BRP Ski-Doo Tundra 2014 User Manual [ru]

Page 1
Page 2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕО- ФИЛЬМЕ и на табличках, расположенных на корпусе снегохода, может приве­сти к трагическим последствиям, не исключая получения травм, увечий и ги­бели людей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Данный снегоход по своим характеристикам может превосходить другие сне­гоходы, которыми Вам приходилось управлять. Уделите время для ознаком­ления с Вашим новым снегоходом.
В США распространителем продукции является компания BRP US Inc. в Канаде — Bombardier Recreational Products Inc.
Торговые марки компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов:
SKI-DOO® RER™ ROTAX® TRA™ HPG™ REV-XP™ SC™ XPS™ eDrive™ 600 ACE™ DESS™ Tundra™ E-TEC®
АГ75
mmo2014-007 en ®™ и логотип BRP торговые марки компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов. ©2013 Bombardier Recreational Products Inc. и BRP US Inc. Все права защищены.
РОСС С-СH.AГ75.В.21976
с 14.02.2013 по 13.02.2016
Page 3

ВВЕДЕНИЕ

Deutsch English Français Italiano
日本語
Norsk
Русский
Suomi Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérier avec votre concessionaire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com
Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o consultare: www.operatorsguide.brp.com.
このガイドは、言語によって翻訳版が用意されています。. ディーラーに問い合わせる か、次のアドレスでご確認ください:www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguide.brp.com.
Воспользуйтесь Руководством на Вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на странице по адресу: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa:
www.operatorsguide.brp.com Denna bok kan nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Поздравляем, Вы стали владельцем сне­гохода Ski-Doo®. Вне зависимости от вы­бранной модели, снегоход обеспечива­ется гарантией Bombardier Recreational Products Inc. (BRP) и поддержкой дилеров Ski-Doo, которые всегда готовы обеспе­чить Вас запасными частями, обслужи­ванием и аксессуарами.
Дилер заинтересован в удовлетворении Ваших потребностей. Специалисты ди­лера обучены проведению предпродаж­ной подготовки снегохода и выполнению регулировок в соответствии с Вашими антропометрическими данными и пред­почитаемым стилем вождения. При по­купке Вам также будут разъяснены гаран­тийные обязательства компании, после чего Вам будет предложено подписать
ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕДПРОДАЖ­НОЙ ПОДГОТОВКИ, удостоверяющий,
что Ваше новое транспортное средство полностью подготовлено к успешной эксплуатации.

Прежде чем начать движение

Чтобы снизить риск получения травмы Вами или другими людьми, а также ис­ключить возможность летального исхода, прежде чем приступить к эксплуатации снегохода, следует ознакомиться со сле­дующими разделами:
– ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ; – ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ.
Также прочитайте предупреждающие наклейки, расположенные на снегоходе, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
Мы настоятельно рекомендуем выбирать безопасный маршрут. Наличие специаль­ных трасс и маршрутов Вы можете узнать у своего авторизованного дилера или представителей местных органов власти.
Пренебрежение предостережениями, содержащимися в Руководстве по экс­плуатации, может стать причиной полу­чения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕ­ТАЛЬНОГО ИСХОДА.
1
Page 4
ВВЕДЕНИЕ

Предупреждения

В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются следу­ющие типы предупреждений:
Данный символ ! предупреждает о потенциальной опасности полу­чения травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опас­ных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной трав­мы или привести к летальному исходу.
!
ОСТОРОЖНО Информирует о по­тенциально опасных ситуациях, ко­торые могут стать причиной получе­ния травм лёгкой или средней степе­ни тяжести.
ВНИМАНИЕ
Содержит предупрежде­ния и инструкции, несоблюдение ко­торых может стать причиной серьёз­ных повреждений снегохода или дру­гого имущества.

О настоящем Руководстве

Руководство по эксплуатации предназна­чено для ознакомления владельца/води­теля и пассажира с органами управления, процедурами обслуживания и правилами безопасного вождения снегохода.
В настоящем Руководстве в отношении водителя, пассажира и конфигурации по­садочных мест снегохода принята следу­ющая терминология:
Водитель: относится к лицу, управляю-
щему снегоходом.
Пассажир: относится к лицу, сидяще-
му за водителем.
Одноместный снегоход: модель, пред-
назначенная только для водителя.
Двухместный снегоход: модель, на ко-
торой допускается перевозка пассажира.
Храните настоящее Руководство на сне­гоходе, чтобы при необходимости ис­пользовать его для решения вопросов, связанных с обслуживанием, поиском и устранением неисправностей и экс­плуатацией.
Настоящее Руководство доступно на нес­кольких языках. Во всех спорных случаях трактовки информации предпочтение от­даётся тексту на английском языке.
Просмотреть или распечатать допол­нительную копию Руководства по экс­плуатации можно, перейдя по адресу:
www.rosan.com
Информация, содержащаяся в насто­ящем Руководстве, достоверна на мо­мент публикации. Компания BRP придер­живается политики постоянного улучше­ния своей продукции, но при этом не бе­рет на себя обязательств модернизи­ровать соответствующим образом ра­нее выпущенную продукцию. Вслед­ствие внесения изменений в конструк­цию изделий, возможны некоторые от­личия между изделием и его характери­стикой, приведённой в данном Руковод­стве. Компания BRP оставляет за собой право на изменение технических характе­ристик, конструкции, дизайна и комплек­тации оборудованием выпускаемых изде­лий без каких-либо обязательств со сво­ей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРА- ЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ при перепро­даже должны быть переданы новому вла­дельцу.
2
Page 5
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ .......................................................................................................................1
Прежде чем начать движение ....................................................................................................1
Предупреждения .........................................................................................................................2
О настоящем Руководстве ..........................................................................................................2
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ...............................................................8
Избегайте отравления угарным газом .......................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ...........................................8
Берегитесь ожогов ......................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ..................................................................8
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ...................................................... 10
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Проверка снегохода перед выездом ........................................................................................14
Вождение ...................................................................................................................................15
Движение с пассажиром ...........................................................................................................17
Разновидности трасс и условий движения ..............................................................................18
Окружающая среда ....................................................................................................................23
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ ..........26
Маневренность ..........................................................................................................................26
Ускорение ..................................................................................................................................27
Торможение ............................................................................................................................... 27
Важные указания по мерам безопасности ..............................................................................27
Шипы и срок службы снегохода ............................................................................................... 28
Установка шипов на предназначенную для этого гусеницу ....................................................28
Осмотр .......................................................................................................................................29
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ........................................................................... 30
Навесные ярлыки ....................................................................................................................... 30
Предупреждающие таблички ....................................................................................................30
Таблички соответствия .............................................................................................................. 37
Таблички с технической информацией .....................................................................................38
..................................................................................... 14
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ ........................................... 42
1) Руль.........................................................................................................................................44
2) Рычаг дроссельной заслонки ................................................................................................44
3) Рычаг тормоза ........................................................................................................................44
4) Рычаг стояночного тормоза ..................................................................................................45
5) Выключатель двигателя со шнуром безопасности ..............................................................45
6) Выключатель двигателя ........................................................................................................46
7) Замок зажигания (550F).........................................................................................................47
8) Рычаг воздушной заслонки (550F) ........................................................................................47
9) Многофункциональный переключатель (Sport, LT и Extreme) ............................................48
10) Рычаг включения передачи заднего хода (600 ACE) .........................................................49
11) Переключатель света фар (Tundra) .....................................................................................49
12) Кнопка включения реверса (RER) (Tundra) .........................................................................49
13) Выключатель обогрева рукояток и рычага дроссельной заслонки (Tundra) ....................49
14) Рукоятка ручного стартера .................................................................................................. 50
15) Руководство по эксплуатации .............................................................................................50
16) Сиденье ................................................................................................................................50
17) Возимый комплект инструментов ......................................................................................51
3
Page 6
ОГЛАВЛЕНИЕ
18) Передний и задний бамперы ..............................................................................................52
19) Информационный центр (550F) ..........................................................................................52
20) Информационный цент (600 ACE и 600 HO E-TEC) ...........................................................54
21) Захват на руле ......................................................................................................................58
22) Задняя багажная площадка .................................................................................................58
23) Сцепное устройство ............................................................................................................58
24) Запасной ремень вариатора ...............................................................................................59
25) Защитный кожух ремня вариатора .....................................................................................60
26) Капот.....................................................................................................................................61
27) Боковые панели ...................................................................................................................61
28) Поручни для пассажира.......................................................................................................62
ТОПЛИВО ....................................................................................................................... 63
Требования к топливу ...............................................................................................................63
Заправка топливом ....................................................................................................................64
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО (550F И 600 HO E-TEC) ................65
Рекомендуемое инжекционное масло .....................................................................................65
Проверка уровня инжекционного масла ..................................................................................65
ОБКАТКА СНЕГОХОДА ............................................................................................... 66
Эксплуатация в период обкатки ................................................................................................66
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ .............................................................................................. 67
Пуск двигателя (550F) ................................................................................................................ 67
Запуск двигателя (модели с двигателем 600 ACE и 600 HO E-TEC) ....................................... 68
Аварийный пуск двигателя ........................................................................................................68
Прогрев снегохода ....................................................................................................................69
Включение передачи заднего или переднего хода .................................................................70
Остановка двигателя ................................................................................................................. 71
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СНЕГОХОДА В РАЗЛИЧНЫХ УСЛОВИЯХ .................................. 72
Высота ........................................................................................................................................ 72
Температура ...............................................................................................................................72
Движение по плотному снегу ...................................................................................................72
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ....................................................................................... 73
Буксировка груза .......................................................................................................................73
Буксировка другого снегохода .................................................................................................. 73
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА...................................................................... 74
Настройка задней подвески ......................................................................................................74
Советы по настройке подвески снегохода в зависимости от условий эксплуатации ...........78
ТРАНСПОРТИРОВКА СНЕГОХОДА ............................................................................ 79
4
Page 7
ОГЛАВЛЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ .................................... 82
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ (550F) РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ (600 ACE)
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ (600 HO E-TEC) .........................87
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Воздушный фильтр ....................................................................................................................88
Охлаждающая жидкость (600 ACE и 600 HO E-TEC) ............................................................... 89
Моторное масло (600 ACE) .......................................................................................................89
Система выпуска отработавших газов .....................................................................................90
Свечи зажигания (550F) .............................................................................................................90
Свечи зажигания (600 ACE и 600 HO E-TEC) ............................................................................91
Упор двигателя (600 HO E-TEC) ................................................................................................91
Тормозная жидкость ..................................................................................................................92
Масло в картере цепной передачи ...........................................................................................93
Приводная цепь .........................................................................................................................94
Ремень вариатора ......................................................................................................................96
Ведущий шкив............................................................................................................................98
Гусеница ...................................................................................................................................100
Подвеска ..................................................................................................................................103
Лыжи .........................................................................................................................................104
Предохранители.......................................................................................................................104
Световые приборы ...................................................................................................................106
УХОД ЗА СНЕГОХОДОМ ........................................................................................... 108
Заключительные операции после поездки ............................................................................108
Чистка и защитная смазка ......................................................................................................108
ХРАНЕНИЕ ................................................................................................................... 109
Смазка двигателя .....................................................................................................................109
ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ............................................................................... 112
........................................85
..................................86
................................................... 88
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА СНЕГОХОДА ..................................................116
Табличка с данными снегохода ...............................................................................................116
Идентификационный номер снегохода (VIN) .........................................................................116
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .........................................................................118
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (550F)............... 128
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (600 ACE) ........130
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (600 HO E-TEC) .........132
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА (600 ACE И 600 HO E-TEC) .......................................... 134
Сигнальные лампы, сообщения, звуковые сигналы ..............................................................134
5
Page 8
ОГЛАВЛЕНИЕ
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА, СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ
ГОСУДАРСТВ (СНГ) И ТУРЦИИ: СНЕГОХОДЫ SKI-DOO® 2014 ............................. 138
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ.................................................................. 144
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА
..................................145
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ...................................... 149
6
Page 9
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 10

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Избегайте отравления угарным газом

Отработавшие газы всех двигателей со­держат оксид углерода (угарный газ), ко­торый, в определённых условиях, может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать при­чиной появления головной боли, голово­кружения, сонливости, тошноты, спутан­ности сознания и, в конечном итоге, ле­тального исхода.
Угарный газ является веществом без цве­та, запаха и вкуса, которое может присут­ствовать в воздухе, даже если Вы не ви­дите и не ощущаете запаха отработавших газов. Смертельно опасная концентрация угарного газа может достигаться доста­точно быстро, и Вы можете оказаться в ситуации, в которой не сможете спа­сти себя самостоятельно. В плохо прове­триваемых местах опасная концентрация угарного газа может сохраняться в тече­ние нескольких часов и даже дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь симптомы отравления угарным газом, немедлен­но покиньте опасную область, подышите свежим воздухом и обратитесь за меди­цинской помощью.
В целях предотвращения возможности получения серьёзных травм и летально­го исхода в результате отравления угар­ным газом:
– Никогда не эксплуатируйте снегоход
в плохо проветриваемых и частично закрытых местах. Даже если Вы попы­таетесь отводить отработавшие газы, концентрация угарного газа может быстро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель снего-
хода на улице, если отработавшие газы могут попасть в помещение через от­крытые окна или двери.

Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей

Пары бензина являются легковоспла­меняемыми и взрывоопасными. Пары топлива могут распространиться и вос­пламениться от искры или пламени на до­статочно большом удалении от двигате­ля. В целях снижения риска возгорания или взрыва следуйте приведённым ниже инструкциям:
– для хранения топлива используйте
только специальные канистры;
– строго следуйте инструкциям, при-
ведённым в параграфе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ»;
– никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта крышка топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять опасность для здоровья и жизни.
– не допускайте попадания бензина в рот; – при попадании бензина внутрь или в гла-
за, а также при вдыхании паров бензи­на обратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте его водой с мылом и смените одежду.

Берегитесь ожогов

При функционировании компоненты сис­темы выпуска отработавших газов и дви­гателя разогреваются до очень высоких температур. Для предотвращения ожо­гов избегайте контактов с ними во вре­мя эксплуатации и спустя некоторое вре­мя после её окончания.

Аксессуары и внесение изменений в конструкцию

Не вносите изменения в конструкцию снегохода и не используйте дополнитель­ное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были протестированы BRP, они могут увели­чить риск получения травмы или возник­новения несчастного случая и сделать ис­пользование снегохода незаконным.
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 11
На некоторые модели допускается уста­новка дополнительных пассажирских си­дений, одобренных компанией BRP и со­ответствующих стандартам SSCC. Если такое сиденье установлено, Вы можете следовать указаниям и рекомендациям, касающимся перевозки пассажира, кото­рые приведены в настоящем Руководстве.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Место пассажира должно быть обо­рудовано поручнями, лямками или ремнями.
Для приобретения аксессуаров и допол­нительного оборудования для Вашего снегохода обращайтесь к официально­му дилеру Ski-Doo.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
9
Page 12

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, может привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:
– Контрольный осмотр перед поездкой должен быть выполнен ДО ТОГО, КАК Вы за-
пустите двигатель.
– Перед пуском двигателя проверьте плавность работы механизма управления дрос-
селем и убедитесь, что после отпускания рычаг плавно возвращается в исходное
положение. – Перед пуском двигателя необходимо прикрепить шнур безопасности к петле на одежде. – Не допускается работа двигателя со снятыми защитными кожухами ремня вариатора
и тормозного диска, а также при открытых или снятых боковых панелях или капоте.
Не допускайте работу двигателя при снятом ремне вариатора. Пуск двигателя без
нагрузки (например, без установленного ремня вариатора или когда гусеница ото-
рвана от опорной поверхности) может представлять опасность. – Прежде чем запустить двигатель, задействуйте стояночный тормоз. – Помните, что любой человек, севший за руль снегохода, является на первых по-
рах новичком независимо от его предыдущего опыта эксплуатации любого другого
транспортного средства. Безопасность езды на снегоходе зависит от многих фак-
торов: дальности видимости, скорости движения, атмосферных осадков, особенно-
стей условий движения, загруженности трассы, технического состояния снегохода,
а также от навыков управления и самочувствия водителя. – Настоятельно рекомендуем пройти базовый курс обучения вождению снегохода. Вни-
мательно изучите настоящее Руководство по эксплуатации, обратив особое внимание
на содержащиеся в нем предупреждения. Вступите в клуб любителей снегоходов,
это позволит не только интересно провести время, но и даст возможность овладеть
навыками безопасного управления снегоходом. Первичный инструктаж по правилам
безопасной эксплуатации снегохода Вы можете получить у дилера, друзей или чле-
нов клуба, которые имеют опыт вождения снегоходов. Запишитесь на местные кур-
сы обучения водителей снегоходов. – Прежде чем приступить к эксплуатации снегохода, всем новым водителям необхо-
димо прочитать и уяснить информацию, содержащуюся во всех предупреждающих
наклейках и в Руководстве по эксплуатации, а также просмотреть ДЕМОНСТРАЦИ-
ОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ. Новый водитель должен эксплуатировать снегоход на ров-
ной ограниченной площадке до тех пор, пока он полностью не привыкнет к его
управлению. Если в Вашей местности есть подготовительные курсы для водителей
снегоходов, необходимо записаться на них. – Ваш снегоход по своим динамическим и ходовым качествам превосходит другие
аналогичные изделия, с которыми Вы, возможно, имели дело раньше. Не рекомен-
дуем садиться за руль новичкам и малоопытным водителям. – Снегоходы используются во многих регионах c разным состоянием снежного покро-
ва. Не все модели снегохода одинаково приспособлены к различным климатическим
условиям. Выбирая снегоход при покупке, проконсультируйтесь с дилером. Он по-
рекомендует Вам именно ту модель, которая в наибольшей степени удовлетворит
Вашим требованиям и условиям предполагаемой эксплуатации. – Снегоход может стать причиной получения травм или гибели водителя, пассажира
и находящихся поблизости людей. К трагическим происшествиям приводит исполь-
зование снегохода не по прямому назначению, а также рискованная манера езды,
не соответствующая возможностям водителя или самой машины и провоцирующая
возникновение аварийных ситуаций. – Компания BRP рекомендует свои снегоходы тем, кому уже исполнилось 16 лет.
10
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 13
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Начинающий водитель должен освоить приёмы безопасного управления снегоходом,
тренируясь на ровной снежной трассе и двигаясь на небольшой скорости, прежде чем отправиться в длительную поездку.
– Важно проинформировать любого водителя, независимо от его опыта, об особенно-
стях управляемости данного снегохода. Технические характеристики снегохода, та­кие как: лыжная колея, тип используемых лыж, тип подвески, длина, ширина и тип гусеницы изменяются от одной модели к другой. Управляемость снегохода в значи­тельной степени зависит от этих характеристик.
– Изучите требования местного законодательства. Правила эксплуатации и контро-
ля безопасного состояния снегоходов регулируются законами и постановлениями федеральных, региональных и местных органов власти. Владелец снегохода обя­зан знать и соблюдать эти законы и постановления. Соблюдение указанных требо­ваний необходимо для безопасной эксплуатации снегохода. Вы должны знать зако­ны, касающиеся возмещения причинённого имущественного ущерба и страхова­ния ответственности.
– Превышение безопасной скорости может представлять смертельную опасность. При
движении на высокой скорости у Вас не остаётся достаточно времени, чтобы адек­ватно среагировать на изменившуюся ситуацию. Выбирайте такую скорость, кото­рая в конкретных условиях движения обеспечивает максимальную безопасность. Соблюдайте ограничения скорости движения по трассе. Двигайтесь только по пра-
вой стороне снегоходной трассы. – Во время движения держитесь на безопасном удалении от других снегоходов и людей. – Всегда соблюдайте безопасную дистанцию от других снегоходов и находящихся по-
близости людей. – Помните, что рекламный видеофильм, в котором демонстрируются различные эф-
фектные и рискованные маневры снегохода, снят в идеальных условиях и с участи-
ем профессиональных водителей, обладающих высоким мастерством. Не пытайтесь
повторить эти трюки. Во время движения на снегоходе будьте предусмотрительны. – Не допускается эксплуатация данного транспортного средства в состоянии алкоголь-
ного, наркотического и токсического опьянения. Под их воздействием увеличивает-
ся время реакции и утрачивается трезвость суждений. – Снегоход не предназначен для движения по улицам и дорогам общего пользования. – Избегайте движения на снегоходе по дорогам общего пользования. Если необходимо
проехать какое-то расстояние по дороге, снизьте скорость движения. Помните, что
снегоход не предназначен для движения по дорожным покрытиям, и его управля-
емость на дороге может значительно ухудшиться. Перед тем как пересечь дорогу,
остановитесь на обочине и осмотритесь по сторонам. Если дорога свободна от дви-
жущихся автомобилей, пересеките её под прямым углом к осевой линии. Остере-
гайтесь стоящих автомобилей. – Прогулки на снегоходе ночью могут доставить огромное удовольствие, но при этом
следует быть особенно осторожным. Избегайте движения по незнакомой местности.
Всегда проверяйте исправность приборов освещения и сигнализации. Имейте при
себе запасные лампы и фонарь аварийной сигнализации. – Запрещается демонтировать оборудование со снегохода. Все снегоходы оснащены
многочисленными предохранительными устройствами, например, защитными щит-
ками и кожухами. Кроме того, на корпусе снегохода закреплены светоотражающие
знаки и предупреждающие таблички.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
11
Page 14
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Зимние пейзажи прекрасны, но они не должны отвлекать Вас от управления снего-
ходом. Если Вы хотите по-настоящему оценить открывающиеся перед Вами виды, сверните с трассы и остановитесь сбоку от неё так, чтобы Ваш снегоход не мешал движению других машин.
– Заборы представляют большую опасность как для людей, едущих на снегоходе, так
и для снегохода. Объезжайте стороной столбы, поддерживающие провода.
– Трудноразличимые на расстоянии провода могут стать причиной серьёзного про-
исшествия.
– Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца, защитные
очки и лицевой щиток. Эта рекомендация относится и к пассажиру.
– Помните, что движение вне трасс связано с повышенным риском, имеющим как
естественное (например, лавины), так и искусственное происхождение.
– Не приближайтесь близко к впереди идущему снегоходу, всегда поддерживайте
безопасную дистанцию. При неожиданной остановке или замедлении лидирующе­го снегохода Вы можете травмировать его водителя и пассажира. Дистанция долж­на быть достаточна для того, чтобы Вы успели среагировать и затормозить свой снегоход. Помните, что остановочный путь снегохода зависит от условий движе­ния — для остановки снегохода может потребоваться большее расстояние, чем Вы думаете. Будьте осторожны и готовы при необходимости свернуть в сторону.
– Дальние поездки на снегоходе в одиночку небезопасны. Вы можете израсходовать
весь запас топлива, попасть в аварию или повредить свой снегоход. Помните, что снегоход за полчаса проходит большее расстояние, чем Вы способны покрыть за це­лый день, передвигаясь пешком. Дальние поездки лучше совершать в компании с товарищем или с другими членами своего клуба. Но и в этом случае обязательно скажите кому-нибудь, куда Вы направляетесь и когда планируете вернуться назад.
– Иногда на лугах встречаются низины, где постоянно держится вода. Зимой она за-
мерзает, образуя открытое зеркало льда. При торможении или повороте на таком льду Вы можете потерять контроль над снегоходом. Если Вы оказались на гладком льду, не пытайтесь тормозить, разгоняться или поворачивать. Плавно снизьте ско-
рость снегохода, осторожно отпустив рычаг управления дросселем. – Не совершайте прыжки на снегоходе с естественных трамплинов. – При групповом движении колонной не следует импульсивно нажимать на рычаг
управления дросселем. Интенсивная пробуксовка гусеничного движителя опасна
тем, что куски льда и снега, вылетающие из-под гусеницы Вашего снегохода, могут
попасть в машину, идущую следом. Кроме того, гусеничный движитель интенсив-
но зарывается в снег и портит профиль снежной трассы, по которой едут осталь-
ные снегоходы. – Выезды на природу большими компаниями очень интересны и доставляют огром-
ное удовольствие участникам. Однако не следует предпринимать внешне эффект-
ные, но рискованные маневры и обгонять движущиеся в колонне снегоходы. Ваши
действия могут спровоцировать менее опытных водителей повторить Ваш маневр
с опасными для себя последствиями. Двигаясь в группе, задавайте скоростной ре-
жим в расчёте на возможности самого малоопытного водителя. – В случае возникновения опасной ситуации нажмите выключатель двигателя, а за-
тем задействуйте рабочую тормозную систему. – Если Вы не пользуетесь снегоходом, ставьте его на стояночный тормоз. – Не пускайте двигатель в закрытом, невентилируемом помещении; не оставляйте
работающий двигатель без надзора.
12
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 15
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Только модели с электрическим стартером: не заряжайте аккумуляторную бата-
рею на борту снегохода.
– Двигатели E-TEC: Не следует самостоятельно проводить техническое обслужива-
ние и ремонт системы подачи топлива или электрооборудования. Техническое об­служивание или ремонт данных систем может выполнять только авторизованный дилер Ski-Doo.
– Начиная движение задним ходом, убедитесь, что позади снегохода нет людей и пре-
пятствий.
– Когда снегоход не используется, всегда снимайте колпачок шнура безопасности
с контактного устройства — это большое искушение для детей и угонщиков.
– НЕ стойте позади или рядом с вращающейся гусеницей; Вылетающие частицы сне-
га или льда могут стать причиной получения травм. Для очистки гусеницы от комьев снега и льда остановите двигатель, наклоните снегоход на бок и, надёжно закрепив его, используйте отвертку из комплекта возимого инструмента.
– Не устанавливайте шипы на не предназначенную для этого гусеницу. Во время дви-
жения, шипы могут отрываться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохода. Об­ратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возможности установ­ки шипов на конкретную модель снегохода.
– На гусеницу данной модели снегохода допускается установка шипов. Однако СЛЕДУ-
ЕТ устанавливать шипы, только одобренные BRP для использования на снегоходах Ski-Doo. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обычные шипы, потому что толщина установленной на снегоходе гусеницы меньше толщины стандартной гусеницы. Шипы могут отры­ваться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохода.
– Обязательно надевайте защитный шлем установленного образца (сертифициро-
ванный Министерством транспорта). Экипировка пассажира должна быть такой же, как и у водителя.
– Поза пассажира должна быть удобной и устойчивой: ноги должны прочно стоять
на подножках или опорных площадках, руки должны дотягиваться до поручней.
– Не забывайте, что при эксплуатации двухместных моделей, водитель несёт ответ-
ственность за безопасность пассажира. Не следует забывать, что управляемость, устойчивость и длина тормозного пути снегохода при перевозке пассажиров мо­гут изменяться.
– Прежде чем начать движение, попросите пассажира, чтобы он незамедлительно со-
общил Вам, если во время движения он почувствует себя неудобно или небезопас­но. Следите за пассажиром во время движения.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
13
Page 16

УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ

Водитель снегохода отвечает за безопас­ность своих пассажиров, а также за безо­пасность других людей, находящихся по­близости от Вашей машины.
Вы отвечаете за исправное состояние своего снегохода, за предварительный инструктаж и безопасность тех, кто до­пущен Вами к самостоятельному управ­лению снегоходом. Следует помнить, что снегоходы различных марок и моделей могут сильно отличаться друг от друга по управляемости и динамическим ха­рактеристикам.
Снегоход является относительно про­стой в управлении машиной. Однако, как и всякое механическое самоходное транспортное средство, снегоход может представлять опасность, если водитель или пассажир будут вести себя безрас­судно и неосмотрительно. Мы всемерно поддерживаем водителей, которые еже­годно проходят проверку безопасности своих снегоходов. Пожалуйста, обрати­тесь к авторизованному дилеру Ski-Doo для получения более подробной инфор­мации. Настоятельно рекомендуем ре­гулярно посещать дилера Ski-Doo с це­лью осмотра и технического обслужива­ния снегохода. У дилера Вы также сможе­те приобрести необходимые аксессуары.
Прежде чем выходить на трассы или отправляться в длительные поезд­ки, Вы должны хорошо освоить навыки управления снегоходом. Потренируй­тесь на каком-нибудь ровном неболь­шом участке местности, познакомьтесь с «характером» своей машины. Желаем радостных и безопасных путешествий!

Проверка снегохода перед выездом

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Контрольный осмотр — важная часть процедуры подготовки снегохода к выезду. Проверьте работоспособ­ность основных органов управления, средств защиты, механических узлов и деталей.
Перед запуском двигателя
1. Сметите снег, удалите лёд с корпуса, сиденья, подножек, рычагов и кнопок управления, осветительных и конт­рольных приборов.
2. Проверьте и, при необходимости, очис­тите от снега воздушный фильтр.
3. Проверьте исправность и функциони­рование лыж и рулевого управления снегохода. Руль и лыжи должны пово­рачиваться согласованно.
4. Проверьте уровни топлива и моторного масла, а также убедитесь в отсутствии подтеканий указанных эксплуатацион­ных жидкостей. Дозаправьте топлив­ный и масляный баки. При обнару­жении протечек обратитесь к дилеру Ski-Doo.
5. Все багажные отделения должны быть заперты и в них не должны распола­гаться тяжёлые и хрупкие предметы. Капот и боковые панели также долж­ны быть закрыты.
6. Несколько раз нажмите рычаг дрос­сельной заслонки и убедитесь, что он перемещается плавно и без заеда­ний. После отпускания рычаг должен самостоятельно возвращаться в исход­ное положение.
7. Нажмите на рычаг тормоза и убеди­тесь, что тормозной механизм пол­ностью включается до того, как ры­чаг коснётся рукоятки руля. После отпускания рычаг тормоза должен ав­томатически возвращаться в исходное положение.
8. Приведите в действие стояночный тор­моз, чтобы убедиться, что он функцио­нирует нормально. Задействуйте стоя­ночный тормоз.
После запуска двигателя
Запуск двигателя подробно описан в па­раграфе «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
1. Проверьте работоспособность све­товых приборов (дальнего/ближнего света фары, заднего фонаря, стоп­сигнала) и сигнальных ламп.
14
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 17
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Для проверки световых приборов может потребоваться отсое­динить шнур безопасности от одежды. В этом случае закрепите шнур обратно при первой же возможности.
2. Проверьте работоспособность шну-
ра безопасности с контактного устрой­ства) и выключателя двигателя.
3. Отключите стояночный тормоз.
4. Следуйте инструкциям, приведённым в главе «ПРОГРЕВ СНЕГОХОДА».
ра безопасности (сняв колпачок шну-
Контрольный лист осмотра перед выездом
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Корпус, сиденье, подножки, воздушный фильтр, освети­тельные и контрольные при­боры, органы управления
Лыжи и рулевое управление Проверить свободу перемещения и работоспособность Топливо и масло Проверить уровень и убедиться в отсутствии утечек Охлаждающая жидкость
(если применимо)
Багажное отделение
Гусеница
Рычаг дроссельной заслонки Проверить работоспособность Рычаг тормоза Проверить работоспособность Стояночный тормоз Проверить работоспособность Выключатель двигателя и кол-
пачок шнура безопасности Световые приборы Проверить работоспособность

Вождение

Экипировка
При поездках на снегоходе необходимо надевать соответствующую экипировку. Следует выбирать удобную, не тесную одежду. Перед поездкой уточните прог­ноз погоды. Оденьтесь в расчёте на са­мую низкую температуру воздуха, кото­рая даётся в прогнозе. Помните о важно­сти правильного выбора нижнего белья, которое непосредственно контактирует с кожей и является первым теплоизоли­рующим слоем.
Проверить состояние и очистить от снега и льда
Проверить уровень и убедиться в отсутствии утечек
Проверить надёжность запоров крышек, отсутствие тя­жёлых и хрупких предметов
Проверить состояние и очистить от снега и льда. Для ши­пованных гусениц, см. главу «ОСМОТР» в разделе «ИЗ-
ДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПО­ВЕРХНОСТЬЮ»
Проверить работоспособность. Шнур безопасности дол­жен быть прикреплён к одежде водителя
Водителю снегохода рекомендуется всег­да надевать защитный шлем сертифици­рованного образца. Защитный шлем пре­дохраняет голову от травм или снижает их тяжесть. Кроме того, шлем предо­храняет голову от переохлаждения. Под шлем всегда надевайте подшлемник (ба­лаклаву) и маску для защиты лица. Обя­зательно надевайте защитные очки или пользуйтесь лицевым щитком, который закрепляется на шлеме.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
15
Page 18
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
На руки необходимо надевать защитные перчатки, которые должны быть не толь­ко достаточно тёплыми, но и удобными для управления снегоходом.
Наиболее удобной обувью для езды на снегоходе являются ботинки с кожа­ным или нейлоновым верхом на резино­вой подошве. Ботинки должны иметь вы­нимаемые войлочные стельки.
Во время поездки на снегоходе старай­тесь не промокать. Прийдя в помещение, снимите и тщательно просушите одеж­ду и обувь.
Не надевайте шарфы, куртки с развеваю­щимися полами, шнурками, застёжками и пр., которые могут попасть в движущи­еся детали снегохода.
Надевайте солнцезащитные очки с цвет­ными светофильтрами.
Запасные детали и инструмент
Аптечка первой
помощи
Мобильный телефон Нож
Запасные свечи
зажигания
Липкая лента Карта местности
Запасной ремень
вариатора
Возимый комплект
инструментов
Фонарь с проблеско-
вым огнём
Лёгкая закуска
Положение водителя (движение вперёд)
Посадка водителя, а также продольное и поперечное распределение веса тела водителя заметно влияют на ходовые ка­чества снегохода. При маневрировании на склоне водитель и пассажир должны быть готовы наклоном тела в соответ­ствующую сторону облегчить поворот ма­шины. Водителю и пассажиру запреща­ется во время движения снегохода сни­мать ноги с опорных площадок и тормо­зить или опираться ногами на снег. Тре­нировки и приобретённый опыт подска­жут Вам, насколько сильно нужно накло­няться в поперечном направлении, что­бы уверенно входить в поворот на раз­личных скоростях или чтобы удерживать снегоход в безопасном равновесии при маневрировании на поперечном уклоне.
Как правило, лучшей посадкой для води­теля, с точки зрения удобства управле­ния снегоходом и равновесия, является посадка сидя. Тем не менее, в некоторых особых условиях движения используют­ся и другие посадки: полусидя, с опорой на одно колено или стоя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не выполняйте маневры, в успешном завершении которых Вы не уверены. Не предпринимайте ничего, что выхо­дит за пределы Вашего водительско­го опыта.
Управление снегоходом сидя
Для езды по знакомой ровной снежной трассе оптимальной для водителя яв­ляется посадка сидя. При этой посад­ке водитель занимает среднее положе­ние на сиденье, а ступни ног расположе­ны на опорных площадках. Мышцы бё­дер и голеней помогают смягчать удары от неровностей трассы.
mmo2 008 -003 -001
Управление снегоходом полусидя
При этой посадке туловище водителя приподнято на полусогнутых ногах, ступ­ни ног перенесены назад и опираются на площадки примерно под центром тя­жести тела. Используя эту посадку, сле­дует остерегаться резких торможений снегохода.
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 19
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
mmo2 008 -003 -002
Управление снегоходом стоя с опорой на одно колено
Одна нога опирается стопой на поднож­ку снегохода, а другая — согнута в коле­не и опирается на сиденье. Используя эту посадку, следует остерегаться резких торможений снегохода.
mmo2 008 -003 -003
Управление снегоходом стоя
Поставьте ступни обеих ног на поднож­ки. Ноги в коленных суставах должны быть согнуты, чтобы лучше амортизи­ровать толчки и удары, передаваемые на туловище. Езда стоя улучшает обзор спереди снегохода и позволяет водите­лю быстро смещать центр тяжести тела в любую сторону в соответствии с усло­виями движения и предпринимаемым ма­невром снегохода. Остерегайтесь резко­го торможения.
mmo2 008 -003 -004
Положение водителя (движение назад)
Мы рекомендуем во время движения задним ходом занимать на снегоходе по­ложение сидя.
Не вставайте. При движении задним хо­дом вес Вашего тела может перемес­титься по направлению к рычагу дрос­сельной заслонки, что может стать при­чиной неожиданного ускорения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Неожиданное ускорение при движе­нии снегохода задним ходом может стать причиной потери управления.

Движение с пассажиром

Некоторые снегоходы сконструирова­ны только для передвижения водителя (одноместные модели), в то время как на других допускается перевозка пасса­жира (двухместные модели). Ознакомь­тесь с соответствующей информацией, касающейся Вашей модели снегохода, и соблюдайте все предостережения.
Если правила не запрещают брать на борт пассажира, то прежде всего убе­дитесь, что кандидат в пассажиры обла­дает требуемыми физическими данными.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
17
Page 20
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время движения снегохода пас­сажир (-ы) должен сидеть на своём месте, опираясь ногами на поднож­ки и держась руками за поручни или лямки. Соблюдайте это простое пра­вило и риск падения пассажира бу­дет сведён к минимуму.
Если Вы берете на борт взрослого чело­века и ребёнка, то рекомендуем поса­дить ребёнка в центре. Взрослый, сидя­щий сзади, будет наблюдать за ребёнком и в случае необходимости оказывать по­мощь. Кроме того, ребёнок на среднем сиденье лучше защищён от ветра и хо­лода.
Водитель, отвечающий за безопасность пассажира, должен предварительно разъ­яснить ему основные правила поведения при езде на снегоходе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Пассажир должен сидеть только
на предназначенном для него мес­те. Запрещается занимать место между рулём и водителем.
– Пассажиры и водитель должны
иметь защитные шлемы сертифи­цированного образца и тёплую одежду. Следите, чтобы не было обнажённых участков тела.
– Пассажир, почувствовавший недо-
могание во время поездки, должен немедленно сообщить об этом во­дителю и попросить остановиться.
Быть пассажиром на борту снегохода и быть водителем — это далеко не одно и то же. В руках водителя руль, водитель знает, какой маневр он совершит в сле­дующий момент, и заранее готовится к нему. Кроме этого, водитель имеет воз­можность держаться за руль. А пассажи­ру остаётся только положиться на осто­рожность и внимание водителя. Води­тель видит путь впереди гораздо лучше, чем пассажир. Поэтому водитель, взяв­ший на борт пассажира, должен плавно начинать движение и плавно тормозить; скорость движения должна быть сниже­на до безопасного уровня. Вы, как води­тель, должны предупреждать пассажи-
18
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ра о крене, уклоне, неровностях, ветках деревьев, нависших над трассой, пово­ротах и т. д. Объясните пассажиру необ­ходимость наклоняться вместе с Вами к центру поворота, чтобы удерживать снегоход от опрокидывания. Двигаясь на снегоходе с пассажиром, будьте осо­бенно осторожны. Уменьшите привычную скорость движения и постоянно держите под контролем поведение Вашего пасса­жира.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При перевозке пассажира: – управляемость снегохода и эффек-
тивность торможения снижены. Дви­гайтесь на пониженной скорости, помните, что для совершения манев­ров и торможения потребуется боль­шая, чем обычно, дистанция;
– отрегулируйте подвеску с учётом
нагрузки.
Чтобы получить исчерпывающую инфор­мацию по регулировке подвески, пожа­луйста, обратитесь к разделу «НАСТРОЙ- КА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА».
Если Вы перевозите на снегоходе под­ростка или ребёнка, то следует двигаться ещё медленнее. Чаще контролируйте по­садку ребёнка: он должен крепко держать­ся за поручень, а ступни его ног должны находиться на опорных площадках.

Разновидности трасс и условий движения

Движение по подготовленным трассам
При езде по подготовленным трассам оптимальной для водителя и пассажира является посадка сидя. Не превышайте установленную допустимую скорость дви­жения. Держитесь правой стороны трас­сы. Двигаясь по трассе, будьте готовы к возможным неожиданностям. Соблю­дайте требования установленных дорож­ных знаков. Не виляйте по трассе, смеща­ясь от одного края к другому и обратно.
Page 21
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Движение по неподготовленным трассам
При отсутствии свежевыпавшего снега неподготовленная трасса может напоми­нать профиль стиральной доски. Вам так­же будут встречаться сугробы. Движение по неподготовленным трассам на высо­кой скорости опасно. Снизьте скорость движения. Крепко держитесь за руль и привстаньте с сиденья (примите поло­жение «полусидя»). Перенесите ступ­ни ног назад, так чтобы точки опоры ног располагались примерно под центром тя­жести тела. Согните ноги в коленях для лучшей амортизации толчков и ударов со стороны неровностей профиля трассы. При длительном движении по протяжен­ным участкам трассы с короткими попе­речными неровностями («стиральная до­ска») целесообразно принять положение «стоя с опорой на одно колено». Такая посадка несколько повышает удобство езды и одновременно позволяет води­телю легко и быстро изменять распре­деление веса тела в поперечном направ­лении, управляя креном и курсовым дви­жением снегохода. Остерегайтесь кам­ней и пней, прикрытых свежевыпавшим снегом.
Движение по глубокому снегу
При движении по глубокому рассыпчато­му снегу снегоход может начать увязать. В этом случае следует насколько можно плавнее изменить направление движе­ния и, двигаясь по кривой большого ра­диуса, постараться найти участок с бо­лее прочным снежным покровом. Если Ваш снегоход все же застрял, избегай­те интенсивного буксования гусеничного движителя, так как это приводит к даль­нейшему погружению машины в снег. За­глушите двигатель и вытяните снегоход на нетронутый участок снежного покро­ва. Затем протопчите колею перед снего­ходом, уплотнив снег ногами. Обычно бы­вает достаточно подготовить колею дли­ной полтора—два метра. Снова пустите двигатель. Примите положение «стоя» и, осторожно раскачивая снегоход из сто­роны в сторону, одновременно плавно и медленно нажимайте на рычаг управ­ления дросселем. В зависимости от того,
какая часть снегохода оказалась сильнее погружена в снег (передняя или задняя), переместите ступни ног на противопо­ложный конец опорной площадки (назад или вперёд). Не подкладывайте никаких подручных предметов под гусеничную ленту. Следите, чтобы никто не находил­ся спереди и сзади снегохода, двигатель которого запущен. Держитесь подальше от гусеничной ленты. Касание гусенич­ной ленты и вращающихся деталей гусе­ничного движителя может стать причи­ной получения травм.
Движение по льду
Движение на снегоходе по льду замёрз­ших озёр и рек может представлять опасность для жизни. Остерегайтесь таких трасс. Находясь на незнакомой местности, узнайте у местных жителей или властей, в каком состоянии находит­ся ледяной покров, есть ли удобные съез­ды и выезды на берег, подводные родни­ки, участки с быстрым течением и дру­гие опасные места. Не переправляйтесь через водную преграду по тонкому льду, который может не выдержать вес гружё­ного снегохода. Переправа по льду мо­жет быть очень опасной, если Вы не со­блюдаете определённые меры предо­сторожности. На льду любое транспорт­ное средство, включая снегоход, облада­ет плохой управляемостью. Необходи­мая для разгона, поворота или торможе­ния снегохода сила сцепления гусенич­ной ленты со льдом значительно сниже­на, поэтому продолжительность преодо­ления подобных участков трассы много­кратно возрастает. На льду всегда суще­ствует опасность неуправляемого зано­са и разворота. Двигаясь по льду, снизь­те скорость и будьте внимательны. Остав­ляйте достаточно свободного места для безопасной остановки снегохода или со­вершения поворота. В тёмное время су­ток будьте особенно осторожны.
Движение по плотному снегу
Ни в коем случае нельзя недооцени­вать опасность движения на снегоходе по уплотнённому снежному покрову. В этих условиях сцепление гусеничной ленты и лыж с опорной поверхностью
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
19
Page 22
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
может оказаться недостаточным. Снизь­те скорость движения, избегайте интен­сивных разгонов, резких поворотов и экс­тренного торможения.
Преодоление подъёмов
Встречаются два типа подъёмов: от­крытые подъёмы с редкой растительно­стью (и, возможно, локальными выхода­ми скальных пород) и холмы с ограничен­ным выбором маршрута преодоления. Ра­циональная тактика преодоления откры­того подъёма состоит в том, что снегоход въезжает на него под углом и движется по зигзагообразной траектории. Прибли­жайтесь под углом. Примите положение «стоя с опорой на колено». Ваша нога, опирающаяся на подножку снегохода, должна всегда находиться со стороны вершины. Преодолевая подъем, поддер­живайте постоянную безопасную ско­рость. При разворотах снегохода в конце участков зигзагообразной траектории со­ответствующим образом изменяйте свою посадку на снегоходе.
Преодоление подъёма второго типа мо­жет вызвать затруднения. Примите поло­жение «стоя» и предварительно разгони­те снегоход на горизонтальном участке пути. При въезде на подъем уменьшите подачу топлива, чтобы предотвратить ин­тенсивное буксование гусеничного дви­жителя.
В обоих случаях скорость снегохода должна быть максимально возможной по условиям безопасности и тяговым возможностям машины. При достиже­нии вершины снизьте скорость движе­ния. Если Вы не можете продолжить дви­жение, не проворачивайте гусеницу. Вы­ключите двигатель и освободите лыжи, вытянув их из снега, затем разверните снегоход носом в сторону подножия. За­пустите двигатель и, плавно нажимая на рычаг дросселя, начните движение вниз. Займите такое положение на си­денье, чтобы предотвратить возможное опрокидывание снегохода, и спуститесь к основанию холма.
Преодоление спусков
Безопасное движение под гору требует постоянного контроля над снегоходом. При спуске с крутых склонов займите такое положение, чтобы центр тяжести Вашего тела находился как можно ниже. Держитесь обеими руками за руль снего­хода. Слегка нажимая на рычаг дросселя, поддерживайте устойчивую работу двига­теля во время спуска с горы. Если снего­ход стал разгоняться и скорость увели­чилась до опасного значения, осторожно притормозите машину. Тормозить следу­ет лёгкими частыми нажатиями на рычаг тормоза. Не допускайте блокировки гусе­ничной ленты тормозом.
Движение вдоль склона
При движении снегохода вдоль склона, а также при подъёме или спуске с хол­ма по зигзагообразной траектории сле­дует придерживаться следующих пра­вил. Все, сидящие на снегоходе, долж­ны наклоняться в сторону склона для удержания равновесия. Предпочтитель­ная посадка — «стоя с опорой на коле­но». Нога, которая опирается на ступню, должна располагаться со стороны верши­ны, а нога, опирающаяся коленом на си­денье, со стороны подножия холма. Будь­те готовы быстро перенести вес тела в ту или иную сторону. Новичкам и малоопыт­ным водителям не рекомендуется дви­гаться вдоль склонов и преодолевать кру­тые подъёмы.
Опасность схода лавин
При движении в гористой местности Вы не должны забывать об опасности схода снежных лавин. Лавины могут от­личаться по размеру и форме и, как пра­вило, образуются на крутых склонах с не­стабильным снежным покровом.
Снегопад, животные, люди, ветер и снего­ходы могут стать причиной схода лавины. Не занимайтесь «хаймаркингом» и не пе­ресекайте склоны, когда существует ве­роятность схода лавин. При наличии не­стабильного снежного покрова не следу­ет передвигаться по крутым склонам. Опа­сайтесь снежных карнизов, образующих­ся под воздействием ветра. Избегание не-
20
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 23
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
стабильных условий является ключевым фактором для безопасных поездок в го­рах. Возможно, находясь в горах, самое важное постоянно предугадывать обсто­ятельства и предвосхищать опасности. Ежедневно, прежде чем отправится в по­ездку, знакомьтесь с прогнозом лавинной опасности и принимайте во внимание со­держащуюся в нем информацию.
Совершая поездки в горах, Вы должны всегда иметь при себе лопату для снега, лавинный щуп и лавинный маяк. Мы ре­комендуем всем водителям, совершаю­щим поездки в горах, пройти курс лавин­ной подготовки, чтобы получить необхо­димые навыки и научиться правильно ис­пользовать оборудование.
Ниже перечислены адреса нескольких веб-сайтов, которые помогут Вам полу­чить важную информацию:
– США: www.avalanche.org; – Европа: www.avalanches.org; – Канада: www.avalanche.ca.
Движение по размокшему снегу
Старайтесь избегать движения по раз­мокшему снегу. Перед переправой по льду через водную преграду разведай­те наличие участков с размокшим сне­гом. Если колея лыж темнеет и на дне выступает вода, немедленно сверните со льда на берег. Куски льда и брызги воды могут попадать на снегоходы, дви­жущиеся вслед за Вами. Вывести снего­ход из размокшего снега бывает доста­точно сложно, а в некоторых случаях не­возможно.
Движение в тумане или во время снегопада
Туман и плотный снегопад сильно ухуд­шают видимость. Если Вы вынуждены двигаться в этих условиях, снизьте ско­рость в соответствии с освещённостью дороги. Внимательно следите за трас­сой, чтобы вовремя заметить неожидан­ное препятствие. Если Вы не уверены в безопасности своего пути, не продол­жайте движение.
Поддерживайте безопасную дистанцию до впереди идущего снегохода. Это поз­волит несколько улучшить условия наблю­дения и иметь запас по времени для приня­тия решения в экстренной ситуации.
Движение по незнакомой местности
На незнакомой местности двигайтесь с особой осторожностью. Снизьте ско­рость, так чтобы иметь возможность сво­евременно распознать неожиданное пре­пятствие на Вашем пути: забор, ручей, пересекающий трассу, крупные камни, впадину и пр. Любое из названных пре­пятствий может прервать Вашу поездку и стать причиной серьёзных травм. Даже двигаясь по наезженной трассе, будьте предельно осторожны и внимательны. Скорость движения должна быть такой, чтобы Вы успевали оценивать обстанов­ку за ближайшим поворотом трассы или внезапным понижением профиля трассы.
Слепящее действие солнца
В солнечный день могут возникнуть раз­личные проблемы, связанные с «ослепле­нием» и усталостью глаз. Сверкающий на солнце снег иногда настолько затруд­няет наблюдение за трассой, что Вы мо­жете не заметить лощину, ров или другое опасное препятствие. При ярком солнце обязательно надевайте солнцезащитные очки с цветными светофильтрами.
Скрытые препятствия
На местности могут попадаться препят­ствия, скрытые под слоем снега. Свер­нув с подготовленной трассы или двига­ясь по лесной дороге, снизьте скорость снегохода и будьте бдительны. Слиш­ком высокая скорость движения может превратить в очень опасное даже весь­ма незначительное препятствие. Удар о небольшой камень или пенёк чреват потерей контроля над снегоходом и се­рьёзными травмами водителя и пасса­жира. Во избежание ненужного риска двигайтесь по наезженным и подготов­ленным трассам. Следите за безопасно­стью, снизьте скорость и наслаждайтесь видами.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
21
Page 24
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Провода
Всегда будьте внимательны к лежащим на земле или низко расположенным про­водам. Такие провода часто можно встре­тить на заброшенных территориях, где когда-то велась сельскохозяйственная деятельность. В местах, где имеется ве­роятность встретить на трассе провода, необходимо снизить скорость.
Преодоление препятствий
Неожиданные прыжки снегохода через сугробы, на гребнях валиков от плуга снегоочистителя или на других незаме­ченных профильных препятствиях мо­гут представлять опасность. Вы сможе­те загодя заметить препятствие и своев­ременно снизить скорость, если будете пользоваться солнцезащитными очками с цветными светофильтрами или защит­ным щитком для лица.
Выполнение прыжков на снегоходе яв­ляется опасным упражнением. Если Вы неожиданно попали на естествен­ный трамплин и оказались в воздухе, при­встаньте на ногах и отклонитесь назад, чтобы придать снегоходу наклон назад и приподнять лыжи. Удерживайте руль в положении, соответствующем прямо­линейному движению. Перед приземле­нием снегохода нажмите на рычаг дрос­селя и приготовьтесь воспринять удар снегохода об опорную поверхность. Со­гните ноги в коленях, чтобы лучше амор­тизировать вертикальный удар.
Прохождение поворотов
В зависимости от состояния снежного покрова или трассы может применять­ся один из двух способов поворота сне­гохода. В большинстве случаев для уве­ренного прохождения криволинейных участков трассы необходимо отклонять тело в сторону центра поворота. Пере­распределение веса тела в поперечном направлении и дополнительная нагруз­ка на внутренний борт снегохода созда­ют нужный крен гусеничной ленты, опи­рающейся на снег. Чтобы дополнительно нагрузить внутреннюю относительно цен­тра поворота лыжу, нагнитесь и сместите тело максимально вперёд.
Иногда развернуть снегоход в глубоком снегу удаётся только вручную. Возьми­тесь за ручки лыж и постепенно повора­чивайте снегоход вокруг задней точки опоры. Не перенапрягайтесь. Восполь­зуйтесь посторонней помощью. Помни­те: поднимать тяжести надо за счёт уси­лия ног, а не спины.
mmo2 008 -003 -005
Пересечение дорог
В некоторых случаях Вам придётся пе­ресекать дорогу, проложенную по насы­пи. Выберите такое место, где Вы смо­жете подняться по уклону насыпи земля­ного полотна наиболее безопасно. При­встаньте с сиденья на ноги и разгоните снегоход лишь до такой скорости, кото­рая необходима для успешного преодо­ления уклона насыпи. Въехав на насыпь, полностью остановите снегоход на обо­чине и пропустите транспорт, следую­щий по дороге в обоих направлениях. Оцените спуск, ведущий к дороге. Пере­секите дорожное полотно в перпендику­лярном направлении. При съезде с до­рожной насыпи вниз переместите центр тяжести тела и точки опоры ног макси­мально назад. Помните, что снегоход не предназначен для движения по жёст­ким дорожным покрытиям, и управление им значительно усложнится.
Пересечение железнодорожных путей
Не следует двигаться на снегоходе вдоль железнодорожного полотна. Это запре­щено. Железнодорожные пути и полосы отчуждения являются частной собствен­ностью. Снегоход не может состязаться
22
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 25
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
с поездом. Прежде чем пересечь желез­нодорожные пути, остановите снегоход и оглядитесь. В условиях недостаточной видимости прислушайтесь, не приближа­ется ли поезд.
Движение в ночное время
Суточное изменение естественной осве­щённости влияет на способность води­теля визуально оценивать обстанов­ку на трассе и на заметность Вашего снегохода для других участников движе­ния. Вождение снегохода в ночное вре­мя нежелательно. Вы сможете получить уникальные впечатления, если осозна­ете, что находитесь в условиях ограни­ченной видимости. Перед поездкой про­верьте исправность и функционирование приборов наружного освещения и сигна­лизации. Рассеиватели фары и фонарей должны быть чистыми. Скорость движе­ния должна быть такой, чтобы Вы успе­ли вовремя затормозить и остановиться при появлении перед снегоходом опасно­го предмета или препятствия. Двигайтесь ночью только по подготовленным трас­сам и никогда не съезжайте с них на не­знакомую местность. Избегайте дви­жения по замёрзшим рекам и озёрам. Помните, что проволочные растяжки, изгороди из колючей проволоки, канат­ное ограждение дорог, ветви деревьев и другие подобные препятствия труд­но заметить ночью. Никогда не отправ­ляйтесь в ночную поездку на снегоходе в одиночку. Имейте с собой исправный фонарь аварийной сигнализации. Дер­житесь дальше от жилых районов, что­бы не нарушать покой людей.
Движение в группе
Перед тем как отправиться в путь, выбе­рите лидера группы и замыкающего. Все участники поездки должны знать пред­ложенный маршрут движения и конеч­ный пункт назначения. Убедитесь в на­личии всех необходимых инструментов, запасных частей и достаточного количе­ства топлива и моторного масла. Никог­да не обгоняйте на трассе лидера груп­пы, а также другие снегоходы, идущие впереди. Для визуальной сигнализации об опасности или изменении направле-
ния движения используйте установлен­ные сигналы (например, отмашку рукой). При необходимости оказывайте помощь другим водителям снегоходов.
При движении снегоходов в группе важно соблюдать безопасную дистанцию между машинами. Поддерживайте такую дистан­цию до впереди идущего снегохода, ко­торая позволит Вам в случае необходи­мости остановить свой снегоход без не­приятных последствий. Соблюдайте дис­танцию! Постоянно контролируйте поло­жение передней машины.
Сигналы
Перед остановкой снегохода подайте знак следующим за Вами водителям, подняв вверх над головой правую или левую руку. Поворот влево обозначают вытянутой горизонтально левой рукой. Для предупреждения о правом повороте поднимите согнутую в локте левую руку. При этом плечо руки должно распола­гаться горизонтально, а предплечье — вертикально. Водитель снегохода дол­жен предупреждать следующих за ним о предстоящих маневрах.
Остановки на трассе
При остановке на трассе сверните в сто­рону. Это уменьшит опасность столкно­вения с другими снегоходами.
Знаки на трассе
Для предупреждения об опасных участ­ках и регулирования режима движения снегоходов по трассе используются спе­циальные и дорожные знаки. Изучите знаки, применяемые в Вашем регионе.

Окружающая среда

При правильной эксплуатации снегохо­ды могут приносить определённую поль­зу природе. Например, по укатанным ко­леям снегоходов дикие животные могут мигрировать в другие зоны обитания. Не злоупотребляйте техническими воз­можностями снегохода и не устраивайте погоню или травлю диких животных. Пе­реутомление или истощение животных может стать причиной их гибели. Объез­жайте стороной заказники, заповедники и кормушки для диких зверей.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
23
Page 26
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Если Вам повезло увидеть дикое живот­ное, остановите снегоход и спокойно на­блюдайте за ним.
Наши рекомендации отнюдь не направле­ны на то, чтобы каким-то образом огра­ничить Ваши возможности получать удовольствие от катания на снегоходе. Соблюдая необходимые меры безопас­ности, Вы сохраните своё здоровье и сни­зите риск травмирования Ваших друзей и знакомых, для которых Вы открывае­те радость общения с зимней природой и такой замечательный вид досуга, как катание на снегоходе. В следующий раз, когда Вы решите прокатиться на снегохо­де, подумайте о том, что прокладывая ко­лею по снегу, Вы одновременно способ­ствуете развитию нашего вида активно­го отдыха. Давайте совместными усили­ями выберем правильный путь. Разреши­те от имени BRP выразить Вам благодар­ность за Ваш вклад в наше общее дело.
Вероятно, не существует другого вида активного отдыха, который может доста­вить столько удовольствия, как катание на снегоходе. Дальние рейды на снегохо­де по диким уголкам нетронутой приро­ды — это увлекательный и азартный зим­ний спорт и здоровый образ жизни. Вме­сте с тем, чем больше людей начинают активно отдыхать на природе, тем боль­шая нагрузка ложится на неё и тем боль­ше опасность нарушения экологического равновесия. Безответственное исполь­зование земель и прочих природных ре­сурсов неизбежно ведёт к появлению ограничений и закрытию как частных, так и общественных земельных участков.
В сущности, наибольшая угроза нашему ак­тивному отдыху заключается в нас самих, и прежде всего — в несознательном отно­шении к природе. Которая оставляет нам только один логичный выбор. Эксплуатируя снегоход, необходимо всегда чувствовать ответственность за свои действия.
Большинство людей бережно относит­ся к природе и уважает природоохран­ные законы. Каждый из нас должен быть в этом отношении примером для начина­ющих, независимо от того, молоды они или уже находятся в достаточно зрелом возрасте.
В наших общих интересах культивиро­вать бережное отношение к природе, особенно в зонах отдыха, посещаемых множеством людей. Необходимо ясно по­нимать, что перспективы зимних видов спорта зависят, прежде всего, от того, на­сколько успешно мы сможем сохранить в первозданном виде окружающую среду.
Понимая важность вклада, который вла­дельцы снегоходов могут внести в охра­ну окружающей среды, мы проводим кам­панию под лозунгом «Бережное отноше­ние к природе».
Эта кампания нацелена не только на то, чтобы снизить ущерб природе от гусениц снегоходов. Цель её гораздо шире и вклю­чает в себя мониторинг и охрану целых природных комплексов. Кампания рассчи­тана на участие всех энтузиастов, кому не­безразлично будущее окружающей среды. Мы призываем всех любителей катания на снегоходах помнить, что сохранение природы необходимо не только для раз­вития этого вида активного отдыха и об­служивающей его индустрии, но и в инте­ресах будущих поколений людей.
Бережное отношение к природе вовсе не означает для Вас каких-либо ограни­чений в наслаждении от катания на сне­гоходе. Просто всегда поступайте ответ­ственно по отношению к природе!
Для бережного отношения к природе важно, где и как Вы эксплуатируете Ваш снегоход. Всегда выполняйте следующие рекомендации.
Будьте информированы. Запаситесь картами, изучите местное природоохран­ное законодательство и правила пользо­вания рекреационными зонами. Для это­го можно обратиться в местные органы, занимающиеся вопросами природополь­зования. Соблюдайте требования норма­тивных документов, в том числе ограни­чения на максимальную скорость движе­ния по трассе.
Избегайте движения на снегоходе по мо­лодым посадкам деревьев, кустарни­ку и траве. Не рубите деревья и сучья. На равнинной местности, где катание на снегоходах очень популярно, двигай­тесь только в специально разрешённых
24
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 27
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
местах и по подготовленным трассам. Помните о тесной связи, существующей между охраной природы и Вашей соб­ственной безопасностью.
Берегите фауну. Будьте особенно внима­тельны к тем животным, которые выхажи­вают молодняк или страдают от недостат­ка кормовой базы. Сильный стресс, испы­тываемый животным с истощённым орга­низмом, может окончательно подорвать его жизненные силы. Воздерживайтесь от поездок на снегоходе в зоны, пред­назначенные только для обитания диких животных.
Соблюдайте установленные правила и ограничительные знаки.
Не заезжайте в заповедники и заказни­ки. Они закрыты для въезда любых транс­портных средств. Уточните границы за­поведника.
Получите разрешение на проезд по частной территории. Уважайте пра­ва землевладельцев и общественную собственность. Несмотря на техноло­гические успехи промышленности и су­щественное уменьшение уровня внеш­него шума современных снегоходов, тем не менее, избегайте заезжать на снего­ходе и нарушать покой людей в местах их компактного проживания.
Всем владельцам и любителям катания на снегоходах хорошо известны те мно­голетние усилия, которые предпринима­ются с самого начала развития этого вида зимнего спорта и направлены на расши­рение регионов, доступных для безо­пасной и ответственной эксплуатации снегоходов. Эти усилия продолжаются, не ослабевая, и по сей день.
Бережно и ответственно относиться к окружающей среде — единственный способ обеспечить возможность полу­чать удовольствие от катания на снего­ходах и в ближайшем будущем. Это глав­ный аргумент, с которым, мы надеемся, Вы не можете не согласиться. Но есть и другие.
Наслаждение от общения с удивитель­ными красотами зимней природы явля­ется главным стимулом, который при­влекает в ряды энтузиастов катания
на снегоходах множество людей. Наше бережное отношение к окружающей сре­де позволит сохранить эту возможность. Более того, мы сможем приобщить к по­лезному и здоровому досугу других лю­дей. Бережное и ответственное отноше­ние к природе поможет развивать в пер­спективе наш замечательный вид зим­него спорта.
Наконец, для любого водителя снегохода хорошим тоном должно быть бережное отношение к окружающей среде. Не нуж­но уродовать снежный покров или нес­тись на большой скорости по лесу, что­бы продемонстрировать своё мастер­ство управления снегоходом. Независи­мо от того, на каком снегоходе Вы еде­те — на мощном Ski-Doo MXZ™ или на любом другом, покажите себе и окру­жающим, что Вы вполне осознаете свою ответственность за охрану окружающей среды. Пусть гусеница Вашего снегохода не наносит вреда природе!
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
25
Page 28

ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ

ПРИМЕЧАНИЕ: Содержание данного раз-
дела относится лишь к снегоходам, осна­щённым на заводе-изготовителе гусени­цами, на которые BRP допускает установ­ку специальных шипов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не устанавливайте на гусеницу шипы, если это не разрешено инструкциями BRP. Установка шипов на нерекомен­дованный тип гусеницы увеличивает опасность разрыва и сход гусеницы с направляющих катков.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
На гусеницу данного снегохода мо­гут быть установлены шипы. Однако СЛЕДУЕТ устанавливать шипы, толь­ко одобренные BRP для использова­ния на снегоходах Ski-Doo. НЕ ИС­ПОЛЬЗУЙТЕ обычные шипы, по­тому что толщина установленной на снегоходе гусеницы меньше тол­щины стандартной гусеницы. Шипы могут отрываться от гусеницы и вы­брасываться из-под снегохода. Об­ратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возможности установки шипов на конкретную мо­дель снегохода.
Использование твердосплавных коньков и шипов для усиления сцепления с опор­ной поверхностью изменяет поведение снегохода, в частности, это отражается на маневренности, наборе скорости и эф­фективности торможения.
Шипы улучшают сцепление при дви­жении по плотному снежному покро­ву и льду, но практически бесполезны при движении по рыхлому снегу. Води­телю потребуется некоторое время, что­бы привыкнуть к управлению снегохо­дом, который оснащён приспособлени­ями для улучшения сцепления (шипами, твёрдосплавными коньками). Если Ваш снегоход оборудован изделиями, улучша­ющими сцепление с опорной поверхно­стью, обязательно выделите время и по­тренируйтесь в выполнении маневров по­ворота, ускорения и торможения.
Кроме этого, следуйте требованиям местных норм и правил в части исполь­зования на снегоходах изделий, улучша­ющих сцепление с опорной поверхно­стью. Не нарушайте правил эксплуатации снегохода, бережно относитесь к приро­де и уважайте права других людей.

Маневренность

Шипы усиливают сцепление задней части снегохода с опорной поверхностью. Уста­новка твердосплавных коньков улучшает сцепление лыж и, таким образом, силы сцепления передней и задней частей снегохода оказываются уравновешенны­ми. Стандартные твёрдосплавные коньки, имеющиеся в продаже, могут и не дать ожидаемого эффекта, так как многое за­висит от того, как Вы предпочитаете во­дить снегоход (стиль вождения), и как на­строена подвеска.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если силы сцепления с опорной по­верхностью не сбалансированы, то снегоход будет проявлять тенден­цию к излишней или недостаточной поворачиваемости, что может при­вести к потере контроля над снего­ходом.
Избыточная поворачиваемость
При определённых условиях установ­ка только твердосплавных коньков без шиповки гусеницы приводит к излиш­ней поворачиваемости снегохода (см. рисунок).
ИЗБЫТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
26
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 29
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Недостаточная поворачиваемость
При определённых условиях установка шипов без твердосплавных коньков при­водит к недостаточной поворачиваемости снегохода (см. рисунок).
НЕДОСТАТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
Контролируемое движение
Установка твердосплавных коньков и шиповка гусеницы обеспечивают ба­ланс сил, необходимый для уверенного контроля над снегоходом (см. рисунок).
КОНТРОЛИРУЕМОЕ ДВИЖЕНИЕ

Ускорение

Шипованная гусеница обеспечивает быстрый набор скорости на утрамбован­ном снегу и льду, однако, на рыхлом сне­гу она не только бесполезна, но и может стать причиной внезапных и резких из­менений сцепления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание неожиданных реакций снегохода: – плавно работайте рычагом дрос-
сельной заслонки;
– НЕ ПЫТАЙТЕСЬ с помощью вра-
щения гусеницы устроить «кон­тролируемый» занос задней части
снегохода. Осколки льда и посторонние предме­ты, вылетев из-под гусеницы с боль­шой скоростью, могут травмировать окружающих.

Торможение

Шипованная гусеница эффективна при торможении на утрамбованном снегу и льду, но не на рыхлом снегу. Из-за это­го при определённых условиях эффек­тивность торможения может внезапно меняться. Пользуйтесь тормозом очень осторожно, чтобы не допустить блокиров­ки гусеницы и не потерять контроль над снегоходом.

Важные указания по мерам безопасности

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание серьёзных травм и увечий: – НЕ СТОЙТЕ позади или рядом с вра-
щающейся гусеницей; – если есть необходимость в прово-
рачивании гусеницы, устанавливай-
те заднюю часть снегохода на опо-
ру с широким основанием и отра-
жательным щитком; – гусеницу, поднятую над опорной
поверхностью, проворачивайте
только на малой скорости. Из быстро вращающейся гусеницы под действием центробежной силы могут неожиданно вылететь сло­манные шипы, звенья гусеницы или какие-то посторонние предметы, ко­торые способны нанести травмы но­гам и другим частям тела.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
27
Page 30
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ

Шипы и срок службы снегохода

Использование устройств и приспособле­ний для улучшения сцепления с опорной поверхностью усиливает вибрации и соз­даёт дополнительную нагрузку на неко­торые компоненты снегохода. Это сокра­щает срок службы гусеницы и приводит к преждевременному износу таких дета­лей, как ремни, тормозные накладки, под­шипники, цепь и звёздочка цепной пере­дачи. Необходимо осматривать гусени­цу перед каждой поездкой. Более под­робная информация представлена в гла­ве «ГУСЕНИЦА» раздела «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
Шипы могут нанести повреждения тунне­лю, если не защитить его специальными защитными накладками. Возможно также повреждение электропроводки и радиа­торов, что может привести к перегреву и поломке двигателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если туннель не оборудован защит­ными накладками или накладки силь­но изношены, то не исключена опас­ность пробоя топливного бака и воз­горания снегохода.
ВНИМАНИЕ
Doo для подбора защитных накладок для Вашего снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Внимательно прочи-
тайте раздел «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗА­ТЕЛЬСТВА», чтобы знать, какие ограни-
чения предусмотрены компанией BRP в случае применения шипов.
Обратитесь к дилеру Ski-

Установка шипов на предназначенную для этого гусеницу

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не устанавливайте на гусеницу шипы, если это не разрешено инструкциями BRP. Гусеницы, шиповка которых раз­решена, маркированы символом шипа (см. рисунок). Установка шипов на не­рекомендованный тип гусеницы уве­личивает опасность разрыва и сход гу­сеницы с направляющих катков.
МАРКИРОВКА ГУСЕНИЦЫ
1. Установка шипов допускается
2. Установка шипов НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
Компания BRP не рекомендует самосто­ятельно заниматься шиповкой гусени­цы — обратитесь к дилеру Ski-Doo.
– Используйте только одобренные BRP
шипы.
– Не устанавливайте шипы, высота кото-
рых превышает высоту профиля гусе­ницы более чем на 9,5 мм.
28
УСТАНОВКА ШИПОВ
1. Размер шипа
2. Выступание за пределы профиля гусеницы от 6,4 до 9,5 мм
3. Высота грунтозацепа гусеницы
4. Толщина полотна гусеницы
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 31
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Обратитесь к авторизованному
дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о воз­можности установки шипов на кон­кретную модель снегохода.
– НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ обычными (не
одобренными BRP) шипами, пото­му что толщина используемой гу­сеницы меньше толщины стандарт­ной и шипы могут выпадать из гу­сеницы и выбрасываться из-под снегохода.
– Шипы должны вставляться только
в специально утолщенные места гу­сеницы.
– Запрещается установка шипов
на гусеницы с высотой профиля 35 мм и более.
– Число установленных шипов долж-
но соответствовать числу утолщений, специально отлитых на гусенице.
– Перед установкой шипов получи-
те необходимые инструкции и реко­мендации у изготовителя гусеницы. Очень важно знать моменты затяж-
ки болтов, которыми крепятся шипы. НЕПРАВИЛЬНО ВЫБРАННОЕ КОЛИ­ЧЕСТВО ШИПОВ ИЛИ ИХ НЕПРА­ВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА УВЕЛИЧИ­ВАЮТ РИСК РАЗРЫВА ГУСЕНИЦЫ, ЧТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЁЗ­НОЙ АВАРИИ С ТЯЖЁЛЫМИ ПО­СЛЕДСТВИЯМИ.
– утерянных направляющих гребней; – плохо затянутых шипов. На самостоятельно шипованных гусени-
цах немедленно замените сломанные или повреждённые шипы. Замените гусеницу, если замечены признаки начала её раз­рушения. В сомнительных случаях обра­титесь за советом к дилеру. Необходимо осматривать гусеницу перед каждой по­ездкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Эксплуатация снегохода с повреж­дённой гусеницей или поломанны­ми шипами опасна потерей контро­ля над снегоходом.

Осмотр

ЕСЛИ ГУСЕНИЦА ОСНАЩЕНА ШИПА­МИ, ПРОВЕРЯЙТЕ ЕЁ СОСТОЯНИЕ ПЕ­РЕД КАЖДОЙ ПОЕЗДКОЙ.
Гусеница не должна иметь: – проколов; – разрывов и следов износа (в частности,
вокруг отверстий);
– сломанных и изношенных грунтозаце-
пов с обнажёнными стержнями; – расслоений резины; – сломанных стержней; – сломанных шипов; – погнутых шипов; – утерянных шипов; – шипов, оторванных от гусеницы;
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
29
Page 32

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

Навесные ярлыки

СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ:
СЕРТИФИКАТ EPA
NER
(НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА)
ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП)
*ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ
vmo20 06-0 05-009 _en
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

Предупреждающие таблички

Приведённые ниже предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемлемая часть снегохода. Утерян­ные или повреждённые таблички нужно заменить. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рисунки, приведённые в настоящем Руководстве, носят спра­вочный характер. Ваша модель может отличаться.
30
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 33
6
5
mmo2 010 -007 -003_h
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
2
15
1
14
12
mmo2 011 -003 -004_b
13
1
16
4
7
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
31
Page 34
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
mmo2 011 -003 -006_c
mmo2 014 -007 -001_a
mmo2 010 -007 -004_c
mmo2 008 -003 -069_f
ОСТОРОЖНО
Берегитесь ГОРЯЧИХ частей!
516005 280
ТАБЛИЧКА 1
НЕ СИДИТЕ ЗДЕСЬ
mmo2 008 -003 -006_a
ТАБЛИЧКА 2 — ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● НЕ ВСТАВАЙТЕ позади или ря­ дом с вращающейся гусени­ цей. Выбрасываемые инород­ ные частицы могут стать при­ чиной получения серьезных травм.
● Чтобы очистить гусеницу от плотного снега/льда, остано­ вите двигатель, наклоните снегоход на бок и надежно закрепите его в этом поло­ жении, а затем используйте отвертку из комплекта вози­ мого инструмента.
32
516 005 590
ТАБЛИЧКА 3 — СООТВЕТСТВУЮЩИЕ МОДЕЛИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 35
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Прежде чем приступить к установке шипов на данную гусеницу, обратитесь к Руководству по эксплуатации, входящему в комплект поставки данного снегохода, чтобы вы­яснить все аспекты, касающиеся шипования гусеницы. Если установка шипов допускается, используйте только специальные шипы, одобренные компанией BRP. Установ­ка на данную гусеницу шипов обычной конструкции может привести к разрыву гусеничной ленты и сходу ее со снегохода, что, в свою очередь, представляет потенциаль­ную опасность получения серьезных травм или гибели.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
516 006 117
ТАБЛИЧКА 4 — СООТВЕТСТВУЮЩИЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ САДИТЕСЬ НА БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ.
Перегрузка может оказывать неблагоприятное воздействие на управляемость и тормозные свойства.
МАКСИМАЛЬНАЯ грузоподъемность (включая вертикальную нагрузку на тягово-сцепное устройство): 25 кг
516 005 587
ТАБЛИЧКА 5
● НЕ СТОЙТЕ позади или рядом с вращающей­ся гусеницей. Вылетающие частицы могут
стать причиной получения серьёзных травм.
● Чтобы удалить налипший снег/лёд, остано­вите двигатель и, наклонив и надёжно зафик­сировав снегоход, воспользуйтесь отвёрт­кой из комплекта возимого инструментов.
516005586
ТАБЛИЧКА 6
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный кожух должен ВСЕГДА быть установлен на место,
Берегитесь вращающихся частей — они могут стать причиной получения
516 005509
ТАБЛИЧКА 7
когда двигатель работает.
травм или захватить вашу одежду.
● Прежде чем приступить к эксплуатации снего­хода, прочитайте и уясните информацию, со­держащуюся в Руководстве по эксплуатации и предупреждающих табличках, а также просмо­трите демонстрационный видеофильм. Чтобы получить доступ к Руководству по эксплуатации, которое находится под сиденьем водителя, оття­ните переднюю часть подушки сиденья, а затем потяните защёлку, чтобы освободить сиденье (если установлено сиденье пассажира, необхо­димо сначала снять его).
● Привыкните к управлению Вашим снегоходом. Неподготовленный водитель может не заме­тить опасность и быть удивлён специфически­ми режимами работы снегохода и условиями движения. Двигайтесь с низкой скоростью.
● Превышение скорости или неосторожное во­ждение могут стать причиной летального ис­хода!
ВСЕГДА СЛЕДИТЕ за тем, чтобы скорость дви-
жения соответствовала состоянию снежного покрова и другим условиям движения.
● Управляемость и эффективность торможения могут ухудшаться при движении по плотному снегу, льду или дороге. Снизьте скорость дви­жения и предусматривайте больше места для торможения или выполнения маневра.
● Следуйте требованиям действующего законо­дательства в отношении ограничения мини­мально допустимого возраста водителя. Ми­нимальный возраст водителя, рекомендуемый производителем — 16 лет.
● Не при каких обстоятельствах не открывайте боковые панели или капот во время работы
я или к
двигател жении. Перед их открыванием у бедитесь, что ключ DESS снят с контактного устройства.
ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ:
1. Закрепите свободный конец шнура безопасно-
сти на Вашей одежде.
2. Каждый раз перед запуском двигателя прове-
ряйте работоспособность рычага дроссельной заслонки и рычага тормоза. При отпускании рычаги должны возвращаться в исходное по­ложение.
3. Задействуйте стояночный тормоз.
4. Поверните руль сначала в одну, а затем в дру-
гую сторону, убедитесь, что движению руля ничего не препятствует.
ПОСЛЕ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ:
1. Снимите колпачок шнура безопасности с кон-
тактного устройства и убедитесь, что при этом двигатель глохнет.
2. Вновь запустите двигатель и заглушите его с
помощью выключателя двигателя.
3. В целях предотвращения снижения эффектив-
ности тормозов вследствие перегрева, прежде чем начать движение отключите стояночный тормоз.
огда снегоход находится в дви-
516005227
ТАБЛИЧКА 8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
33
Page 36
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Снегоход предназначен для движения одного (1) водителя и перевозки такого количества пассажиров, которое предусмо­трено количеством установленных сиде­ний с ремнями или поручнями (отвечаю­щих требованиям стандартов SSCC).
При перевозке пассажира:
● Эффективность тормозной системы и управляемость могут быть снижены. Снижайте скорость и оставляйте больше места для маневра.
● Отрегулируйте подвеску в соответствии с нагрузкой.
ПОМНИТЕ: ВЫ НЕСЁТЕ ОТВЕТСТВЕН­НОСТЬ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО ПАССАЖИРА.
ВОДИТЕЛЬ И ПАССАЖИРЫ ДОЛЖНЫ ВЫ­ПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ УКАЗАНИЯ:
Избегайте неожиданностей! СЛЕДИТЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЕМ
ОКРУЖАЮЩЕЙ ОБСТАНОВКИ. Двигайтесь осторожно.
● Следите за изменением условий движения, появле­нием людей, препятствий, других транспортных средств.
● Не выезжайте на тонкий лёд, не заходите в воду.
● Будьте предельно внимательны вне трассы.
516 005226
ТАБЛИЧКА 10 — МОДЕЛИ ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКО­ГО РЫНКА
НАДЕВАЙТЕ шлем сертифи­цированного образца и защит­ную экипировку.
Алкогольные напитки и нар­котики КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗА­ПРЕЩЕНЫ (в том числе и для пассажира).
516005228
ТАБЛИЧКА 9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Буксировка и перевозка грузов может оказывать неблагоприятное влияние на управляемость снегохода.
Снижайте скорость движения Используйте жесткую буксировочную штангу Убеждайтесь, что буксиро­вочная штанга надежно закреплена. Не превышайте следующие величины: ВЕС БУКСИРУЕМОГО ГРУЗА: 250 кг ВЕРТИКАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО: 10 кг
516 004568 A
ТАБЛИЧКА 11
34
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 37
ОСТОРОЖНО
ВСЕГДА КРЕПИТЕ
ЗАПАСНОЙ РЕМЕНЬ
В ТАКОМ ПОЛОЖЕНИИ
516 005 511
ТАБЛИЧКА 12
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем выпол-
нить проверку на-
личия искры зажи-
гания, всегда от-
соединяйте обе форсунки. В про­тивном случае в
присутствии искры пары топлива могут
воспламениться,
создав опасность
возгорания.
5583A
516 005583 A
ТАБЛИЧКА 13 — ТОЛЬКО МОДЕЛИ С ДВИГАТЕ­ЛЕМ E-TEC
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При замыкании конденсато­ра может возникнуть искра.
– Искры могут стать причиной возгорания паров топлива. – Не подносите предметы к вы­ водам конденсатора. – Прежде чем снять со снего­ хода, всегда должным обра­ зом разряжайте конденсатор.
516 005515
ТАБЛИЧКА 14 — ТОЛЬКО МОДЕЛИ С ДВИГАТЕ­ЛЕМ E-TEC
КОНДЕНСАТОР
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ
mmo2 008 -003 -00 7
ТАБЛИЧКА 15
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕ ДОПУСКАЕТСЯ работа двигателя со снятым защитным кожухом.
mmo2 008 -008-02 3
ТАБЛИЧКА 16 — НА КОЖУХЕ ТОРМОЗНОГО ДИСКА (МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ТОННЕЛЬ)
AVERTISSEMENT
Ce garde doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur fonctionne.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При работе двигателя дан­ный кожух ДОЛЖЕН быть установлен на место.
516005525
516 005525
ТАБЛИЧКА 16 — НА КОЖУХЕ ТОРМОЗНОГО ДИСКА (ОКРАШЕННЫЙ ТОННЕЛЬ)
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
35
Page 38
водителем от гарантийных обязательств.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Данный амортизатор находится под давлением.
● При нагревании или нарушении гер­ метичности может произойти взрыв.
● Не разбирать.
mmo2 010 -003-10 1_en
ТАБЛИЧКА 17 — НА ГАЗОВОМ АМОРТИЗАТОРЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Пары топлива могут стать причиной возгорания или взрыва. Прежде чем приступить к установке или обслуживанию данной топливной форсунки, обратитесь к Руководству по ремонту и техническому обслужи­ ванию. – Во избежание повреждения двигателя форсунки ДОЛЖНЫ устанавливаться на те цилиндры, с которых они были сняты. – Внесение изменений в конструкцию или несанкционированная замена компонентов, которые оказывают влияние на содержание вредных веществ в отработавших газах, может противоречить федеральному зако­ нодательству и вести к отказу произ-
mmo2 013 -004 -046_ a
ТАБЛИЧКА 18 — НА ТОПЛИВНЫХ ФОРСУНКАХ — МОДЕЛИ E-TEC
МОТОРНОЕ МАСЛО И НЕКОТОРЫЕ КОМПОНЕНТЫ В МОТОРНОМ ОТСЕКЕ МОГУТ БЫТЬ ГОРЯЧИМИ. НЕПОСРЕДСТВЕННЫЙ КОНТАКТ С НИМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОЖОГАМ.
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА
– Убедитесь, что двигатель прогрет до рабочей температуры. – Для проведения проверки снегоход должен быть установлен на ровной горизон-
тальной площадке. – Дайте двигателю поработать на оборотах холостого хода в течение минимум 30 секунд. – Остановите двигатель и выждите минимум 30 секунд. – Проверьте уровень масла с помощью масляного щупа. – Двигатель данного снегохода сконструирован и прошёл эксплуатационные испыта-
ния с использованием масла BRP XPS
BRP настоятельно рекомендует использовать масло BRP XPS
oil на протяжении всего срока службы снегохода. Повреждения, вызванные исполь-
зованием нерекомендованного моторного масла, не будут устраняться в рамках
гарантийного обслуживания.
516005521
ТАБЛИЧКА 19 — 600 ACE
TM
Synthetic 4-stroke oil (293 600 112). Компания
TM
Synthetic 4-stroke
36
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 39

Таблички соответствия

3
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
1
mmo2 010 -007 -003_i
mmo2 011 -003 -004_c
2
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
37
Page 40
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Табличка соответствия EPA
516 005052
ТАБЛИЧКА СООТВЕТСТВИЯ 1 — В МОТОРНОМ ОТСЕКЕ
516 005 893
ТАБЛИЧКА 2 — 600 ACE
Табличка соответствия SSCC
Требования, касающиеся безопасности снегоходов, установлены Комитетом по безопасности и сертификации снего­ходов (SSCC), членом которого является и компания BRP. Свидетельством того, что Ваш снегоход удовлетворяет этим стандартам безопасности, является сер­тификационная табличка, прикреплён­ная на вертикальной стенке обтекателя по правому борту снегохода.
В табличке указано, что независимая ис­пытательная лаборатория подтверждает полное соответствие снегохода требо­ваниям стандартов безопасности SSCC.
ДАННАЯ МОДЕЛЬ СЕРТИ­ФИЦИРОВАНА НЕЗАВИ­СИМОЙ ТЕС ТО ВОЙ ЛАБО­РАТОРИЕЙ И ОТВЕЧАЕТ ВСЕМ СТАНДАРТАМ SSCC В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНО­СТИ НА МОМЕНТ ПРОИЗ­ВОДСТВА.
ПРИ ПОДДЕРЖКЕ КОМИТЕТА ПО БЕ­ЗОПАСНОСТИ И СЕРТИФИКАЦИИ СНЕГОХОДОВ (SSCC).
ТАБЛИЧКА 3

Таблички с технической информацией

38
mmo2 011 -003 -006_b
mmo2 011 -003 -005_c
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 41
Двигатель данного снегохода сконструирован и прошёл эксплуатаци­онные испытания с использованием масла BRP XPS oil (293 600 118) и BRP XPS Компания BRP настоятельно рекомендует использовать масло XPS mineral 2-stroke oil или XPSTM Synthetic blend 2-stroke oil на протяжении всего срока службы снегохода. Повреждения, вызванные использо­ванием нерекомендованного масла, не будут устраняться в рамках
516005651
TM
Synthetic blend 2-stroke oil (293 600 101).
гарантийного обслуживания.
TM
mineral 2-stroke
ТАБЛИЧКА 1 — 550F
ВНИМАНИЕ
Двигатель данного снегохода был сконструирован и прошел эксплуатационные испытания с использованием масла BRP
XPSTM Synthetic Blend 2 stroke oil (293 600 101). Компания BRP
настоятельно рекомендует использовать масло XPSTM Synt­hetic Blend 2 stroke oil на протяжении всего срока службы дви­гателя. Повреждения, возникшие в результате использования
нерекомендованного масла, не будут устраняться в рамках
516 005528
гарантийного обслуживания.
ТАБЛИЧКА 1 — 600 HO E-TEC
ВНИМАНИЕ
• В соответствии с требованиями стандарт- ов, регламентирующих уровень шума дви­ гателя, снегоход оборудован глушителем шума впуска воздуха.
• Эксплуатация снегохода без глушителя шу- ма впуска воздуха или с неправильно уста- новленным глушителем может привести к серьезным поломкам двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
С
П
И
О
)
Л
%
Ь
0
З
1
У
.
Й
С
К
Т
Е
А
М
Т
(
А
Л
О
Н
А
Т
Э
И
И
Н
А
Ж
Р
Е
Д
О
С
И
Р
П
О
Н
Ж
TM
mmo2013-002-00 5
А
В
A
V
I
S
-
U
T
I
L
I
S
E
R
D
U
9
5
OCTANE
92
S
I
О
П
Л
И
В
О
С
О
К
Т
А
Н
О
В
Ы
М
Ч
И
С
Л
О
М
9
5
)
%
0
1
X
A
M
(
L
O
N
A
H
T
É
E
G
M
N
A
É
L
РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ ТОПЛИВОЗАПРА­ВОЧНОЙ ГОРЛОВИНЫ — МОДЕЛИ С ДВИГАТЕ­ЛЯМИ 550F И 600 ACE
А
Ж
Н
Р
И
Е
Е
Д
Э
О
Т
С
OCTANE
95
G
E
А
Н
О
Л
А
В
Т
О
П
Л
И
В
Е
1
0
%
%
0
1
X
A
M
L
O
N
A
É
H
T
mmo2013-002-00 4
Е
О
Н
Ь
Л
А
М
И
С
К
А
М
О
Н
Ж
А
В
A
V
I
S
-
M
É
L
A
N
РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ ТОПЛИВОЗАПРА­ВОЧНОЙ ГОРЛОВИНЫ — МОДЕЛИ С ДВИГАТЕ­ЛЕМ 600 HO E-TEC
516 005876
ТАБЛИЧКА 2
Рекомендуемый момент затяжки болта крепления ведущего шкива составляет
Несоблюдение указанного момента затяжки может привести к серьезным повреждениям ведущего шкива и двигателя. Процедура сборки подробно описана в «Руководстве по ремонту».
516 005503
ВНИМАНИЕ
115–125 Нм.
ТАБЛИЧКА 3
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
39
Page 42
ИНФОРМАЦИЯ
О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
Page 43

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ

ПРИМЕЧАНИЕ: Ваша модель снегохода может не располагать некоторыми функци-
ональными возможностями или их наличие может определяться наличием установ­ленного дополнительного оборудования.
mmo2 010 -007 -003_e
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
mmo2 013 -007 -001_a
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
42
Page 44
mmo2 010 -007 -008_b
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 011 -003 -007_a
43
Page 45
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 011 -003 -005_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
2) Рычаг дроссельной заслонки
Рычаг дроссельной заслонки располага­ется на правой стороне руля.
Управление рычагом осуществляется большим пальцем. Нажатие на рычаг дроссельной заслонки приводит к увели­чению оборотов двигателя. При полном отпускании рычага дроссельной заслонки двигатель автоматически переходит в ре­жим холостого хода.
mmo2 010 -007 -009_b
TUNDRA
mmo2 008 -003 -069_i
TUNDRA LT

1) Руль

Руль предназначен для управления кур­сом снегохода. Когда Вы поворачиваете руль вправо или влево, в ту же сторону поворачиваются и лыжи, соответственно, поворачивая Вашу машину.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Резкий поворот при движении зад­ним ходом может привести к потере контроля над снегоходом.
mmo2 008 -008 -011_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед пуском двигателя проверьте работу рычага дроссельной заслон­ки. Рычаг, отпущенный после нажа­тия, должен самостоятельно возвра­щаться в исходное положение. Экс­плуатация снегохода с неисправным механизмом привода дросселя кате­горически запрещена.

3) Рычаг тормоза

Рычаг тормоза располагается на левой стороне руля.
Нажатие на рычаг приводит в действие тормозной механизм. При отпускании ры­чаг автоматически возвращается в исход­ное положение. Эффективность тормо­жения зависит от приложенного к рычагу усилия, а также от характера местности и снежного покрова.
44
Page 46
mmo2 008 -008 -012_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
4) Рычаг стояночного тормоза
Рычаг стояночного тормоза расположен слева на руле.
Стояночный тормоз должен обязательно включаться во время стоянки снегохода.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Включение стояночного тормоза
Нажмите рычаг тормоза и зафиксируй­те его, как указано ниже, с помощью блокировочного рычага, см. рис.
mmo2 009 -005 -006_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВКЛЮЧЕНИЕ СТОЯНОЧНО­ГО ТОРМОЗА Шаг 1: Нажмите и удерживайте рычаг тормоза Шаг 2: Зафиксируйте рычаг тормоза с помощью
блокировочного рычага
Выключение стояночного тормоза
Нажмите на рычаг тормоза. Блокиру­ющий рычаг автоматически вернётся в исходное положение.
Перед началом движения не забывайте полностью отключать стояночный тормоз.
mmo2 008 -008 -012_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Блокировочный рычаг стояночного тормоза
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убедитесь, что стояночный тормоз отключён. Продолжительное движение на сне­гоходе с нажатым рычагом тормоза может стать причиной повреждения тормозной системы, потери тормоз­ного эффекта и/или возгорания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убеди­тесь, что стояночный тормоз отклю­чён. Если стояночный тормоз остаёт­ся задействованным во время движе­ния, возможно повреждение тормоз­ной системы, снижение эффективно­сти её функционировании или возго­рание.
5) Выключатель двигателя со шнуром безопасности
Выключатель (контактное устройство) располагается на левой стороне консоли.
Чтобы обеспечить возможность экс­плуатации снегохода, необходимо надеть колпачок шнура безопасности на контакт­ное устройство.
Снятие колпачка шнура безопасности с выключателя (контактного устройства) приведёт к остановке двигателя.
45
Page 47
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед пуском двигателя необходи­мо прикрепить шнур безопасности к петле на одежде.
Модели с двигателями 600 ACE и 600 HO E-TEC
Если запрограммированный ключ DESS (колпачок шнура безопасности) правиль­но установлен на контактное устройство, должны прозвучать два коротких звуко­вых сигнала. Если Вы слышите другую комбинацию звуковых сигналов, обра­титесь к разделу «СИСТЕМА МОНИТО- РИНГА (600 ACE И 600 HO E-TEC)» для определения кода неисправности DESS.
цифровая кодируемая противоугонная система (DESS)
Модели с двигателями 600 ACE и 600 HO E-TEC
Цифровая кодируемая противоугонная система (DESS, Digitally Encoded Secu-Digitally Encoded Secu­rity System).
В колпачок шнура безопасности встрое­на электронная схема с уникальным циф­ровым кодом.
Авторизованный дилер запрограмми­ровал систему DESS Вашего снегохода, чтобы она могла распознавать ключ DESS, расположенный в колпачке шну­ра безопасности — это обеспечива­ет возможность эксплуатации Вашего снегохода.
При использовании другого шнура безопасности, на распознавание которо­го не запрограммирована система DESS, двигатель снегохода запустится, но часто­та вращения коленчатого вала не достиг­нет значения, достаточного для включе­ния ведущего шкива вариатора и начала движения снегохода.
Убедитесь, что колпачок шнура очищен от грязи или снега.
КОЛПАЧОК ШНУРА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Отсутствие загрязнений и снега
Универсальность системы DESS
Авторизованный дилер Ski-Doo может за­программировать систему DESS Вашего снегохода для работы с 8-ю различными ключами DESS.
Мы рекомендуем приобрести дополни­тельный шнур безопасности у Вашего авторизованного дилера Ski-Doo. Если Вы владеете несколькими снегоходами, оборудованными системой DESS, дилер Ski-Doo может запрограммировать их та­ким образом, чтобы каждый из них мог работать с ключами DESS от других сне­гоходов.
6) Выключатель двигателя
Выключатель двигателя расположен справа на руле.
Используйте этот выключатель для оста­новки двигателя в экстренной ситуации.
Для остановки двигателя следует нажать на кнопку (переведя её, тем самым, в по­ложение «OFF»).
46
mmo2 007 -009 -038_a
ПОЛОЖЕНИЕ «OFF» (выкл.)
Page 48
Чтобы обеспечить возможность запуска двигателя, выключатель должен нахо­диться в верхнем положении (ON).
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -038_b
ПОЛОЖЕНИЕ «ON» (вкл.)
Все водители должны тщательно ознако­миться с работой этого устройства путём многократного использования при пер­вой поездке и в дальнейшем для любой остановки двигателя. Приобретённые на­выки будут очень полезны, если Вы ока­жетесь в экстремальной ситуации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если поводом для аварийной оста­новки двигателя послужила какая­то неисправность, то перед запуском двигателя необходимо найти и устра­нить её причину. Обратитесь к авто­ризованному дилеру Ski-Doo.

7) Замок зажигания (550F)

Замок зажигания располагается на пра­вой стороне опоры информационного центра.
mmo2 010 -004 -002_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. OFF (выкл.)
2. ON
3. START (запуск)
Поверните ключ в положение «ON», что­бы обеспечить возможность запуска дви­гателя с помощью ручного стартера.
На моделях с электрическим стартером, поверните ключ в положение «START», чтобы включить электростартер.
Более подробно операция запуска дви­гателя описана в главе «ПУСК ДВИГАТЕ- ЛЯ» раздела «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ (550F)».
8) Рычаг воздушной заслонки (550F)
Рычаг воздушной заслонки может зани­мать одно из трёх фиксированных поло­жений.
1
2
A06H1KA
1. OFF (выкл.)
2. Положение 2
3. Положение 3
Более подробная информация по исполь­зованию дроссельной заслонки приведе­на в главе «ВОЗДУШНАЯ ЗАСЛОНКА» раздела «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
3
47
Page 49
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
9) Многофункциональный переключатель (Sport, LT и Extreme)
Многофункциональный переключатель расположен слева на руле.
mmo2 007 -003 -003_a
1. Переключатель света фары
2. Выключатель электрообогрева рукояток руля
3. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
4. Кнопка включения электронного реверса
Кнопка включения электронного реверса/кнопка START
Модели с двигателями 550F и 600 HO E-TEC
Нажмите данную кнопку для включения электрического стартера.
Более подробно операция запуска дви­гателя описана в главе «ПУСК ДВИГАТЕ-
ЛЯ (МОДЕЛИ С ДВИГАТЕЛЕМ 600 ACE И 600 HO E-TEC)» раздела «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
При работающем двигателе нажмите дан­ную кнопку для включения электронно­го реверса. См. главу «РЕВЕРС (RERTM)» в разделе «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Переключатель света фары
Для выбора ДАЛЬНЕГО или БЛИЖНЕ­ГО света фары нажмите переключатель. Приборы освещения автоматически включаются при работающем двигателе.
Выключатель электрообогрева рукояток руля
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигателя-
ми 600 ACE и E-TEC подогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда частота вращения коленчатого вала дви­гателя превышает 2000 об/мин.
Выберите положение переключателя, ко­торое позволит обеспечить необходимую интенсивность обогрева и поддержание комфортной для Ваших рук температуры.
mmo2 007 -003 -003_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Горячо
3. Тепло
4. Выключено («OFF»)
Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигате-
лями 600 ACE и E-TEC, подогрев рыча­га дроссельной заслонки функциониру­ет только тогда, когда частота вращения коленчатого вала двигателя превышает 2000 об/мин.
Выберите положение переключателя, ко­торое позволит обеспечить необходимую интенсивность обогрева и поддержание комфортной для Вашего большого паль­ца температуры.
mmo2 007 -003 -003_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
2. Горячо
3. Тепло
4. Выключено («OFF»)
48
Page 50
10) Рычаг включения передачи заднего хода (600 ACE)
Данный рычаг предназначен для включе­ния передачи заднего хода.
mmo2 009 -005 -015_a
1. Рычаг включения передачи заднего хода
mmo2 009 -005 -016_a
ПОТЯНУТЬ ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧИ ЗАДНЕГО ХОДА
Более подробная информация приведе­на в главе «ВКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧИ ПЕ-
РЕДНЕГО ХОДА» раздела «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
11) Переключатель света фар (Tundra)
Переключатель используется для вклю­чения ближнего или дальнего света фар.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 010 -007 -006_a
1. Переключатель света фары
2. Ближний свет
3. Дальний свет
12) Кнопка включения реверса (RER) (Tundra)
Кнопка включения реверса располагает­ся на левой стороне консоли.
Нажмите кнопку для включения ревер­са. См. главу «РЕВЕРС (RER)» в разделе «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
13) Выключатель обогрева рукояток и рычага дроссельной заслонки (Tundra)
Выключатель обогрева рукояток и рыча­га дроссельной заслонки располагается на правой стороне консоли.
Выберите положение переключателя, ко­торое позволит обеспечить необходимую интенсивность обогрева и поддержание комфортной температуры для Ваших рук и большого пальца.
Когда выключатель находится в горизон­тальном положении, нагревательные эле­менты выключены.
49
Page 51
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Защёлка располагается в передней части сиденья.
mmo2 010 -007 -007_a
1. Выключатель обогрева рукояток руля и рычага дроссельной заслонки
2. Горячо
3. Тепло
14) Рукоятка ручного стартера
Рукоятка ручного стартера находит­ся по правому борту снегохода. Чтобы привести в действие механизм ручного стартера, медленно потяните рукоятку на себя и, когда почувствуете сопротив­ление, энергично дёрните её. Медленно верните рукоятку в исходное положение.
15) Руководство по эксплуатации
Одноместные модели
Под сиденьем.
mmo2 007 -009 -071_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИДЕНЬЕ
1. Расположение Руководства по эксплуатации
Двухместные модели
В багажном отделении сиденья.
Защёлка сиденья (только одноместные модели)
Чтобы получить доступ к Руководству по эксплуатации или выполнить опера­ции технического обслуживания, сиде­нье можно снять.
mmo2 007 -009 -071_a
ОСНОВАНИЕ СИДЕНЬЯ
1. Защёлка сиденья
2. Расположение Руководства по эксплуатации

16) Сиденье

Снятие сиденья
Чтобы снять сиденье, потяните перед­нюю часть подушки сиденья, энергично подайте сиденье вперёд, чтобы освобо­дить защёлку, затем нажмите фиксатор, чтобы отпереть сиденье.
mmo2 007 -009 -072_a
1. Защёлка сиденья
Потяните и удерживайте защёлку, после чего сдвиньте сиденье назад.
50
Page 52
mmo2 007 -009 -073_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Шаг 1: Подайте сиденье вперёд Шаг 2: Нажмите и удерживайте защёлку сиденья Шаг 3: Потяните сиденье назад
Установка сиденья
ВНИМАНИЕ
с любым предметом, расположенным между сиденьем и топливным баком, может привести к повреждению топ­ливного бака. НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ какие­либо предметы между сиденьем и топ­ливным баком.
Установите сиденье на место. Подайте вперёд и защёлкните сиденье.
Движение на снегоходе
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -074
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИДЕНЬЕ УСТАНОВЛЕНО
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед каждой поездкой проверяйте надёжность крепления сиденья.
17) Возимый комплект инструментов
В комплект снегохода входит набор ин­струментов, необходимый для проведе­ния элементарного технического обслу­живания.
Держатель для инструментов находится в моторном отсеке на кожухе вариатора.
ВНИМАНИЕ
инструментов правильно установлен и надёжно закреплён, чтобы не допус­тить его контакт с компонентами ва­риатора.
Чтобы снять комплект инструментов с за­щитного кожуха шкива, отстегните петлю с нижней части кожуха и извлеките фут­ляр с инструментами вверх.
Убедитесь, что комплект
mmo2 007 -009 -073_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Шаг 1: Установите сиденье на место Шаг 2: Подайте сиденье вперёд, чтобы защёлк-
нуть защёлку
ПРИМЕЧАНИЕ: При правильной установ­ке сиденья Вы должны услышать харак­терный щелчок. Попробуйте сдвинуть си­денье, чтобы проверить, надёжно ли оно закреплено.
mmo2 011 -003 -001_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Возимый комплект инструментов
51
Page 53
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
18) Передний и задний бамперы
Используйте рукоятку/бампер для подъ­ёма снегохода вручную.
!
ОСТОРОЖНО Практикуйте правиль­ную технику подъёма, преимуществен­но используйте силу ног. Не предпри­нимайте попыток поднять переднюю или заднюю часть снегохода, если это превосходит Ваши физические возможности. Для подъёма снего­хода используйте соответствующие технические средства или обратитесь к кому-нибудь за помощью.
mmo2 010 -007 -010_a
ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ
1. Передний бампер
19) Информационный центр (550F)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Считывание информации с прибо­ров отвлекает внимание водителя от управления снегоходом и осо­бенно от наблюдения за окружаю­щей обстановкой.
Описание информационного центра
mmo2 011 -002 -001_c
1. Спидометр
2. Тахометр
3. Цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
ПРИМЕЧАНИЕ: Информационный центр настроен на заводе для показаний в Бри­танской системе мер, однако, его наст­ройку можно изменить для показаний единиц в Метрической системе мер. Для этого следует обратиться к дилеру Ski-Doo.
1) Спидометр
Отображает скорость движения снегохо­да в километрах или в милях в зависи­мости от выбранной установки.
mmo2 010 -007 -011_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЗАДНЯЯ ЧАСТЬ
1. Задний бампер
ВНИМАНИЕ
Не буксируйте и не под-
нимайте снегоход за лыжи.
52
Page 54
mmo2 010 -004 -004
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленча­того вала двигателя в оборотах в мину­ту (об/мин). Для получения фактической частоты вращения коленчатого вала не­обходимо показания прибора умножить на 1000.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Многофункциональный дисплей исполь­зуется для:
– отображения сообщения WELCOME
при активации электрооборудования;
– отображения сообщения распознава-
ния ключа;
– отображения различных параметров,
выбранных водителем;
– активации и изменения параметров раз-
личных функций или режимов работы;
– отображения сообщений, отображае-
мых в виде бегущей строки, об акти­вированных функциях или неисправ­ностях;
– отображения кодов неисправностей.
4) Сигнальные лампы и предупреж­дающие сообщения
mmo2 011 -002 -002
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Цифровой дисплей
mmo2 008 -003 -013_h
1. Цифровой дисплей
mmo2 011 -002 -00 2_a
1. Сигнальные лампы
Описание сигнальных ламп приведено в таблице.
53
Page 55
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
СИГН.
ЛАМПА
(-Ы)
ЗВУК.
СИГНАЛ
Продол­житель-
ные сигна-
лы, повто-
ряющиеся
с неболь-
шой часто-
той
ОПИСАНИЕ
Низкий уровень ин­жекционного мас­ла. Остановите сне­гоход в безопасном месте и долейте ин­жекционное масло
Низкий уровень топлива. Дозаправь­те топливо как мож­но раньше
Реверс включён
Включён дальний свет фар
Функциональные возможности информационного центра
ПАРАМЕТРЫ, ОТОБРАЖАЕМЫЕ
НА ЦИФРОВОМ ДИСПЛЕЕ
ФУНКЦИИ 550F
A) Одометр X B) Уровень топлива X X = символом X обозначаются стандартные
функции;
A) Одометр
Отображает общее пройденное расстоя­ние (в милях или километрах, в зависи­мости от текущих настроек).
Показания отображаются на цифровом дисплее.
B) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно пока­зывает остаток топлива в баке. Отобра­жается на цифровом дисплее.
mmo2 008 -003 -020_a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
20) Информационный цент (600 ACE и 600 HO E-TEC)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Считывание информации с прибо­ров отвлекает внимание водителя от управления снегоходом и осо­бенно от наблюдения за окружаю­щей обстановкой.
Описание информационного центра
mmo2 008 -003 -013_g
АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (СТАНДАРТ)
1. Спидометр
2. Тахометр (об/мин)
3. Цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
5. Кнопка SET (S), расположенная на информаци­онном центре
ПРИМЕЧАНИЕ: Информационный центр настроен на заводе для показаний в Бри­танской системе мер, однако его настрой­ку можно изменить для показаний еди­ниц в Метрической системе мер. Для это­го следует обратиться к дилеру Ski-Doo.
54
Page 56
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
1) Спидометр
Отображает скорость движения снегохо­да в километрах или в милях в зависи­мости от выбранной установки.
mmo2 008 -003 -014
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленча­того вала двигателя в оборотах в мину­ту (об/мин). Для получения фактической частоты вращения коленчатого вала не­обходимо показания прибора умножить на 1000.
3) Цифровой дисплей
mmo2 008 -003 -013_h
1. Цифровой дисплей
Многофункциональный дисплей исполь­зуется для:
– отображения сообщения WELCOME
при активации электрооборудования;
– отображения сообщения распознава-
ния ключа;
– отображения различных параметров,
выбранных водителем;
– активации и изменения параметров раз-
личных функций или режимов работы;
– отображения сообщений, отображае-
мых в виде бегущей строки, об акти­вированных функциях или неисправ­ностях;
– отображения кодов неисправностей.
mmo2 008 -003 -019
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Запрещается выполнять установки режимов информационного центра во время движения снегохода.
4) Сигнальные лампы и предупреж­дающие сообщения
mmo2 008 -003 -02 4_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
Описание сигнальных ламп приведено в таблице. Для получения более подроб­ной информации о сигнальных лампах см. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА (600 ACE И 600 HO E-TEC)».
55
Page 57
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
СИГН.
ЛАМПА (-Ы)
5) Кнопка SET (S)
Кнопка используется для просмотра, на­стройки и сброса параметров, отобража­емых на многофункциональном дисплее.
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Четыре коротких
звуковых сигнала
каждые 5 минут
Продолжительные сигналы, повторяю­щиеся с небольшой
частотой
3 коротких звуко-
вых сигнала
Включён дальний свет фар.
ОПИСАНИЕ
Двухтактные двигатели: Низкий уровень инжекцион­ного масла. Остановите снегоход в безопасном месте и долейте инжекционное масло.
Четырехтактные двигатели: низкое давление мотор­ного масла. Остановите снегоход в безопасном месте и проверьте уровень масла. При необходимости до­ведите уровень масла до нормы. Если уровень масла в норме, прекратите эксплуатацию снегохода и свяжи­тесь с дилером Ski-Doo.
Низкий уровень топлива. На дисплее отображает­ся только один (1) сегмент. Дозаправьте топливо как можно раньше.
Реверс включён.
Режим реверса не включился — попытайтесь снова.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользо­ваться кнопкой SET (S) на многофункци­ональном переключателе, которая име­ет аналогичное назначение.
Для сохранения настроек двигатель дол­жен быть запущен.
Функциональные возможности информационного центра
ПАРАМЕТРЫ, ОТОБРАЖАЕМЫЕ НА ЦИФРОВОМ ДИСПЛЕЕ
ФУНКЦИИ 550F 600 HO E-TEC 600 ACE
A) Одометр X X X B) Счётчик пробега за поездку «A» или «B» N.A. X X C) Счётчик моточасов N.A. X X D) Уровень топлива X X X E) Режим консервации двигателя E-TEC N.A. X N.A. X = символом X обозначаются стандартные функции;
N.A. = не доступно
A) Одометр
Измеряет общий пробег снегохода в ки­лометрах или милях.
Для выбора режима одометра нажимай­те кнопку SET (S).
56
Page 58
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -013_c
1. Режим одометра
B) Счётчик пробега за поездку «A» или «B»
Счётчик пробега за поездку измеряет путь, пройденный снегоходом с момен­та последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика пробега за поездку (TRIP A/TRIP B) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -013_c
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP A/TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -013_c
1. Режим счётчика моточасов (HrTRIP)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -013_d
D) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно пока­зывает остаток топлива в баке.
mmo2 008 -003 -013_d
C) Счётчик моточасов
При включённом электрооборудовании этот счётчик регистрирует наработку дви­гателя с момента последнего сброса по­казаний.
Для выбора режима счётчика моточасов (HrTRIP) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -020_a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
E) Режим консервации двигателя E-TEC
Когда запущена процедура консервации, отображается сообщение «OIL».
57
Page 59
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ

21) Захват на руле

Tundra Sport и Tundra LT
Захват используется для облегчения пе­рераспределения веса во время движе­ния с низкой скоростью.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не пользуйтесь этим захватом для буксировки или подъёма снегохода. Допускается его кратковременное ис­пользование только в качестве руко­ятки при выполнении специальных приёмов управления при очень низ­ких скоростях движения.
22) Задняя багажная площадка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Предметы на заднем багажнике должны быть надёжно закрепле­ны. Не перевозите хрупкие предме­ты. Тяжёлый груз на заднем багаж­нике может ухудшить управляемость снегохода. Отрегулируйте подвеску в соответствии с нагрузкой. Грузо­подъёмность задней багажной пло­щадки ограничена: МАКСИМУМ — 25 кг. При перевозке груза передвигай­тесь осторожно. Неровности преодо­левайте на малой скорости.
Сцепное устройство (язычкового типа)
Чтобы прицепить оборудование к сцепно­му устройству, закрепите буксировочную тягу к проушине сцепного устройства, ис­пользуя фиксирующий палец.
mmo2 011 -002 -100_b
СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО (ЯЗЫЧКОВОГО ТИПА)
1. Проушина
Сцепное устройство (типа C)
Порядок использования сцепного устрой­ства:
Сняв проволочный фиксатор, отсоедини­те сцепное устройство от опоры.

23) Сцепное устройство

Tundra LT
Сцепное устройство можно использо­вать для буксировки различных грузов. Используйте буксировочную тягу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Допустимый вес букси­руемого груза указан в табличке на корпу­се снегохода. Не перегружайте снегоход.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Использование каната для букси­ровки груза запрещено. Используй­те жёсткую буксирную тягу. Груз, бук­сируемый на канате, может врезаться в снегоход при внезапном торможе­нии или на склоне и опрокинуть его.
58
mmo2 008 -003 -070_a
СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО (ТИПА C)
1. Сцепное устройство
2. Проволочный фиксатор
Извлеките палец из сцепного устройства и присоедините буксирную тягу.
Page 60
mmo2 008 -003 -071_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Палец
Закрепите палец с помощью проволоч­ного фиксатора.
mmo2 008 -003 -072_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Проволочный фиксатор
2. Палец
ВНИМАНИЕ
Во избежание поврежде­ний снегохода отсоединяйте сцепное устройство от опоры. Убедитесь, что при буксировке сцепное устройство перемещается свободно.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Чтобы избежать появления шума во вре­мя движения, когда сцепное устрой­ство не используется, закрепляйте его на основании с помощью проволочного фиксатора.
mmo2 008 -003 -07 4_a
СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
1. Сцепное устройство
2. Опора
3. Проволочный фиксатор
24) Запасной ремень вариатора
В левой части моторного отсека предус­мотрено место для хранения запасного ремня вариатора.
Закрепляйте запасной ремень вариатора в держателе, как указано на рисунке.
mmo2 008 -003 -073_a
ПРИ БУКСИРОВКЕ СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО ПЕРЕМЕЩАТЬСЯ СВОБОДНО
mmo2 010 -007 -02 2_a
ЛЕВАЯ СТОРОНА — ПОД ВОЗДУШНЫМ ФИЛЬТРОМ
1. Запасной ремень вариатора.
2. Держатель
ВНИМАНИЕ
Надёжно закрепляйте за­пасной ремень вариатора. Не допус­кайте его контакта с движущимися или нагретыми до высокой температуры частями.
59
Page 61
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
25) Защитный кожух ремня вариатора
Снятие защитного кожуха ремня вариатора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускается работа двигателя: – со снятым кожухом ремня вариато-
ра и щитками;
– с открытыми и/или снятыми капо-
том или боковыми панелями. ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять регули­ровки подвижных частей при рабо­тающем двигателе.
1. Снимите колпачок шнура безопасности (ключ DESS) с контактного устройства.
2. Снимите капот и левую боковую па­нель, описание операций см. в данном разделе.
3. Снимите комплект инструментов.
4. Извлеките проволочный фиксатор.
mmo2 008 -003 -063_a
1. Проволочный фиксатор
5. Поднимите кожух за его заднюю часть и, повернув наружу, извлеките из пе­редних выступов.
Установка защитного кожуха ремня вариатора
При установке кожуха обратите внима­ние на то, чтобы его вырез был обращён вперёд.
1. Поместите передний левый вырез ко­жуха над длинным выступом.
2. Повернув кожух внутрь, введите узкий выступ в правую прорезь.
mmo2 009 -003 -010_a
1. Фиксаторы
3. Установите уплотнитель на фиксирую­щий палец. Для этого, возможно, по­требуется слегка приподнять консоль.
mmo2 009 -003 -011_a
1. Фиксирующий палец
4. Установите заднюю часть кожуха на фиксатор и закрепите его с помо­щью проволочного фиксатора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Защитный кожух рем­ня вариатора специально изготовлен несколько большего размера, чтобы обеспечить натяг в сопряжении с фикса­торами. Это позволяет снизить уровень шума и вибраций. При установке кожуха необходимо сохранить этот натяг.
mmo2 008 -003 -063_a
1. Проволочный фиксатор
60
Page 62

26) Капот

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускайте работу двигателя сне­гохода со снятым капотом.
Снятие капота
1. Освободите оба передних резиновых фиксатора, а затем поверните их, что­бы освободить капот и фиксаторы бо­ковых панелей.
mmo2 010 -007 -012_b
1. Передние резиновые фиксаторы
2. Отсоедините заднюю часть капота от консоли.
3. Сдвиньте капот вперёд.
Установка капота
1. Сдвинув капот назад, вставьте перед­ний фиксатор капота в паз нижнего поддона.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 010 -007 -016_a
1. Задний фиксатор капота
2. Паз консоли
3. Расположите наружные фиксаторы капо­та под передними резиновыми фиксато­рами, закройте резиновые фиксаторы.
mmo2 010 -007 -017_a
1. Наружный фиксатор капота
2. Передние резиновые фиксаторы

27) Боковые панели

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускайте работу двигателя сне­гохода с открытыми или снятыми бо­ковыми панелями.
Снятие боковой панели
1. Откройте передний, верхний и нижний резиновые фиксаторы.
mmo2 010 -007 -015_a
1. Передний фиксатор капота
2. Паз нижнего поддона
2. Чтобы закрепить заднюю часть капо­та на консоли, расположите задние фиксаторы капота над пазами консо­ли и опустите капот вниз.
mmo2 010 -007 -012_b
1. Передние резиновые фиксаторы
61
Page 63
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 010 -007 -018_a
1. Нижний резиновый фиксатор
2. Верхний резиновый фиксатор
2. Потянуть панель назад.
Установка боковой панели
1. Установите нижний передний фикса­тор в паз нижнего поддона.
mmo2 010 -007 -019_a
ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Нижний передний фиксатор
2. Паз нижнего поддона
2. Подав панель вперёд, вставьте задний нижний фиксатор и передний верхний фиксатор в пазы нижнего поддона.
mmo2 010 -007 -021_a
ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Пазы нижнего поддона
2. Верхний фиксатор
3. Закройте передний, верхний и нижний резиновые фиксаторы.

28) Поручни для пассажира

Двухместные модели
Задние поручни служат для того, чтобы пассажир мог за них держаться.
mmo2 010 -007 -020_a
ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Задний нижний фиксатор
2. Паз нижнего поддона
62
Page 64

ТОПЛИВО

Требования к топливу

ВНИМАНИЕ
жий бензин. Бензин подвержен окис­лению, результатом чего является сни­жение его октанового числа, испаре­ние летучих фракций и образование смол и лаковых отложений, способных стать причиной повреждения компо­нентов системы подачи топлива.
Состав спиртосодержащего топлива в раз­личных странах и регионах может весьма значительно отличаться. Ваш снегоход сконструирован для эксплуатации с ис­пользованием рекомендованных типов топлива, однако необходимо помнить:
– Использование топлива, содержание
спирта в котором превышает установ­ленные действующим законодатель­ством нормы, не рекомендуется и мо­жет привести к возникновению следую­щих проблем с компонентами системы подачи топлива:
• Затрудненный запуск и неустойчивая
работа двигателя.
• Повреждение резинотехнических из­делий и пластиковых компонентов.
• Коррозия металлических компонентов.
• Повреждение внутренних частей дви-
гателя.
– Если есть основания полагать, что со-
держание спирта в топливе превосхо­дит установленные действующим зако­нодательством нормы, регулярно про­водите проверки с целью обнаруже­ния утечек топлива или других призна­ков ненормального функционирования системы.
Спиртосодержащие топлива поглощают и удерживают влагу, что может приве­сти к расслоению компонентов топлива и, в результате, ухудшению эксплуатаци­онных характеристик двигателя и даже к его повреждению.
Рекомендуемое топливо
Используйте неэтилированный бензин, содержащий МАКСИМУМ 10% этано­ла. К минимальному октановому числу используемого топлива предъявляются следующие требования:
Используйте только све-
ТИП ТОПЛИВА
Топливо БЕЗ
этанола
Топливо, кото-
рое может со-
держать МАК-
СИМУМ 10%
этанола
ВНИМАНИЕ
ДВИГА-
ТЕЛЬ
550F
600 ACE
600
HO E-TEC
550F
600 ACE
600
HO E-TEC
Никогда не эксперимен-
МИН.
ОКТАНОВОЕ
ЧИСЛО
92 RON
95 RON
95 RON
тируйте с другими сортами топлива. Использование нерекомендованного топлива может привести к поврежде­ниям двигателя или системы подачи топлива.
Топливный антифриз
При использовании топлива с кислород­ными добавками специальный топливный антифриз и водопоглощающие присад­ки не применяются. При использовании стандартного неэтилированного бензина (без кислородных добавок) настоятель­но рекомендуем добавить в топливо спе­циальный антифриз на изопропиловой основе (150 мл топливного антифриза на 40 л бензина).
ПРИМЕЧАНИЕ: Топливный антифриз не должен содержать метилгидрата.
63
Page 65
ТОПЛИВО

Заправка топливом

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Топливо является пожаро- и взры-
воопасным продуктом.
– Не пользуйтесь источником от-
крытого огня для проверки уров­ня топлива.
– Не курите и убедитесь, что поблизо-
сти отсутствуют источники открыто­го огня или искр.
– Производите заправку на открытом
воздухе или в хорошо вентилируе­мом помещении.
1. Остановите двигатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Прежде чем приступить к заправке, остановите двигатель.
2. Водитель и пассажир должны сойти со снегохода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не позволяйте никому сидеть на сне­гоходе во время заправки.
3. Медленно отверните крышку топ­ливного бака против часовой стрелки и снимите её.
4. Вставьте воронку в заливную горлови­ну топливного бака.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы воздух успевал выходить из топливно­го бака и не происходило разбрызги­вание топлива. Будьте внимательны: не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень топлива поднимется до нижней кромки заливной горловины. Не переливайте.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не переполняйте топливный бак; не заправляйте бак доверху, если со­бираетесь оставить снегоход в теплом месте. При увеличение температуры топливо расширяется и может вытечь.
7. Плотно затяните крышку топливного бака по часовой стрелке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте все потеки топлива с кор­пуса снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пока крышка топливного
бака не закрыта и не затянута как следу­ет, не садитесь на сиденье и не опирай­тесь на него.
mmo2 008 -008 -004_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка топливного бака
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если при этом слышен свист, свиде­тельствующий о наличии избыточ­ного давления в баке, покажите сне­гоход дилеру — возможно, требует­ся небольшой ремонт. Эксплуатация снегохода на это время запрещена.
64
Page 66

РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО (550F И 600 HO E-TEC)

Рекомендуемое инжекционное масло

РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
ДВИГАТЕЛИ
550F
600 HO E-TEC
XPS INJECTION OIL
(P/N 293 600 117)
XPS SYNTHETIC BLEND
2-STROKE OIL
(P/N 293 600 100)
XPS SYNTHETIC
2-STROKE OIL
(P/N 293 600 132)
ВНИМАНИЕ
Двигатель снегохода сконструирован и прошёл эксплуатационные испытания с использованием масла BRP XPSTM. Компания BRP настоятельно ре­комендует на протяжении всего срока эксплуатации использовать масло XPS. Повреждения, вызванные использованием масла, которое не рекомендовано для данного двигателя, не будут устраняться в рамках гарантийного обслужи­вания.
ВНИМАНИЕ
Проверяйте и, при необходимости, доводите до нормы уровень ин-
жекционного масла при каждой заправке снегохода топливом.

Проверка уровня инжекционного масла

Резервуар системы смазки располагает­ся за правой боковой панелью. Процеду­ра открывания боковой панели приведе­на в разделе «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
Следите, чтобы в резервуаре инжекци­онной системы смазки двигателя было достаточное количество рекомендован­ного масла.
Долив инжекционного масла
Снимите крышку резервуара системы смазки.
Долейте инжекционное масло. Не пере­ливайте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Масло не должно подни­маться выше выступа, указывающего его максимальный уровень.
Установите и надёжно затяните крышку.
ВНИМАНИЕ
топливного бака и масляного резервуара.
Не перепутайте крышки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте насухо все потеки масла. Масло является продуктом, опасным в пожарном отношении.
mmo2 010 -004 -011_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Резервуар инжекционной системы смазки
2. 3/4
3. 1/2
4. 1/4
ВНИМАНИЕ
Проверяйте и, при необ­ходимости, доводите до нормы уро­вень инжекционного масла при каж­дой заправке снегохода топливом.
65
Page 67

ОБКАТКА СНЕГОХОДА

Эксплуатация в период обкатки

Все модели
Снегоход требует обкатки в течение 10 моточасов или 500 км пробега.
После обкатки необходимо выполнить контрольный осмотр снегохода у авто­ризованного дилера Ski-Doo. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Двигатель
В течение периода обкатки: – избегайте длительного полного откры-
вания дроссельной заслонки; – избегайте продолжительных ускорений; – избегайте длительного движения с пос-
тоянной скоростью; – не допускайте перегрева двигателя. Однако в обкаточный период полезно да-
вать снегоходу кратковременные разго­ны и двигаться с различными скоростями.
В течение нескольких первых часов об­катки система управления двигателем контролирует некоторые параметры ра­боты двигателя, что приводит к незначи­тельному снижению мощности.
Только двигатель 550
В период начальной приработки де­талей нового двигателя следует доба­вить в топливо 500 мл рекомендован­ного моторного масла. Масло добавля­ют только один раз при первой полной заправке топливного бака. После об­катки двигателя необходимо очистить свечи зажигания.
Модели с двигателем E-TEC
В течение заранее определённого пе­риода система управления двигателем контролирует некоторые параметры работы двигателя.
Продолжительность периода обкат­ки определяется на основании дан­ных о расходе топлива. Для прове­дения обкатки требуется израсходо­вать приблизительно два полных бака топлива.
В этот период: – Эксплуатационные характеристики и ре-
жимы работы двигателя не оптимальны.
– Расход топлива увеличен.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует обкатки на протяжении 50-километрового пробега.
В течение периода обкатки: – избегайте активных ускорений/тормо-
жений; – не перевозите и не буксируйте грузы; – не двигайтесь на слишком высокой ско-
рости.
66
Page 68

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ

Пуск двигателя (550F)

Последовательность действий
1. Задействуйте стояночный тормоз.
2. Убедитесь в нормальном функциони­ровании рычага дроссельной заслонки.
3. Наденьте шлем.
4. Уб едитесь, что колпач о к шнура безопасности установлен на выклю­чатель и закрепите свободный конец шнура безопасности на одежде.
5. Убедитесь, что выключатель двигате­ля находится в положении ON (верх­нее положение).
6. Если двигатель холодный, установите рычаг воздушной заслонки в положе­ние, соответствующее температуре на­ружного воздуха. См. «ВОЗДУШНАЯ ЗАСЛОНКА».
7. Запустите двигатель, как описано ниже.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При пуске двигателя не нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
Модели, не оборудованные электри­ческим стартером
Установите ключ зажигания в положе­ние «ON».
Крепко обхватите и медленно тяните ру­коятку ручного стартера, пока не почув­ствуете возросшего сопротивления сво­ему усилию, после чего энергично дёр­ните рукоятку — двигатель должен за­пуститься.
Модели, оборудованные электричес­ким стартером
Для включения стартера поверните ключ в замке зажигания по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ
ческий стартер более чем на 10 се­кунд. Перед повторной попыткой пуска двигателя необходимо сделать паузу, чтобы дать возможность стар­теру остыть.
8. Отключите стояночный тормоз.
Не включайте электри-
ПРИМЕЧАНИЕ: После запуска холод-
ного двигателя не отключайте стояноч­ный тормоз. Выполните процедуру «ПРО- ГРЕВ СНЕГОХОДА», см. ниже.
Воздушная заслонка
Запуск холодного двигателя (температура ниже –10 °С)
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте на рычаг
дросселя, когда воздушная заслонка за­крыта.
Установите рычаг воздушной заслонки в положение «3» и запустите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прогрейте заработавший двигатель на высоких холостых оборотах, пока они не начнут уменьшаться. После этого верните рычаг воздушной заслонки в положение OFF, чтобы обеспечить пода­чу нормального состава топливовоздуш­ной смеси.
1
2
A06H1KA
1. OFF (выкл.)
2. Положение 2
3. Положение 3
Пуск холодного двигателя (температура выше –10 °С)
Установите рычаг воздушной заслонки в положение «2» и запустите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запус­кается после нескольких попыток, устано­вите рукоятку воздушной заслонки в по­ложение 3.
После того, как двигатель заработает, верните рычаг воздушной заслонки в по­ложение «OFF», чтобы обеспечить пода­чу нормального состава топливовоздуш­ной смеси.
3
67
Page 69
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Пуск двигателя (модели с двигателем 600 ACE и 600 HO E-TEC)
Последовательность действий
1. Задействуйте стояночный тормоз.
2. Убедитесь в нормальном функциони­ровании рычага дроссельной заслонки.
3. Наденьте шлем.
4. Уб едитесь, что колпач о к шнура безопасности установлен на выклю­чатель и закрепите свободный конец шнура безопасности на одежде.
5. Убедитесь, что выключатель двигате­ля находится в положении ON (верх­нее положение).
6. Нажмите кнопку START/RER.
7. После того, как двигатель будет запу­щен, незамедлительно отпустите кнопку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При пуске двигателя не нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
ВНИМАНИЕ
ческий стартер более чем на 10 се­кунд. Перед повторной попыткой пуска двигателя необходимо сделать паузу, чтобы дать возможность стар­теру остыть.
8. Отключите стояночный тормоз.
ПРИМЕЧАНИЕ: После запуска холод­ного двигателя не отключайте стояноч­ный тормоз. Выполните процедуру «ПРО- ГРЕВ СНЕГОХОДА», см. ниже.
Не включайте электри-

Аварийный пуск двигателя

Модели 600 ACE и 550F
Не предпринимайте каких-либо попыток аварийного запуска двигателя. Замените или зарядите аккумуляторную батарею.
Модели с двигателем 600 HO E-TEC
В случае необходимости двигатель может быть запущен при помощи аварийного пус­кового шнура, который входит в состав воз­имого комплекта инструментов.
Снимите защитный кожух ремня вариа­тора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не наматывайте пусковой шнур на кисть руки. Держите шнур за ру­коятку. Не прибегайте к аварийно­му пуску двигателя без крайней не­обходимости. При первой же воз­можности устраните неисправность снегохода.
mmo2 008 -005 -008_a
Привяжите один конец пускового шнура к рукоятке.
ПРИМЕЧАНИЕ: В качестве рукоятки мож­но использовать свечной ключ из возимо­го комплекта инструментов.
mmo2 008 -005 -007
Другой конец шнура привяжите к пуско­вому зажиму, который входит в комплект инструментов.
68
Page 70
mmo2 008 -005 -009
Закрепите зажим на ведущем шкиве.
mmo2 008 -005 -012_a
1. Расположение зажима
Пусковой шнур плотно намотайте на ве­дущий шкив вариатора. Во время запуска двигателя шкив вариатора должен вра­щаться против часовой стрелки.
mmo2 008 -005 -014_a
Резко дёрните за пусковой шнур так, чтобы он размотался и в конце соскочил с ведущего шкива.
Запустите двигатель так, как будто Вы за­пускаете его с помощью ручного стартера.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
После аварийного пуска не устанав­ливайте защитный кожух ремня ва­риатора. Двигаясь на небольшой ско­рости, вернитесь на базу для устра­нения неисправности.

Прогрев снегохода

Перед каждой поездкой необходимо про­греть снегоход в следующем порядке:
1. Запустите двигатель как описано в раз­деле «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
2. Дайте двигателю поработать на холос­том ходу в течение 1–2 минут.
ВНИМАНИЕ
двигателя на оборотах холостого хода более 10 минут.
3. Снимите снегоход со стояночного тор­моза.
4. Нажимайте рычаг дроссельной заслон­ки, пока не включится ведущий шкив. Первые две—три минуты двигайтесь с низкой скоростью.
ВНИМАНИЕ
чага дроссельной заслонки снегоход не пришёл в движение, заглушите дви­гатель, снимите колпачок шнура безопасности с выключателя и выпол­ните следующее: – Проверьте, не застряли или не при-
мёрзли ли лыжи. Поднимите и отпус­тите поочерёдно каждую лыжу.
– Проверьте, не застряла или не при-
мёрзла ли гусеница. Поднимите заднюю часть снегохода, чтобы гу­сеница оторвалась от земли. Затем опустите.
– Проверьте, что в гусенице нет обра-
зований снега или льда, которые мо­гут помешать её вращению. Очисти­те при необходимости.
!
ОСТОРОЖНО Практикуйте правиль-
ную технику подъёма, преимуществен­но используйте силу ног. Не предпри­нимайте попыток поднять переднюю или заднюю часть снегохода, если это превосходит Ваши физические воз­можности.
Не допускайте работы
Если после нажатия ры-
69
Page 71
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Прежде чем встать перед снегоходом, приблизиться к гусенице или компо­нентам задней подвески, убедитесь, что колпачок шнура безопасности снят с контактного устройства вы­ключателя двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигателем
E-TEC прогрев двигателя контролирует­ся электронной системой управления. Во время прогрева двигателя (до 10 ми­нут, в зависимости от температуры воз­духа) частота вращения коленчатого вала ограничена.

Включение передачи заднего или переднего хода

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При включении заднего хода выжди­те, пока активируется звуковой сиг­нал и включится сигнальная лампа реверса на информационном цент­ре, прежде чем нажать рычаг дрос­сельной заслонки. Скорость движе­ния задним ходом не ограничена. Со­блюдайте осторожность, движение задним ходом с высокой скоростью может стать причиной потери снего­ходом устойчивости. Полностью оста­новите снегоход, прежде чем вклю­чить задний ход. Перед включением передачи заднего хода, оставаясь на сиденье, нажмите рычаг тормоза. Прежде чем начать движение назад, убедитесь, что позади снегохода от­сутствуют люди или какие-либо пре­пятствия.
Задний ход (ручное переключение)
Включение передачи заднего хода
Чтобы включить передачу заднего хода, выполните следующее:
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тормо­за. Займите на снегоходе положение сидя, см. «ПОЛОЖЕНИЕ ВОДИТЕЛЯ (ДВИЖЕНИЕ НАЗАД)».
3. Убедившись, что двигатель работа­ет на оборотах холостого хода, пол­ностью вытяните рычаг включения заднего хода.
4. Плавно нажмите на рычаг дроссель­ной заслонки.
Включение передачи переднего хода
Включение передачи для движения впе­рёд осуществляется в следующей после­довательности:
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тормоза.
3. Убедившись, что двигатель работа­ет на оборотах холостого хода, пол­ностью нажмите рычаг включения заднего хода.
4. Плавно нажмите на рычаг дроссель­ной заслонки.
Реверс (RERTM)
При нажатии кнопки включения реверса, при работающем двигателе, частота вра­щения коленчатого вала будет снижена почти до полной остановки, после чего произойдёт изменение угла опережения зажигания и коленчатый вал начнёт вра­щаться в противоположную сторону.
– После остановки двигателя и при его
последующем запуске коленчатый вал двигателя начнёт вращаться в нор­мальном направлении (для движения снегохода вперёд).
– Процедура переключения будет иметь
место, только если двигатель работает.
– Если коленчатый вал двигателя вра-
щается с частотой, превышающей 4300 об/мин, функция реверса будет не активна.
– Перед включением реверса рекомен-
дуется прогреть двигатель до рабочей температуры.
Включение реверса
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тормо­за. Займите на снегоходе положение сидя, см. «ПОЛОЖЕНИЕ ВОДИТЕЛЯ (ДВИЖЕНИЕ НАЗАД)».
70
Page 72
3. Убедившись, что двигатель работает на оборотах холостого хода, нажмите и отпустите кнопку RER.
4. Выждав, пока включится звуковой сиг­нал, осторожно нажимайте рычаг дрос­сельной заслонки.
Отключение реверса
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тормоза.
3. Нажмите и отпустите кнопку RER.
4. Контрольная лампа режима реверса погаснет.
5. Медленно и плавно нажмите рычаг дроссельной заслонки. После включе­ния ведущего шкива вариатора осто­рожно ускоряйтесь.

Остановка двигателя

Отпустите рычаг дроссельной заслонки, дождитесь, когда двигатель перейдёт на обороты холостого хода.
Заглушите двигатель, повернув ключ в замке зажигания, нажав выключатель остановки двигателя или сняв колпачок шнура безопасности с выключателя.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Чтобы предотвратить случайный пуск двигателя, угон или несанк­ционированное использование сне­гохода детьми или посторонними ли­цами, не оставляйте снегоход с при­соединённым шнуром безопасности или с установленным в замке зажи­гания ключом.
71
Page 73

ЭКСПЛУАТАЦИЯ СНЕГОХОДА В РАЗЛИЧНЫХ УСЛОВИЯХ

Высота

Все модели, описанные в настоящем Руководстве, отрегулированы для экс­плуатации на высоте близкой к ВЫСОТЕ УРОВНЯ МОРЯ.
Эксплуатация снегохода на высоте, пре­вышающей 600 м над уровнем моря, требует проведения специальной подго­товки. Обращайтесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
ВНИМАНИЕ
ка может стать причиной серьёзного повреждения двигателя.
Неправильная калибров-

Температура

Модели 550F
Снегоход отрегулирован для эксплуата­ции при температуре воздуха около –20 °С. Однако он может эксплуатиро­ваться и при более высоких зимних тем­пературах без дополнительного риска возникновения неисправностей.
При эксплуатации снегохода в условиях более низких температур (ниже –20 °С), чтобы исключить риск повреждения дви­гателя, необходимо выполнить калибров­ку карбюраторов. Обратитесь к авторизо­ванному дилеру Ski-Doo.
ВНИМАНИЕ
при температуре ниже –20 °С карбю­раторы не будут перекалиброваны, возможны повреждения двигателя.
Модели с двигателями 600 ACE и 600 HO E-TEC
Регулировки не требуются. Система управления двигателем адаптирует па­раметры работы двигателя к изменени­ям температуры.
Если при эксплуатации

Движение по плотному снегу

Tundra Extreme
Данный снегоход оборудован гусени­цей с высокими грунтозацепами, ко­торые обеспечивают оптимальные эксплуатацион ные характеристики сне­гохода в рыхлом снегу.
Компания BRP не рекомендует про­должительное время и на высокой
скорости
рудованном гусеницей с высокими грун­тозацепами, по трассе, покрытой плот­ным снегом или льдом.
Если приходиться двигаться в таких усло­виях, снизьте скорость и, по возможнос- ти, сократите пройденное по таким по­крытиям расстояние.
ВНИМАНИЕ
крытой плотным снегом или льдом, на высокой скорости ведёт к перегре­ву грунтозацепов гусеницы. Во избе­жание повреждения гусеницы, снизь­те скорость движения и, по возмож­ности, сократите пройденное в таких условиях движения расстояние.
Более подробная информация по техни­ческому обслуживанию гусеницы при­ведена в главе «ГУСЕНИЦА» раздела «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУ- ЖИВАНИЯ».
двигаться на снегоходе, обо-
Движение по трассе, по-
72
Page 74

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ

Буксировка груза

Для буксировки каких-либо грузов с по­мощью снегохода используйте жёсткую буксирную тягу. Буксируемый объект должен иметь светоотражатели на обе­их боковых сторонах и сзади. Ознакомь­тесь с требованиями местного законода­тельства в части, касающейся примене­ния стоп-сигналов при буксировке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Использование каната для букси­ровки груза запрещено. Используй­те жёсткую буксирную тягу. Груз, бук­сируемый на канате, может врезаться в снегоход при внезапном торможе­нии или на склоне и опрокинуть его.

Буксировка другого снегохода

Если снегоход не в состоянии самостоя­тельно двигаться и его необходимо бук­сировать, используйте для этого жёсткую буксирную тягу. Предварительно снимите ремень с повреждённого снегохода так, как описано в главе «РЕМЕНЬ ВАРИАТО-
РА» раздела «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕС­КОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ», и буксируйте
его на малой скорости.
ВНИМАНИЕ
ния ремня и поломок деталей системы привода обязательно снимайте привод­ной ремень с буксируемого снегохода.
В исключительных случаях вместо жёст­кой буксирной тяги допускается исполь­зовать буксировочный канат, но при этом необходимо принять самые строгие меры предосторожности и быть особо внима­тельным во время движения. Двигайтесь с особой осторожностью. Следует учиты­вать, что в некоторых областях такой вид буксировки может оказаться вне закона. Проконсультируйтесь с представителями местных органов власти.
Снимите приводной ремень, закрепите канат на стойках (опорах) лыж. На букси­руемом снегоходе должен находиться че­ловек, который будет следить за движе­нием и, при необходимости, затормажи­вать ход. Буксируйте снегоход на самой малой скорости.
Во избежание поврежде-
ВНИМАНИЕ
деталей рулевого управления не кре­пите буксировочный канат в проуши­нах (рукоятках) лыж.
!
Во время буксировки неисправного снегохода двигайтесь на самой малой скорости, примите все необходимые меры предосторожности и будьте пре­дельно внимательны. Двигайтесь мед­ленно с особой осторожностью.
Во избежание поломок
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
73
Page 75

НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА

Управляемость и плавность хода Ваше­го снегохода зависят от регулировки подвески.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка подвески может влиять на управляемость снегохода. Удели­те время для ознакомления с пове­дением снегохода после выполнения регулировки подвески. Компоненты подвески, расположенные с правой и с левой сторон, должны быть уста­новлены в одинаковое положение.
Выбор оптимального сочетания парамет­ров подвески определяется загрузкой снегохода, массой водителя, особеннос­тями индивидуального стиля вождения и субъективными предпочтениями, ско­ростным режимом и состоянием трассы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые из описывае­мых регулировок подвески могут не при­меняться на Вашем снегоходе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед проведением регулировки подвески, выполните следующее: – Остановите снегоход в безопасном
месте.
– Снимите колпачок шнура безопас-
ности с выключателя.
– Подъем снегохода осуществляйте с по-
мощью специальных приспособлений или пригласите помощника. Если подъем снегохода осуществляется без применения специальных технических средств, практикуйте правильную тех­нику подъёма, используйте преимуще­ственно силу ног.
– Не поднимайте заднюю или перед-
нюю часть снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил.
– Прежде чем приступить к регули-
ровке подвески, установите перед­нюю часть снегохода на специаль­ную опору.
– Установите заднюю часть снегохода
на опору с широким основанием и спе­циальным отражающим щитком.
– Убедитесь, что снегоход надёжно
установлен на опорах.
Рекомендуем начать с заводской установ­ки и затем поочерёдно изменять по одно­му регулируемому параметру подвески. Операции взаимосвязаны. Например, после регулировки передних пружин, возможно, потребуется заново отрегу­лировать центральную пружину. Каждый шаг настройки подвески необходимо про­верить тестовым пробегом на снегоходе в идентичных условиях: трасса, состо­яние снежного покрова, скорость дви­жения, положение водителя на сиденье и т. д. должны быть одинаковыми.
Ниже приведены основные положения по тонкой настройке подвески. Для вы­полнения настроек используйте приспо­собления из комплекта возимого инстру­мента.

Настройка задней подвески

mmo2 007 -009 -00 5_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА SC-5M
1. Кулачки регулировки задних пружин
2. Центральная пружина и амортизатор
3. Ленточный ограничитель
4. Задний амортизатор
mmo2 008 -005 -01 8_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА SC-5U
1. Кулачки регулировки задних пружин
2. Центральная пружина и амортизатор
3. Ленточный ограничитель
4. Задний амортизатор
5. Кулачки регулировки удлинителя подвески
ВНИМАНИЕ
Каждый раз после регу­лировки задней подвески проверяйте и, при необходимости, регулируйте на­тяжение гусеницы.
TM
74
Page 76
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Длина ленточного ограничителя
Изменение длины ленточного ограничи­теля позволяет изменять вес, приходя­щийся на центральную пружину при уско­рении снегохода, и ограничивать подъём передней подвески снегохода.
Длина ленточного ограничителя также оказывает влияние на длину хода цент­ральной пружины.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Уменьшение давления
Увеличение длины ленточного ограничителя
Уменьшение длины ленточного ограничителя
mmo2 007 -009 -009_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Положение 1 (наибольшая длина)
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда устанавливайте болт ленточного ограничителя как мож­но ближе к нижнему валу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Уменьшение длины лен­точного ограничителя может снизить уро­вень комфорта. Если ощущается слиш­ком большое перераспределение веса, сначала попробуйте скомпенсировать его регулировкой соединительных блоков.
лыж при ускорении Увеличение хода
центральной пружины Улучшение демпфиро-
вания неровностей Увеличение давления лыж
при ускорении Уменьшение хода цент-
ральной пружины Ухудшение демпфиро-
вания неровностей
При движении по глубокому снегу может возникнуть необходимость в регулировке ленточного ограничителя, а также в пе­ремене позы водителя с целью коррек­тировки угла касания гусеницы с опор­ной поверхностью. Водитель, имеющий достаточные знания и опыт, всегда смо­жет подобрать самый оптимальный ва­риант регулировки с учётом состояния снежного покрова.
В общем случае, более длинный ленточ­ный ограничитель предоставляет воз­можность наиболее эффективного ис­пользования снегохода в глубоком сне­гу при равнинном рельефе.
Предварительное натяжение задней пружины
Величина предварительного натяже­ния задней пружины оказывает влияние на комфорт движения на снегоходе, вы­соту посадки водителя, а также позволя­ет компенсировать нагрузки, возникаю­щие при перевозке грузов.
Кроме этого, различные регулировки предварительного натяжения задней пру­жины позволяют увеличить или умень­шить вес, приходящийся на переднюю подвеску снегохода. В результате, дав­ление лыж на опорную поверхность так­же увеличивается или уменьшается. Это позволяет улучшить эксплуатационные качества при движении в глубоком снегу, а также уменьшить или увеличить усилие на руле и тем самым улучшить управляе­мость снегохода.
Если при движении на снегоходе по са­мым неровным участкам трассы наблюда­ются лишь лёгкие пробои подвески, зна­чит, регулировка узлов подвески выпол­нена правильно.
75
Page 77
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска стано­вится более жёсткой
Увеличение предварительного натяжения
Уменьшение предварительного натяжения
Задняя часть снегохода поднимается
Улучшение демпфиро­вания неровностей
Усилия на руле увеличи­ваются
Задняя подвеска стано­виться более мягкой
Задняя часть снегохода опускается
Ухудшение демпфиро­вания неровностей
Усилия на руле умень­шаются
Улучшаются эксплуата­ционные характери­стики и управляемость снегохода в глубоком снегу
См. ниже, чтобы определить правиль­ность регулировки предварительного натяжения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если указанные значения недостижимы с оригинальными пружина­ми, обращайтесь к авторизованному диле­ру Ski-Doo для установки других пружин.
ВНИМАНИЕ
Для увеличения натяже­ния пружины левый регулировочный кулачок всегда поворачивайте по ча­совой стрелке, а правый — против ча­совой стрелки.
!
ОСТОРОЖНО Не переставляйте ре­гулировочные кулачки из положения «5» в положение «1» или из положе­ния «1» в положение «5».
Регулировочные кулачки могут занимать одно из пяти положений, положение «1» соответствует самым мягким настройкам.
mmr201 2-3 37-0 01_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC-5 — ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Регулировка предварительного натяжения пружины
mmo2 006 -003 -022_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА A. Подвеска растянута на полный ход B. Подвеска сжата под тяжестью водителя, пассажи-
ра (-ов) и груза
C. Разница расстояний «А» и «В», см. табл. ниже
C, мм ПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
50–75
более 75
менее 50
Регулировка не требуется
Регулировка слишком мягкая.
Увеличить предварительное на-
тяжение
Регулировка слишком жёсткая.
Уменьшить предварительное
натяжение
76
mmr201 2-3 37-0 02_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC-5 — ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Регулировка предварительного натяжения пружины
Регулировка предварительного натяжения центральной пружины
Регулировка предварительного натяже­ния центральной пружины оказывает вли­яние на усилия на руле, управляемость и эффективность демпфирования при проезде неровностей.
Page 78
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Кроме этого, изменяя предваритель­ное натяжение пружины, можно изме­нять давление передней части гусеницы на снежный покров, что, в свою очередь, оказывает заметное влияние на экс­плуатационные характеристики снегохода при движении в глубоком снегу.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Усилия на руле умень­шаются
Улучшение демпфиро-
Увеличение предварительного натяжения
Уменьшение предварительного натяжения
mmo2 010 -003 -014_a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИЗА­ТОР MOTION CONTROL
1. Кулачок регулировки предварительного натяже­ния пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
вания неровностей Облегчается начало дви-
жения в глубоком снегу Улучшаются эксплуата-
ционные характеристики и управляемость снего­хода в глубоком снегу
Усилия на руле увеличи­ваются
Ухудшение демпфиро­вания неровностей
Улучшается управляе­мость на трассе
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки пред­варительного натяжения используйте приспособление, входящее в комплект возимого инструмента.
Регулировка предварительного натяжения пружины удлинителя подвески (SC-5U)
Выполните регулировку, поворачивая кулачковый регулятор предварительно­го натяжения пружины.
mbl201 2-004-0 01_ b
1. Кулачок для регулировки предварительного на­тяжения
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Улучшается контакт гу-
Увеличение предварительного натяжения
Уменьшение предварительного натяжения
сеницы с опорной по­верхностью
Затрудняется подъём удлинителя
Улучшается способ­ность двигаться задним ходом особенно в глубо­ком снегу
Облегчается подъём уд­линителя
Кулачок ограничителя хода удлинителя задней подвески
Только SC-5U
Чтобы изменить положение кулачка, по­тяните фиксатор и поверните кулачок.
mbl201 2-004-0 01_ a
1. Ограничитель
2. Кулачок ограничителя
3. Фиксатор
77
Page 79
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ПОЛОЖЕНИЕ
КУЛАЧКА
На расстоянии от ограничителя
РЕЗУЛЬТАТ
Удлинитель свободно перемещается на всю длину хода
Подходит для использо­вания в обычных усло­виях
Обеспечивается хоро­шая способность дви­гаться задним ходом
ПОЛОЖЕНИЕ
КУЛАЧКА
Упирается в огра­ничитель
РЕЗУЛЬТАТ
Блокировка удлини­теля задней подвески на одной линии с направ­ляющими полозьями
Развивается хорошее тяговое усилие, обеспе­чивается полный кон­такт гусеницы с опор­ной поверхностью
Лучшее положение для буксировки прицепа

Советы по настройке подвески снегохода в зависимости от условий эксплуатации

ПРОБЛЕМА МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ
Проверить регулировку лыж. – Увеличьте предварительное натяжение цент-
«Рысканье» передней подвески
При движении с постоянной скоростью ру­левое управление затруднено
Рулевое управление затруднено при уско­рении
При ускорении или прохождении поворо­та лыжи снегохода поднимаются слишком высоко
Задняя подвеска кажется слишком жёсткой
Задняя часть снегохода кажется слишком мягкой
Частые «пробои» задней подвески
Создается впечатление, что снегоход пово­рачивается вокруг своего центра
Сильная пробуксовка гусеницы в начале движения
Задняя часть гусеницы «зарывается» при движении назад
ральной пружины.
– Уменьшите предварительное натяжение зад-
ней пружины.
– Увеличьте предварительное натяжение цент-
ральной пружины.
– Уменьшите предварительное натяжение зад-
ней пружины.
– Увеличьте длину ленточного ограничителя. – Уменьшить длину ленточного ограничителя.
– Увеличьте предварительное натяжение задней
пружины.
Уменьшите предварительное натяжение задней пружины.
Увеличьте предварительное натяжение задней пружины.
– Увеличьте предварительное натяжение задней
пружины.
– Увеличьте предварительное натяжение цент-
ральной пружины.
– Увеличьте длину ленточного ограничителя. – Уменьшите предварительное натяжение цент-
ральной пружины.
– Увеличьте предварительное натяжение задней
пружины.
– Уменьшить длину ленточного ограничителя.
– Увеличьте длину ленточного ограничителя.
– Уменьшить предварительный натяг пружины
удлинителя задней подвески
– Установите кулачок ограничителя хода удли-
нителя задней подвески в любое положение, за исключением «locked» (заблокировано).
78
Page 80

ТРАНСПОРТИРОВКА СНЕГОХОДА

Проверьте плотность затяжки крышек масляного резервуара и топливного бака.
Прицеп с наклоняемой платформой, на котором Вы собираетесь перевозить свою машину, необходимо оборудовать подъёмным механизмом. Как бы просто это не казалось, не загоняйте снегоход на платформу своим ходом. Это часто заканчивается авариями и несчастны­ми случаями. С помощью строп надёж­но закрепите снегоход, спереди и сзади, на платформе транспортного средства. Не пренебрегайте креплением даже при перевозке на близкое расстояние. Про­верьте надёжность крепления всех при­боров и оборудования. Накройте снего­ход чехлом, чтобы дорожная грязь не по­вредила его механизмы.
Оборудование прицепа должно отвечать требованиям, предъявляемым к перево­зочным средствам в Вашем регионе. Убе­дитесь в надёжности буксирной сцепки и цепей, проверьте функционирование тормозов, сигналов поворота и габарит­ных огней.
79
Page 81
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Page 82

КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ

Снегоход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 10 моточасов (или после первых 500 километров пробега — в зависимости от того, что наступит раньше). Проведите осмотр у авторизованного дилера Ski-Doo. Прове­дение контрольного осмотра очень важно — не следует пренебрегать им.
ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный осмотр снегохода после обкатки проводится за счёт владельца.
Мы рекомендуем Вам подтвердить проведение осмотра, заверив его выполнение под­писью авторизованного дилера Ski-Doo.
_____________________________________ Дата проведение осмотра
______________________________________ Подпись авторизованного дилера
______________________________________ Название дилера
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ (550F)
Проверить состояние системы выпуска отработавших газов и убедиться в отсутствии утечек Проверить состояние топливопроводов и соединений Проверить трос привода дроссельной заслонки Проверить состояние ремня вариатора Осмотреть ведущий шкив вариатора Затянуть болт крепления ведущего шкива указанным моментом Осмотреть ведомый шкив вариатора Отрегулировать натяжение и отцентровать гусеницу Замена масла в картере цепной передачи/коробке передач Отрегулировать приводную цепь Проверить уровень тормозной жидкости Проверить состояние тормозного шланга, накладок тормозных колодок и тормозного диска Проверить состояние рулевого механизма Проверить состояние лыж и коньков Проверить состояние передней подвески Проверьте состояние задней подвески (включая ленточные ограничители и накладки полозьев) Отрегулировать инжекционный масляный насос Проверить состояние свечей зажигания
82
Page 83
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ (600 ACE)
Проверить состояние уплотнений и прокладок двигателя Заменить моторное масло и фильтр Проверить состояние системы выпуска отработавших газов и убедиться в отсутствии утечек Проверить уровень охлаждающей жидкости Проверить состояние топливопроводов и соединений Проверить трос привода дроссельной заслонки Проверить состояние ремня вариатора Осмотреть ведущий шкив вариатора Затянуть болт крепления ведущего шкива указанным моментом Осмотреть ведомый шкив вариатора Проверить преднатяг ведомого шкива вариатора Отрегулировать натяжение и отцентровать гусеницу Замена масла в картере цепной передачи/коробке передач Отрегулировать приводную цепь Проверить уровень тормозной жидкости Проверить состояние тормозного шланга, накладок тормозных колодок и тормозного диска Проверить состояние рулевого механизма Проверить состояние лыж и коньков Проверить состояние передней подвески Проверьте состояние задней подвески (включая ленточные ограничители и накладки полозьев)
83
Page 84
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ (600 HO E-TEC)
Проверить состояние системы выпуска отработавших газов и убедиться в отсутствии утечек Проверить уровень охлаждающей жидкости Проверить состояние топливопроводов и соединений Проверить трос привода дроссельной заслонки Проверить состояние ремня вариатора Осмотреть ведущий шкив вариатора Затянуть болт крепления ведущего шкива указанным моментом Осмотреть ведомый шкив вариатора Отрегулировать натяжение и отцентровать гусеницу Замена масла в картере цепной передачи/коробке передач Отрегулировать приводную цепь Проверить уровень тормозной жидкости Проверить состояние тормозного шланга, накладок тормозных колодок и тормозного диска Проверить состояние рулевого механизма Проверить состояние лыж и коньков Проверить состояние передней подвески Проверьте состояние задней подвески (включая ленточные ограничители и накладки полозьев)
84
Page 85

РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ (550F)

Проведение регулярного технического обслуживания снегохода является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Своевременное проведение технического обслуживания снегохода является областью ответственности его владельца. Периодически прове­ряйте техническое состояние снегохода и следуйте указаниям, приведённым в регла­менте технического обслуживания.
Регулярное проведение технического обслуживания в соответствии с Регламентом не исключает необходимость проведения контрольного осмотра снегохода перед по­ездкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Невыполнение или несвоевременное выполнение технического обслуживания снегохода может сделать его эксплуатацию небезопасной.
КАЖДЫЕ 1500 КМ
Отрегулировать приводную цепь
КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 1 ГОД (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Проверить состояние резиновых опор двигателя Проверить состояние системы выпуска отработавших газов и убедиться в отсутствии утечек Осмотреть и очистить ведущий шкив вариатора Затянуть болт крепления ведущего шкива указанным моментом Очистить ведомый шкив вариатора Отрегулировать натяжение и отцентровать гусеницу Проверить состояние тормозного шланга, накладок тормозных колодок и тормозного диска Проверить состояние рулевого механизма Проверить состояние передней подвески Проверьте состояние задней подвески (включая ленточные ограничители и накладки полозьев) Смазать заднюю подвеску (смазывать при эксплуатации в сырую погоду (дождь, лужи))
КАЖДЫЕ 6000 КМ ИЛИ 2 ГОДА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Заменить сетчатый фильтр в топливном баке Заменить тормозную жидкость Проверить трос привода дроссельной заслонки Очистить и смазать ручной стартер
КАЖДЫЕ 10 000 КМ ИЛИ 3 ГОДА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Заменить топливный фильтр инжекционной системы смазки
85
Page 86

РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ (600 ACE)

Проведение регулярного технического обслуживания снегохода является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Своевременное проведение технического обслуживания снегохода является областью ответственности его владельца. Периодически прове­ряйте техническое состояние снегохода и следуйте указаниям, приведённым в регла­менте технического обслуживания.
Регулярное проведение технического обслуживания в соответствии с Регламентом не исключает необходимость проведения контрольного осмотра снегохода перед по­ездкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Невыполнение или несвоевременное выполнение технического обслуживания снегохода может сделать его эксплуатацию небезопасной.
КАЖДЫЕ 1500 КМ
Отрегулировать приводную цепь
КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 1 ГОД (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Осмотреть и очистить ведущий шкив вариатора Затянуть болт крепления ведущего шкива указанным моментом Очистить ведомый шкив вариатора Проверить преднатяг ведомого шкива вариатора Отрегулировать натяжение и отцентровать гусеницу Проверить состояние тормозного шланга, накладок тормозных колодок и тормозного диска Проверить состояние рулевого механизма Проверить состояние передней подвески Проверьте состояние задней подвески (включая ленточные ограничители и накладки полозьев) Смазать заднюю подвеску. Смазать, если снегоход эксплуатируется в сырую погоду (дождь, лужи)
КАЖДЫЕ 6000 КМ ИЛИ В ХОДЕ ПРЕДСЕЗОННОЙ ПОДГОТОВКИ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Заменить моторное масло и фильтр
КАЖДЫЕ 6000 КМ ИЛИ 2 ГОДА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Заменить топливный фильтр на выходе топливного насоса Заменить тормозную жидкость Проверить трос привода дроссельной заслонки
КАЖДЫЕ 10 000 КМ ИЛИ 3 ГОДА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Заменить свечи зажигания
КАЖДЫЕ 5 ЛЕТ
Заменить охлаждающую жидкость
86
Page 87
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ (600 HO E-TEC)
Проведение регулярного технического обслуживания снегохода является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Своевременное проведение технического обслуживания снегохода является областью ответственности его владельца. Периодически прове­ряйте техническое состояние снегохода и следуйте указаниям, приведённым в регла­менте технического обслуживания.
Регулярное проведение технического обслуживания в соответствии с Регламентом не исключает необходимость проведения контрольного осмотра снегохода перед по­ездкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Невыполнение или несвоевременное выполнение технического обслуживания снегохода может сделать его эксплуатацию небезопасной.
КАЖДЫЕ 1500 КМ
Отрегулировать приводную цепь
КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 1 ГОД (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Проверить состояние резиновых опор двигателя Проверить состояние системы выпуска отработавших газов и убедиться в отсутствии утечек Отрегулировать упор двигателя Осмотреть и очистить ведущий шкив вариатора Затянуть болт крепления ведущего шкива указанным моментом Очистить ведомый шкив вариатора Отрегулировать натяжение и отцентровать гусеницу Проверить состояние тормозного шланга, накладок тормозных колодок и тормозного диска Проверить состояние рулевого механизма Проверить состояние передней подвески Проверьте состояние задней подвески (включая ленточные ограничители и накладки полозьев) Смазать заднюю подвеску. Смазать, если снегоход эксплуатируется в сырую погоду (дождь, лужи)
КАЖДЫЕ 6000 КМ ИЛИ 2 ГОДА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Осмотреть сетчатый фильтр топливного насоса и, при необходимости, заменить Заменить тормозную жидкость Проверить трос привода дроссельной заслонки
КАЖДЫЕ 10 000 КМ ИЛИ 3 ГОДА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Заменить свечи зажигания Осмотреть сетчатый фильтр инжекционного масляного насоса и, при необходимости, очистить его
КАЖДЫЕ 5 ЛЕТ
Заменить охлаждающую жидкость Замените топливный фильтр, установленный на топливопроводе
87
Page 88

ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

В настоящем разделе приведены указа­ния для выполнения основных процедур технического обслуживания. Вы можете сами выполнять эти процедуры при на­личии у Вас необходимых инструментов и квалификации механика. В противном случае Вам следует обратиться к автори­зованному дилеру Ski-Doo.
Другие важные операции регламента являются более сложными и при их вы­полнении требуется использование спе­циальных инструментов и приспособле­ний, поэтому их следует выполнять спе­циалистам дилера Ski-Doo.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Остановите двигатель, снимите ключ DESS и выполняйте техническое об­служивание, следуя описанным ниже процедурам. Если не выполнять ука­зания по выполнению процедур, то есть вероятность получения травм от горячих или подвижных частей, от системы электрооборудования, химикатов и других опасностей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если в ходе демонтажа/монтажа потре­бовалось снимать крепёжные элемен­ты (например, самоконтрящиеся части и др.), всегда меняйте их новыми.
ВНИМАНИЕ
Карбюраторы, установ­ленные с правой и левой стороны, имеют различные настройки. Не ме­няйте карбюраторы местами.

Воздушный фильтр

Проверка состояния воздушного фильтра
Убедитесь, что воздушный фильтр пра­вильно установлен, не загрязнён и нахо­дится в исправном состоянии.
mmo2 010 -007 -01 2_a
1. Воздушный фильтр
ВНИМАНИЕ
В целях предотвращения повреждений двигателя не допускайте его работы, с отсутствующим или по­вреждённым фильтром.
Снятие воздушного фильтра
1. Снимите капот и левую боковую па-
нель, см. раздел «ОРГАНЫ УПРАВЛЕ- НИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
2. Освободите все пять фиксаторов воз-
душного фильтра.
mmo2 010 -007 -01 3_a
1. Защёлка
2. Воздушный фильтр
Чистка воздушного фильтра
Прополощите фильтр в проточной воде. Тщательно просушите его перед уста­новкой.
Установка воздушного фильтра
1. Установите воздушный фильтр на глу-
шитель впуска и закрепите его с помо­щью пяти фиксаторов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если некоторые фикса­торы не удаётся защёлкнуть, возможно, фильтр установлен на глушитель впуска неправильно.
88
Page 89
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Охлаждающая жидкость (600 ACE и 600 HO E-TEC)

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не открывайте крышку расширитель­ного бачка, когда двигатель горячий.
Проверка уровня охлаждающей жидкости
Проверять уровень охлаждающей жид­кости следует при комнатной темпера­туре и снятой крышке расширительного бачка. При этом уровень жидкости дол­жен располагаться вровень с меткой ниж­него уровня на расширительном бачке (холодный двигатель).
ПРИМЕЧАНИЕ: При низкой температуре уровень охлаждающей жидкости может быть чуть ниже метки на стенке бачка.
При необходимости доливки или полной замены охлаждающей жидкости обрати­тесь к дилеру Ski-Doo.
mmo2 011 -003 -002_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Расширительный бачок
2. Метка «COLD LEVEL»
Рекомендуемая охлаждающая жидкость
Используйте антифриз на основе этилен­гликоля с содержанием ингибиторов кор­розии, специально предназначенных для двигателей внутреннего сгорания из алю­миния.
Система охлаждения должна быть запол­нена готовой охлаждающей жидкостью BRP (P/N 219 700 362) или смесью дистил­лированной воды и антифриза (50% дис­тиллированной воды, 50% антифриза).

Моторное масло (600 ACE)

Рекомендуемое моторное масло
ДВИГАТЕЛЬ
600 ACE
ВНИМАНИЕ
сконструирован и прошёл эксплуата­ционные испытания с использовани­ем масла BRP XPSTM. Компания BRP на­стоятельно рекомендует на протяже­нии всего срока эксплуатации исполь­зовать масло XPS. Повреждения, вызванные использованием масла, ко­торое не рекомендовано для данного двигателя, не будут устраняться в рам­ках гарантийного обслуживания.
Если рекомендованное масло не доступ­но, используйте рекомендованное BRP синтетическое масло SAE 0W40, которое классифицируется как SM согласно тре­бованиям API.
Проверка уровня моторного масла
ВНИМАНИЕ
ходимости, доводите до нормы уро­вень моторного масла перед каждой поездкой. Не переливайте. Эксплуата­ция снегохода с недостаточным или из­быточным количеством масла в систе­ме смазки может привести к серьёз­ным поломкам двигателя. Насухо вы­тирайте все потеки.
Во время проверки уровня масла двига­тель должен иметь нормальную рабочую температуру.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель достигает нор­мальной рабочей температуры, когда зад­ний теплообменник становится тёплым.
Установите снегоход на ровную горизон­тальную поверхность и выполните про­верку уровня масла в следующей после­довательности:
1. Дайте двигателю поработать на оборо­тах холостого хода в течение 30 секунд.
2. Остановите двигатель.
РЕКОМЕНДУЕМОЕ
МОТОРНОЕ МАСЛО
XPS 4-STROKE SYNTHETIC
OIL (ALL CLIMATE)
(P/N 293 600 112)
Двигатель снегохода
Проверяйте и, при необ-
89
Page 90
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
3. Снимите защитный кожух ремня вариа­тора, см. раздел «ОРГАНЫ УПРАВЛЕ- НИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
4. Извлеките масляный щуп и протрите его.
5. Полностью вставьте масляный щуп в маслоналивную трубку.
6. Вновь извлеките масляный щуп и про­верьте уровень масла. Уровень масла должен располагаться между метками «MIN» и «MAX», см. рис. Долейте мо­торное масло при необходимости.
mmo2 009 -005 -027_a
1. Уровень масла между метками «MIN» и «MAX»
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте насухо все потеки масла. Масло является продуктом, опасным в пожарном отношении.

Система выпуска отработавших газов

Проверка системы выпуска отработавших газов
Выхлопная труба глушителя должна рас­полагаться по центру отверстия в ниж­нем поддоне. Труба не должна иметь кор­розионных повреждений и неплотностей в соединениях. Проверьте надёжность крепления трубы.
Проверьте состояние крепёжных пружин, замените их в случае необходимости.
Система выпуска предназначена для сни­жения уровня шума работающего двига­теля и улучшения его мощностных ха­рактеристик. В некоторых странах вне­сение изменений в конструкцию выхлоп­ной системы запрещено законом.
90
ВНИМАНИЕ
Отсутствие какого-либо компонента системы выпуска, кон­структивные изменения или повреж­дения деталей могут стать причиной серьёзных поломок двигателя.

Свечи зажигания (550F)

Хранение запасной свечи зажигания
В футляре для комплекта возимого ин­струмента предусмотрено место для хранения запасных свечей зажигания, это позволяет предохранить их от воз­действия влаги, а также защитить от гря­зи и повреждений.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасные свечи зажи­гания не входят в комплект поставки снегохода.
Снятие свечи зажигания
1. Снимите защитный кожух ремня вариа-
тора, см. раздел «ОРГАНЫ УПРАВЛЕ- НИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
2. Потянув и осторожно вращая, сними-
те со свечи зажигания наконечник вы­соковольтного провода.
3. Используя торцевую головку соответ-
ствующего размера или свечной ключ и стержень отвёртки из комплекта воз­имого инструмента, отверните свечу зажигания на несколько оборотов (не выворачивайте свечу зажигания пол­ностью).
mmo2 008 -008 -00 9
1. Ключ «на 19»
2. Стержень отвёртки
4. Очистите свечи зажигания и прилегаю-
щие поверхности головок цилиндров.
ВНИМАНИЕ
частиц в камеру сгорания может стать причиной серьёзных повреждений двигателя.
5. Полностью выверните свечу зажигания.
Установка свечи зажигания
1. Проверьте межэлектродный зазор све-
чи зажигания.
Попадание инородных
Page 91
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: Межэлектродный зазор не регулируется. Если величина зазора не соответствует указанным значениям, свечу необходимо заменить.
ВНИМАНИЕ
Не регулируйте величи­ну межэлектродного зазора на свечах данного типа.
ДВИГАТЕЛЬ
550F 0,45 мм
ЗАЗОР СВЕЧИ ЗАЖИГА-
НИЯ (НЕ РЕГУЛИРУЕТСЯ)
2. Нанесите LOCTITE 767 (ANTISEIZE LU-LOCTITE 767 (ANTISEIZE LU-
BRICANT) (P/N 293 800 070) на резьбо- (P/N 293 800 070) на резьбо­вую часть свечи зажигания.
3. Заверните свечу зажигания от руки
до упора.
4. Произведите окончательную затяжку
с помощью динамометрического ключа или свечного ключа из комплекта воз­имого инструмента.
– С помощью динамометрического
ключа (рекомендуется): момент за-
тяжки (27 ± 2) Н•м.
– С помощью ключа из комплекта вози-
мого инструмента: новую свечу завер­ните на 1/2 оборота, а свечу бывшую в употреблении на 1/10 оборота.
5. Подсоедините наконечник высоко-
вольтного провода.

Свечи зажигания (600 ACE и 600 HO E-TEC)

Проверка состояния или замена свечей зажигания должны выполняться автори­зованным дилером Ski-Doo.

Упор двигателя (600 HO E-TEC)

Регулировка упора двигателя
Упор двигателя находится на левой пе­редней опоре двигателя, перед ведущим шкивом.
1. Снимите колпачок шнура безопасности
(ключ DESS) с контактного устройства.
2. Снимите защитный кожух ремня вариа-
тора, см. раздел «ОРГАНЫ УПРАВЛЕ- НИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
3. Ослабьте три болта крепления упора к опоре двигателя, чтобы появилась возможность его перемещения в вер­тикальной плоскости (0,5–1 оборот).
mmo2 010 -009 -007_a
1. Ведущий шкив
2. Болты упора двигателя
3. Упор двигателя
4. Вставьте щуп (0,5 мм) в отверстие упо­ра (см. рисунок).
mmo2 010 -009 -001_a
1. Отверстие
2. Щуп
5. Вставьте щуп между упором двигателя и резиновым ограничителем (на дви­гателе).
ПРИМЕЧАНИЕ: Не вставляйте щуп слиш­ком глубоко, так как он пройдёт над вы­пуклостью, расположенной на поверхнос­ти резинового ограничителя, что внесёт погрешность в регулировку. См. рисунок.
91
Page 92
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
mmo2 010 -009 -002_a
1. Резиновый ограничитель
2. Выпуклость
3. Щуп
6. В указанной на рисунке последова­тельности затяните болты моментом
(10 ± 2) Н•м, будьте осторожны —
не зажмите щуп.
mmo2 010 -009 -007_b
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ЗАТЯЖКИ
ВНИМАНИЕ
Если болты или упор уста­новлены неверно, возможно серьёзное повреждение ведущего шкива.

Тормозная жидкость

Рекомендуемая жидкость
Пользуйтесь тормозной жидкостью DOT 4 из герметичной упаковки. Жидкость в от­крытой упаковке может быть засорена или могла впитать влагу из воздуха.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Пользуйтесь тормозной жидкостью DOT 4 из герметичной упаковки. Во избежание серьёзного поврежде­ния тормозной системы запрещает­ся использование тормозных жидкос­тей, не рекомендуемых типов, также запрещается смешивать разные типы жидкости для пополнения бачка.
92
ВНИМАНИЕ
Тормозная жидкость мо­жет повредить окрашенные или плас­тиковые поверхности. Соблюдайте осто­рожность. Если жидкость пролилась, тщательно промойте это место водой.
Проверка уровня тормозной жидкости
Установите снегоход на ровной горизон­тальной площадке.
Проверьте уровень тормозной жидкости (DOT 4) в бачке. При необходимости до­лейте тормозную жидкость.
mmo2 008 -008 -01 2_d
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Тормозной бачок
mmo2 008 -008 -01 8_a
1. Минимум
2. Максимум
3. Рабочий диапазон
!
ОСТОРОЖНО Избегайте попадания тормозной жидкости на кожу или в гла­за — это может вызвать опасные ожоги. В случае контакта с кожей, тщательно промойте это место. В случае попадания в глаза, немедленно промывайте глаза большим количеством воды на протя­жении минимум 10 минут, и как можно скорее обратитесь к врачу.
Page 93
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Масло в картере цепной передачи

Рекомендуемое масло для картера цепной передачи
РЕКОМЕНДУЕМОЕ МАСЛО
ДЛЯ КАРТЕРА ЦЕПНОЙ ПЕРЕДАЧИ
XPS SYNTHETIC CHAINCASE OIL
(P/N 413 803 300)
ВНИМАНИЕ
хода сконструирована и прошла экс­плуатационные испытания с использо­ванием масла XPS™ Synthetic chain-XPS™ Synthetic chain­case oil. Компания BRP настоятельно рекомендует на протяжении всего сро­ка эксплуатации использовать масло XPS Synthetic chaincase oil. Поврежде­ния, вызванные использованием мас­ла, которое не рекомендовано для данной цепной передачи, не будут устраняться в рамках гарантийного об­служивания.
Доступ к картеру цепной передачи
Снимите правую боковую панель, см. раз­дел «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
Проверка уровня масла в картере цепной передачи
Установив снегоход на ровной горизон­тальной площадке и вывернув магнитную пробку отверстия для проверки уровня масла, проверьте уровень масла в карте­ре цепной передачи.
Модели с электронным реверсом (RER)
Цепная передача снего-
ки не является признаком неисправности. При обнаружении крупных металлических частиц снимите крышку картера цепной передачи и осмотрите её компоненты.
Удалите металлические частицы с маг­нитной пробки.
Модели с механическим реверсом
mmo2 011 -003 -017_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ С МЕХАНИЧЕ­СКИМ РЕВЕРСОМ
1. Пробка контрольного отверстия
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с механи­ческим реверсом следует использовать контрольное отверстие, расположенное на крышке картера цепной передачи.
Все модели
Уровень масла должен доходить до ниж­него края контрольного отверстия.
Долив масла в картер цепной передачи
Снимите пробку контрольного отверстия. Снимите крышку заливной горловины
картера цепной передачи.
mmr200 8-0 47-0 02_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ С ЭЛЕКТРОН­НЫМ РЕВЕРСОМ RER
1. Магнитная пробка контрольного отверстия
ПРИМЕЧАНИЕ: Наличие металлических частиц на поверхности магнитной проб-
mmo2 009 -003 -009_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ КАРТЕ­РА ЦЕПНОЙ ПЕРЕДАЧИ
1. Крышка заливной горловины
93
Page 94
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Доливайте масло в картер цепной пере­дачи через заливное отверстие, пока мас­ло не начнёт вытекать через контроль­ное отверстие.
Установите пробку контрольного отвер­стия на место и затяните её указанным моментом.
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
Пробка контрольного
отверстия
(6 ± 1) Н•м
Установите на место пробку отверстия для заливки масла.

Приводная цепь

Регулировка натяжения цепи
1. Снимите следующие компоненты, см. раздел «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИ- БОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ»:
– капот; – правую боковую панель.
Модели с двигателем 600 HO E-TEC
2. Отсоедините электрический разъём датчика температуры отработавших газов (Exhaust Gas Temperature Sen-Exhaust Gas Temperature Sen­sor, EGTS).
ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ СНЯТИЯ/УСТА-
НОВКИ ПРУЖИН (P/N 529 035 983)
529 035 983
mmr201 0-0 10-0 03_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — 550F (ВИД С ПЕРЕДНЕЙ ЧАСТИ СНЕГОХОДА)
1. Выпускная труба
2. Пружины крепления выпускной трубы к глушителю
mmo2 011 -003 -016_b
1. Датчик температуры отработавших газов (EGTS)
Все модели
!
ОСТОРОЖНО При работе с компо­нентами системы выпуска отработав­ших газов используйте средства инди­видуальной защиты глаз. Проявляйте осторожность при снятии пружин.
3. Используя приведённое ниже прис-
пособление, снимите пружины креп­ления выпускной трубы к глушителю.
94
mmo2 011 -003 -016_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — 600 HO E-TEC (С ПРАВОЙ СТОРОНЫ СНЕГОХОДА)
1. Пружины крепления настроенной выпускной трубы к глушителю
mmo2 011 -003 -015_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — 600 ACE (С ПРАВОЙ СТОРОНЫ СНЕГОХОДА)
1. Пружины крепления выпускной трубы к глушителю
Page 95
4. Выверните винты крепления передней части правого нижнего поддона.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
mmo2 011 -003 -012_a
1. Винты крепления передней части нижнего поддона
5. Освободите фиксаторы, крепящие пе-
реднюю часть правого нижнего поддона.
mmo2 011 -003 -013_a
1. Верхний фиксатор нижнего поддона
6. Выверните винт крепления задней части правого нижнего поддона.
mmo2 011 -003 -014_a
1. Винт крепления задней части нижнего поддона
7. Снимите две пружины крепления глу­шителя.
mmr201 0-0 10-0 05_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Задняя пружина крепления глушителя
2. Передняя пружина крепления глушителя
8. Снимите глушитель.
9. Отверните контргайку натяжителя на несколько оборотов.
mmr200 9-0 85-0 02_a
1. Регулировочный винт натяжения цепи
2. Контргайка
3. Уплотнительная шайба
10. Отверните регулировочный винт натя-
жителя на несколько оборотов.
11. Отведите уплотнительную шайбу назад.
12. При необходимости очистите резьбо-
вую часть регулировочного винта.
ВНИМАНИЕ
Чтобы обеспечить воз­можность точной регулировки, резь­бовая часть регулировочного винта натяжителя должна быть чистой.
13. Затяните регулировочный винт натя-
жителя от руки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Заворачивайте регулиро­вочный винт, пока рука не встретит ощу­тимое сопротивление.
95
Page 96
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
14. Удерживая регулировочный винт на­тяжителя, затяните контргайку мо-
ментом (36 ± 3) Н•м.
15. Установите на место все ранее сня­тые компоненты. Убедитесь, что крю­ки и пружины установлены надёжно.

Ремень вариатора

Проверка ремня вариатора
Осмотрите ремень вариатора. Ремень не должен иметь трещин, потёртостей, признаков ненормального износа (не­равномерный или односторонний из­нос, отсутствие внутренних зубцов, раз­рывы нитей армирующего корда и т. д.). Возможные причины ненормального из­носа: неправильная установка шкивов вариатора, трогание снегохода при из­лишне высоких оборотах двигателя, ког­да гусеничная лента приморожена, нача­ло движения до прогрева двигателя, на­личие задиров или загрязнение рабочих поверхностей шкивов, попадание масла на ремень или остаточные деформации запасного ремня. Обратитесь к автори­зованному дилеру Ski-Doo.
Замена ремня вариатора
Снятие ремня вариатора
1. Снимите колпачок шнура безопасности
(ключ DESS) с контактного устройства.
2. Снимите защитный кожух ремня вариа-
тора, см. раздел «ОРГАНЫ УПРАВЛЕ- НИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
3. Чтобы развести фланцы ведомого шки-
ва, вставьте специальное приспособ­ление, входящее в комплект возимо­го инструмента, в резьбовое отверстие регулировочной муфты (см. рисунок).
mmo2 012 -005 -980
ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ РАЗВЕДЕНИЯ ШКИВА ВСТАВЛЕНО В РЕГУЛИРОВОЧНУЮ МУФТУ
4. Заворачивая приспособление, разве­дите фланцы ведомого шкива.
5. Перетащив ремень через верхний край, снимите его сначала с ведомо­го, а затем ведущего шкивов.
Установка ремня вариатора
1. При необходимости разведите фланцы ведомого шкива, см. «СНЯТИЕ РЕМНЯ ВАРИАТОРА».
2. Наденьте ремень сначала на ведущий, а затем на ведомый шкивы вариатора.
ВНИМАНИЕ
Во избежание разрыва или повреждения корда ремня запре­щается применять усилие или какие­либо рычаги для установки ремня на место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Максимальный срок
службы ремня достигается, если ремень установлен таким образом, что стрелки, нанесённые на нем, совпадают с направ­лением его рабочего движения.
96
mmo2 011 -002 -00 6_a
1. Стрелки, указывающие направления рабочего движения ремня
3. Выверните и снимите приспособление для разведения ведомого шкива.
Page 97
4. Несколько раз проверните ведомый шкив, чтобы ремень занял правильное положение между фланцами.
5. Если установлен новый ремень, про­изведите регулировку ремня по высо­те. См. ниже «РЕГУЛИРОВКА РЕМНЯ ВАРИАТОРА ПО ВЫСОТЕ».
6. Установите защитный кожух рем­ня вариатора, см. раздел «ОРГАНЫ
УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУ­ДОВАНИЕ».
7. Установите боковую панель, см. раз­дел «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБО- РЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
Регулировка ремня вариатора по высоте
После установки нового ремня вариатора необходимо проверить его регулировку по высоте.
Регулировка ремня вариатора по высоте осуществляется в следующей последо­вательности:
1. Снимите колпачок шнура безопасности (ключ DESS) с контактного устройства.
2. Снимите защитный кожух ремня вариа­тора, см. раздел «ОРГАНЫ УПРАВЛЕ- НИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
3. Отпустите фиксирующий винт.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
mmo2 011 -003 -011_a
1. Приспособление для регулировки
ПРИМЕЧАНИЕ: Регулировочная муфта имеет левую резьбу.
550F и 600 ACE
Повторяйте шаг 4, пока ремень вариато­ра не окажется вровень с краем ведомо­го шкива.
mmo2 012 -005 -981_a
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
1. Приводной ремень вровень с краем ведомого шкива
600 HO E-TEC
Повторяйте шаг 4, пока нижние поверх­ности канавок внешней зубчатой поверх­ности ремня вариатора не совпадут с кра­ем ведомого шкива.
mmo2 011 -003 -010_a
1. Регулировочная муфта
2. Фиксирующий винт
4. Используя специальное приспособле­ние для регулировки подвески, входя­щее в комплект возимого инструмен­та, поворачивайте регулировочную муфту на четверть оборота за раз, после чего проворачивайте ведомый шкив, чтобы ремень занял правильное положение между его фланцами.
mmo2 012 -006 -905_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РЕ­ГУЛИРОВКА
1. Нижние поверхности канавок ремня вариатора вровень с краем ведомого шкива
97
Page 98
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Все модели
ПРИМЕЧАНИЕ: Вращение регулировоч­ной муфты против часовой стрелки при­водит к опусканию наружной поверхнос­ти ремня вариатора относительно края шкива. И наоборот, при вращении муф­ты по часовой стрелке поверхность рем­ня поднимается.
5. Надёжно затяните фиксирующий винт. Соблюдайте указанные моменты за­тяжки.
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
Фиксирующий винт 5,5 ± 0,5 Н•м
mmo2 012 -004 -903_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Фиксирующий винт
6. Установите защитный кожух рем­ня вариатора, см. раздел «ОРГАНЫ
УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУ­ДОВАНИЕ».
7. Установите боковую панель, см. раз­дел «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБО- РЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
ПРИМЕЧАНИЕ: Данные регулировки яв­ляются предварительными, но, как пра­вило, подходят для всех моделей и ти­пов ремней. В некоторых случаях, при за­пуске двигателя, снегоход может «полз­ти» — это указывает на то, что ремень перетянут.
Если снегоход «ползёт», произведите повторную регулировку ремня вариатора, опустив его внешнюю поверхность отно­сительно края ведомого шкива. При необ­ходимости повторяйте регулировку, пока движение снегохода не прекратится.
Включение передачи заднего хода ПРИМЕЧАНИЕ: Если внешняя поверх-
ность ремня находится слишком высо­ко над краем ведомого шкива, передача заднего хода может не включаться. Если включение передачи заднего хода не про­исходит правильно, убедитесь в правиль­ной регулировке ремня вариатора. При необходимости опустите внешнюю по­верхность ремня относительно края ве­домого шкива вариатора.

Ведущий шкив

Регулировка ведущего шкива вариатора
Модели с двигателем 600 HO E-TEC
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Прежде чем выполнять какую-либо регулировку, снимите колпачок шну­ра безопасности с выключателя (кон­тактного устройства). Для выполне­ния регулировки выберите безопас­ное место вдали от снегоходных трасс.
Заводская регулировка ведущего шки­ва обеспечивает передачу максималь­ной мощности двигателя при заданной частоте вращения коленчатого вала. Под действием различных факторов (темпе­ратура воздуха, атмосферное давление, высота над уровнем моря) обороты дви­гателя могут измениться, что вызовет изменение динамических и других экс­плуатационных характеристик снегохода.
Конструкция ведущего шкива позволяет согласовать работу вариатора с характе­ристиками двигателя, чтобы он мог раз­вивать максимальную мощность в широ­ком диапазоне скоростей.
Регулировочными винтами необходимо добиться того, чтобы фактические мак­симальные обороты двигателя соответ­ствовали оборотам максимальной мощ­ности двигателя.
98
Page 99
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ЧАСТОТА ВРАЩЕНИЯ КО-
ДВИГАТЕЛЬ
600 HO E-TEC 8100 ± 100
ЛЕНЧАТОГО ВАЛА, ПРИ КОТОРОЙ РАЗВИВАЕТСЯ МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩ-
НОСТЬ, об/мин
ПРИМЕЧАНИЕ: Для измерения частоты
вращения коленчатого вала пользуйтесь цифровым тахометром высокого класса точности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Описываемая ниже регу­лировка влияет на работу двигателя толь­ко на высокой частоте вращения колен­чатого вала.
Имеется шесть положений, обозначен­ных цифрами от 1 до 6.
Регулировочные болты могут занимать одно из 6 различных положений, кото­рые определяются цифрами, нанесён­ными на их головках.
Текущая настройка определяется цифрой на головке болта, совпадающей с меткой на шкиве.
Последовательность действий
Отпустите контргайку, чтобы частично вытянуть регулировочный болт из крыш­ки и переставить его в требуемое поло­жение.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается полностью отворачивать контргайку.
Установите все 3 регулировочных болта в одинаковые положения.
После регулировки затяните контргайки
крутящим моментом (10 ± 2) Н•м.
ВНИМАНИЕ
Запрещается полностью вынимать калибровочный болт во из­бежание выпадения внутренних шайб. Все три регулировочных болта веду­щего шкива должны быть установле­ны в одинаковое положение.
1
mmo2 011 -002 -101_a
НАСТРОЙКА ШКИВА
1. Метка
2. Цифра
Изменение регулировки в соседнее по­ложение приводит к изменению макси­мальной частоты вращения примерно на 200 об/мин.
Чем больше номер позиции регулировоч­ного винта, тем более высокие обороты развивает двигатель, и наоборот.
Пример: Регулировочный болт повернут из поло-
жения «4» в положение «6» — макси­мальная частота вращения коленчатого вала двигателя увеличится на 400 об/мин.
A16D0HA
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Ослабьте настолько, чтобы повернуть калибро­вочный болт
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Разборка и модификация ведущего шкива ЗАПРЕЩЕНЫ. Неправильно собранный или само­стоятельно переделанный шкив мо­жет внезапно разрушиться от напря­жений, возникающих при передаче большого крутящего момента. Ремонт и техническое обслужива­ние ведущего шкива должен выпол­нять только авторизованный дилер Ski-Doo. Неквалифицированное об­служивание отрицательно сказывает­ся на ходовых свойствах и приводит к снижению ресурса приводного рем­ня. Соблюдайте регламент техничес­кого обслуживания снегохода.
99
Page 100
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускается работа двигателя: – со снятым кожухом ремня вариато-
ра и щитками;
– с открытыми и/или снятыми капо-
том или боковыми панелями. ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять регули­ровки подвижных частей при рабо­тающем двигателе.

Гусеница

Состояние гусеницы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом операций по регу­лировке и техническому обслужи­ванию снегохода снимите колпачок шнура безопасности (если не тре­буется иное) с контактного устрой­ства. Для выполнения регулировки выберите безопасное место вдали от снегоходных трасс.
Снимите колпачок шнура безопасности (ключ DESS) с контактного устройства.
Поднимите заднюю часть снегохода и поставьте её на широкую опору с от­ражательным щитком. Не запуская дви­гатель, вручную проверните гусеницу и проверьте её состояние. При обнару­жении повреждений, порезов, обнаже­ния корда, отсутствия или повреждения направляющих обратитесь к авторизован­ному дилеру Ski-Doo.
Снегоходы, оборудованные изделия­ми, улучшающими сцепление с опор­ной поверхностью
Если на Вашем снегоходе стоит гусени­ца, которую Вы оснастили шипами (с раз­решения BRP), проверяйте её состояние перед каждой поездкой особенно тща­тельно, см. главу «ОСМОТР» в разделе «ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕ- НИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Эксплуатация снегохода с повреж­дённой гусеницей или поломанны­ми шипами опасна потерей контро­ля над снегоходом.
Натяжение и центровка гусеницы
ПРИМЕЧАНИЕ: Операции регулирова-
ния натяжения и выравнивания гусенич­ной ленты являются взаимосвязанными. Обе регулировки должны производиться одновременно.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание серьёзных травм и увечий: – НЕ СТОЙТЕ позади или рядом с вра-
щающейся гусеницей;
– если есть необходимость в прово-
рачивании гусеницы, устанавливай­те заднюю часть снегохода на опо­ру с широким основанием и отра­жательным щитком;
– гусеницу, поднятую над опорной
поверхностью, проворачивайте
только на малой скорости. Из быстро вращающейся гусеницы под действием центробежной силы могут неожиданно вылететь сло­манные шипы, звенья гусеницы или какие-то посторонние предметы, ко­торые способны нанести травмы но­гам и другим частям тела.
Проверка натяжения гусеницы ПРИМЕЧАНИЕ: Перед регулировкой на-
тяжения гусеничной ленты совершите пробег на снегоходе по снежному покро­ву в течение 15–20 минут.
1. Снимите колпачок шнура безопасности с выключателя.
2. Поднимите заднюю часть снегохода и установите на опору с широким осно­ванием, чтобы гусеница не касалась опорной поверхности.
!
ОСТОРОЖНО Практикуйте правиль­ную технику подъёма, преимуществен­но используйте силу ног. Не поднимай­те заднюю часть снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил.
3. Задняя подвеска должна находиться
в свободном состоянии.
4. Установите нижнее кольцо инструмен-
та в положение, указанное в техниче­ских характеристиках.
100
Loading...