Buffalo CC771, CC770 User Manual [de]

Page 1
Vacuum Pack Machine
Instruction manual
Vacuümverpakkingsmachine
NL
Handleiding
Machine à emballer sous vide
FR
Mode d'emploi
Vakuumverpackungsmaschine
DE
Bedienungsanleitung
Confezionatrice sottovuoto
IT
Manuale di istruzioni
ES
Manual de instrucciones
Máquina de embalagem a vácuo
PT
Manual de instruções
Vakuummaskin
S
Bruksanvisning
Vakuumpakkemaskine
DK
Instruktionsvejledning
Vakuum innpakkingsmaskin
N
Brukerhåndbok
Vakuumipakkauskone
FIN
Ohjekirja
Model Modèle Modell Modello Modelo Malli:
CC770/CC771
Page 2
UK
Table of Contents
Safety Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pack Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Location of Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Setting the Sealing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Setting the Suction Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vacuum Packing Food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sealing Without Suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Restore Default Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vacuum Packed Shelf Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cleaning, Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
NL
Inhoudsopgave
Veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verpakkingsinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Locatie van alle onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instellen van de sealtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instellen van de leegzuigtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vacuümverpakken van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sealen zonder leegzuiging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Herstellen van de standaardinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Houdbaarheid van vaccuümverpakte producten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reiniging, zorg & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elektrische bedrading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Productconformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FR
Sommaire
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du temps de scellage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du temps de succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Emballage sous vide des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Scellage sans succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interruption de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Restauration des réglages par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Durée de conservation des produits emballés sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage, entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Page 3
DE
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Packungsinhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Einstellen der Schweißzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Einstellen der Absaugzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vakuumverpacken von Nahrungsmitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verschweißen ohne Luftabsaugung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sicherheitsunterbrechung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Voreinstellungen wiederherstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Haltbarkeitsdauer vakuumverpackter Nahrungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reinigung, Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Elektroanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IT
Indice
Suggerimenti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Impostazione del tempo di sigillatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Impostazione del tempo di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Confezionamento sottovuoto degli alimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sigillatura senza aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Blocco di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ripristino delle impostazioni predefinite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Durata di conservazione dei prodotti confezionati sottovuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cablaggi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ES
Índice
Consejos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contenido del Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste del tiempo de sellado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste del tiempo de succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alimentos embalados al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sellado sin succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Corte de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Restaurar los ajustes por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caducidad del empaquetado al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza, Cuidado y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cableado Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Page 4
PT
Índice
Conselhos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
O lugar dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configurar o Tempo de Selagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configurar o Tempo de Sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Embalamento de Alimentos a Vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selagem Sem Sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Interruptor de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Restaurar Configurações Predefinidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tempo de Validade de Produtos de Prateleiras Embalados a Vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpeza, cuidados & manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cablagem eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
S
Innehållsförteckning
Säkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Förpackningsinnehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Placering av kontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ställa in förseglingstid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ställa in sugtid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vakuumpacka mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Försegla utan sugfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Säkerhetsbrytare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Återställa standardinställningarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lagringstid för vakuumpackade varor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rengöring, omvårdnad och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Elektriska kablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tillmötesgående . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DK
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Oversigt over betjeningsanordninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indstilling af forseglingstiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indstilling af sugetiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vakuumpakning af mad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Forsegling uden sugning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sikkerhedsafbryder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Genopretning af defaultindstillingerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Holdbarhed efter vakuumpakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rengøring, pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
El-kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Overensstemmelseserklæring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Page 5
N
Innhold
Sikkerhetstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pakkeinnhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Plassering av kontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Innstille forseglingstiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Innstille sugetiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vakuumpakking av mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Forsegling uten sug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sikkerhetsutkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Gjenopprette standardinnstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vakuumpakket holdbarhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rengjøring, stell og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Elektrisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
FIN
Sisällysluettelo
Turvallisuusvihjeitä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ohjauslaitteiden sijainti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Saumausajan asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Imuajan asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Elintarvikkeiden vakuumipakkaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Saumaaminen ilman imua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ylikuumenemissuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Oletusasetuksien palauttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vakuumipakkauksen kestoikä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Puhdistus, hoito & huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sähköjohdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Page 6
UK
Safety Tips
Position on a flat, stable surface.
A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required. Do not
remove any components on this product.
Consult Local and National Standards to comply with the following:
• Health and Safety at Work Legislation
• BS EN Codes of Practice
• Fire Precautions
• IEE Wiring Regulations
• Building Regulations
DO NOT immerse the appliance in water.
The sealing bar becomes hot during use. DO NOT touch the sealing bar during or immediately after
operation.
Do not turn Off at the plug to halt operation; always use the Stop/Start button or On/Off switch.
Do not use the appliance for anything other than its intended use.
Only use bags recommended by the supplier/manufacturer with the appliance.
Always switch off and disconnect the power supply to the appliance when not in use.
Not suitable for outdoor use.
This appliance must only be used in accordance with these instructions and by persons competent to
do so.
This appliance is not suitable for use by children.
Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance to the regulations of
local authorities.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a BUFFALO agent or a recommended qualified
technician in order to avoid a hazard.
Introduction
Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and operation of this machine will provide the best possible performance from your BUFFALO product.
Pack Contents
The following is included:
BUFFALO Vacuum Pack Machine
10 x sealing food bags (200mm x 300mm)
Instruction Manual BUFFALO prides itself on quality and service, ensuring that at the time of packaging the contents are
supplied fully functional and free of damage. Should you find any damage as a result of transit, please contact your BUFFALO dealer immediately.
1
Page 7
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
Location of Controls
‘ STOP’ button ‘PLUS’ button Display
Lid
Upper
gasket
Sealing
bar
Lip
Suction nozzle On/Off Switch Fuse
Operation
UK
Note: THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO BE USED WITH THE BAGS SUPPLIED. OTHER BAGS MAY NOT SEAL CORRECTLY. CONTACT YOUR BUFFALO DISTRIBUTOR FOR SUITABLE REPLACEMENT BAGS.
Setting the Sealing Time
1. Connect the appliance to the mains power supply and turn the power switch On [I].
2. Raise the lid. This activates the appliance ready for use.
3. The value shown in the ‘TIMER’ display window is the default sealing time, shown in seconds.
Note: The default value is suitable for the bags supplied by the appliance.
4. To adjust the sealing time, press and hold the button until the required time is shown on the
display.
Note: A period after the value (e.g. ‘4.’) indicates an increment of half a second for more accurate timing.
2
Page 8
UK
Setting the Suction Time
1. Press and hold the STOP button for two seconds. The default suction time flashes on the display.
Note: Each unit is equal to 10 seconds (e.g. 4 equals 40 seconds). A period after the value (e.g. ‘4.’) indicates an increment of five seconds for more accurate timing.
2. To adjust the sealing time, press and hold the button until the required time is shown on the
display.
3. Press the STOP button to save the suction time and exit. The Sealing time is displayed.
WARNING: Constantly submitting the appliance to excessive periods of suction will shorten the operational life of the appliance. Watch the suction process during operation and cancel suction if all air has been removed before the end of the cycle.
Vacuum Packing Food
1. Place the food inside in the bag and remove any
excess liquid or food residue.
2. Lift the lid of the appliance. The lid will lock in place
once lifted high enough.
3. Place the open end of the bag inside the vacuum
chamber. Place the end of the bag under the lip in the vacuum chamber.
4. Lower the lid and press down gently to start the
suction process.Maintain a gentle pressure on the lid for best results.
Note: The suction process can be stopped at any time by pressing the STOP button.
5. Once the programmed suction time is reached the sealing process begins.
Note: The sealing process can be started at any time (overriding the programmed suction time) by pressing the button.
WARNING: Ensure that enough air has been removed from the bag before overriding the programmed suction time.
6. E’ flashes on the display when the appliance has finished sealing the bag. Lift the lid by the sides and
remove the bag.
WARNING: Never lift the lid from underneath. The sealing bar remains hot.
Sealing Without Suction
It is possible to seal food within bags without extracting the air first.
1. Programme the appliance with the necessary sealing time, see ‘Setting the Sealing Time’.
2. Lower the lid and begin the suction process, see ‘Vacuum Packing Food’.
3. Press the button immediately to stop the suction process and begin sealing the bag.
3
Page 9
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
UK
Safety Cut-out
This appliance is fitted with an automatic safety cut-out system to help prevent any damage from misuse. When activated ‘E’ flashes on the display, alternating with the time (in minutes) before the appliance can
be used again.
Note: If the appliance is turned off during a cut-out period, the countdown resumes once power is restored. The appliance will NOT work until the countdown has finished.
Restore Default Settings
1. Switch Off [O] the appliance.
2. Press and hold the button and turn the appliance On [I]. ‘8.’ appears on the display.
3. When the display clears release the button. Default settings are restored.
Vacuum Packed Shelf Life
The following table shows the APPROXIMATE shelf life of produce once vacuum packed.
Note: Values are APPROXIMATE. Various factors including produce quality, best before dates and the quality of vacuum packing all affect shelf life.
Foodstuff Storage temperature Approximate shelf life
Bread
Pasta 12 months
Rice 12 months
Flour 12 months
Ground Coffee/Tea 12 months
Red Meat (raw) White Meat(raw) 6-9 days Fish (raw/whole) 4-5 days
Game (raw) 5-7 days Soft Cheese 14-20 days
Hard Cheese 25-60 days
Vegetables 7-10 days
Fruits 14-20 days
Pasta/Rice (cooked) 6-8 days
Meats (cooked) 10-15 days
Meats
Fish 10-12 months
Vegetables 18-24 months
-2ºC to 25ºC
-2ºC to 5ºC
Frozen (to -18ºC)
6-8 days
8-9 days
15-20 months
4
Page 10
UK
Cleaning, Care & Maintenance
Always allow to cool before cleaning.
Use warm, soapy water and a damp cloth to clean the appliance.
•Dry thoroughly after cleaning.
A BUFFALO dealer or qualified technician should carry out repairs if required.
WARNING: Do not allow any water to spill into the appliance when cleaning.
Tr ou b le s h o ot i n g
Fault Probable Cause Action
The unit is not working The unit is not switched on Check the unit is plugged in correctly
and switched on
Plug and lead are damaged Call BUFFALO agent or qualified
technician
Fuse has blown Replace the fuse Power supply Check power supply
Internal wiring fault Call BUFFALO agent or qualified
technician
The unit is not working - ‘E’ flashes on the display
The unit is not working - ‘0’ flashes on the display
Appliance does not remove all the air from the bag
Bags are not sealing correctly Sealing bar is overheating Open lid and allow sealing bar to cool
Safety cut-out activated Allow appliance to rest for indicated
time before using again
‘Lid closed’ switch faulty Call BUFFALO agent or qualified
Open end of bag not completely inserted
Gaskets dirty Clean gaskets
Open end of bag is dirty Clean bag
Bag may be punctured Line bag with paper towels to protect
Incorrect bags used Call Vacuum Pack machine supplier Suction nozzle blocked Clear suction nozzle
Incorrect Sealing Time set Alter sealing time
Bag too thick Use thinner bag
Incorrect bags used Call Vacuum Pack machine supplier
technician
Open lid and reposition bag
against foodstuffs with sharp edges
Replace bag
down
5
Page 11
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
Technical Specifications
UK
Vacuum
Model Voltage Power Current
CC770 230V 50Hz 300W 1.3A 0.8 bar 300 93 x 350 x 191 4.3 CC771 230V 50Hz 400W 1.7A 0.8 bar 380 95 x 425 x 190 5.2
pressure
(approx.)
Max. bag
length (mm)
Dimensions
h x w x d mm
Weight
(kg)
Electrical Wiring
This appliance is supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13 amp fuse as standard. The plug is to be connected to a suitable mains socket. This appliance is wired as follows:
Live wire (coloured brown) to terminal marked L
Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N
Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E This appliance must be earthed, using a dedicated earthing circuit. If in doubt consult a qualified electrician. Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any emergency
disconnection being required they must be readily accessible.
Compliance
The WEEE logo on this product or its documentation indicates that the product must not be disposed of as household waste. To help prevent possible harm to human health and/or the environment, the product must be disposed of in an approved and environmentally safe recycling process. For further information on how to dispose of this product correctly, contact the product supplier, or the local authority responsible for waste disposal in your area.
BUFFALO parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory standards and specifications set by international, independent, and federal authorities.
BUFFALO products have been approved to carry the following symbol:
All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of BUFFALO.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, BUFFALO reserve the
right to change specifications without notice.
6
Page 12
NL
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
Veiligheidstips
Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond.
De installatie en eventuele reparaties zijn door een servicetechnicus/vaktechnicus uit te voeren. Verwijder geen componenten of servicepanelen van dit product.
Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op m.b.t. tot het volgende:
• Wetgeving van gezondheid en veiligheid op de werkplaats
• Werkregels
• Brandpreventie
• IEE bekabelingsnormen
• Bouwverordeningen
Dit apparaat NIET in water dompelen.
De sealbalk wordt tijdens gebruik warm. Tijdens of direct na de gebruik sealbalk NIET aanraken.
Steker niet gebruiken om de machine uit te schakelen; altijd de Stop/Start- of Aan/Uit-schakelaar gebruiken.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het bestemde gebruik.
Gebruik uitsluitend de zakken die door de leverancier/fabrikant voor het apparaat worden aanbevolen.
Dit apparaat mag uitsluitend in overeenstemming met deze instructies en door competente personen worden gebruikt.
Dit apparaat is ongeschikt om door kinderen gebruikt te worden.
Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal in overeenstemming met de regelgeving van de plaatselijke overheden als afval laten verwerken.
Indien de stroomkabel beschadigd raakt, dient men deze door een BUFFALO technicus of aanbevolen vaktechnicus te laten vervangen om gevaarlijke situaties te verhinderen.
Inleiding
Neem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door. Een correct gebruik en onderhoud van deze machine waarborgt de beste prestatie van uw BUFFALO product.
Verpakkingsinhoud
De verpakking bevat het volgende:
BUFFALO Vacuümverpakkingsmachine
10 x seal voedselzakken (200 mm x 300 mm)
Handleiding
BUFFALO is trots op de haar productkwaliteit en dienstverlening en controleer de inhoud van de verpakkingen, tijdens de verpakkingsfase, op functionaliteit en schade.
Mocht u product door transport zijn beschadigd, neem dan onmiddellijk contact op met uw BUFFALO dealer.
7
Page 13
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)
Locatie van alle onderdelen
'STOP'-knop 'PLUS'-knop Display
Deksel
Bovenste
pakking
Sealbalk
Lip
Aanzuigkop Aan/Uit-schakelaar Zekering
Bediening
NL
OPMERKING: DIT APPARAAT IS ONTWORPEN VOOR GEBRUIK MET DE BIJGELEVERDE ZAKKEN. ZAKKEN VAN ANDERE FABRIKANTEN KUNNEN MOGELIJKERWIJZE NIET CORRECT WORDEN GEDICHT. VOOR GESCHIKTE SEALZAKKEN NEEMT U CONTACT OP MET UW LEVERANCIER VAN DE VACUUMVERPAKKINGSMACHINE.
Instellen van de sealtijd
1. Sluit het apparaat op de stroomvoorziening aan en zet de stroomschakelaar aan [I].
2. Open de deksel. Dit activeert het apparaat klaar voor gebruik.
3. De waarde op het 'TIMER'-displayscherm is de standard sealtijd, aangegeven in seconden.
Opmerking: de standaardwaarde is geschikt voor de met het apparaat meegeleverde zakken.
4. Om de sealtijd aan te passen, drukt u de knop in en houdt u deze ingedrukt totdat de gewenste
tijd op het display wordt aangegeven.
Opmerking: De punt achter de waarde (bijv. '4.') geeft een verhoging van een halve seconde aan voor een meer nauwkeurige timing.
8
Page 14
NL
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
Instellen van de leegzuigtijd
1. De STOP knop indrukken en gedurende 2 seconden ingedrukt houden. De standaard leegzuigtijd
knippert op het display.
Opmerking: elke eenheid is gelijk aan 10 seconden (bijv. 4 is gelijk aan 40 seconden). De punt acht er de waar de (b ijv . '4. ') ge eft een verhoging van vijf seconden aan voor een meer nauwkeurige timing.
2. Om de leegzuigtijd aan te passen, drukt u de knop in en houdt u deze ingedrukt totdat de
gewenste tijd op het display wordt aangegeven.
3. Druk op de knop STOP om de leegzuigtijd op te slaan en de instelling af te sluiten. De leegzuigtijd
wordt weergegeven.
WAARSCHUWING: Het constant gebruiken van het apparaat met overmatige aanzuigtijden zal de operationele levensduur van het apparaat verkorten. Houd het leegzuigproces tijdens werking in de gaten en annuleer de leegzuiging wanneer voor het einde van de cyclus de lucht volledig uit de zak is.
Vacuümverpakken van levensmiddelen
1. Plaats het voedsel in de zak en verwijder overbodige
vloeistoffen of voedselresten.
2. Open de deksel van het apparaat. Eenmaal hoog
genoeg wordt de deksel vergrendeld.
3. Plaats het open uiteinde van de zak in de
vacuümkamer. Plaats het uiteinde van de zak onder de rand in de vacuümkamer.
4. Sluit de deksel en druk deze stevig naar beneden om
het zuigproces te starten. Houd een constante druk op de deksel voor de beste resultaten.
Opmerking: het leegzuigproces kan op elk moment met het indrukken van de STOP­knop worden beëindigd.
5. Na het verstrijken van de geprogrammeerde leegzuigtijd begint het sealproces.
Opmerking: het sealproces kan op elk moment door het indrukken van de knop worden gestart (hierdoor wordt de geprogrammeerde leegzuigtijd onderbroken).
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat er voldoende lucht uit de zak is verwijdered voor dat u de geprogrammeerde leegzuigtijd annuleert.
6. Bij het einde van het sealen van de zak knippert 'E' op het display. Open de deksel aan de zijkanten en
verwijder de zak.
WAARSCHUWING: Deksel nooit van onderen openen. De sealbalk is nog steeds heet.
Sealen zonder leegzuiging
Het is mogelijk om een zak te sealen zonder de lucht eerst weg te zuigen.
1. Programmeer de vereiste sealtijd voor het apparaat, zie 'Instellen van de sealtijd'.
2. Breng de deksel naar beneden om het aanzuigproces te starten, zie 'Vacuümverpakken van voedsel'.
3.
Druk onmiddelijk de knop in om het leegzuigproces te stoppen en het sealen van de zak te starten.
9
Page 15
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)
NL
Veiligheidsuitschakeling
Dit apparaat is voorzien van een automatisch uitschakelingssysteem om uit veiligheidsredenen schade door verkeerd gebruik te voorkomen.
Wanneer geactiveerd, knippert 'E' op het display en wordt afwisselend de tijd in minuten tot mogelijk hergebruik weergegeven.
Opmerking: wordt het apparaat door een veiligheidsuitschakeling uitgeschakeld dan wordt de aftelling na hervatting van de stroomvoorziening voortgezet. Het apparaat zal NIET werken totdat de aftelling is beëindigd.
Herstellen van de standaardinstellingen
1. Zet het apparaat uit [O].
2.
De knop indrukken en ingedrukt houden, en het apparaat aan [I] zetten. '8.' verschijnt op het display.
3. Laat de knop los wanneer het display niets meer aangeeft. De standaardinstellingen zijn hersteld.
Houdbaarheid van vaccuümverpakte producten
De volgende tabel toont bij BENADERING de houdbaarheid van vacuümverpakte producten in schappen.
Opmerking: dit zijn waarden bij BENADERING. Er zijn meerdere factoren waaronder productkwaliteit, houdbaarheidsdatums en de kwaliteit van de vacuumverpakking die van invloed zijn op de houdbaarheid.
Levensmiddel Opslagtemperatuur Houdbaarheid bij benadering
Brood -2ºC tot +25ºC 6-8 dagen
Pasta 12 maanden
Rijst 12 maanden
Bloem 12 maanden
Gemalen koffie/thee 12 maanden
Rood vlees (rauw) -2ºC tot +5ºC 8-9 dagen
Wit vlees (rauw) 6-9 dagen
Vis (rauw/heel) 4-5 dagen
Wild (rauw) 5-7 dagen Zachte kaas 14-20 dagen
Harde kaas 25-60 dagen
Groente 7-10 dagen
Fruit 14-20 dagen
Pasta/rijst 6-8 dagen
Vlees (gekookt) 10-15 dagen
Vleesbevroren Bevroren (tot -18ºC) 15-20 maanden
Vis 10-12 maanden
Groente 18-24 maanden
10
Page 16
NL
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
Reiniging, zorg & onderhoud
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u met het schoonmaken begint.
Gebruik voor de reiniging van het apparaat warm zeepwater en een vochtige doek.
Eventuele reparaties moeten door een BUFFALO vertegenwoordiger of een vaktechnicus worden uitgevoerd.
De verwijderbare vacuümkamer grondig spoelen onder stromend water.
WAARSCHUWING: laat tijdens reiniging niet toe dat er water in het apparaat binnendringt.
Oplossen van problemen
Probleem Mogelijke oorzaak Handeling
Het apparaat werkt niet Het apparaat staat uit Controleer of de stroomkabel van het
apparaat is aangesloten en of het apparaat is ingeschakeld
De unit werkt niet - 'E' knippert op het display
De unit werkt niet - '0' knippert op het display
De lucht in de zak wordt niet volledig weggezogen
De lucht in de zak wordt niet volledig weggezogen
Zakken worden niet correct gedicht
Steker en kabel zijn beschadigd
Zekering is gesprongen Vervang de zekering Stroomvoorziening Controleer de stroomvoorziening Storing interne bedrading Laat een BUFFALO technicus of een
Veiligheidsuitschakeling is geactiveerd
Defecte schakelaar 'deksel gesloten'
Open uiteinde van de zak niet volledig in de kamer geplaatst
Pakkingen zijn vuil Pakkingen reinigen Open uiteinde van de zak is
vuil Het kan zijn dat de zak een
gaatje heeft
Er worden zakken gebruikt die niet geschikt zijn
Zuigkop geblokkeerd Reinig de zuigkop Er worden zakken gebruikt die
niet geschikt zijn De sealbalk is oververhit Open het deksel en laat de sealbalk
Incorrect ingestelde sealtijd Wijzig sealtijd Zak te dik Gebruik dunnere zakken Er worden zakken gebruikt die
niet geschikt zijn
Laat een BUFFALO technicus of een vaktechnicus komen
vaktechnicus komen Laat het apparaat gedurende de
aangegeven tijd afkoelen. Laat een BUFFALO technicus of een
vaktechnicus komen Open het deksel en plaats de zak op
de juiste wijze
Zak reinigen
Voer de zak met papieren doekjes om deze tegen de scherpe randen van voedsel te beschermen
Vervang de zak Neem contact op met uw leverancier
van de vacuümverpakkingsmachine
Neem contact op met uw leverancier van de vacuümverpakkingsmachine
afkoelen
Neem contact op met uw leverancier van de vacuümverpakkingsmachine
11
Page 17
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)
Technische specificaties
NL
Model Voltage Vermogen Stroom
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3 CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
Vacuümdruk
(ca.)
Max.
zaklengte
(mm)
Afmetingen
h x b x d mm
Gewicht
(kg)
Elektrische bedrading
Men dient de steker op een geschikt stopcontact aan te sluiten. De bedrading van dit apparaat is als volgt:
Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L
Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N
Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E
Dit apparaat moet worden geaard met behulp van een adequaat aardingscircuit. Bij twijfels raadpleeg een vakkundige elektricien. De elektrische isolatiepunten mogen niet worden geblokkeerd. In geval van een nooduitschakeling moeten
de isolatiepunten direct toegankelijk zijn.
Productconformiteit
Het WEEE-logo op dit product of bijbehorende documentatie geeft aan dat het product niet onder huisvuil valt en als zodanig ook niet mag worden verwerkt. Ter preventie van mogelijke gevaren voor de gezondheid van personen en/of voor het milieu, dient men dit product in overeenstemming met het voorgeschreven en milieuveilige recyclingproces als afval te verwerken. Raadpleeg uw productleverancier of uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie over de juiste afvalverwerking van dit product.
De onderdelen van BUFFALO producten hebben strenge producttesten ondergaan om te voldoen aan wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke en landelijke overheden worden voorgeschreven.
BUFFALO producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:
Alle rechten voorbehouden. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of mechanisch te reproduceren, kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder
Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct
zijn, desondanks, behoudt BUFFALO het recht voor om specificaties zonder aankondiging te wijzigen.
voorafgaande goedkeuring van BUFFALO.
12
Page 18
FR
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
Conseils de sécurité
Placez l'appareil sur une surface plane, stable.
L'installation et les éventuelles réparations doivent être confiées à un dépanneur / technicien qualifié. Ne retirez aucun composant ou cache de ce produit.
Consultez les normes locales et nationales pour vous conformer aux :
• lois sur l'hygiène et la sécurité au travail ;
• codes de bonnes pratiques BS EN ;
• précautions contre le risque d'incendie ;
• réglementations sur les branchements électriques IEE ;
• règlements sur la construction.
NE PAS immerger l'appareil.
La barre de scellage devient très chaude durant l'emploi. NE PAS toucher la barre de scellage pendant ou immédiatement après l'emploi.
N'éteignez jamais la machine à emballer à la prise ; utilisez toujours le bouton Arrêt / Départ ou l'interrupteur Marche / Arrêt.
Utiliser exclusivement des sacs recommandés par le fournisseur/fabricant de l'appareil.
N'utilisez l'appareil que pour l'application pour laquelle il a été conçu.
L'utilisation de cet appareil est exclusivement réservée aux personnes formées en la matière et doit se conformer à ces instructions.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par un enfant.
Gardez les emballages hors de portée des enfants. Débarrassez-vous des emballages conformément aux règlements des autorités locales.
Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un agent BUFFALO ou un technicien qualifié recommandé, pour éviter tout danger.
Introduction
Nous vous invitons à consacrer quelques instants à la lecture attentive de ce manuel. L'entretien et l'utilisation appropriés de cet appareil vous permettront de tirer le meilleur de votre produit BUFFALO.
Contenu de l'emballage
Eléments fournis de série :
Machine à emballer sous vide BUFFALO
10 sacs alimentaires pour scellage sous vide (200mm x 300mm)
Mode d'emploi
BUFFALO attache une grande importance à la qualité et au service et veille à fournir des produits en parfait état opérationnel, parfaitement intacts au moment de l'emballage.
Nous vous prions de contacter votre revendeur BUFFALO immédiatement si vous constatez un dommage quelconque survenu pendant le transport du produit.
13
Page 19
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Emplacement des commandes
Bouton d'arrêt 'STOP' Bouton 'PLUS' Fenêtre d'affichage
Couvercle
Joint
d'étanchéité
supérieur
Barre de
scellage
Rebord
Buse d'aspiration Interrupteur Marche/Arrêt Fusible
Operation
FR
Remarque : CET APPAREIL A ETE CONCU POUR ETRE UTILISE AVEC LES SACHETS FOURNIS. LES AUTRES SACHETS RISQUENT DE NE PAS SE SOUDER CORRECTEMENT. CONTACTEZ LE FOURNISSEUR DE VOTRE MACHINE A EMBALLER POUR COMMANDER LES SACHETS D'EMBALLAGE QUI CONVIENNENT.
Réglage du temps de scellage
1. Connectez l'appareil au secteur et placez l'interrupteur en position de marche (On) [I].
2. Soulevez le couvercle. Ceci active l'appareil qui est prêt à fonctionner.
3. La valeur apparaissant dans la fenêtre de temporisation (TIMER) est le réglage par défaut du temps de
scellage, exprimé en secondes.
Remarque : La valeur par défaut est appropriée pour les sacs fournis avec l'appareil.
4. Pour ajuster le temps de scellage, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le
temps requis soit affiché dans la fenêtre.
Remarque : La présence d'un point après la valeur (par exemple, '4.') indique un incrément d'une demi-seconde pour un réglage plus précis du temps.
14
Page 20
FR
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
Réglage du temps de succion
1. Appuyez sur le bouton d'arrêt STOP pendant deux secondes. Le temps de succion par défaut
clignote dans la fenêtre.
Remarque : Chaque unité équivaut à 10 secondes (par exemple, 4 équivaut à 40 secondes). Lorsque la valeur est suivie d'un point (par exemple, '4.'), cela signifie un incrément de cinq secondes pour un réglage plus précis du temps.
2. Pour ajuster le temps de succion, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le
temps requis soit affiché dans la fenêtre.
3. Appuyez sur le bouton d'arrêt STOP pour enregistrer le temps de succion et sortir. Le temps de
succion s'affiche dans la fenêtre.
ATTENTION : Le fait de soumettre constamment l'appareil à des périodes excessives de succion raccourcira la durée de vie de l'appareil. Surveillez le processus de succion pendant que l'appareil est en fonctionnement et arrêtez la succion si tout l'air a été éliminé avant la fin du cycle.
Emballage sous vide des aliments
1. Placez les aliments à l'intérieur du sachet et retirez tout
excès de liquide ou de résidus alimentaires.
2. Soulevez le couvercle de l'appareil. Le couvercle se
bloquera en position une fois suffisamment soulevé.
3. Placez l'extrémité ouverte du sac à l'intérieur de la
chambre à vide. Placez l'extrémité du sac sous le rebord dans la chambre à vide.
4. Posez le couvercle et appuyez fermement pour amorcer
le processus d'aspiration. Exercez une pression ferme et continue sur le couvercle pour de meilleurs résultats.
Remarque : Le processus de succion peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton d'arrêt (STOP) .
5. Une fois que le temps de succion programmé est écoulé, le processus de scellage commence.
Remarque : Le processus de scellage peut commencer à tout moment (annulant le temps de succion programmé) en appuyant sur le bouton .
ATTENTION : Veillez à ce que suffisamment d'air ait été éliminé du sachet avant d'annuler le temps de succion programmé.
6. Un E' clignote dans la fenêtre lorsque l'appareil a fini de sceller le sac. Soulevez le couvercle par les
côtés et retirez le sac.
ATTENTION : Ne soulevez jamais le couvercle par en dessous. La barre de scellage reste très chaude.
Scellage sans succion
Il est possible d'emballer hermétiquement des aliments dans des sachets sans extraire préalablement l'air.
1. Programmez l'appareil en réglant le temps de scellage nécessaire, voir 'Régler le temps de scellage'.
2. Abaissez le couvercle et commencez le processus de succion, voir 'Emballage sous vide des aliments'.
3. Appuyez immédiatement sur le bouton pour arrêter le processus de succion et commencer à
sceller le sachet.
15
Page 21
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
FR
Interruption de sécurité
Cet appareil est équipé d'un système d'interruption de sécurité automatique pour aider à prévenir tout endommagement lié à une utilisation incorrecte.
Lorsque ce système est activé, un 'E' clignote dans la fenêtre, en alternance avec le temps en minutes qu'il reste avant que l'appareil puisse être à nouveau utilisé.
Remarque : Si l'appareil est éteint pendant une période d'interruption, le compte à rebours continue une fois que l'appareil est remis en marche. L'appareil ne fonctionnera PAS tant que le compte à rebours n'est pas terminé.
Restauration des réglages par défaut
1. Éteignez [O] l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton en le maintenant enfoncé et allumez l'appareil [I]. Un '8.' apparaît dans la
fenêtre.
3. Lorsque la fenêtre est vide, relâchez le bouton . Les réglages par défaut sont restaurés.
Durée de conservation des produits emballés sous vide
Le tableau suivant montre la durée de conservation APPROXIMATIVE des produits emballés sous vide.
Remarque : Ces valeurs sont APPROXIMATIVES. Divers facteurs, notamment la qualité des produits, les dates de péremption et la qualité de l'emballage sous vide peuvent affecter la durée de conservation.
Aliment Température de conservation
Pain -2ºC à +25ºC 6-8 jours
Pâtes 12 mois
Riz 12 mois
Farine 12 mois
Café moulu/Thé 12 mois
Viande rouge (crue) -2ºC à +5ºC 8-9 jours
Viande blanche (crue) 6-9 jours
Poisson (cru/entier) 4-5 jours
Gibier (cru) 5-7 jours
Fromage à pâte molle 14-20 jours
Fromage à pâte dure 25-60 jours
Légumes 7-10 jours
Fruits 14-20 jours
Pâtes/Riz 6-8 jours
Viandes (cuites) 10-15 jours
Viandes surgelées Surgelé (jusqu’à -18ºC) 15-20 mois
Poisson 10-12 mois
Légumes 18-24 mois
Durée approximative de
conservation
16
Page 22
FR
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
Nettoyage, entretien et maintenance
Laisser toujours l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
Utiliser de l'eau savonneuse chaude et un chiffon humide pour nettoyer l'appareil.
Séchez minutieusement l'appareil après l'avoir nettoyé.
Les réparations, le cas échéant, doivent être confiées à un agent BUFFALO ou à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que l'eau ne s'infiltre pas dans l'appareil au nettoyage.
Dépannage
En cas de panne de votre appareil BUFFALO, vérifiez les données du tableau ci-dessous avant d'appeler notre standard d'assistance ou votre revendeur BUFFALO.
Dysfonctionnement Cause probable Intervention
L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas allumé Vérifier que l'appareil est bien
La prise et le cordon sont endommagés
Un fusible a sauté Remplacer le fusible Alimentation Vérifier l'alimentation Problème de branchement interne Appeler un agent BUFFALO ou un
L'appareil ne fonctionne pas ­un 'E' clignote dans la fenêtre d'affichage
L'appareil ne fonctionne pas ­un '0' clignote dans la fenêtre d'affichage
L’appareil n’aspire pas tout l’air du sachet
L'appareil ne fonctionne pas
Les sachets se soudent mal Surchauffe de la barre de soudure Ouvrir le couvercle et attendre
L'interruption de sécurité est activée
L'interrupteur de 'Couvercle fermé' est défectueux
Le côté ouvert du sachet n’est que partiellement inséré
Joints sales Nettoyer les joints Extrémité ouverte du sachet sale Nettoyer le sachet Le sachet est peut-être troué Doubler le sachet à l’aide de
Sachets utilisés inadéquats Contacter le fournisseur de la
Buse d'aspiration obturée Dégager l'obstruction de la buse
Temps de scellage incorrect Modifier le temps de scellage Sac trop épais Utiliser un sac plus fin Sachets utilisés inadéquats Contacter le fournisseur de la
branché et allumé Appeler un agent BUFFALO ou un
technicien qualifié
technicien qualifié Laisser reposer l'appareil pendant
le temps indiqué avant de le réutiliser
Appeler un agent BUFFALO ou un technicien qualifié
Ouvrir le couvercle et recentrer le sachet
serviettes en papier, pour le protéger contre les aliments présentant des bords tranchants
Remplacer le sachet
machine à emballer sous vide
d'aspiration
que la barre de soudure refroidisse
machine à emballer sous vide
17
Page 23
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Spécifications techniques
FR
Pression de
Modèle Tension Puissance Courant
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3 CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
mise sous vide
(approx.)
Longueur maximale
du sac
(mm)
Dimensions
h x l x p mm
Poids
(kg)
Raccordement électrique
La prise doit être reliée à la prise secteur qui convient. Cet appareil est câblé comme suit :
Fil conducteur (brun) à la borne marquée L
Fil neutre (bleu) à la borne marquée N
Fil de terre (vert / jaune) à la borne marquée E
Cet appareil doit être raccordé à la terre, par le biais d'un circuit de mise à la terre dédié. En cas de doute, consultez un électricien qualifié. Les points d'isolation électrique doivent être libres de toute obstruction. En cas de débranchement requis
en urgence, ils doivent être facilement accessibles.
Conformité
Le logo WEEE qui figure sur ce produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour éviter qu'il ne présente un risque pour la santé humaine et / ou écologique, confiez la mise au rebut de ce produit à un site de recyclage agréé respectueux de l'environnement. Pour de plus amples détails sur la mise au rebut appropriée de ce produit, contactez le fournisseur du produit ou l'autorité responsable de l'enlèvement des ordures dans votre région.
Les pièces BUFFALO ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être déclarées conformes aux normes et spécifications réglementaires définies par les autorités internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits BUFFALO ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant :
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par n'importe quel moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d'enregistrement ou autre de
Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le
présent mode d'emploi soient corrects en date d'impression. Toutefois, BUFFALO se réserve le droit de changer les
ce mode d'emploi sont interdites sans l'autorisation préalablement accordée par BUFFALO.
spécifications de ses produits sans préavis.
18
Page 24
DE
Sicherheitshinweise
Auf eine flache, stabile Fläche stellen.
Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von diesem Produkt entfernen.
Für folgende Normen und Vorschriften sind die lokalen und nationalen Normen heranzuziehen:
• Arbeitsschutzvorschriften
• BS EN Verhaltenspraktiken
• Brandschutzvorschriften
• IEE-Anschlussvorschriften
• Bauvorschriften
Gerät NICHT in Wasser eintauchen.
Bei Gebrauch erhitzt sich die Schweißstange. Fassen Sie die Schweißstange während des Gebrauchs oder kurz danach NICHT an.
Nicht den Netzstecker ziehen, um das Gerät auszuschalten; stets die Start-/Stopptaste oder den Ein-/ Ausschalter verwenden.
Das Gerät nur gemäß Gebrauchsanweisung verwenden.
Nur vom Lieferanten/Hersteller des Geräts empfohlene Beutel verwenden.
Dieses Gerät darf nur gemäß dieser Anleitung und von kompetenten Personen genutzt oder bedient werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet.
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen.
Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes Stromkabel von einem BUFFALO-Mitarbeiter oder empfohlenen qualifizierten Elektriker erneuert werden.
Einführung
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um diese Anleitung gründlich zu lesen. Durch die korrekte Wartung und den ordnungsgemäßen Einsatz dieses Geräts erhalten Sie optimale Leistung von Ihrem BUFFALO-Produkt.
Packungsinhalt
Die Verpackung enthält folgende Teile:
BUFFALO Vakuumverpackungsmaschine
10 x Einschweißbeutel für Nahrungsmittel (200 mm x 300 mm)
Bedienungsanleitung
BUFFALO ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir stellen sicher, dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und sich in einwandfreiem Zustand befinden.
Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren BUFFALO-Händler.
19
Page 25
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
Teile und Bedienelemente
STOP-Taste PLUS-Taste Display
Deckel
Obere
Dichtung
Schweiß-
stange
Lippe
Absaugdüse Ein/Aus-Schalter Sicherung
Operation
DE
HINWEIS: DIESES GERÄT IST NUR FÜR DIE MITGELIEFERTEN TÜTEN KONZIPIERT. BEI VERWENDUNG ANDERER TÜTEN ENTSTEHT MÖGLICHERWEISE KEINE KORREKTE VERSIEGELUNG. ERKUNDIGEN SIE SICH BEIM LIEFERANTEN IHRER VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINE NACH GEEIGNETEN ERSATZTÜTEN.
Einstellen der Schweißzeit
1. Das Gerät ans Stromnetz anschließen und den Netzschalter auf Ein [I] schalten.
2. Den Deckel anheben. Dies aktiviert das Gerät und macht es gebrauchsbereit.
3. Der im "TIMER"-Displayfenster angezeigte Wert ist die voreingestellte Schweißzeit in Sekunden.
Hinweis: Der voreingestellte Wert ist für die mit dem Gerät gelieferten Beutel angemessen.
4. Zum Verstellen der Schweißzeit die Taste drücken und gedrückt halten, bis die gewünschte Zeit
auf dem Display angezeigt wird.
Hinweis: Ein Punkt nach dem Wert (z.B. "4.") zeigt, zur Ermöglichung einer genaueren Zeiteinstellung, eine Erhöhung um eine halbe Sekunde an.
20
Page 26
DE
Einstellen der Absaugzeit
1. Die STOP Taste drücken und 2 Sekunden gedrückt halten. Die voreingestellte Absaugzeit blinkt auf
dem Display.
Hinweis: Jede Einheit beträgt 10 Sekunden (z.B. 4 bedeutet 40 Sekunden). Ein Punkt nach dem Wert (z.B. "4.") zeigt, zur Ermöglichung einer genaueren Zeiteinstellung, eine Erhöhung um fünf Sekunden an.
2. Zum Verstellen der Absaugzeit die Taste drücken und gedrückt halten, bis die gewünschte Zeit auf
dem Display angezeigt wird.
3. Die STOP Taste drücken, um die Absaugzeit zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen. Die
Absaugzeit wird angezeigt.
WARNUNG: Wird das Gerät unmäßigen Absaugzeiten ausgesetzt, verkürzt dies seine Betriebsdauer. Behalten Sie den Absaugprozess im Auge und stoppen Sie die Absaugung, wenn schon vor Ablauf des Zyklus alle Luft entfernt worden ist.
Vakuumverpacken von Nahrungsmitteln
1. Das Nahrungsmittel in den Beutel geben und
überschüssige Flüssigkeit oder Nahrungsrückstände entfernen.
2. Den Deckel des Geräts anheben. Der Deckel wird
einrasten, wenn er hoch genug angehoben wird.
3. Das offene Ende des Beutels in die Vakuumkammer
geben. Das Ende des Beutels unter die Lippe in der Vakuumkammer platzieren.
4. Den Deckel absenken und fest herunterdrücken, um
den Vakuumprozess zu starten. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, den Deckel weiterhin fest herunterdrücken.
Hinweis: Der Absaugprozess kann jederzeit durch Drücken der STOP Taste abgebrochen werden.
5. Wenn die programmierte Absaugzeit erreicht ist, beginnt der Schweißprozess.
Hinweis: Der Schweißprozess kann jederzeit (unter Außerkraftsetzung der programmierten Absaugzeit) durch Drücken der Taste gestartet werden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass genügend Luft aus dem Beutel entfernt worden ist, bevor Sie die programmierte Absaugzeit außer Kraft setzen.
6. "E" blinkt auf dem Display, wenn das Gerät den Beutel fertig verschweißt hat. Deckel an den Seiten
abheben und den Beutel herausnehmen.
WARNUNG: Den Deckel nie von unten anfassen. Die Schweißstange bleibt heiß.
Verschweißen ohne Luftabsaugung
Es ist möglich, Nahrungsmittel ohne vorherige Luftabsaugung einzuschweißen.
1. Die erforderliche Schweißzeit in das Gerät einprogrammieren - siehe "Einstellen der Schweißzeit".
2. Den Deckel senken und den Absaugprozess starten, siehe "Vakuumverpacken von Nahrungsmitteln".
3. Sofort die Taste drücken, um den Absaugprozess zu stoppen und das Verschweißen des Beutels
einzuleiten.
21
Page 27
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
DE
Sicherheitsunterbrechung
Das Gerät ist mit einem automatischen Sicherheitsunterbrechungssystem ausgestattet, das Beschädigungen durch falschen Gebrauch verhindern hilft.
Nach seiner Aktivierung blinkt auf dem Display "E" in Abwechslung mit der Zeit in Minuten, nach der das Gerät wieder benutzt werden kann.
hinweis: Wenn das Gerät während der Sicherheitsunterbrechungszeit ausgeschaltet wird, setzt sich der Countdown nach Wiedereinschaltung weiter fort. Das Gerät wird NICHT funktionieren, solange der Countdown noch läuft.
Voreinstellungen wiederherstellen
1. Das Gerät ausschalten [O].
2.
Die Taste drücken und gedrückt halten und das Gerät einschalten [I]. Auf dem Display erscheint "8.".
3. Wenn das Display erlischt, die Taste freigeben. Die Voreinstellungswerte sind wiederhergestellt.
Haltbarkeitsdauer vakuumverpackter Nahrungsmittel
Die folgende Tabelle zeigt die UNGEFÄHRE Haltbarkeitsdauer von vakuumverpackten Produkten.
Hinweis: Dies sind lediglich RICHTWERTE. Unterschiedliche Faktoren - wie Produktqualität, Mindesthaltbarkeitsdaten und die Qualität der Vakuumverpackung ­haben alle Einfluss auf die Haltbarkeit.
Nahrungsmittel Lagertemperatur Ungefähre Haltbarkeitsdauer
Brot -2ºC bis +25ºC 6-8 Tage
Nudeln 12 Monate
Reis 12 Monate
Mehl 12 Monate
Gemahlener Kaffee/Tee 12 Monate
Rotes Fleisch (roh) -2ºC bis +5ºC 8-9 Tage
Helles Fleisch (roh) 6-9 Tage
Fisch (roh/ganz) 4-5 Tage Wildfleisch (roh) 5-7 Tage
Weichkäse 14-20 Tage
Hartkäse 25-60 Tage
Gemüse 7-10 Tage
Obst 14-20 Tage
Nudeln/Reis 6-8 Tage
Fleisch (gar) 10-15 Tage
Gefrorenes Fleisch Gefroren (bis -18ºC) 15-20 Monate
Fisch 10-12 Monate
Gemüse 18-24 Monate
22
Page 28
DE
Reinigung, Pflege und Wartung
Vor der Reinigung stets abkühlen lassen.
Zur Reinigung des Geräts ein feuchtes Tuch und warmes Spülwasser verwenden.
Nach dem Reinigen gründlich abtrocknen.
Erforderliche Reparaturen sollten von einem BUFFALO-Mitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker ausgeführt werden.
VORSICHT: Beim Reinigen darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
Störungssuche
Bei einem Defekt Ihres BUFFALO-Geräts konsultieren Sie bitte zunächst folgende Tabelle, bevor Sie die Helpline oder Ihren BUFFALO-Händler anrufen.
Störung Vermutliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht Das Gerät ist nicht
Das Gerät funktioniert nicht – „E“ blinkt auf dem Display
Das Gerät funktioniert nicht – „0“ blinkt auf dem Display
Gerät saugt nicht die ganze Luft aus der Tüte
Tüten lassen sich nicht korrekt versiegeln
eingeschaltet
Stecker und Kabel sind beschädigt
Sicherung ist durchgebrannt Sicherung austauschen Stromzufuhr Netzstrom prüfen Interner Vernetzungsfehler BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten
Sicherheitsunterbrechung ist aktiviert
„Deckel geschlossen“­Schalter defekt
Das offene Tütenende ist nicht vollständig eingeführt
Dichtungen verschmutzt Dichtungen reinigen Das offene Tütenende ist
verschmutzt Tüte könnte ein Loch haben Tüte mit Papiertüchern auslegen, um
Absaugdüse blockiert Absaugdüse reinigen Tüte könnte ein Loch haben Tüte wieder einlegen Falsche Tüten verwendet Lieferanten der
Dichtungsleiste überhitzt sich Deckel öffnen und warten, bis sich die
Inkorrekte Schweißzeit eingestellt
Beutel zu dick Dünneren Beutel verwenden Falsche Tüten verwendet Lieferanten der
Prüfen, ob der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wurde und das Gerät eingeschaltet ist
BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker kontaktieren
Techniker kontaktieren Gerät für die angegebene Zeit ruhen
lassen, bevor Sie es wieder benutzen BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten
Techniker kontaktieren Deckel öffnen und Tüte neu
positionieren
Tüte reinigen
sie vor Nahrungsmitteln mit scharfen Kanten zu schützen
Vakuumverpackungsmaschine anrufen
Dichtungsleiste abgekühlt hat Schweißzeit ändern
Vakuumverpackungsmaschine anrufen
23
Page 29
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
Technische Spezifikationen
DE
Modell Spannung Leistung
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3 CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
Strom-
stärke
Vakuumdruck
(annähernd)
Max.
Beutellänge
(mm)
Abmessungen
h x b x t mm
Gewicht
(kg)
Elektroanschlüsse
Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden. Das Gerät ist wie folgt verdrahtet:
Stromführender Leiter (braun) an Klemme L
Neutralleiter (blau) an Klemme N
Erdleiter (grün/gelb) an Klemme E
Das Gerät muss über eine spezielle Erdleitung geerdet werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Elektroisolierpunkte dürfen nicht blockiert werden. Bei einem Notstopp müssen diese Punkte jederzeit sofort
zugänglich sein.
Konformität
Das WEEE-Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um potenziellen Gesundheits- bzw. Umweltschäden vorzubeugen, muss das Produkt durch einen zugelassenen und umweltverträglichen Recyclingprozess entsorgt werden. Ausführliche Informationen zur korrekten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Produktlieferanten oder der für die Müllentsorgung in Ihrer Region zuständige Behörde.
Alle BUFFALO-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von Normen und Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen zu gewährleisten.
BUFFALO-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von BUFFALO weder ganz
noch teilweise in irgendeiner Form oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer
Verfahren, durch Fotokopieren, Aufnahme oder andere Verfahren - vervielfältigt oder übertragen werden.
Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt
sind. BUFFALO behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
24
Page 30
IT
Suggerimenti per la sicurezza
Posizionare il fabbricatore di ghiaccio su una superficie in piano e stabile.
L'installazione e le eventuali riparazioni devono venire eseguite da un agente/tecnico qualificato. Non rimuovere i componenti o i pannelli di accesso dell'apparecchio.
Verificare la conformità alle normative locali e nazionali di quanto segue:
• Normativa antinfortunistica sul lavoro
• Linee guida BS EN
• Precauzioni antincendio
• Normativa IEE sui circuiti elettrici
• Norme di installazione
NON immergere l'apparecchio in acqua.
La barra sigillante raggiunge temperature elevate durante l'uso. NON toccare la barra sigillante durante o immediatamente dopo il funzionamento.
Utilizzare solo buste consigliate dal fornitore/produttore con l'apparecchio.
Non tirare la spina per arrestare il funzionamento; utilizzare sempre il pulsante Stop/Start o l'interruttore On/Off.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli indicati.
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone esperte e in conformità con le presenti istruzioni.
L'apparecchio non è idoneo all'utilizzo da parte di bambini.
Tenere lontano l'imballaggio dalla portata dei bambini. Smaltire l'imballaggio in conformità alle normative locali.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve venire sostituito da un agente BUFFALO o da un tecnico qualificato al fine di prevenire eventuali rischi.
Introduzione
Leggere con attenzione il presente manuale. La manutenzione e l'utilizzo corretti di questo apparecchio consentiranno di ottenere le massime prestazioni da questo prodotto BUFFALO.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
Confezionatrice sottovuoto BUFFALO
10 buste per alimenti con chiusura (200 mm x 300 mm)
Manuale di istruzioni
BUFFALO garantisce una qualità e un servizio impeccabili e assicura che al momento dell'imballaggio tutti i componenti forniti sono integralmente funzionanti e privi di difetti.
Nel caso siano rilevati danni risultanti dal trasporto del prodotto, rivolgersi immediatamente al rivenditore BUFFALO locale.
25
Page 31
Posizione dei comandi
Coperchio
Guarnizione
superiore
Barra
sigillante
Sporgenza
Ugello di aspirazione Interruttore on/off Fusibile
Funzionamento
IT
Pulsante "STOP" Pulsante "PLUS" Display
NOTA: QUESTO APPARECCHIO È PROGETTATO PER ESSERE UTILIZZATO CON LE BUSTE FORNITE. ALTRE BUSTE POTREBBERO NON SIGILLARSI CORRETTAMENTE. CONTATTARE IL FORNITORE DELLA CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO PER BUSTE DI RICAMBIO ADATTE.
Impostazione del tempo di sigillatura
1. Collegare l'apparecchio all'alimentazione di rete e accendere l'interruttore di alimentazione [I].
2. Sollevare il coperchio. In questo modo l'apparecchio è pronto per l'uso.
3. Il valore visualizzato nella finestra del display "TIMER" è il tempo di sigillatura predefinito, indicato in
secondi.
Nota: il valore predefinito è adatto alle buste fornite per l'apparecchio.
4. Per regolare il tempo di sigillatura, premere senza rilasciare il tasto fino a quando il tempo richiesto
non viene visualizzato sul display.
Nota: un punto dopo il valore (ad es.:"4.") indica un incremento di metà secondo per consentire una più precisa regolazione del tempo.
26
Page 32
IT
Impostazione del tempo di aspirazione
1. Premere senza rilasciare il tasto STOP per due secondi. Il tempo di aspirazione predefinito
lampeggia sul display.
Nota: ogni unità è uguale a 10 secondi (ad es.: il numero 4 corrisponde a 40 secondi). Un punto dopo il valore (ad es.:"4.") indica un incremento di cinque secondi per consentire una più precisa regolazione del tempo.
2. Per regolare il tempo di sigillatura, premere senza rilasciare il tasto fino a quando il tempo richiesto
non viene visualizzato sul display.
3.
Premere il tasto STOP per salvare il tempo di aspirazione e uscire. Viene visualizzato il tempo di sigillatura.
ATTENZIONE: sottoporre regolarmente l'apparecchio a periodi eccessivi di aspirazione abbrevia il ciclo di vita operativa dell'apparecchio. Osservare il processo di aspirazione durante il funzionamento e annullare l'aspirazione se tutta l'aria è stata rimossa prima della fine del ciclo.
Confezionamento sottovuoto degli alimenti
1. Collocare il cibo all'interno della busta e rimuovere il
liquido in eccesso o i residui di cibo.
2.
Sollevare il coperchio dell'apparecchio. Il coperchio si blocca in posizione una volta sollevato abbastanza in alto.
3. Posizionare il lato aperto della busta all'interno della
camera di aspirazione. Posizionare l'estremità della busta sotto la sporgenza nella camera di aspirazione.
4. Abbassare il coperchio e premere in maniera decisa per
avviare il processo di aspirazione. Per ottenere i migliori risultati, mantenere una pressione costante sul coperchio.
Nota: il processo di aspirazione può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto STOP .
5. Una volta che il tempo di aspirazione programmato viene raggiunto, inizia il processo di sigillatura. .
Nota: il processo di sigillatura può essere avviato in qualsiasi momento (ignorando il tempo di aspirazione programmato) premendo il tasto .
ATTENZIONE: assicurarsi che una quantità sufficiente di aria sia stata rimossa dalla busta prima di ignorare il tempo di aspirazione programmato.
6. La "E" lampeggia sul display quando l'apparecchio ha finito la sigillatura della busta. Sollevare il
coperchio dai lati e rimuovere la busta.
ATTENZIONE: non sollevare mai il coperchio da sotto. La barra sigillante rimane incandescente.
Sigillatura senza aspirazione
È possibile sigillare gli alimenti all'interno delle buste senza estrarre prima l'aria.
1.
Programmare l'apparecchio con il tempo di sigillatura necessario; vedere "Impostazione del tempo di sigillatura".
2.
Abbassare il coperchio e avviare il processo di suzione, vedere "Confezionamento sottovuoto degli alimenti".
3.
Premere il tasto immediatamente per interrompere il processo di aspirazione e iniziare a sigillare la busta.
27
Page 33
IT
Blocco di sicurezza
Questo apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza automatico per evitare danni derivanti da un utilizzo scorretto.
Quando il blocco è attivato, "E" lampeggia sul display, in alternanza con il tempo in minuti, prima che sia possibile utilizzare nuovamente l'apparecchio.
Nota: se l'apparecchio viene spento durante un periodo di blocco, il conto alla rovescia riprende una volta ripristinata l'alimentazione. L'apparecchio NON funziona fino a quando il conto alla rovescia non è terminato.
Ripristino delle impostazioni predefinite
1. Spegnere [O] l'apparecchio.
2. Premere senza rilasciare il tasto e accendere [I] l'apparecchio. "8." viene visualizzato sul display.
3. Quando il display non visualizza più nulla, rilasciare il pulsante . Le impostazioni predefinite sono
state ripristinate.
Durata di conservazione dei prodotti confezionati sottovuoto
La tabella seguente illustra la durata di conservazione APPROSSIMATIVA del prodotto una volta confezionato sottovuoto.
Nota: i valori sono APPROSSIMATIVI. Diversi fattori, incluso la qualità del prodotto, la data di scadenza e la qualità del confezionamento sottovuoto, influenzano la durata di conservazione a magazzino.
Cibi Temperatura di conservazione
Pane Da -2ºC a +25ºC Da 6 a 8 giorni
Pasta 12 mesi
Riso 12 mesi
Farina 12 mesi
Caffè in polvere/Tè 12 mesi
Carne rossa (cruda) Da -2ºC a +5ºC Da 8 a 9 giorni
Carne bianca (cruda) Da 6 a 9 giorni
Pesce (crudo/intero) Da 4 a 9 giorni
Selvaggina (cruda) Da 5 a 9 giorni
Formaggio a pasta molle Da 14 a 20 giorni
Formaggio a pasta dura Da 25 a 60 giorni
Verdure Da 7 a 10 giorni
Frutta Da 14 a 20 giorni
Pasta/riso Da 6 a 8 giorni
Carni (cotte) Da 10 a 15 giorni
CarniCongelate Congelate (fino a -18ºC) Da 15 a 20 mesi
Pesce Da 10 ai 12 mesi
Verdure Da 18 a 24 mesi
Durata di conservazione
approssimativa
28
Page 34
IT
Pulizia e manutenzione
Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
Per pulire l'apparecchio utilizzare acqua calda saponata e un panno inumidito.
Asciugare completamente dopo la pulizia.
Le riparazioni devono venire eseguite da un tecnico qualificato o da un rivenditore BUFFALO.
ATTENZIONE: durante la pulizia fare attenzione a non rovesciare acqua all'interno dell'apparecchio.
Risoluzione dei problemi
Se dovessero verificarsi guasti all'apparecchio BUFFALO, controllare la tabella seguente prima di contattare la helpline telefonica o il rivenditore BUFFALO.
Guasto Probabile causa Azione
L'apparecchio non funziona L'apparecchio non è acceso Controllare che l'apparecchio sia
correttamente collegato e acceso
L'unità non funziona. "E" lampeggia sul display
L'unità non funziona. "0" lampeggia sul display
L’apparecchio non rimuovere tutta l’aria dalla busta
Le buste non vengono sigillate correttamente
29
La presa e il cavo sono danneggiati
Fusibile guasto Sostituire il fusibile Alimentazione Controllare l'alimentazione Guasto dei circuiti interni Rivolgersi a un tecnico qualificato o a
Blocco di sicurezza attivato Non utilizzare l'apparecchio per il
Interruttore "Coperchio chiuso" guasto
Il lato aperto della busta non è inserito completamente
Le guarnizioni sono sporche Pulire le guarnizioni Il lato aperto della busta è
sporco La busta può essere forata Foderare la busta con tovagliolini di
Il tipo di busta utilizzato non è corretto
Ugello di aspirazione bloccato Pulire l'ugello di aspirazione La barra di sigillatura è
surriscaldata Tempo di sigillatura non
correttamente impostato Busta troppo spessa Utilizzare una busta più sottile Il tipo di busta utilizzato non è
corretto
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente BUFFALO
un agente BUFFALO
tempo indicato prima di rimetterlo in funzione
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente BUFFALO
Aprire il coperchio e riposizionare la busta
Pulire la busta
carta per proteggere la busta da cibi che possono forarla
Sostituire la busta Rivolgersi al fornitore delle
confezionatrice sottovuoto
Aprire il coperchio e lasciare raffreddare la barra di sigillatura
Modificare il tempo di sigillatura
Rivolgersi al fornitore delle confezionatrice sottovuoto
Page 35
Specifiche tecniche
IT
Pressione del
Modello Tensione Alimentazio Corrente
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3 CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
sottovuoto
(approssimata)
Lunghezza
massima della
busta (mm)
Dimensionih
x l x p mm
Peso (kg)
Cablaggi elettrici
La spina deve venire collegata a una presa di rete appropriata. L'apparecchio ha i seguenti cablaggi:
Filo sotto tensione (colore marrone) a terminale L
Filo del neutro (colore blu) a terminale N
Filo di terra (colore verde/giallo) a terminale E
L'apparecchio deve avere un circuito dedicato di messa a terra. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato. I punti di isolamento elettrico devono essere liberi da ostruzioni. In caso di emergenza, i punti devono
essere facilmente raggiungibili qualora sia necessario scollegarli.
Conformità
Il logo WEEE riportato su questo prodotto o sulla relativa documentazione indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico. Per evitare possibili danni alla salute e/o all'ambiente, il prodotto deve venire smaltito utilizzando una procedura di riciclaggio approvata e sicura per l'ambiente. Per ulteriori informazioni su come smaltire in maniera corretta questo prodotto, contattare il fornitore del prodotto o l'ente locale responsabile per lo smaltimento dei rifiuti.
I componenti BUFFALO sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della conformità agli standard e alle specifiche normative previste dalle autorità internazionali, indipendenti e federali.
I prodotti BUFFALO sono autorizzati a esporre il seguente simbolo:
Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica, mediante
fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza la previa
Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia BUFFALO si riserva il diritto
autorizzazione scritta di BUFFALO.
di modificare le specifiche senza preavviso
30
Page 36
ES
Consejos de Seguridad
Colóquela sobre una superficie plana, estable.
Un agente de servicio / técnico cualificado debería llevar a cabo la instalación y cualquier reparación si se precisa. No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto.
Consulte las Normas Locales y Nacionales correspondientes a lo siguiente:
• Legislación de Seguridad e Higiene en el Trabajo
• Códigos de Práctica BS EN
• Precauciones contra Incendios
• Normativos de Cableado de la IEE
• Normativas de Construcción
La barra de sellado se calienta durante el uso. NO tocar la barra de sellado durante o inmediatamente después del funcionamiento.
No desenchufe el aparato para detener el funcionamiento; utilice siempre el botón Stop/Start o el interruptor On/Off.
Utilizar con el aparato sólo bolsas recomendadas por el proveedor/fabricante.
No utilice el aparato para ningún uso diferente al destinado.
NO sumerja el aparato en agua.
Este aparato solo podrá ser utilizado siguiendo estas instrucciones y por personas debidamente formadas para hacerlo.
Este aparato no es apto para niños.
Este aparato sólo debe utilizarse de acuerdo con estas instrucciones y por personas competentes.
Este aparato no es apto para ser utilizado por niños.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche el embalaje de acuerdo con las normativas de las autoridades locales.
Si el cable eléctrico resultada dañado, debe ser reemplazado por un técnico cualificado recomendado o un agente de POLAR para evitar cualquier riesgo.
Introducción
Tómese unos minutos para leer este manual. El correcto mantenimiento y manejo de esta máquina proporcionará el mejor funcionamiento posible de su producto POLAR.
Contenido del Conjunto
Se incluye lo siguiente:
Envasadora al vacío BUFFALO
10 bolsas para alimentos sellables (200 mm x 300 mm)
Manual de instrucciones
BUFFALO se enorgullece de su calidad y servicio y asegura que en el momento del embalaje, el contenido se suministró con plena funcionalidad y sin ningún defecto.
Si encontrara algún daño resultante del transporte, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor BUFFALO.
31
Page 37
Ubicación de los controles
Botón 'STOP' Botón 'PLUS' Visualizador
Tapa
Junta
estanca
superior
Barra de
sellado
Solapa
Boquilla de succión Interruptor On/Off Fusible
Funcionamiento
ES
NOTA: ESTE APARATO SE HA DISEÑADO PARA UTILIZARSE CON LAS BOLSAS INCLUIDAS. ES POSIBLE QUE LAS BOLSAS DE OTRO TIPO NO SE SELLEN CORRECTAMENTE. PÓNGASE EN CONTACTO CON EL PROVEEDOR DE SU MÁQUINA PARA OBTENER BOLSAS DE REPUESTO ADECUADAS.
Ajuste del tiempo de sellado
1. Conectar el aparato a la alimentación de la red y poner el interruptor de alimentación a On [I].
2. Levantar la tapa. Esto activa el aparato y lo deja listo para ser utilizado.
3. El valor mostrado en la ventana del visualizador 'TIMER' es el tiempo de sellado por defecto, mostrado
en segundos.
Nota: El valor por defecto es adecuado para las bolsas suministradas por el aparato.
4. Para ajustar el tiempo de sellado, pulsar y mantener pulsado el botón hasta que se muestre el
tiempo requerido en el visualizador.
Nota: Un espacio después del valor (p. ej. '4.') indica un incremento de medio segundo para una temporización más precisa.
32
Page 38
ES
Ajuste del tiempo de succión
1. Pulsar y mantener pulsado el botón STOP durante dos segundos. El tiempo de succión por defecto
destella en el visualizador.
Nota: Cada unidad es igual a 10 segundos (p. ej. 4 equivale a 40 segundos). Un espacio después del valor (p. ej. '4.') indica un incremento de cinco segundos para una temporización más precisa.
2. Para ajustar el tiempo de succión, pulsar y mantener pulsado el botón hasta que se muestre el
tiempo requerido en el visualizador.
3. Pulsar y mantener pulsado el botón STOP durante dos segundos. El tiempo de succión por defecto
destella en el visualizador.
ADVERTENCIA: Someter constantemente el aparato a periodos excesivos de succión acortará la vida operativa del aparato. Observar el proceso de succión durante el fu nci ona mie nto y ca nce lar la su cci ón s i to do e l ai re h a sid o el imi nad o an tes del fin al d el ci clo .
Alimentos embalados al vacío
1. Colocar el alimento dentro de la bolsa y eliminar
cualquier exceso de líquido o residuos de alimentos.
2. Levantar la tapa del aparato. La tapa se bloqueará en
su sitio una vez se haya levantado lo suficiente.
3. Colocar el extremo abierto de la bolsa dentro de la
cámara de vacío. Colocar el extremo de la bolsa debajo de la solapa en la cámara de vacío.
4. Bajar la tapa y empujar firmemente hacia abajo para
iniciar el proceso de succión. Para mejores resultados debe mantenerse una presión firme sobre la tapa.
Nota: El proceso de succión puede pararse en cualquier momento pulsando el botón STOP .
5. Una vez alcanzado el tiempo de succión programado empieza el proceso de sellado.
Nota: El proceso de sellado puede iniciarse en cualquier momento (anulando el tiempo de succión programado) con el botón .
ADVERTENCIA: Asegurarse de que se ha eliminado suficiente aire de la bolsa antes de anular el tiempo de succión programado.
6. 'E' destella en el visualizador cuando el aparato ha acabado de sellar la bolsa. Levantar la tapa
sujetándola por los lados y retirar la bolsa.
ADVERTENCIA: No levantar nunca la tapa desde la parte inferior. La barra de sellado sigue estando caliente.
Sellado sin succión
Es posible sellar alimentos en bolsa sin extraer primero el aire.
1. Programar el aparato con el tiempo de sellado necesario, ver 'Ajuste del tiempo de sellado'.
2. Bajar la tapa e iniciar el proceso de succión, ver 'Alimentos embalados al vacío'.
3. Pulsar el botón inmediatamente para parar el proceso de succión e iniciar el sellado de la bolsa.
33
Page 39
ES
Corte de seguridad
Este aparato tiene montado un sistema de corte de seguridad automático para ayudar a impedir cualquier daño debido a un uso inadecuado.
Cuando está activado, la 'E' destella en el visualizador, alternando con el tiempo en minutos antes de que el aparato pueda utilizarse de nuevo.
Nota: Si el aparato se apaga durante un periodo de corte, la cuenta atrás se reanuda cuando se restaura la energía. El aparato NO funcionará hasta que haya finalizado la cuenta atrás.
Restaurar los ajustes por defecto
1. Apagar [O] el aparato.
2. Pulsar y mantener pulsado el botón y conectar el aparato [I]. '8.' aparece en el visualizador.
3. Cuando el visualizador se apaga, soltar el botón . Los ajustes por defecto están restaurados.
Caducidad del empaquetado al vacío
La tabla siguiente muestra la caducidad APROXIMADA del producto una vez embalado al vacío.
Nota: Los valores son APROXIMADOS. Varios factores, incluidos la calidad del producto, las fechas de consumo preferente y la calidad del embalaje al vacío, afectan a la caducidad.
Alimento Temperatura de almacenaje Caducidad aproximada
Pan -2º C a +25º C 6-8 días Pasta 12 meses Arroz 12 meses
Harina 12 meses
Café molido/té 12 meses
Carne roja (cruda) -2º C a +5º C 8-9 días
Carne blanca (cruda) 6-9 días
Pescado (crudo/entero) 4-5 días
Carne de caza (cruda) 5-7 días
Queso blando 14-20 días
Queso duro 25-60 días
Verduras 7-10 días
Frutas 14-20 días
Pasta/arroz 6-8 días
Carne (cocida) 10-15 días
Carne congelada Congelar (hasta -18º C) 15-20 meses
Pescado 10-12 meses
Verduras 18-24 meses
34
Page 40
ES
Limpieza, Cuidado y Mantenimiento
Permitir siempre que se enfríe antes de limpiar.
Utilizar agua caliente con jabón y un trapo húmedo para limpiar el aparato.
Secar bien después de la limpieza.
Un agente de BUFFALO o un técnico cualificado deberían llevar a cabo las reparaciones en caso de precisarse.
ADVERTENCIA: no deje que el agua penetre en el aparato mientras lo limpia.
Resolución de problemas
Si su aparato BUFFALO falla, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a la línea de asistencia o a su distribuidor BUFFALO.
Fallo Probable Causa Acción
El aparato no funciona El aparato no está conectado Compruebe que el aparato esté
El enchufe y el cable están dañados
El fusible se ha fundido Cambiar el fusible Suministro eléctrico Compruebe el suministro eléctrico Fallo del cableado interno Llame a un técnico cualificado o a un
La unidad no funciona - ‘E’ destella en el visualizador
La unidad no funciona - ‘0’ destella en el visualizador
El aparato no extrae todo el aire de la bolsa
Las bolsas no se sellan bien Sobrecalentamiento de la barra de
Corte de seguridad activado Dejar que el aparato repose el tiempo
Interruptor ‘Tapa cerrada’ defectuoso
Extremo abierto de la bolsa, que no se ha introducido del todo
Las juntas están sucias Limpie las juntas Extremo abierto de la bolsa, que
está sucio Puede que la bolsa esté perforada Cubra la bolsa con papel de cocina
Puede que la bolsa esté perforada Cambie la bolsa Se ha utilizado una bolsa
inadecuada Boquilla de succión bloqueada Limpiar boquilla de succión
sellado Ajuste incorrecto del Tiempo de
sellado Bolsa demasiado gruesa Utilizar una bolsa más fina Se ha utilizado una bolsa
inadecuada
enchufado correctamente y conectado Llame a un técnico cualificado o a un
agente de BUFFALO
agente de BUFFALO
indicado antes de utilizarlo de nuevo Llame a un técnico cualificado o a un
agente de BUFFALO Abra la tapa y vuelva a colocar la
bolsa
Limpie la bolsa
como protección frente a los alimentos con extremos puntiagudos
Póngase en contacto con el proveedor del aparato
Abra la tapa y deje enfriar la barra de sellado
Alterar el tiempo de sellado
Póngase en contacto con el proveedor del aparato
35
Page 41
Especificaciones Técnicas
ES
Modelo Tensión Potencia Corriente
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3 CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
Presión de
vacío (aprox.)
Longitud máx.
de la bolsa
(mm)
Dimensiones a x a x p mm
Pesot
(kg)
Cableado Eléctrico
El enchufe tiene que conectarse a una toma eléctrica adecuada. Este aparato está conectado de la forma siguiente:
Cable cargado (de color marrón) al terminal marcado como L
Cable neutro (de color azul) al terminal marcado como N
Cable de tierra (de color verde / amarillo) al terminal marcado como E
El aparato debe estar conectado a tierra, utilizando un circuito de conexión a tierra especializado. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista cualificado. Los puntos de aislamiento eléctrico deben mantenerse libres de cualquier obstrucción. En caso de precisarse
una desconexión de emergencia, deben estar disponibles de forma inmediata.
Cumplimiento
El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe eliminarse como un residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños a la salud humana y/o el medio ambiente, el producto debe eliminarse en un proceso de reciclaje aprobado y medioambientalmente seguro. Para obtener más información sobre cómo eliminar correctamente este producto, póngase en contacto con el proveedor del mismo o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos en su zona.
Las piezas BUFFALO han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades internacionales, independientes y federales.
Los productos BUFFALO han sido autorizados para llevar el símbolo siguiente:
Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por
cualquier medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin
embargo, BUFFALO se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa.
instrucciones sin la autorización previa y por escrito de BUFFALO.
36
Page 42
PT
Conselhos de segurança
Colocar numa superfície plana e estável.
Um agente de serviço/técnico qualificado deverá efectuar a instalação e quaisquer reparações, caso necessário. Não retirar qualquer componente ou painéis de serviço deste produto.
Consultar e cumprir os regulamentos locais e nacionais no que diz respeito à:
• Legislação de saúde e segurança no local de trabalho
• Códigos de trabalho
• Prevenção de incêndios
• Normas para sistemas eléctricos IEE
• Código de construção
NÃO mergulhe o aparelho em água.
A barra selante fica quente durante a utilização. NÃO tocar na barra selante durante ou imediatamente após o funcionamento.
Não retirar a ficha da tomada para desligar o aparelho. Deve-se utilizar sempre o botão Stop/Start ou o botão On/Off.
Utilize o aparelho exclusivamente para a sua finalidade prevista.
Ao não utilizar o aparelho, deve sempre desligar o mesmo e retirar a ficha da tomada.
Este aparelho deve ser utilizado apenas de acordo com estas instruções e por pessoas competentes.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças.
Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. O material da embalagem é para ser deitado fora respeitando as regras das autoridades locais.
A fim de evitar situações perigosas, a substituição dos cabos de alimentação danificados deve ser feita por um agente BUFFALO ou um técnico qualificado recomendado.
Introdução
Por favor utilize o tempo necessário para ler atentamente este manual. Uma manutenção e utilização correcta deste aparelho permitem a melhor capacidade de funcionamento do seu produto BUFFALO.
Conteúdo da embalagem
A embalagem inclui o seguinte:
Máquina de embalagem a vácuo da BUFFALO
10 x sacos selantes (200 mm x 300 mm)
Manual de instruções
A BUFFALO orgulha-se pelo serviço e a qualidade dos seus produtos e portanto verifica, durante a fase de embalagem, o estado funcional e o bom estado do conteúdo fornecido.
Quando confrontado com quaisquer danos provocados durante o transporte, contacte imediatamente o seu fornecedor BUFFALO.
37
Page 43
O lugar dos comandos
Tampa
Elemento
selante
superior
Barra
selante
Bordo
Bocal de sucção Interruptor Ligar/Desligar Fusível
Funcionamento
PT
Botão "STOP" Botão "PLUS" Visor
NOTA: ESTE APARELHO FOI DESENVOLVIDO PARA USAR COM OS SACOS FORNECIDOS. O USO DE OUTROS SACOS NÃO GARANTE UMA SELAGEM TOTAL. CONTACTE O SEU FORNECEDOR DA MÁQUINA DE EMBALAGEM A VÁCUO PARA OBTER OS SACOS APROPRIADOS.
Configurar o Tempo de Selagem
1. Ligue o aparelho à electricidade e coloque o interruptor eléctrico no modo "On" [I].
2. Levante a tampa. Isto activa o aparelho para ficar pronto a usar.
3. O valor indicado na janela do visor "TIMER" (Temporizador) é o tempo predefinido para selagem,
apresentado em segundos.
Nota: O valor predefinido é adequado para sacos fornecidos com o aparelho.
4. Para ajustar o tempo de selagem, prima e mantenha premido o botão até o tempo desejado
aparecer no visor.
Nota: Um ponto final após o valor (ex. "4.") indica um aumento de meio segundo para uma temporização mais precisa.
38
Page 44
PT
Configurar o Tempo de Sucção
1. Prima e mantenha premido o botão STOP durante dois segundos. O tempo de sucção predefinido
aparece a piscar no visor.
Nota: Cada unidade é equivalente a 10 segundos (ex. 4 equivale a 40 segundos). Um ponto final após o valor (ex. "4.") indica um aumento de cinco segundos para uma temporização mais precisa.
2. Para ajustar o tempo de sucção, prima e mantenha premido o botão até o tempo desejado
aparecer no visor.
3. Prima o botão STOP para guardar o tempo de sucção e sair. O tempo de sucção é apresentado no
visor.
AVISO: Se submeter constantemente o aparelho a períodos excessivos de sucção, reduzirá o tempo de vida útil do aparelho. Observe o processo de sucção durante o funcionamento e cancele a sucção se tiver saído todo o ar antes do fim do ciclo.
Embalamento de Alimentos a Vácuo
1. Coloque o alimento dentro do saco e remova qualquer
líquido em excesso ou resíduos do alimento.
2. Levante a tampa do aparelho. A tampa fica fixa no
devido lugar quando tiver uma altura suficiente.
3. Coloque a extremidade aberta do saco dentro da
câmara de vácuo. Coloque a extremidade do saco por baixo do bordo na câmara de vácuo.
4. Baixar a tampa e pressionar firmemente para iniciar o
processo de sucção. Manter uma pressão firme na tampa para obter melhores resultados.
Nota: O processo de sucção pode ser terminado a qualquer altura, premindo o botão STOP .
5. Depois de alcançado o tempo de sucção programado, é iniciado o processo de selagem.
Nota: O processo de selagem pode ser iniciado a qualquer altura (substituindo o tempo de sucção programado), premindo o botão .
AVISO: Certifique-se de que foi removido ar suficiente do saco, antes de substituir o tempo de sucção programado.
6. Aparece "E" a piscar no visor quando o aparelho tiver terminado a selagem do saco. Levante a tampa
pelos lados e retire o saco.
AVISO: Nunca levante a tampa pela parte de baixo. A barra de selagem permanece ainda quente.
Selagem Sem Sucção
1. É possível a selagem de alimentos dentro de sacos, sem extrair primeiro o ar.
2. Programe o aparelho com o tempo de selagem necessário, ver "Configurar o Tempo de Selagem".
3. Baixe a tampa e inicie o processo de sucção, ver "Embalamento de Alimentos a Vácuo".
4. Prima o botão imediatamente para terminar o processo de sucção e iniciar a selagem do saco.
39
Page 45
PT
Interruptor de segurança
Este aparelho está equipado com um interruptor automático de segurança para ajudar a evitar danos que possam resultar de uma utilização incorrecta.
Quando activado, aparece "E" a piscar no visor, alternando com o tempo em minutos, antes do aparelho poder ser utilizado novamente.
Nota: Se o aparelho for desligado durante um período de corte de segurança, é retomada a contagem decrescente depois de voltar a corrente eléctrica. O aparelho NÃO irá funcionar até a contagem decrescente ter sido concluída.
Restaurar Configurações Predefinidas
1. Desligue [O] o aparelho.
2. Prima e mantenha premido o botão e ligue o aparelho [I]. '8.' aparece no visor.
3. Quando o visor ficar vazio, solte o botão . As configurações predefinidas foram restauradas.
Tempo de Validade de Produtos de Prateleiras Embalados a Vácuo
A seguinte tabela indica o período de validade APROXIMADO dos produtos das prateleiras depois de embalados a vácuo
Nota: Os valores são APROXIMADOS. Vários factores afectam o período de validade dos produtos expostos nas prateleiras, como a qualidade dos produtos, as datas consumir antes de e a qualidade do embalamento a vácuo.
.
Alimento Temperatura de conservação
Pão -2ºC a +25ºC 6-8 dias
Massa 12 meses
Arroz 12 meses
Farinha 12 meses
Café moído/Chá 12 meses
Carne vermelha (crua) -2ºC a +5ºC 8-9 dias
Carne branca (crua) 6-9 dias
Peixe (cru/inteiro) 4-5 dias
Aves de caça (crua) 5-7 dias
Queijo mole 14-20 dias Queijo duro 25-60 dias
Legumes 7-10 dias
Frutas 14-20 dias
Massa/Arroz 6-8 dias
Carnes (cozinhadas) 10-15 dias
Carnescongeladas Congelamento (até -18ºC) 15-20 meses
Peixe 10-12 meses
Legumes 18-24 meses
Período de validade
aproximado
40
Page 46
PT
Limpeza, cuidados & manutenção
Deixe sempre arrefecer antes de proceder à limpeza.
Use água morna com detergente e um pano húmido para limpar o aparelho.
Seque-o cuidadosamente depois da limpeza.
As reparações necessárias devem ser feitas por um representante BUFFALO ou técnico qualificado.
AVISO: durante a limpeza deve ter o cuidado para que não entre água na máquina.
Resolução de problemas
Se o seu produto BUFFALO apresentar uma falha, consulte a seguinte tabela antes de telefonar à linha de apoio ou ao seu agente BUFFALO.
Problema Causa provável A fazer
O aparelho não funciona
A unidade não está a funcionar ­aparece "E" a piscar no visor
A unidade não está a funcionar ­aparece "0" a piscar no visor
A máquina não tira todo o ar do saco
Os sacos não são correctamente selados
O aparelho não está ligado
A ficha e o cabo estão danificados
O fusível queimou Substituir o fusível Fonte de alimentação Verifique a fonte de alimentação Erro na cablagem interna Chame o agente da BUFFALO ou um
Corte de segurança activado Deixar o aparelho em repouso
Interruptor "Tampa fechada" defeituoso
Não introduziu totalmente a abertura do saco
Os elementos selantes estão sujos
A abertura do saco está suja Limpe o saco O saco pode estar furado Forre o saco com papel de cozinha
Não está a utilizar os sacos adequados
Bocal de sucção obstruído Desobstruir bocal de sucção As barras selantes estão
sobreaquecidas Definição incorrecta de Tempo
de Selagem Saco demasiado espesso Utilizar um saco mais fino Não está a utilizar os sacos
adequados
Verifique a ligação correcta dos cabos e ligue o aparelho
Chame o agente da BUFFALO ou um técnico qualificado
técnico qualificado
durante o tempo indicado, antes de o voltar a usar
Chame o agente da BUFFALO ou um técnico qualificado
Abra a tampa e reposicione o saco
Limpe os elementos selantes
para proteger o saco das partes pontiagudas dos alimentos
Substitua o saco Contacte o seu fornecedor da
máquina
Abra a tampa e deixe arrefecer a barra selante
Alterar tempo de selagem
Contacte o seu fornecedor da máquina
41
Page 47
Especificações técnicas
PT
Model Voltagem Alimentação Curronte
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3 CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
Pressão de
vácuo
(aprox.)
Comprimen
to máx. Do saco (mm)
Dimensões
a x l x p mm
Cablagem eléctrica
Deve-se utilizar tomadas adequadas para ligar a ficha do aparelho. O esquema de electricidade deste aparelho é o seguinte:
Cabo eléctrico (castanho) para o terminal marcado L
Cabo neutro (azul) para o terminal marcado N
Cabo terra (verde/amarelo) para o terminal marcado com E
Este aparelho tem que estar ligado à terra através de um circuito de terra. Consulte um electricista qualificado em caso de dúvidas. Os pontos eléctricos isolados devem ficar limpos de qualquer obstrução. Estes pontos têm que ser
imediatamente acessíveis caso seja necessário desligar a electricidade.
Conformidade
O logótipo WEEE neste produto ou a sua documentação indicam que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Para ajudar a prevenir possíveis danos para a saúde humana e/ou ambiente, o produto deve ser eliminado de acordo com um processo de reciclagem aprovado e seguro para o ambiente. Para mais informação sobre como eliminar este produto correctamente, contacte o fornecedor do mesmo ou as autoridades locais responsáveis pela eliminação de desperdícios na sua área.
As componentes BUFFALO foram submetidas a testes rigorosos a fim de cumprirem as normas e especificações legais determinadas pelas autoridades internacionais, independentes e nacionais.
Os produtos BUFFALO foram aprovados e trazem o seguinte símbolo:
Peso
(kg)
Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução electrónica ou mecânica, ou por qualquer outro meio copiar,
guardar em meios digitais ou transmitir a terceiros estas instruções, seja parcialmente ou na sua totalidade, sem a
Nós nos esforçamos para que no dia de publicação deste manual todos os pormenores sejam correctos, no entanto,
a BUFFALO tem o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
autorização prévia de BUFFALO.
42
Page 48
S
Säkerhetsråd
Placera på en plan stabil yta.
Ett serviceombud/kvalificerad tekniker skall utföra installation och reparationer om så krävs. Avlägsna inte några komponenter eller servicepanler på produkten.
Konsultera lokala och nationella normer för att efterleva följande:
• Lagstiftning om hälsa och säkerhet i arbetet
• BS EN Tillämpningsregler
• Brandförebyggande åtgärder
• IEE Regler för kabeldragning
• Byggregler
Sänk INTE ned apparaten i vatten.
Förseglingsstången blir het under användning. Ta INTE på förseglingsstången under eller omedelbart efter användning.
Dra inte ut kontakten när du vill stoppa apparaten, använd alltid Stopp/Start-knappen eller På/Av­knappen.
Använd bara påsar som rekommenderas av leverantören/tillverkaren tillsammans med enheten.
Använd inte apparaten för andra ändamål än det den är avsedd för.
Enheten får endast användas i enlighet med dessa instruktioner och av personer som känner till hur den fungerar.
Enheten är inte lämplig att användas av barn.
Håll allt förpackningsmaterial åtskiljt från barn. Släng förpackningsmaterialet i enlighet med loka myndigheters regleringar.
Om elsladden är skadad måste den bytas ut av en BUFFALO-representant eller en rekommenderad kvalificerad tekniker för att undvika risker.
Inledning
Ta några minuter för att noggrant läsa igenom denna manual. Korrekt underhåll och drift av maskinen kommer att göra att din BUFFALO-produkt ger bästa möjliga prestanda.
Förpackningsinnehåll
Följande medföljer:
BUFFALO vakuummaskin
10 förseglingsbara matpåsar (200 mm x 300 mm)
Bruksanvisning
Håll allt förpackningsmaterial åtskiljt från barn. Släng förpackningsmaterialet i enlighet med loka myndigheters regleringar.
Om elsladden är skadad måste den bytas ut av en BUUFALO-representant eller en rekommenderad kvalificerad tekniker för att undvika risker.
43
Page 49
Placering av kontrollerna
Lock
Övre
packning
Förseg-
lingsstång
Fläns
Sugmunstycke På/av-strömbrytare Säkring
Drift
S
STOPP-knapp PLUS-knapp Skärm
OBS: APPARATEN ÄR KONSTRUERAD ATT ANVÄNDAS MED DE MEDFÖLJANDE PÅSARNA. ANDRA PÅSAR KANSKE INTE FÖRSEGLAS SOM DE SKA.
KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN SOM LEVERERADE VAKUUMMASKINEN FÖR LÄMPLIGA PÅSAR
Ställa in förseglingstid
1. Anslut enheten till strömförsörjningen och slå på strömbrytaren [I].
2. Lyft locket. Det aktiverar enheten för användning.
3. Värdet som visas på skärmen TIMER är standardtiden för försegling i sekunder.
Obs: Standardvärdet är lämpligt för påsarna som medföljer enheten.
4. Tryck och håll -knappen intryckt tills önskad tid visas på skärmen om du vill ändra förseglingstiden.
Obs: En punkt efter värdet (t.ex. "4.") anger ett steg på en halv sekund för mer exakt inställning.
44
Page 50
S
Ställa in sugtid
1. Tryck och håll STOPP -knappen intryckt i 2 sekunder. Standardsugtiden blinkar på skärmen.
Obs: Varje enhet motsvarar 10 sekunder (dvs. 4 motsvarar 40 sekunder). En punkt efter värdet (t.ex. "4.") anger ett steg på fem sekunder för mer exakt inställning.
2. Tryck och håll -knappen intryckt tills önskad tid visas på skärmen om du vill ändra sugtiden.
3. Tryck på STOP -knappen när du vill spara sugtiden och avsluta. Sugtiden visas.
VARNING: Om enheten konstant används med överdrivet långa sugperioder kommer dess livslängd att förkortas. Observera sugprocessen vid användning och avbryt sugfunktionen om all luft avlägsnats innan cykeln är klar.
Vakuumpacka mat
1. Placera maten inuti påsen och avlägsna överflödig
vätska och matrester.
2. Lyft enhetens lock. Locket spärras på plats när det är
tillräckligt högt.
3. Placera påsens öppna ände i vakuumkammaren.
Placera påsens ände under flänsen i vakuumkammaren.
4. Sänk locket och tryck ned ordentligt för att starta
sugprocessen. Håll ett stadigt tryck på locket för bästa resultat.
Obs: Sugprocessen kan när som helst stoppas genom att du trycker på STOPP-knappen .
5. Förseglingsprocessen startar när den programmerade sugtiden har gått.
Obs: Förseglingsprocessen kan startas när som helst genom att du trycker på knappen (den programmerade sugtiden förbigås).
VARNING: Se till att tillräckligt med luft har avlägsnats från påsen innan du förbigår den programmerade sugtiden.
6. "‘E" blinkar på skärmen när enheten har förseglat påsen. Lyft locket i sidorna och ta bort påsen.
VARNING: Lyft aldrig locket underifrån. Förseglingsstången är het.
Försegla utan sugfunktionen
Det går att försegla mat i påsar utan att suga ut luften först.
1. Programmera enheten med den nödvändiga förseglingstiden, se "Ställa in förseglingstid".
2. Sänk locket och starta sugprocessen, se "Vakuumpacka mat".
3. Stoppa sugprocessen genom att omedelbart trycka på knappen och börja försegla påsen.
Säkerhetsbrytare
Enheten har en automatiskt säkerhetsbrytare som förhindrar skador på grund av felaktig användning. "E" blinkar omväxlande på skärmen tillsammans med tiden i minuter innan enheten kan användas igen när
brytaren är aktiverad.
Obs: Om enheten stängs av under en avbrottsperiod, kommer nedräkningen att starta igen när strömmen slås på. Enheten fungerar INTE förrän nedräkningen är klar.
45
Page 51
Återställa standardinställningarna
1. Stäng Av [0] enheten.
2. Tryck och håll -knappen intryckt och slå På [I] enheten. "8." visas på skärmen.
3. Släpp knappen när skärmen töms. Standardinställningarna återställs.
Lagringstid för vakuumpackade varor
Tabellen som följer visar UNGEFÄRLIGA lagringstider för produkter som vakuumpackats.
Obs: Värdena är UNGEFÄRLIGA. Olika faktorer som produktens kvalitet, bäst före­datum och vakuumförpackningens kvalitet påverkar lagringstiden.
Matvara Förvaringstemperatur Ungefärlig lagringstid
Bröd -2 ºC till +25 ºC 6-8 dagar
Pasta 12 månader
Ris 12 månader
Mjöl 12 månader
Malet kaffe/te 12 månader
Rött kött (rått) -2 ºC till +5 ºC 8-9 dagar
Vitt kött (rått) 6-9 dagar
Fisk (rå/hel) 4-5 dagar
Vilt (rått) 5-7 dagar
Mjukost 14-20 dagar Hårdost 25-60 dagar
Grönsaker 7-10 dagar
Frukt 14-20 dagar
Pasta/ris 6-8 dagar
Kött (tillagat) 10-15 dagar
Kött fryst Fryst (till -18 ºC) 15-20 månader
Fisk 10-12 månader
Grönsaker 18-24 månader
S
Rengöring, omvårdnad och underhåll
Låt alltid enheten svalna före rengöring.
Rengör enheten med varmt tvålvatten och en fuktad trasa.
Torka apparaten noga efter rengöringen.
En BUFFALO-återförsäljare eller kvalificerad tekniker bör utföra reparationer om det behövs.
VARNING: Låt inte vatten tränga in i apparaten när den rengörs.
46
Page 52
S
Felsökning
Om din BUFFALO-apparat påvisar något fel, kontrollera först tabellen innan du ringer till hjälplinjen eller dinv BUFFALO-återförsäljare.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten fungerar inte Apparaten är inte påslagen Kontrollera att apparaten är korrekt
Kontakt och ledning är skadade
Säkringen har smält Byt säkring Strömtillförsel Kontrollera strömtillförseln Internt kabeldragningsfel Ring BUFFALO-representant eller
Enheten fungerar inte - "E" blinkar på skärmen
Enheten fungerar inte - "0" blinkar på skärmen
Apparaten avlägsnar inte all luft från påsen
Påsarna förseglas inte ordentligt Förseglingsstången är
Säkerhetsbrytaren aktiverades Låt enheten vila i den angivna tiden
Fel på brytaren för "Locket stängt"
Påsens öppna ände är inte ordentligt införd
Packningarna är smutsiga Rengör packningarna Påsens öppna ände är smutsig Rengör påsen Det kan vara hål på påsen Lägg papper i påsen för att skydda
Fel påsar används Kontakta återförsäljaren av
Sugmunstycket är tilltäppt Rensa sugmunstycket
överhettad Fel förseglingstid inställd Ändra förseglingstiden Påsen är för tjock Använd en tunnare påse Fel påsar används Kontakta återförsäljaren av
ansluten och påslagen Ring BUFFALO-representant eller
kvalificerad tekniker
kvalificerad tekniker
innan den används igen Ring BUFFALO-representant eller
kvalificerad teknike Öppna locket och positionera om
påsen
den mot matvaror med vassa kanter Byt påse
vakuummaskinen
Öppna locket och låt förseglingsstången svalna
vakuummaskinen
Tekniska specifikationer
Modell Spänning Kraft Ström
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3 CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
47
Vakuumtryck
(ca.)
Max. längd för
påse (mm)
Mått
h x b x d mm
Vikt (kg)
Page 53
S
Elektriska kablar
Kontakten måste vara ansluten till ett lämpligt eluttag. Denna apparat har följande kablar:
Elektrisk kabel (brun) till uttag markerat L
Neutral kabel (blå) till uttag markerat N
Jordkabel (grön/gul) till uttag markerat E
Denna apparat måste vara jordad, och bruka en dedikerad jordad krets. Vid tveksamheter rådfråga en kvalificerad elektriker. Elektriska isoleringspunkter måste hållas fria från hinder. I händelse av urkoppling vid nödfall krävs, måste
de vara lättåtkomliga. Du kan också ringa BUFFALO:s hjälplinje för information om nationella företag för avfallshantering i EU.
Tillmötesgående
WEEE-logotypen på den här produkten eller i dokumentationen anger att produkten inte får kastas med vanliga hushållssopor. För att förhindra hälso- och/eller miljöskador måste produkten lämnas in på en godkänd insamlingsplats för miljösäker återvinning. Kontakta leverantören eller de lokala myndigheterna som ansvarar för sophanteringen om du vill ha mer information om hur produkten ska kastas.
BUFFALO-delarna har genomgått strikt produkttestning för att tillmötesgå reglerande normer och specifikationer utsatta av internationella, oberoende och statliga myndigheter.
BUFFALO-produkterna har godkänts för att bära följande symbol:
Alla rättigheter reserverade. Ingen del av dessa instruktioner får framställas eller överföras i någon form eller på något sätt, elektroniskt, mekaniskt, fotokopieras, spelas in eller på annat sätt, utan tidigare skriftligt tillstånd från
Vi gör allt vi kan för att försäkra att alla detaljer är korrekta då informationen trycks, men, BUFFALO förbehåller
sig rätten att ändra specifikationerna utan tidigare meddelande.
BUFFALO.
48
Page 54
DK
Sikkerhedstips
Anbring apparatet på en jævn, stabil overflade.
Installation og reparation skal udføres af en serviceagent/kvalificeret tekniker, hvis det bliver nødvendigt. Fjern ikke komponenter eller servicepaneler på dette produkt.
Check de lokale og nationale standarder for at imødekomme det følgende:
• Sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen
• BS EN Regler for god praksis
• Brandforholdsregler
• IEE Strømkabelregulativer
• Bygningsvedtægter
•De MÅ IKKE nedsænke udstyret i vand.
Tilsmeltningsstangen bliver varm under brug. De MÅ IKKE røre ved tilsmeltningsstangen under eller umiddelbart efter driften.
De må ikke slukke på stikkontakten for at holde inde med driften - brug altid Stop/Start-knappen eller On/Off-kontakten.
Brug kun de poser, som leverandøren/producenten anbefaler med udstyret.
De må ikke bruge udstyret til andet end dets tilsigtede formål.
Dette udstyr må kun bruges i overensstemmelse med disse instrukser og af personer, som er kvalificeret hertil.
Dette udstyr er ikke egnet for børn at bruge.
Dette udstyr må kun bruges i overensstemmelse med disse instrukser og af personer, som er kvalificeret hertil.
Dette udstyr er ikke egnet for børn at bruge.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Kasser emballagen i henhold til de lokale love og bestemmelser.
Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af en BUFFALO agent eller en anbefalet kvalificeret tekniker for at undgå fare.
Indledning
Brug venligst et par øjeblikke på at gennemlæse denne brugsanvisning grundigt. BUFFALO produktet vil fungere bedst muligt, hvis maskinen vedligeholdes og anvendes korrekt.
Pakkens indhold
Der skal være følgende:
BUFFALO vakuumpakkemaskine
10 x madposer til forsegling (200mm x 300mm)
•Brugsanvisning
BUFFALO er stolte vores kvalitet og service, der sikrer at det leverede indhold er fuldt funktionelt og fri for skader ved pakning.
Skulle du alligevel opdage skader, som resultat af transporten, bedes du kontakte din BUFFALO forhandler med det samme.
49
Page 55
Oversigt over betjeningsanordninger
'STOP'-knap 'PLUS'-knap Display
Låg
Øvre-
pakning
Tilsmelt-
ningsstang
Kant
Sugemundstykke Tænd/sluk-kontakt (On/Off) Sikring
Brug
DK
BEMÆRK: DETTE UDSTYR ER DESIGNET TIL AT BRUGES MED DE MEDFØLGENDE POSER. ANDRE POSER VIL EVT. IKKE FORSEGLES ORDENTLIGT. KONTAKT DERES LEVERANDØR AF VAKUUMPAKKEMASKINEN FOR AT BESTILLE FLERE POSER AF DEN RIGTIGE SLAGS.
Indstilling af forseglingstiden
1. Kobl udstyret til hovedstrømforsyningen, og tænd for det på kontakten [I].
2. Løft låget. Dette aktiverer udstyret, så det er klart til brug.
3. Den viste værdi på 'TIMER'-displayvinduet er defaultforseglingstiden som vist i sekunder.
Bemærk: Defaultværdien er passende til de poser, som leveres med udstyret.
4. For at justere forseglingstiden skal De trykke på -knappen og holde den nede, indtil den ønskede
tid vises på displayet.
Bemærk: Et tidsrum efter værdien (f.eks. '4.') angiver et inkrement på et halvt sekund for en mere præcis timing.
50
Page 56
DK
Indstilling af sugetiden
1. Tryk på STOP -knappen, og hold den nede i to sekunder. Defaultsugetiden blinker på displayet.
Bemærk: Hver enkelt enhed svarer til 10 sekunder (f.eks. 4 svarer til 40 sekunder). Et tidsrum efter værdien (f.eks. '4.') angiver et inkrement på fem sekunder for en mere præcis timing.
2. For at justere sugetiden skal De trykke på -knappen og holde den nede, indtil den ønskede tid
vises på displayet.
3. Tryk på STOP -knappen for at gemme sugetiden og gå ud. Sugetiden vises på displayet.
ADVARSEL: Hvis man konstant udsætter udstyret for længere perioder med sugning, vil dette afkorte udstyrets levetid. Hold øje med sugeprocessen under drift, og annullér sugningen, hvis al luft er blevet fjernet før slutningen på cyklusen.
Vakuumpakning af mad
1. Anbring maden inde i posen, og fjern al overskydende
væske eller madrester omkring den.
2. Løft låget på udstyret. Låget vil låses, når det løftes
højt nok.
3. Anbring den åbne ende af posen inde i
vakuumkammeret. Anbring enden af posen under kanten i vakuumkammeret.
4. Sænk låget, og tryk det hårdt ned for at starte
vakuumprocessen. Bliv ved med at holde låget hård nede for at opnå de bedste resultater.
Bemærk: Sugeprocessen kan stoppes til enhver tid, ved at man trykker på STOP- knappen.
5. Når der nås til den programmerede sugetid, begynder forseglingsprocessen.
Bemærk: Forseglingsprocessen kan startes på et vilkårligt tidspunkt (og vil tilsidesætte den programmerede sugetid) ved et tryk på knappen.
ADVARSEL: Sørg for, at der er blevet fjernet tilstrækkeligt med luft fra posen, før den programmerede sugetid tilsidesættes.
6. 'E' blinker på displayet, når udstyret er færdigt med at forsegle posen. Løft låget i siderne, og tag
posen ud.
ADVARSEL: De må aldrig løfte låget nedefra. Tilsmeltningsstangen fortsætter med at være varm.
Forsegling uden sugning
Det er muligt at forsegle mad i poser uden først at suge luften ud.
1. Programmér udstyret med den nødvendige forseglingstid - se afsnittet 'Indstilling af forseglingstiden'.
2. Sænk låget, og start sugeprocessen - se afsnittet 'Vakuumpakning af mad'.
3. Tryk øjeblikkeligt på knappen for at stoppe sugeprocessen og begynde at forsegle posen.
51
Page 57
DK
Sikkerhedsafbryder
Dette udstyr indeholder et automatisk sikkerhedsafbrydelsessystem, som skal forhindre beskadigelse af udstyret i forbindelse med misbrug.
Når den er aktiveret, vil displayet blinke 'E' og skifte med tiden i minutter, før udstyret kan bruges igen.
Bemærk: Hvis der slukkes for udstyret under en sikkerhedsafbrydelse, vil nedtællingen starte igen, når der tilføres strøm til udstyret. Udstyret vil IKKE fungere, indtil nedtællingen er færdig.
Genopretning af defaultindstillingerne
1. Sluk for udstyret [O].
2. Tryk på knappen, og hold den nede, og tænd for udstyret [I]. Der vil blive vist '8.' på displayet.
3. Når displayet er ryddet, skal De give slip på knappen. Defaultindstillingerne er blevet genoprettet.
Holdbarhed efter vakuumpakning
Nedenstående tabel viser den TILNÆRMELSESVISE holdbarhed for et produkt, når det er blevet vakuumpakket.
Bemærk: Værdierne er CIRKATAL. Forskellige faktorer bl.a. kvaliteten af produktet, sidste salgsdato og kvaliteten af vakuumpakningen vil alle have en indvirkning på holdbarheden.
Madvarer Opbevaringstemperatur Holdbar i ca.
Brød -2ºC til +25ºC 6-8 dage
Pasta 12 måneder
Ris 12 måneder
Mel 12 måneder Malet kaffe/te 12 måneder Rødt kød (råt) -2ºC til +5ºC 8-9 dage
Lyst kød (råt) 6-9 dage
Fisk (rå/hel) 4-5 dage
Vildt (råt) 5-7 dage
Bløde oste 14-20 dage
Hårde oste 25-60 dage
Grøntsager 7-10 dage
Frugt 14-20 dage
Pasta/ris 6-8 dage
Kød (tilberedt) 10-15 dage
Kød (frosset) Frosset (til -18ºC) 15-20 måneder
Fisk 10-12 måneder
Grøntsager 18-24 måneder
52
Page 58
DK
Rengøring, pleje og vedligeholdelse
Lad altid udstyret afkøle før rengøring.
Brug varmt sæbevand og en fugtig klud til at gøre udstyret rent.
Tørres grundigt efter rengøringen.
En BUFFALO forhandler eller en kvalificeret tekniker bør udføre alle eventuelle reparationer.
ADVARSEL: De må ikke spilde vand ind i udstyret, når De gør det rent.
Fejlfinding
Hvis der opstår en fejl i BUFFALO apparatet, skal man kontrollere punkterne på følgende skema, før man ringer til hjælpetelefonlinien eller BUFFALO forhandleren.
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke Apparatet er ikke tændt Kontroller, at apparatet er sat rigtigt i
Stik og ledning er beskadiget Kontakt BUFFALO agenten eller en
Sikringen er brændt over Udskift sikringen Strømforsyning Kontroller strømforsyningen Intern ledningsfejl Kontakt BUFFALO agenten eller en
Enheden fungerer ikke – der blinker ‘E’ på displayet
Enheden fungerer ikke – der blinker ‘0’ på displayet
Udstyret fjerner ikke al luften fra posen
Poserne er ikke forseglet korrekt Forseglingsbommen er
Sikkerhedsafbryderen er blevet aktiveret
Kontaktfejl ‘Låg lukket’ Kontakt BUFFALO agenten eller en
Den åbne ende af posen er ikke helt sat i
Pakninger er snavsede Rengør pakningerne Posens åbne ende er snavset Rengør posen Posen er muligvis punkteret Posen fores med papir for at beskytte
Sugemundstykket er tilstoppet Ryd sugemundstykket De forkerte poser bruges Ring til leverandøren af
overopvarmet Forkert forseglingstid indstillet Ændr forseglingstiden Posen er for tyk Brug en tyndere pose De forkerte poser Ring til leverandøren af
stikkontakten og er tændt
kvalificeret tekniker
kvalificeret tekniker Lad udstyret hvile i det angivne
tidsrum, før det bruges igen
kvalificeret tekniker Åbn låget, og anbring posen igen
mod madvarer med skarpe kanter Udskift posen
vakuumpakkemaskinen Åbn låget, og forseglings-bommen
køle af
vakuumpakkemaskinen
53
Page 59
Tekniske specifikationer
DK
Model Spænding Strøm Strømstyrke
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3 CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
Vakuumtryk
(ca.)
Maks.
poselængde
(mm)
Mål h x b x dmmVaegt
(kg)
El-kabler
Stikket skal tilsluttes til en passende hovedkontakt. Apparatet er kabelført som følger:
Strømførende ledning (brun) til terminal L
Neutral ledning (blå) til terminal N
Jordledning (grøn/gul) til terminal E Dette apparat skal være jordforbundet med et fast fejlstrømsrelæ. Spørg en autoriseret elektriker i tvivlstilfælde. Elektriske isolationspunkter skal holdes fri af blokeringer. I nødstilfælde skal de være tilgængelige for
afbrydelse.
Overensstemmelseserklæring
WEEE-logoet på dette produkt eller den tilhørende dokumentation angiver, at produktet ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. For at forhindre mulig fare for personers helbred og/eller miljøet, skal produktet bortskaffes gennem en godkendt og miljøvenlig genbrugsproces. For yderligere oplysninger om, hvordan dette produkt bortskaffes korrekt, skal De kontakte leverandøren af produktet eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige for bortkastning af affald i Deres omegn.
BUFFALO dele har gennemgået streng produkttestning for at overholde de normer, standarder og specifikationer, som er fastsat af internationale, uafhængige og amerikanske føderale myndigheder.
BUFFALO produkter er godkendt til at bære følgende symbol:
Med forbehold for alle rettigheder. Ingen del af disse anvisninger må produceres eller transmitteres i noget format eller på nogen måde, hvad enten det drejer sig om elektronisk, mekanisk, fotokopiering, lagring på edb eller andet,
Der er blevet gjort alle bestræbelser på at sikre, at oplysningerne er korrekte på trykningstidspunktet, men
før der er blevet forudindhentet skriftlig tilladelse hertil fra BUFFALO.
BUFFALO forbeholder sig ret til at ændre specifikationerne uden varsel.
54
Page 60
N
Sikkerhetstips
Plasser på en vannrett og stabil flate.
Installasjon og all reparasjon skal utføres av en serviceagent eller en kyndig tekniker. Komponenter eller inspeksjonsdeksler må ikke fjernes på dette produktet.
Rådfør deg med lokale og nasjonale standarder for å oppfylle følgende:
• HMS-lovgivningen (Helse/Miljø/Sikkerhet)
• Bransjestandard BS EN
• Forholdsregler mot brann
• IEE-forskrifter for tilkopling
• Byggeregler
Apparatet MÅ IKKE senkes i vann.
Forseglingsstangen blir varm under bruk. IKKE ta på forseglingsstangen under eller rett etter bruk.
Ikke slå av ved å dra ut støpselet; bruk alltid start- og stopp-knappen eller bryteren for til- og frakobling.
Apparatet må ikke brukes til noen andre formål enn det er beregnet for.
Bruk kun poser med apparatet som er anbefalt av leverandøren/produsenten.
Ikke egnet for utendørs bruk.
Inspiser slangen regelmessig for eventuelle feil eller defekter.
Ikke egnet til innendørs bruk.
Slå alltid av og frakople strømtilførselen når enheten ikke er i bruk.Hold all emballasje unna barn. Emballasjen skal deponeres i henhold til forskrifter bestemt av myndighetene på stedet.
Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes ut av en BUFFALO-agent eller en kyndig tekniker for å unngå fare.
Innledning
Vennligst ta deg tid til å lese nøye gjennom denne håndboka. Korrekt vedlikehold og bruk av ismaskinen vil gi best mulig ytelse på ditt BUFFALO-produktet.
Pakkeinnhold
Følgende er inkludert:
BUFFALO vakuum innpakkingsmaskin
10 stk. forseglingposer til mat (200 mm x 300 mm)
Bruksanvisning
BUFFALO er stolt av sin kvalitet og service, og garanterer at da innholdet ble pakket var det fullstendig funksjonelt og uten skade.
Skulle du finne noe som helst skade som et resultat av transitt, vennligst ta omgående kontakt med BUF­FALO-forhandleren på stedet.
55
Page 61
Plassering av kontroller
Lokk
Øvre
pakning
Froseg-
lingsstang
Leppe
Sugedyse Av/På-bryter Sikring
Bruk
N
'STOPP'-knapp 'PLUSS'-knappn Skjerm
MERK: DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK MED DE POSENE SOM FØLGER LEVERANSEN. ANDRE POSER VIL MULIGVIS IKKE TETTE KORREKT. TA KONTAKT MED LEVERANDØREN AV VAKUUM PAKKEMASKINEN FOR Å FÅ RIKTIGE ERSTATNINGSPOSER.
Innstille forseglingstiden
1. Kople apparatet til hovedstrømmen og slå bryteren På [I].
2. Hev lokket. Dette aktiverer apparatet og gjør det klart til bruk.
3. Verdien som vises på skjermvinduet for 'TIMER' (Tidsur) er standard forseglingstid, vist i sekunder.
Merk: Standardverdien passer til posene som følger med apparatet.
4. For å justere forseglingstiden, trykk og hold på -knappen til ønsket tid er vist på skjermen.
Merk: En tidsperiode etter verdien (f.eks. '4.') indikeres et halvt sekunds inkrement for mer nøyaktig tidsstyring.
56
Page 62
N
Innstille sugetiden
1. Trykk og hold på STOPP-knappen i to sekunder. Standard sugetid blinker på skjermen.
Merk: Hver enhet er lik 10 sekunder (f.eks. 4 = 40 sekunder). En periode etter verdien (f.eks. '4.') indikeres et fem sekunders inkrement for mer nøyaktig tidsstyring.
2. For å justere sugetiden, trykk og hold på -knappen til ønsket tid er vist på skjermen.
3. Trykk på STOPP -knappen for å lagre sugetiden og avslutt. Sugetiden blir vist.
ADVARSEL: Konstant bruk av apparatet i lengre perioder vil forkorte levetiden på apparatet. Hold øye med sugeprosessen under bruk og avbryt suging dersom all luft blir fjernet før syklusen er ferdig.
Vakuumpakking av mat
1. Plasser maten innvendig i posen og fjern all unødig
væske eller matrester.
2. Løft lokket på apparatet. Lokket vil låse seg i stilling
når løftet høyt nok.
3. Plasser den åpne enden av posen i vakuumkammeret.
Sett enden av posen under leppen i vakuumkammeret.
4. Senk lokket og trykk godt ned for å starte
sugeprosessen. Behold et godt trykk på lokket for best resultat.
Merk: Sugeprosessen kan bli stoppet når som helst ved å trykke på STOPP -knappen.
5. Når den programmerte sugetiden er nådd, vil forseglingsprosessen starte.
Merk: Forseglingsprosessen kan bli startet når som helst (forbikopling av programmert sugetid) ved å trykke på -knappen.
ADVARSEL: Forsikre deg om at nok luft har blitt fjernet fra posen før den programmerte sugetiden forbikoples.
6. Det blinker 'E’ på skjermen når apparatet er ferdig med forseglingen av posen. Løft lokket på sidene
og fjern posen.
ADVARSEL: Løft aldri lokket fra undersiden. Forseglingsstangen er fremdeles varm.
Forsegling uten sug
Det er mulig å forsegle mat i poser uten å trekke luften ut først.
1. Programmer apparatet med den nødvendige forseglingstiden, se 'Innstille forseglingstiden'.
2. Senk lokket og begynn sugeprosessen, se 'Vakuumpakking av mat'.
3. Trykk på -knappen omgående for å stoppe sugeprosessen og start gorseglingen av posen.
57
Page 63
N
Sikkerhetsutkopling
Dette apparatet er utstyrt med en automatisk sikkerhetsutkopling for å forebygge skade fra misbruk. Når aktivert, blinker det 'E' på skjermen som veksler mellom tiden i minutter før apparatet kan bli brukt
igjen.
Merk: Hvis apparatet er slått av i en utkoplingsperiode, vil nedtellingen fortsette når strømmen er satt på igjen. Apparatet kan IKKE brukes igjen før nedtellingen er ferdig.
Gjenopprette standardinnstillinger
1. Slå Av [O] apparatet.
2. Trykk og hold på -knappen og slå På [I] apparatet. '8.' vises på skjermen.
3. Når skjermen tømmes, slipp -knappen. Standardinnstillingene er gjenopprettet.
Vakuumpakket holdbarhet
Følgende tabell viser CIRKA holdbarhet på landbruksprodukter når vakuumpakket.
Merk: Verdiene er CIRKA-verdier. Forskjellige faktorer inkludert produktkvalitet, best før datoer og kvaliteten på vakuumpakkingen, har innvirkning på holdbarheten.
Matvarer Lagringstemperatur Cirka holdbarhet
Brød -2 ºC til +25 ºC 6-8 dager
Pasta 12 måneder
Ris 12 måneder
Mel 12 måneder
Malt kaffe/Te 12 måneder Rødt kjøtt (rått) -2 ºC til +5 ºC 8-9 dager Hvitt kjøtt (rått) 6-9 dager
Fisk (rå/hel) 4-5 dager
Vilt (rått) 5-7 dager
Myk ost 14-20 dager
Hard ost 25-60 dager
Grønnsaker 7-10 dager
Frukt 14-20 dager
Pasta/Ris 6-8 dager
Kjøtt (kokt) 10-15 dager
Frosset kjøtt Frosset (til -18 ºC) 15-20 måneder
Fisk 10-12 måneder
Grønnsaker 18-24 måneder
58
Page 64
N
Rengjøring, stell og vedlikehold
La apparatet alltid nedkjøle før rengjøring.
Bruk varmt såpevann og en fuktig klut for å gjøre apparatet rent.
Tørk grundig etter rengjøring.
Reparasjoner må overlates til en representant for BUFFALO eller en kvalifisert tekniker ved behov.
ADVARSEL: Unngå vannsprut inn i apparatet under rengjøring.
Feilsøking
Skulle BUFFALO mikrobølgeovnen utvikle feil, sjekk følgende tabell før du ringer hjelpelinjen eller tar kontakt med BUFFALO-forhandleren på stedet.
Feil Sannsynlig årsak Aksjon
Ismaskinen fungerer ikke
Enheten fungerer ikke ­‘E’ blinker på skjermen
Enheten fungerer ikke ­‘0’ blinker på skjermen
Apparatet fjerner ikke all luft fra posen
Posene tetter ikke korrekt
Ismaskinen er ikke slått på Sjekk at støpslet på ismaskinen er plugget inn
Støpsel og ledning er skadet Ring BUFFALO-agenten eller en kyndig
Sikringen har gått Skift ut sikringen Strømtilførsel Sjekk strømtilførselen Intern koplingsfeil Ring BUFFALO-agenten eller en kyndig
Sikkerhetsutkoplingen er aktivert
‘Lokket lukket’ feil på bryteren Ring BUFFALO-agenten eller en kyndig
Posens åpne ende er ikke satt helt inn
Tetninger er tilsmusset Rengjør tetningene Posens åpne ende er
tilsmusset Det kan være hull i posen Posen kan fores med papirlommetørklær for å
Feil pose brukt Kontakt leverandøren av vakuum
Sugedysen er tett Åpne sugedysen Tetningsstangen er for varm Åpne lokket og la tetningsstangen kjøles ned Feil innstilt forseglingstid Endre forseglingstiden Posen er for tykk Bruk tynnere pose Feil pose brukt Kontakt leverandøren av vakuum
korrekt og at kontakten er slått på
tekniker
tekniker La apparatet hvile i den oppgitte tiden før det
brukes på nytt
tekniker Åpne lokket og sett posen på plass
Rengjør posen
beskytte den mot matvarer med skarpe kanter Bytt pose
innpakkingsmaskin
innpakkingsmaskin
59
Page 65
Tekniske spesifikasjoner
N
Modell Spenning Strøm Strømstyrke
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3 CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
Vakuum
(cirka)
Maks.
poselengde
(mm)
Mål
h x w x d mm
Vekt (kg)
Elektrisk tilkopling
Støpselet skal tilkoples en passende strømkontakt. Enheten er koplet som følger:
Strømførende ledning (brun) - koplingspunkt merket L
Nøytral ledning (blå) - koplingspunkt merket N
Jordledning (grønn) - koplingspunkt merket E Denne enheten skal ha jording ved å bruke en dedisert jordingskrets. Hvis i tvil, rådfør deg med en kyndig elektriker. Elektriske isolasjonspunkter / skillebrytere skal være uhindret. I et nødstilfelle hvor det er nødvendig med
frakopling, skal de alltid være tilgjengelige.
Samsvar
Logoen WEEE på produktet eller dets dokumentasjon betyr at produktet ikke må kastes som ordinært husholdningsavfall.
For å hindre skader på mennesker og/eller miljø må produktet kastes eller resirkuleres gjennom godkjente og trygge prosesser for avfallshåndtering. For ytterligere informasjon om hvordan produktet kasseres, kontakt den lokale leverandøren eller miljøstasjon.
Deler brukt av BUFFALO har gjennomgått streng produkttesting for å være i samsvar med regulative standarder og spesifikasjoner fastlagt av internasjonal, uavhengig og føderale myndigheter.BUFFALO-produkter har blitt godkjent for å bære følgende symbol:
Vi tar forbehold om alle rettigheter. Ikke noen del av disse instruksjonene må fremstilles eller oversendes i noen
form eller med noen midler, elektronisk, mekanisk, fotokopiert, nedskrevet eller på noen annen måte, uten at
Det er truffet omfattende tiltak for å sikre at alle detaljer er korrekte på tidspunktet for trykking, men BUFFALO
BUFFALO har gitt skriftlig tillatelse på forhånd.
forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten forvarsel.
60
Page 66
FIN
Turvallisuusvihjeitä
Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle.
Huoltoedustajan/pätevän huoltomiehen tulisi suorittaa asennus ja tarvittaessa kaikki korjaustyöt. Älä irrota mitään tämän laitteen osia tai huoltopaneelia.
Katso tietoja paikallisista ja kansallisista standardeista varmistaaksesi, että seuraavia määräyksiä noudatetaan:
• Työterveys- ja turvallisuuslainsäädäntö
• BS EN-mukaiset ohjeet
• Paloturvallisuusmääräykset
• IEE-johdotusmääräykset
• Rakennusmääräykset
ÄLÄ upota laitetta veteen.
Saumaustanko tulee kuumaksi käytön aikana. ÄLÄ kosketa saumaustankoa käytön aikana eikä heti käytön jälkeen.
Älä kytke laitetta pois päältä irrottamalla pistoke käytön keskeyttämiseksi; Käytä aina käynnistys/ pysäytys-painketta tai on/ei-kytkintä.
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin sille aiottuun käyttötarkoitukseen.
Käytä laitteessa ainoastaan pusseja, joita toimittaja/valmistaja on suositellut.
Ei sopi käytettäväksi ulkotiloissa.
Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan näiden ohjeiden mukaan, ja sitä tulee käyttää ainoastaan sellaiset henkilöt, jotka pystyvät sitä käyttämään.
Laite ei sovi lasten käyttöön.
Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten viranomaisten määräysten mukaisesti.
Jos virtajohto on vaurioitunut, saa sen vaihtaa uuteen ainoastaan BUFFALO-edustaja tai valtuutettu pätevä huoltomies vaarojen välttämiseksi.
Johdanto
Käytä muutama minuutti tämän ohjekirjan lukemiseen huolellisesti läpi. Kun tätä BUFFALO-tuotetta huolletaan ja käytetään oikein, saadaan laitteesta paras mahdollinen hyöty.
Pakkauksen sisältö
Pakkaus sisältää seuraavat:
BUFFALO vakuumipakkauskone
10 x suljettavaa ruokatavarapussia (200mm x 300mm)
•Ohjekirja
BUFFALO on ylpeä laadusta ja palvelusta varmistaen, että laitetta pakattaessa pakkauksen sisältö on täysin kunnossa ja ilman vikoja.
Mikäli laite on kuljetuksen takia vaurioitunut, ota välittömästi yhteyttä BUFFALO -edustajaan.
61
Page 67
Ohjauslaitteiden sijainti
Kansi
Ylempi-
tiiviste
Saumau-
stanko
Uloke
Imusuutin On/ei-kytkin Sulake
Käyttö
FIN
'STOP' -painike 'PLUS' -painike Näyttö
HUOM.: TÄMÄ LAITE ON SUUNNITELTU KÄYTETTÄVÄKSI SEN MUKANA TOIMITETTUJEN PUSSIEN KANSSA. MUIDEN PUSSIEN SAUMAUS VOI TAPAHTUA VIRHEELLISESTI. OTA YHTEYTTÄ VAKUUMIPAKKAUSKONEEN TOIMITTAJAAN HANKKIAKSESI SOPIVIA PAKKAUSPUSSEJA.
Saumausajan asetus
1. Liitä laite verkkovirtaan ja kytke virta päälle [I].
2. Nosta kantta. Tämä saa laitteen käyttövalmiiksi.
3. 'AJASTIMEN' näyttöikkunassa (TIMER) näkyvä arvo on saumauksen oletusaika, joka näkyy
sekunneissa.
Huom.: Oletusarvo sopii laitteen mukana toimitetuille pusseille.
4. Saumausajan säätämiseksi paina -painiketta ja pidä sitä alhaalla kunnes näytössä näkyy tarvittava
aika.
Huom.: Arvon jäljessä oleva piste (esim. '4.') osoittaa puolen sekunnin jaksoa, jotta ajoitus olisi tarkempi.
62
Page 68
FIN
Imuajan asetus
1.
Paina STOP -painiketta ja pidä sitä alhaalla kahden sekunnin ajan. Näytössä vilkkuu imun oletusaika.
Huom.: Kukin yksikkö vastaa 10 sekuntia (esim. 4 vastaa 40 sekuntia). Arvon jäljessä oleva piste (esim. '4.') osoittaa viiden sekunnin jaksoa, jotta ajoitus olisi tarkempi.
2. Saumauksen ajan säätämiseksi paina -painiketta ja pidä sitä alhaalla kunnes näytössä näkyy
tarvittava aika.
3. Paina STOP -painiketta imuajan tallentamiseksi ja näytöstä poistumiseksi. Näytössä näkyy
saumausaika.
VAROITUS: Laitteen jatkuva käyttö liian pitkillä imuajoilla lyhentää laitteen käyttöikää. Tarkkaile imuprosessia käytön aikana ja peruuta imutoiminto, jos kaikki ilma on poistettu pussista ennen imujakson päättymistä.
Elintarvikkeiden vakuumipakkaus
1. Aseta ruokatavara pussiin ja poista siitä ylimääräinen
neste tai irralliset palat.
2. Nosta laitteen kantta. Kansi lukkiutuu paikalleen, kun
se on nostettu tarpeeksi korkealle.
3. Aseta pussin avoin pää vakuumikammion sisään.
Aseta pussin pää vakuumikammion ulokkeen alle.
4. Laske kansi alas ja paina sitä alas lujasti imun
aloittamiseksi. Paina kantta lujasti koko ajan parhaan lopputuloksen aikaansaamiseksi.
Huom.: Imuprosessi voidaan pysäyttää milloin tahansa painamalla STOP ­painiketta.
5. Kun ohjelmoitu imuaika on saatu päätökseen, alkaa saumausprosessi.
Huom.: Saumausprosessi voidaan aloittaa milloin tahansa (ohittamalla ohjelmoitu imuaika) painamalla -painiketta.
VAROITUS: Varmista, että pussista on poistettu tarpeeksi ilmaa ennen ohjelmoidun imuajan ohittamista.
6. 'E' vilkkuu näytössä, kun laite on suorittanut pussin saumauksen. Nosta kantta sivuilta ja ota pussi
laitteesta.
VAROITUS: Kantta ei tule koskaan nostaa alapuolelta. Saumaustanko pysyy kuumana.
Saumaaminen ilman imua
On mahdollista saumata ruokatavara pussiin ilman, että ilma poistetaan ensin.
1. Ohjelmoi laite tarvittavalle saumausajalle, katso kohtaa 'Saumausajan asetus'.
2. Laske kansi alas ja aloita imuprosessi, katso kohtaa 'Ruokatavaroiden vakuumipakkaus'.
3. Paina nappia välittömästi imuprosessin pysäyttämiseksi ja aloita pussin saumaus.
63
Page 69
FIN
Ylikuumenemissuoja
Tähän laitteeseen on asennettu automaattinen ylikuumenemissuojajärjestelmä, jonka avulla estetään virheellisestä käytöstä aiheutuvat vikaantumiset.
Kun järjestelmä käynnistyy, vilkkuu näytössä 'E' vuorotellen minuuteissa annetun ajan kanssa, jolloin laitetta voidaan käyttää uudelleen.
Huom.: Jos laite kytketään pois päältä ylikuumenemissuojan toiminnan aikana, ajoitus jatkuu, kun laitteeseen kytketään virta takaisin päälle. Laite EI toimi ennen kuin ajoitus on päättynyt.
Oletusasetuksien palauttaminen
1. Kytke laite pois päältä [O].
2. Paina paininta ja pidä sitä alhaalla sekä kytke laite päälle [I]. Näyttöön ilmestyy '8.'.
3. Kun näyttö häviää, vapauta painike . Oletusasetukset on nyt saatu takaisin.
Vakuumipakkauksen kestoikä
Alla olevassa taulukossa esitetään LIKIMÄÄRÄISET kestoiät tuotteille, kun ne on vakuumipakattu.
Huom.: Arvot ovat LIKIMÄÄRÄISIÄ. Erilaiset tekijät, kuten ruokatavaran laatu, parasta ennen päivämäärät ja vakuumipakkauksen laatu, vaikuttavat kaikki kestoikään.
Ruokatavara Säilytyslämpötila Likimääräinen kestoikä
Leipä -2ºC – +25ºC 6-8 päivää Pasta 12 kuukautta
Riisi 12 kuukautta
Jauho 12 kuukautta
Jauhettu kahvi/tee 12 kuukautta Punainen liha (raaka) -2ºC – +5ºC 8-9 päivää Valkoinen liha (raaka) 6-9 päivää
Kala (raaka/kokonainen) 4-5 päivää
Riista (raaka) 5-7 päivää
Pehmeä juusto 14-20 päivää
Kova juusto 25-60 päivää Vihannekset 7-10 päivää
Hedelmät 14-20 päivää Pasta/riisi 6-8 päivää
Lihat (kypsennetyt) 10-15 päivää
LihatPakastetut Pakastettu (-18ºC:een) 15-20 kuukautta
Kala 10-12 kuukautta
Vihannekset 18-24 kuukautta
64
Page 70
FIN
Puhdistus, hoito & huolto
Anna laitteen aina jäähtyä ennen puhdistamista.
Käytä lämmintä saippuavettä ja kosteata riepua laitteen puhdistamiseen.
Kuivaa perusteellisesti puhdistuksen jälkeen.
BUFFALO -edustajan tai pätevän huoltomiehen on tarvittaessa suoritettava korjaustoimenpiteet.
VAROITUS: Älä päästä laitteeseen vettä puhdistuksen aikana.
Vianetsintä
BUFFALO -laitteeseen tulee vika, tarkista seuraavassa taulukossa esitetyt seikat ennen kuin otat yhteyttä puhelinpalveluun tai BUFFALO -edustajaan.
Vika Mahdollinen aiheuttaja Toimenpide
Laite ei toimi Laitetta ei ole kytketty päälle Tarkista, että laite on liitetty verkkovirtaan oikein
Pistotulppa ja johto ovat vioittuneet
Sulake on palanut Vaihda sulake uuteen Virransyöttö Tarkasta virransyöttö Sisäinen vika johdoissa Soita BUFFALO -edustajalle tai pätevälle
Laite ei toimi ­näytössä vilkkuu ‘E’
Laite ei toimi ­näytössä vilkkuu ‘0
Laite ei poista kaikkea ilmaa pussista
Pussien saumaus ei tapahdu oikein
Ylikuumenemissuoja on toiminut
‘Kansi suljettu’ -kykin on viallinen
Pussin avointa päätä ei ole asetettu sisään kokonaan
Tiivisteet likaisia Puhdista tiivisteet Pussin avoin pää on likainen Puhdista pussi Pussissa saattaa olla reikä Vuoraa pussi paperipyyhkeillä, jotta se
Käytetään vääriä pusseja Ota yhteyttä vakuumipakkauskoneen
Imusuutin on tukossa Poista tukos imusuuttimesta Saumaustanko on
ylikuumentunut On asetettu väärä
saumausaika Pussi on liian paksu Käytä ohuempaa pussia Käytetään vääriä pusseja Ota yhteyttä vakuumipakkauskoneen
ja kytketty päälle Soita BUFFALO -edustajalle tai pätevälle
huoltomiehelle
huoltomiehelle Anna laitteen seistä ilmoitettu aika ennen kuin
sitä käytetään uudestaan Soita BUFFALO -edustajalle tai pätevälle
huoltomiehelle Avaa kansi ja aseta pussi paikalleen uudestaan
suojattaisiin ruokatavaroiden teräviltä reunoilta Vaihda pussi uuteen
toimittajaan
Avaa kansi ja anna saumaustangon jäähtyä
Muuta saumausaikaa
toimittajaan
65
Page 71
Tekniset tiedot
FIN
Malli Jännite Teho Virta
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3 CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
Vakuumipain
e (likim.)
Suurin pussin
pituus (mm)
Mitat
mm
Paino
(kg)
Sähköjohdot
Pistotulppa on liitettävä sopivaan verkkovirtapistokkeeseen. Laitteen johdot liitetään seuraavasti:
Jännitteellinen johto (väriltään ruskea) napaan, jossa on merkintä L
Neutraali johto (väriltään sininen) napaan, jossa on merkintä N
Maadoitusjohto (väriltään vihreä/keltainen) napaan, jossa on merkintä E Tämä laite on maadoitettava käyttämällä tarkoitukseen varattua maadoituspiiriä. Jos et ole varma asiasta, kysy neuvoa pätevältä sähkömieheltä. Sähkövirran eristyspisteet on pidettävä vapaina kaikista esteistä. Mikäli laite joudutaan hätätapauksessa
kytkemään verkkovirrasta, on niihin päästävä helposti.
Vaatimustenmukaisuus
Tässä tuotteessa tai sen asiakirjoissa oleva WEEE -logo osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Jotta vältyttäisiin ihmisen terveydelle ja/tai ympäristölle koituvilta mahdollisilta haitoilta, tuote on hävitettävä hyväksytyllä ja ympäristön kannalta turvallisella kierrätysprosessilla. Lisätietoja tämän tuotteen oikeasta hävittämisestä voidaan saada ottamalla yhteyttä tuotteen toimittajaan tai paikalliseen viranomaiseen, joka on vastuussa jätteiden hävityksestä alueellasi.
BUFFALO-osat ovat käyneet läpi tarkan tuotetestauksen, jotta ne noudattaisivat kansainvälisten, itsenäisten ja valtiollisten viranomaisten asettamia säädöksiä ja vaatimuksia.
BUFFALO-tuotteet on hyväksytty merkittäviksi seuraavilla merkinnöillä:
Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään näiden ohjeiden osaa ei saa jäljentää tai lähettää missään muodossa tai millään
tavalla, elektronisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai jollain muulla tavalla ilman, että BUFFALO
Kaikki mahdollinen on tehty sen hyväksi, että annetut tiedot olisivat aina painatushetkellä oikeita, mutta BUFFALO
varaa itselleen oikeuden muuttaa tietoja siitä erikseen ilmoittamatta.
on antanut etukäteisen luvan.
66
Page 72
DECLARATION OF CONFORMITY
• Conformiteitsverklaring • Déclaration de conformité • Konformitätserklärung • Dichiarazione di conformità •
• Declaración de conformidad • Declaração de conformidade • Överensstämmelseförsäkran •
• Overensstemmelseserklæring • Konformitetserklæring • Selvitys vaatimustenmukaisuudesta •
Equipment Type • Uitrustingstype • Type d'équipement • Gerätetyp • Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Tipo de equipamento • Vacuum Pack Machine Enhetstyp • Udstyrstype • Type utstyr • Laitteen tyyppi:
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo: CC770/CC771
Serial Number • Serienummer • Numéro de série • Seriennummer
Numero di serie • Número de serie • Número serial • Sarjanumero:
Year of Manufacture • Fabricagejaar • Date de fabrication • Herstellungsjahr • Anno di produzione • Año de fabricación • Ano de fabricação • Tillverkningsår • Produktionsår • Produksjonsår • Valmistusvuosi:
Application of Council Directives(s)Toepassing van Europese Richtlijn(en) • EMC DIRECTIVE 89/336/EEC
Application de la / des directive(s) du Conseil: • Anwendbare EU-Richtlinie(n) • LOW VOLTAGE DIRECTIVE 73/23/EEC Applicazione delle Direttive: • Aplicación de la(s) directiva(s) del consejo • Aplicação de directiva(s) do Conselho • Tillämpning av rådets direktiv • Gennemførelse af Rådets Direktiv(er) af • Applisering av kommuneforskrift(er) • Neuvoston direktiivi(e)n soveltaminen:
Standards • Standaarden • Normes • Normen • Standard • Estándares • Normas
• Normer • Standarder • Standardit
Producers Name
Nome del produttore • Nombre del fabricante • Nome do fabricante • Tillverkarens namn • Fabrikantens navn • Produsentens navn • Valmistajan nimi:
Producers Address • Adres fabrikant • Adresse du prodocteur • Anschrift des Herstellers • Indirizzo del produttore • Dirección del fabricante • Endereço do fabricante • Tillverkarens adress • Fabrikantens adresse • Produsentens adresse • Valmistajan osoite:
I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Directive(s) and Standard(s).
Ik, de ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde uitrusting goedgekeurd is volgens de bovenstaande Richtlijn(en) en Standaard(en).
Je soussigné, confirme la conformité de l'équipement cité dans la présente à la / aux Directive(s) et Norme(s) ci-dessus Ich, der/die Unterzeichnende, erkläre hiermit, dass das oben angegebene Gerät der/den oben angeführten Richtlinie(n) und Norm(en)
entspricht. Il sottoscritto dichiara che l'apparecchiatura di sopra specificata è conforme alle Direttive e agli Standard sopra riportati. El abajo firmante declara por la presente que el equipo arriba especificado está en conformidad con la(s) directiva(s) y estándar(es) arriba
mencionadas. Eu, o abaixo-assinado, declaro que o equipamento anteriormente especificado está em conformidade com a(s) anterior(es) Directiva(s) e
Norma(s). Jag, den undertecknande, betygar härmed att ovan specificerade enhet överrensstämmer med ovan direktiv och norm(er). Jeg, undertegnede, erklærer hermed at udstyret, der er specificeret ovenfor opfylder de ovenstående direktive(r) og standard(er). Jeg, undertegnede, erklærer herved at utstyret som er spesifisert ovenfor er i overensstemmelse med ovennevnte forskrift(er) og standard(er). Minä allekirjoittanut vakuutan täten, että yllä mainittu laite noudattaa yllä olevaa(olevia) direktiiviä(direktiivejä) ja standardia(standardeja).
Date • Data • Date • Datum • Data • Fecha • Data • Dato • Päivämäärä: 21/07/2008
Signature • Handtekening • Signature • Unterschrift
Firma • Firma • Assinatura • Underskrift • Allekirjoitus:
• Naam fabrikant • Nom du prodocteur • Name des Herstellers •
:
EN 55014-1+A1+A2, EN 55014-2+A1+A2, EN 61000-3-2+A14, EN 61000-3-3+A1, EN 60355-1
BUFFALO
Fourth Way Avonmouth Bristol BS11 8TB United Kingdom
Full Name • Volledige naam • Nom et prénom • Vollständiger Name • Nome completo • Nombre completo • Nome por extenso • Richard Cromwell Fullständigt namn • Fulde navn • Fullstendig navn • Täydellinen nimi:
Position • Functie • Fonction • Position • Qualifica • Posición • Função • Marketing Director Befattning • Stilling • Asema:
Page 73
Notes Remarques Notas Opmerkingen Anmerkungen Notas
Note Noteringar Merknader Bemærkninger Huomautukset
Page 74
Notes Remarques Notas Opmerkingen Anmerkungen Notas
Note Noteringar Merknader Bemærkninger Huomautukset
Page 75
Notes Remarques Notas Opmerkingen Anmerkungen Notas
Note Noteringar Merknader Bemærkninger Huomautukset
Page 76
CC770_771_ML_A5_v3
Loading...