fyll
filterkurven med ønsket mengde malt kaffe.
5. Sett lokket på kaffemaskinen. Vri for å låse.
6. Kople til strømtilførselen og slå På [I] for å sette i gang med kaffelaging. VARME-lampen (HEAT)
tenner.
7. VARM-lampen (WARM) tennes når kaffen er ferdig laget. Kaffemaskinen holder kaffen på
serveringstemperatur.
8. Når det er kaffe igjen på urnen som tilsvarer 3 kopper, skal strømbryteren slås Av for å forebygge
skade på varmeelementet.
Servering
1. Plasser en egnet beholder under kranen.
2. Trekk kranen mot deg for å ha i kaffe.
3. Kranen stenges ved å heve hendelen.
Merk: Før apparatet brukes første gangen, gjør det rent innvendig og alle deler i varmt såpevann.
Merk: Forsikre deg om at filtreringsrøret er ordentlig montert i sokkelen på urnetrakteren
ADVARSEL: IKKE TA PÅ APPARATET utvendig da overflatene blir meget varme under bruk!
Merk: La IKKE apparatet koke tørt. Dette vil ugyldiggjøre garantien.
Lokk
Filterkurv
Perkolatorrør
Urne
Nivåindikator
Kran
Dryppbrett
Termisk
utkoplings-
bryter
Varmelampe Varmlampe
Av/På-bryter
Filtreringsrør
Urnesokkel
Page 44
39
N
Tømme apparatet
Drener urnetrakteren ved å bruke kranen.
Tilbakestille termisk utkopling
Apparatet er utstyrt med en termisk utkopling for sikkerhet. Skulle temperaturen overskride trygge nivåer, vil apparatet automatisk kople ut strømmen.
Utkoplingsbryteren for sikkerhet er plassert på undersiden av apparatet. For å tilbakestille apparatet:
1. Tøm apparatet og la det nedkjøle.
2. Trykk på tilbakestillingsknappen til den klikker.
Apparatet er nå tilbakestilt og kan bli brukt som normalt.
Rengjøring, stell og vedlikehold
Slå alltid av og frakople strømtilførselen til apparatet før rengjøring.
Bruk såpevann og en fuktig klut for å rengjøre apparatet utvendig.
Tørk grundig etter rengjøring.
Fjerning av kjelstein
På steder med hardt vann kan det etter lengre bruk danne seg kjelstein i apparatet. Oppbygging av kalk og kjelstein kan redusere effekten på apparatet og forårsake skade på elementet.
For å avskalle apparatet, følg instruksene som er å finne med alle egnede kalk- og kjelsteinfjernere.
Feilsøking
Hvis kjøledispenseren utvikler feil, sjekk følgende punkter før du ringer hjelpelinjen.
ADVARSEL: Sjekk at apparatet er nedkjølt og tomt før bryteren tilbakestilles, da apparatet muligens må vippes litt over for å få adkomst til bryteren.
Merk: Systemet skal alltid skylles grundig etter fjerning av kalk og kjelstein. BUFFALO anbefaler at apparatet fjernes for kalk og kjelstein hver 3. måned eller
hyppigere på steder med hardt vann.
Feil Sannsynlig årsak Aksjon
Ismaskinen fungerer ikke
Ismaskinen er ikke slått på Sjekk at støpslet på ismaskinen er plugget
inn korrekt og at kontakten er slått på
Støpsel og ledning er skadet Ring BUFFALO-agenten eller en kyndig
tekniker Sikringen i støpslet har gått Skift ut sikringen i støpselet Strømtilførsel Sjekk strømtilførselen Intern koplingsfeil Ring BUFFALO-agenten eller en kyndig
tekniker
Apparatet slår seg På men brygger ikke kaffe
Oppbygging av kjelstein i filtreringsrøret
Fjern apparatet for kjelstein
Kranen lekker Kranen er løs Skru til håndtaket på kranen
Page 45
40
N
Tekniske spesifikasjoner
Elektrisk tilkopling
Støpselet skal tilkoples en passende strømkontakt. Enheten er koplet som følger:
Strømførende ledning (brun) - koplingspunkt merket L
Nøytral ledning (blå) - koplingspunkt merket N
Jordledning (grønn) - koplingspunkt merket E Denne enheten skal ha jording ved å bruke en dedisert jordingskrets. Hvis i tvil, rådfør deg med en kyndig elektriker. Elektriske isolasjonspunkter / skillebrytere skal være uhindret. I et nødstilfelle hvor det er nødvendig med
frakopling, skal de alltid være tilgjengelige.
Samsvar
Logoen WEEE på produktet eller dets dokumentasjon betyr at produktet ikke må kastes som ordinært husholdningsavfall.
For å hindre skader på mennesker og/eller miljø må produktet kastes eller resirkuleres gjennom godkjente og trygge prosesser for avfallshåndtering. For ytterligere informasjon om hvordan produktet kasseres, kontakt den lokale leverandøren eller miljøstasjon.
Deler brukt av BUFFALO har gjennomgått streng produkttesting for å være i samsvar med regulative standarder og spesifikasjoner fastlagt av internasjonal, uavhengig og føderale myndigheter.BUFFALO-produkter har blitt godkjent for å bære følgende symbol:
Vi tar forbehold om alle rettigheter. Ikke noen del av disse instruksjonene må fremstilles eller oversendes i noen
form eller med noen midler, elektronisk, mekanisk, fotokopiert, nedskrevet eller på noen annen måte, uten at
BUFFALO har gitt skriftlig tillatelse på forhånd.
Det er truffet omfattende tiltak for å sikre at alle detaljer er korrekte på tidspunktet for trykking, men BUFFALO
forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten forvarsel.
Modell Spenning Strøm Strømstyrke Kapasitet
Vekt
(full)
Cirka tid for å lage
kaffe når full
Mål
h x w x d
mm
F131 230V 50Hz 1000 4A 6,8 liter 9,5kgs 40 min. 400 x 270
x 280
F132 230V 50Hz 1500W 6A 15 liter 21,7kgs 60 min. 560 x 330
x 350
Page 46
41
FIN
Turvallisuusvihjeitä
Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle.
Huoltoedustajan/pätevän huoltomiehen tulisi suorittaa asennus ja tarvittaessa kaikki korjaustyöt. Älä irrota mitään tämän laitteen osia tai huoltopaneelia.
Katso tietoja paikallisista ja kansallisista standardeista varmistaaksesi, että seuraavia määräyksiä noudatetaan:
•Työterveys- ja turvallisuuslainsäädäntö
•BS EN-mukaiset ohjeet
•Paloturvallisuusmääräykset
•IEE-johdotusmääräykset
•Rakennusmääräykset
Varmista, että laite on paikalla, joka kannattaa sen painon, kun se on täynnä.
ÄLÄ avaan kantta, kun laite valmistaa kahvia. Kuumaa vettä saattaa ruiskua keittimestä.
ÄLÄ upota laitetta veteen.
ÄLÄ jätä laitetta ilman valvontaa, kun se toimii.
ÄLÄ kosketa laitteen ulkopintoja. Ne tulevat kuumiksi käytön aikana.
Sopii ainoastaan käytettäväksi sisätiloissa.
Kytke laite aina pois päältä ja irrota se verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä.
Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten viranomaisten määräysten mukaisesti.
Jos virtajohto on vaurioitunut, saa sen vaihtaa uuteen ainoastaan BUFFALO-edustaja tai valtuutettu pätevä huoltomies vaarojen välttämiseksi.
Johdanto
Käytä muutama minuutti tämän ohjekirjan lukemiseen huolellisesti läpi. Kun tätä BUFFALO-laitetta huolletaan ja käytetään oikein, saadaan siitä paras mahdollinen hyöty.
Pakkauksen sisältö
Pakkaus sisältää seuraavat:
BUFFALO on ylpeä laadusta ja palvelusta varmistaen, että laitetta pakattaessa pakkauksen sisältö on täysin kunnossa ja ilman vikoja.
Mikäli laite on kuljetuksen takia vaurioitunut, ota välittömästi yhteyttä BUFFALO -edustajaan.
BUFFALO kahvin perkolaattorikeitin
•Suodatinteline
Perkolaattoriputki
•Ohjekirja
Page 47
42
FIN
Käyttö
1. Ota laite pakkauksesta. Varmista, että kaikki suojaavat
muovikalvot on poistettu kaikilta pinnoilta.
Kahvin valmistus
1. Kaada pannuun raikasta kylmää vettä ja täytä pannu
ainakin puolilleen. Käytä laitteen edessä olevaa pinnan osoitinta täytettäessä. Älä ylitä 'MAX'-merkkiä.
2. Aseta perkolaattoriputki pannuun.
3. Aseta suodatinteline perkolaattoriputken päälle. Täytä
suodatinteline halutulla määrällä jauhettua kahvia.
4. Aseta perkolaattorikeittimen kansi paikalleen. Kierrä
sitä kannen lukitsemiseksi.
5. Kytke laite verkkovirtaan ja kytke se päälle [I], kun
haluat aloittaa kahvin valmistuksen. 'KUUMENNUS'-valo syttyy.
6. LÄMMITYS'-valo syttyy, kun kahvi on valmistunut. Perkolaattorikeitin säilyttää kahvin
tarjoilulämpötilassa.
7. Käännä virtakytkin POIS PÄÄLTÄ, kun pannussa on jäljellä 3 kuppia vastaava määrä, jotta estettäisiin
kuumennuselementille mahdollisesti aiheutuvat vauriot.
Ta r j o i l u
1. Aseta sopiva astia hanan alle.
2. Vedä hanaa itseesi päin, jolloin kahvia kaadetaan laitteesta.
3. Nosta hanan kahvaa, kun haluat sulkea hanan.
Huom.: Puhdista ennen ensimmäistä käyttökertaa laitteen sisäosa ja kaikki muut osat lämpimällä saippuavedellä.
Huom.: Varmista, että perkolaattoriputken alaosa on kiinnitetty hyvin kahvipannun pohjaan.
VAROITUS: Laitteen ulkopuoli tulee erittäin kuumaksi käytön aikana. ÄLÄ KOSKE SIIHEN!
Huom.: ÄLÄ anna laitteen kiehua kuiviin. Se tekee takuun mitättömäksi.
Kansi
Suodatinteline
Perko-
laattoriputki
Keitin
Pinnan osoitin
Hana
Valutusastia
Lämpökatkaisi
men kytkin
Kuumennus-valo Lämmitys-valo
On/ei-kytkin
Perkolaattoriputki
Pannun alusta
Page 48
43
FIN
Laitteen tyhjentäminen
Tyhjennä laite käyttämällä hanaa.
Lämpökatkaisimen nollaus
Tähän laitteeseen on asennettu lämpökatkaisin, joka on turvatoiminto. Jos lämpötila ylittää turvallisen tason, laite kytkee virran pois päältä automaattisesti.
Lämpökatkaisimen kytkin sijaitsee laitteen alapuolella. Laite nollataan seuraavasti:
1. Tyhjennä laite ja anna sen jäähtyä.
2. Paina nollauspainiketta niin kauan, että se naksahtaa.
Laite on nyt nollattu ja sitä voidaan käyttää normaalisti.
Puhdistus, hoito & huolto
Kytke laite aina pois päältä ja irrota se verkkovirrasta ennen puhdistamista.
Käytä saippuavettä ja kosteaa pyyhettä laitteen ulkopuolen puhdistamiseen.
Kuivaa perusteellisesti puhdistamisen jälkeen.
Kalkin poisto
Alueilla, joilla vesi on kovaa, voi kalkkikiveä kertyä laitteeseen pitkäaikaisen käytön seurauksena. Kalkkikiven kertyminen voi vähentää laitteen tehoa ja vahingoittaa elementtiä.
Kalkin poistamiseksi noudata sopivan kalkinpoistoaineen mukana annettuja ohjeita.
Vianetsintä
Jos BUFFALO -laitteeseen tulee vika, tarkista seuraavassa taulukossa esitetyt seikat ennen kuin otat yhteyttä puhelinpalveluun tai BUFFALO -edustajaan.
VAROITUS: Varmista, että laite on jäähtynyt ja on tyhjä ennen kytkimen nollaamista, koska laitetta voidaan joutua kallistamaan hieman niin, että kytkimeen päästään käsiksi.
Huom.: Huuhtele järjestelmä perusteellisesti aina kalkin poistamisen jälkeen. BUFFALO suosittelee, että tästä laitteesta poistetaan kalkkikivi 3 kuukauden väliajoin tai useammin alueilla, joilla on kova vesi.
Vika Mahdollinen aiheuttaja Toimenpide
Laite ei toimi Laitetta ei ole kytketty päälle Tarkista, että laite on liitetty verkkovirtaan
oikein ja kytketty päälle
Pistotulppa ja johto ovat vioittuneet Soita BUFFALO -edustajalle tai pätevälle
huoltomiehelle Pistotulpassa oleva sulake on palanut Vaihda sulake uuteen Virransyöttö Tarkasta virransyöttö Sisäinen vika johdoissa Soita BUFFALO -edustajalle tai pätevälle
huoltomiehelle
Laite kytkeytyy päälle, mutta kahvia ei valmistu
Kalkkikiveä on kertynyt perkolaattoriputkeen
Poista kalkki laitteesta
Hana vuotaa Hana on löystynyt Kiristä hanan kahvaa
Page 49
44
FIN
Tekniset tiedot
Sähköjohdot
Pistotulppa on liitettävä sopivaan verkkovirtapistokkeeseen. litraa minuuttia Laitteen johdot liitetään seuraavasti:
Jännitteellinen johto (väriltään ruskea) napaan, jossa on merkintä L
Neutraali johto (väriltään sininen) napaan, jossa on merkintä N
Maadoitusjohto (väriltään vihreä/keltainen) napaan, jossa on merkintä E Tämä laite on maadoitettava käyttämällä tarkoitukseen varattua maadoituspiiriä. Jos et ole varma asiasta, kysy neuvoa pätevältä sähkömieheltä. Sähkövirran eristyspisteet on pidettävä vapaina kaikista esteistä. Mikäli laite joudutaan hätätapauksessa
kytkemään verkkovirrasta, on niihin päästävä helposti.
Vaatimustenmukaisuus
Tässä tuotteessa tai sen asiakirjoissa oleva WEEE -logo osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Jotta vältyttäisiin ihmisen terveydelle ja/tai ympäristölle koituvilta mahdollisilta haitoilta, tuote on hävitettävä hyväksytyllä ja ympäristön kannalta turvallisella kierrätysprosessilla. Lisätietoja tämän tuotteen oikeasta hävittämisestä voidaan saada ottamalla yhteyttä tuotteen toimittajaan tai paikalliseen viranomaiseen, joka on vastuussa jätteiden hävityksestä alueellasi.
BUFFALO-osat ovat käyneet läpi tarkan tuotetestauksen, jotta ne noudattaisivat kansainvälisten, itsenäisten ja valtiollisten viranomaisten asettamia säädöksiä ja vaatimuksia.
BUFFALO-tuotteet on hyväksytty merkittäviksi seuraavilla merkinnöillä:
Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään näiden ohjeiden osaa ei saa jäljentää tai lähettää missään muodossa tai millään
tavalla, elektronisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai jollain muulla tavalla ilman, että BUFFALO
on antanut etukäteisen luvan.
Kaikki mahdollinen on tehty sen hyväksi, että annetut tiedot olisivat aina painatushetkellä oikeita, mutta BUFFALO
varaa itselleen oikeuden muuttaa tietoja siitä erikseen ilmoittamatta.
Malli Jännite Teho Virta Tilavuus
Paino
(täysinäisenä
Valmistusaika
kokonaan
täytettynä
(Likim.)
Mitat
k x l x s mm
F131 230V
50Hz
1000 4A 6,8 litraa 9,5kgs 40 minuuttia 400 x 270 x 280
F132 230V
50Hz
1500W 6A 15 litraa 21,7kgs 60 minuuttia 560 x 330 x 350
Page 50
DECLARATION OF CONFORMITY
• Conformiteitsverklaring • Déclaration de conformité • Konformitätserklärung • Dichiarazione di conformità •
• Declaración de conformidad • Declaração de conformidade • Överensstämmelseförsäkran •
• Overensstemmelseserklæring • Konformitetserklæring • Selvitys vaatimustenmukaisuudesta •
Equipment Type • Uitrustingstype • Type d'équipement • Gerätetyp • Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Tipo de equipamento • Coffe Percolator Enhetstyp • Udstyrstype • Type utstyr • Laitteen tyyppi:
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo: F131/F132
Serial Number • Serienummer • Numéro de série • Seriennummer
Numero di serie • Número de serie • Número serial • Sarjanumero:
Year of Manufacture • Fabricagejaar • Date de fabrication • Herstellungsjahr • Anno di produzione • Año de fabricación • Ano de fabricação • Tillverkningsår • Produktionsår • Produksjonsår • Valmistusvuosi:
Application of Council Directives(s)Toepassing van Europese Richtlijn(en) • EMC DIRECTIVE 89/336/EEC
Application de la / des directive(s) du Conseil: • Anwendbare EU-Richtlinie(n) • LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC Applicazione delle Direttive: • Aplicación de la(s) directiva(s) del consejo • Aplicação de directiva(s) do Conselho • Tillämpning av rådets direktiv • Gennemførelse af Rådets Direktiv(er) af • Applisering av kommuneforskrift(er) • Neuvoston direktiivi(e)n soveltaminen:
Standards • Standaarden • Normes • Normen • Standard • Estándares • Normas
• Normer • Standarder • Standardit
:
Producers Name
• Naam fabrikant • Nom du prodocteur • Name des Herstellers •
Nome del produttore • Nombre del fabricante • Nome do fabricante •
BUFFALO
Tillverkarens namn • Fabrikantens navn • Produsentens navn • Valmistajan nimi:
Producers Address • Adres fabrikant • Adresse du prodocteur • Anschrift des Herstellers • Indirizzo del produttore • Dirección del fabricante • Endereço do fabricante • Tillverkarens adress • Fabrikantens adresse • Produsentens adresse • Valmistajan osoite:
I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Directive(s) and Standard(s).
Ik, de ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde uitrusting goedgekeurd is volgens de bovenstaande Richtlijn(en) en Standaard(en).
Je soussigné, confirme la conformité de l'équipement cité dans la présente à la / aux Directive(s) et Norme(s) ci-dessus Ich, der/die Unterzeichnende, erkläre hiermit, dass das oben angegebene Gerät der/den oben angeführten Richtlinie(n) und Norm(en)
entspricht. Il sottoscritto dichiara che l'apparecchiatura di sopra specificata è conforme alle Direttive e agli Standard sopra riportati. El abajo firmante declara por la presente que el equipo arriba especificado está en conformidad con la(s) directiva(s) y estándar(es) arriba
mencionadas. Eu, o abaixo-assinado, declaro que o equipamento anteriormente especificado está em conformidade com a(s) anterior(es) Directiva(s) e
Norma(s). Jag, den undertecknande, betygar härmed att ovan specificerade enhet överrensstämmer med ovan direktiv och norm(er). Jeg, undertegnede, erklærer hermed at udstyret, der er specificeret ovenfor opfylder de ovenstående direktive(r) og standard(er). Jeg, undertegnede, erklærer herved at utstyret som er spesifisert ovenfor er i overensstemmelse med ovennevnte forskrift(er) og standard(er). Minä allekirjoittanut vakuutan täten, että yllä mainittu laite noudattaa yllä olevaa(olevia) direktiiviä(direktiivejä) ja standardia(standardeja).
Date • Data • Date • Datum • Data • Fecha • Data • Dato • Päivämäärä: 10/04/2008
Signature • Handtekening • Signature • Unterschrift
Firma • Firma • Assinatura • Underskrift • Allekirjoitus:
Full Name • Volledige naam • Nom et prénom • Vollständiger Name • Nome completo • Nombre completo • Nome por extenso • Richard Cromwell Fullständigt namn • Fulde navn • Fullstendig navn • Täydellinen nimi:
Position • Functie • Fonction • Position • Qualifica • Posición • Função • Marketing Director Befattning • Stilling • Asema:
Fourth Way Avonmouth Bristol BS11 8TB United Kingdom
F131 ­EN 55014-1:1993/A1:1997/A2:1999, EN61000-3-2:1995/A1:1998/ A2:1998, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997, F132 ­EN55104-1:2000/A1:2001/A2:2002, EN61000-3-2:2000, EN 61000­3-2:1995/A1:2001, EN55014-2:1997/A1:2001 BOTH - EN 60335-1:2002+A1: 2004+A11:2004+A12:2006+A2:2006, EN 60335-2-15:2002+A1:2005, EN 50366:2003+A1:2006
Page 51
Notes Remarques Notas Opmerkingen Anmerkungen Notas
Note Noteringar Merknader Bemærkninger Huomautukset
Page 52
F131_F132_ML_A5_v1
Loading...