BRP Ski-Doo REV-XM 2014 User Manual [ru]

Page 1
Page 2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, кото­рые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИ- ДЕОФИЛЬМЕ и на табличках, расположенных на корпусе снегохода, может привести к трагическим последствиям, не исключая получения травм, уве­чий и гибели людей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Данный снегоход по своим характеристикам может превосходить другие сне­гоходы, которыми Вам приходилось управлять. Уделите время для ознаком­ления с Вашим новым снегоходом.
В США распространителем продукции является компания BRP US Inc.
в Канаде — Bombardier Recreational Products Inc.
Торговые марки компании Bombardier Recreational Products Inc или её филиалов:
ACE® HPG™ RER™ SC™ Brembo® iTC DESS™ Learning Key E-TEC® RAVE™ ROTAX™ tMotion™
TM
TM
REV-XP™ Ski-Doo® rMotion™ TRA™
KYB Pro является торговой маркой компании KYB America LLC.
АГ75
mmo2014-004 en ®™ и логотип BRP торговые марки компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов. ©2013 Bombardier Recreational Products Inc. и BRP US Inc. Все права защищены.
РОСС С-СH.AГ75.В.21976
с 14.02.2013 по 13.02.2016
Page 3

ВВЕДЕНИЕ

Deutsch English Français Italiano
日本語
Norsk
Русский
Suomi Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérier avec votre concessionaire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com.
Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o consultare: www.operatorsguide.brp.com.
このガイドは、言語によって翻訳版が用意されています。. ディーラーに問い合わせるか、次の アドレスでご確認ください: www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguide.brp.com.
Воспользуйтесь Руководством на Вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на странице по адресу www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa:
www.operatorsguide.brp.com Denna bok kan nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Поздравляем, Вы стали владельцем сне­гохода Ski-Doo®. Вне зависимости от вы­бранной модели, снегоход обеспечива­ется гарантией Bombardier Recreational Products Inc (BRP) и поддержкой дилеров Ski-Doo, которые всегда готовы обеспе­чить Вас запасными частями, обслужи­ванием и аксессуарами.
Дилер заинтересован в удовлетворении Ваших потребностей. Специалисты ди­лера обучены проведению предпродаж­ной подготовки снегохода и выполнению регулировок в соответствии с Вашими антропометрическими данными и пред­почитаемым стилем вождения.
При покупке Вам были разъяснены га­рантийные обязательства компании, после чего Вам было предложено под­писать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД- ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удосто­веряющий, что Ваше новое транспорт­ное средство полностью подготовлено к успешной эксплуатации.

Прежде чем начать движение

Чтобы снизить риск получения травмы Вами или другими людьми, а также ис­ключить возможность летального исхо­да, прежде чем приступить к эксплуата­ции снегохода, следует ознакомиться со следующими разделами:
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ;ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ.
Также прочитайте предупреждающие на­клейки, расположенные на снегоходе, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
Мы настоятельно рекомендуем выби­рать безопасный маршрут. Наличие специальных трасс и маршрутов Вы мо­жете узнать у своего авторизованного дилера или представителей местных ор­ганов власти.
Пренебрежение предостережениями, содержащимися в Руководстве по экс­плуатации, может стать причиной полу­чения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕ­ТАЛЬНОГО ИСХОДА.

Предупреждения

В настоящем Руководстве для выделе­ния важной информации используются следующие типы предупреждений:
Данный символ ! предупреждает о потенциальной опасности полу­чения травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опас­ных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
1
Page 4
ВВЕДЕНИЕ
!
ОСТОРОЖНО Информирует о по­тенциально опасных ситуациях, ко­торые могут стать причиной получе­ния травм лёгкой или средней степе­ни тяжести.
ВНИМАНИЕ
Содержит предупрежде­ния и инструкции, несоблюдение ко­торых может стать причиной серьёз­ных повреждений снегохода или дру­гого имущества.

О настоящем Руководстве

Руководство по эксплуатации предна­значено для ознакомления владель­ца/водителя и пассажира с органами управления, процедурами обслужива­ния и правилами безопасного вожде­ния снегохода.
В настоящем Руководстве в отношении водителя, пассажира и конфигурации по­садочных мест снегохода принята следу­ющая терминология:
Водитель: относится к лицу, управля-
ющему снегоходом.
Пассажир: относится к лицу, сидяще-
му за водителем.
Одноместный снегоход: модель,
предназначенная только для водителя.
Двухместный снегоход: модель,
на которой допускается перевозка пас­сажира.
Храните настоящее Руководство на сне­гоходе, чтобы при необходимости ис­пользовать его для решения вопросов, связанных с обслуживанием, поиском и устранением неисправностей и экс­плуатацией.
Настоящее Руководство доступно на нес­кольких языках. Во всех спорных случаях трактовки информации предпочтение от­даётся тексту на английском языке.
Просмотреть или распечатать допол­нительную копию Руководства по экс­плуатации можно, перейдя по адресу:
www.rosan.com
Информация, содержащаяся в настоя­щем Руководстве, достоверна на момент публикации. Компания BRP придержива­ется политики постоянного улучшения своей продукции, но при этом не берет на себя обязательств модернизировать соответствующим образом ранее выпу­щенную продукцию. Вследствие внесе­ния изменений в конструкцию изделий, возможны некоторые отличия между изделием и его характеристикой, при­ведённой в данном Руководстве. Ком­пания BRP оставляет за собой право на изменение технических характерис­тик, конструкции, дизайна и комплекта­ции оборудованием выпускаемых изде­лий без каких-либо обязательств со сво­ей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРА- ЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ при пере­продаже должны быть переданы ново­му владельцу.
2
Page 5
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ .....................................................................................................................1
Прежде чем начать движение .................................................................................................1
Предупреждения ......................................................................................................................1
О настоящем Руководстве .......................................................................................................2
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .............................................................8
Избегайте отравления угарным газом .................................................................................... 8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ........................................8
Берегитесь ожогов ...................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ...............................................................9
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ....................................................10
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iTC) (900 ACE) .....................................................................14
Введение ................................................................................................................................. 14
iTC (интеллектуальная система управления дроссельной заслонкой) ................................14
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ ...................................................................................15
Проверка снегохода перед выездом ..................................................................................... 15
Вождение ................................................................................................................................16
Движение с пассажиром ........................................................................................................ 18
Разновидности трасс и условий движения ........................................................................... 19
Окружающая среда .................................................................................................................24
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ ........27
Маневренность .......................................................................................................................27
Ускорение ...............................................................................................................................28
Торможение ............................................................................................................................28
Важные указания по мерам безопасности .............................................................................28
Шипы и срок службы снегохода ............................................................................................29
Установка шипов на предназначенную для этого гусеницу ................................................. 29
Обслуживание/замена ............................................................................................................ 30
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ .........................................................................31
Навесные ярлыки .................................................................................................................... 31
Предупреждающие таблички ................................................................................................. 32
Таблички соответствия ........................................................................................................... 37
Таблички с технической информацией ..................................................................................38
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ .........................................42
1) Руль......................................................................................................................................45
2) Рычаг дроссельной заслонки .............................................................................................45
3) Рычаг тормоза ..................................................................................................................... 45
4) Рычаг стояночного тормоза ............................................................................................... 45
5) Выключатель двигателя со шнуром безопасности ............................................................46
6) Выключатель двигателя .....................................................................................................47
7) Многофункциональный переключатель ............................................................................48
8) Кнопка запуска двигателя/включения реверса .................................................................51
9) Переключатель света фар ..................................................................................................51
10) Выключатель электрообогрева рукояток руля ............................................................... 51
11) Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки ..................................... 52
12) Защёлка сиденья ..............................................................................................................53
13) Возимый комплект инструментов ...................................................................................54
14) Передний и задний бамперы ...........................................................................................54
3
Page 6
ОГЛАВЛЕНИЕ
15) Аналогово-цифровой информационный центр ............................................................... 55
16) Мультифункциональный аналого-цифровой информационный центр .......................... 60
17) Захват на руле ................................................................................................................... 73
18) Багажное отделение ........................................................................................................73
19) Переднее багажное отделение .......................................................................................74
20) Сцепное устройство ......................................................................................................... 74
21) Защитный кожух ремня вариатора .................................................................................. 76
22) Держатель запасного ремня вариатора .......................................................................... 77
23) Верхний элемент корпуса (капот) .........................................................................................77
24) Боковые панели ................................................................................................................ 79
25) Рукоятка ручного стартера (если применимо) ................................................................ 80
26) Сиденье пассажира ..........................................................................................................80
27) Поручни пассажира ..........................................................................................................80
28) Регулируемые зеркала (если применимо) ......................................................................80
29) Тоннельная сумка .............................................................................................................80
30) Электрический разъем обогрева лицевого щитка шлема ............................................80
31) Электрическая розетка 12 В ............................................................................................ 80
32) Быстросъёмная тяга стабилизатора поперечной устойчивости .................................... 81
33) Руководство по эксплуатации ..........................................................................................81
34) Переключатель режимов ECO/Standard/Sport ................................................................... 81
ТОПЛИВО .....................................................................................................................82
Требования к топливу ............................................................................................................82
Заправка топливом ................................................................................................................. 83
ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО (E-TEC) ..........................................................................84
Рекомендуемое инжекционное масло .................................................................................. 84
Проверка уровня инжекционного масла ............................................................................... 84
ОБКАТКА СНЕГОХОДА .............................................................................................85
Эксплуатация в период обкатки .............................................................................................85
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ РЕЖИМЫ (ТОЛЬКО 900 ACE) .........................................86
ECO Mode (режим экономии топлива) ..................................................................................86
Стандартный режим ...............................................................................................................86
Спортивный режим ................................................................................................................. 86
Изменение эксплуатационных режимов ............................................................................... 86
Режим использования учебного ключа ................................................................................. 87
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............................................................................................89
Пуск двигателя ........................................................................................................................ 89
Аварийный запуск двигателя (E-TEC) ....................................................................................89
Прогрев снегохода .................................................................................................................90
Включение электронного реверса (RER) (E-TEC) .................................................................91
Включение заднего или переднего хода ...............................................................................92
Остановка двигателя ..............................................................................................................92
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СНЕГОХОДА В РАЗЛИЧНЫХ УСЛОВИЯХ ................................93
Высота .....................................................................................................................................93
Температура ............................................................................................................................ 93
Движение по плотному снегу ................................................................................................ 93
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ .....................................................................................94
Буксировка груза .................................................................................................................... 94
Буксировка другого снегохода ............................................................................................... 94
4
Page 7
ОГЛАВЛЕНИЕ
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА....................................................................95
Регулировки задней подвески (rMotion) ...............................................................................95
Регулировки задней подвески (tMotion) .............................................................................101
Регулировки передней подвески .........................................................................................104
Советы по настройке подвески снегохода в зависимости от условий эксплуатации ......107
ТРАНСПОРТИРОВКА СНЕГОХОДА ........................................................................108
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ................................110
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................112
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ...............................................114
Воздушный фильтр с двумя воздухозаборниками .............................................................114
Охлаждающая жидкость ......................................................................................................114
Моторное масло (900 ACE) ..................................................................................................115
Моторное масло и фильтр (900 ACE) ..................................................................................117
Система выпуска отработавших газов ................................................................................118
Свечи зажигания ................................................................................................................... 118
Упор двигателя (E-TEC) ......................................................................................................... 118
Тормозная жидкость .............................................................................................................119
Масло в картере цепной передачи ...................................................................................... 120
Приводная цепь ....................................................................................................................122
Ремень вариатора .................................................................................................................122
Ведущий шкив (E-TEC) .......................................................................................................... 125
Гусеница ................................................................................................................................126
Подвеска ...............................................................................................................................131
Лыжи ...................................................................................................................................... 131
Предохранители....................................................................................................................131
Световые приборы ................................................................................................................ 132
УХОД ЗА СНЕГОХОДОМ .........................................................................................134
Заключительные операции после поездки .........................................................................134
Чистка и защитная смазка ...................................................................................................134
ХРАНЕНИЕ .................................................................................................................135
Подготовка двигателя к хранению (E-TEC) .......................................................................... 135
ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА .............................................................................137
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА СНЕГОХОДА ................................................140
Табличка с данными снегохода ............................................................................................140
Идентификационный номер снегохода (VIN) ......................................................................140
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .......................................................................142
5
Page 8
ОГЛАВЛЕНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......................................................160
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА .....................................................................................162
Сигнальные лампы, сообщения, звуковые сигналы ...........................................................162
Коды неисправностей ........................................................................................................... 165
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА, СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ
ГОСУДАРСТВ (СНГ) И ТУРЦИИ: СНЕГОХОДЫ SKI-DOO® 2014 ...........................168
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ................................................................174
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА ................................175
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ....................................179
6
Page 9
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 10

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Избегайте отравления угарным газом

Отработавшие газы всех двигателей со­держат оксид углерода (угарный газ), ко­торый, в определённых условиях, может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать при­чиной появления головной боли, голово­кружения, сонливости, тошноты, спутан­ности сознания и, в конечном итоге, ле­тального исхода.
Угарный газ является веществом без цвета, запаха и вкуса, которое может присутствовать в воздухе, даже если Вы не видите и не ощущаете запаха от­работавших газов. Смертельно опасная концентрация угарного газа может до­стигаться достаточно быстро, и Вы мо­жете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самостоятельно. В плохо проветриваемых местах опасная концентрация угарного газа может со­храняться в течение нескольких часов и даже дней. Если Вы чувствуете какие­нибудь симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте опасную об­ласть, подышите свежим воздухом и об­ратитесь за медицинской помощью.
В целях предотвращения возможности получения серьёзных травм и летально­го исхода в результате отравления угар­ным газом:
– Никогда не эксплуатируйте снегоход
в плохо проветриваемых и частично закрытых местах. Даже если Вы попы­таетесь отводить отработавшие газы, концентрация угарного газа может быстро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель сне-
гохода на улице, если отработавшие газы могут попасть в помещение че­рез открытые окна или двери.

Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей

Пары бензина являются легковоспламе­няемыми и взрывоопасными. Пары топ­лива могут распространиться и воспла­мениться от искры или пламени на до­статочно большом удалении от двигате­ля. В целях снижения риска возгорания или взрыва следуйте приведённым ниже инструкциям:
– для хранения топлива используйте
только специальные канистры;
– строго следуйте инструкциям, при-
ведённым в параграфе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ»;
– никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта крышка топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять опасность для здоровья и жизни.
– не допускайте попадания бензина в рот; – при попадании бензина внутрь или в гла-
за, а также при вдыхании паров бензина обратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте его водой с мылом и смените одежду.

Берегитесь ожогов

При функционировании компоненты сис­темы выпуска отработавших газов и дви­гателя разогреваются до очень высоких температур. Для предотвращения ожо­гов избегайте контактов с ними во вре­мя эксплуатации и спустя некоторое вре­мя после её окончания.
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 11
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Аксессуары и внесение изменений в конструкцию

Не вносите изменения в конструкцию снегохода и не используйте дополни­тельное оборудование, не одобрен­ное BRP. Так как подобные изменения не были протестированы BRP, они мо­гут увеличить риск получения травмы или возникновения несчастного случая и сделать использование снегохода не­законным.
На некоторые модели допускается уста­новка дополнительных пассажирских си­дений, одобренных компанией BRP и со­ответствующих стандартам SSCC. Если
такое сиденье установлено, Вы може­те следовать указаниям и рекомендаци­ям, касающимся перевозки пассажира, которые приведены в настоящем Руко­водстве.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Место пассажира должно быть обо­рудовано поручнями, лямками или ремнями.
Для приобретения аксессуаров и допол­нительного оборудования для Вашего снегохода обращайтесь к официально­му дилеру Ski-Doo.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
9
Page 12

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, мо­жет привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:
– Контрольный осмотр перед поездкой должен быть выполнен ДО ТОГО, КАК Вы за-
пустите двигатель.
– Перед пуском двигателя проверьте плавность работы механизма управления дрос-
селем и убедитесь, что после отпускания рычаг плавно возвращается в исходное положение.
– Перед пуском двигателя необходимо прикрепить шнур безопасности к петле
на одежде.
– Не допускается работа двигателя со снятыми защитными кожухами ремня вариа-
тора и тормозного диска, а также при открытых или снятых боковых панелях или капоте. Не допускайте работу двигателя при снятом ремне вариатора. Пуск двига­теля без нагрузки (например, без установленного ремня вариатора или когда гусе-
ница оторвана от опорной поверхности) может представлять опасность. – Прежде чем запустить двигатель, задействуйте стояночный тормоз. – Помните, что любой человек, севший за руль снегохода, является на первых по-
рах новичком независимо от его предыдущего опыта эксплуатации любого дру-
гого транспортного средства. Безопасность езды на снегоходе зависит от мно-
гих факторов: дальности видимости, скорости движения, атмосферных осадков,
особенностей условий движения, загруженности трассы, технического состояния
снегохода, а также от навыков управления и самочувствия водителя. – Настоятельно рекомендуем пройти базовый курс обучения вождению снегохода.
Внимательно изучите настоящее Руководство по эксплуатации, обратив особое
внимание на содержащиеся в нем предупреждения. Вступите в клуб любителей
снегоходов, это позволит не только интересно провести время, но и даст возмож-
ность овладеть навыками безопасного управления снегоходом. Первичный инструк-
таж по правилам безопасной эксплуатации снегохода Вы можете получить у дилера,
друзей или членов клуба, которые имеют опыт вождения снегоходов. Запишитесь
на местные курсы обучения водителей снегоходов. – Прежде чем приступить к эксплуатации снегохода, всем новым водителям необхо-
димо прочитать и уяснить информацию, содержащуюся во всех предупреждающих
наклейках и в Руководстве по эксплуатации, а также просмотреть ДЕМОНСТРА-
ЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ. Новый водитель должен эксплуатировать снегоход
на ровной ограниченной площадке до тех пор, пока он полностью не привыкнет
к его управлению. Если в Вашей местности есть подготовительные курсы для во-
дителей снегоходов, необходимо записаться на них. – Ваш снегоход по своим динамическим и ходовым качествам превосходит другие
аналогичные изделия, с которыми Вы, возможно, имели дело раньше. Не рекомен-
дуем садиться за руль новичкам и малоопытным водителям. – Снегоходы используются во многих регионах c разным состоянием снежного по-
крова. Не все модели снегохода одинаково приспособлены к различным климати-
ческим условиям. Выбирая снегоход при покупке, проконсультируйтесь с дилером.
Он порекомендует Вам именно ту модель, которая в наибольшей степени удовлет-
ворит Вашим требованиям и условиям предполагаемой эксплуатации. – Снегоход может стать причиной получения травм или гибели водителя, пассажи-
ра и находящихся поблизости людей. К трагическим происшествиям приводит ис-
пользование снегохода не по прямому назначению, а также рискованная манера
езды, не соответствующая возможностям водителя или самой машины и провоци-
рующая возникновение аварийных ситуаций.
10
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 13
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Компания BRP рекомендует свои снегоходы тем, кому уже исполнилось 16 лет. – Важно проинформировать любого водителя, независимо от его опыта, об особен-
ностях управляемости данного снегохода. Технические характеристики снегохода, такие как: лыжная колея, тип используемых лыж, тип подвески, длина, ширина и тип гусеницы изменяются от одной модели к другой. Управляемость снегохода в значительной степени зависит от этих характеристик.
– Начинающий водитель должен освоить приёмы безопасного управления снего-
ходом, тренируясь на ровной снежной трассе и двигаясь на небольшой скорости, прежде чем отправиться в длительную поездку.
– Изучите требования местного законодательства. Правила эксплуатации и контро-
ля безопасного состояния снегоходов регулируются законами и постановлениями федеральных, региональных и местных органов власти. Владелец снегохода обя­зан знать и соблюдать эти законы и постановления. Соблюдение указанных тре­бований необходимо для безопасной эксплуатации снегохода. Вы должны знать законы, касающиеся возмещения причинённого имущественного ущерба и стра­хования ответственности.
– Превышение безопасной скорости может представлять смертельную опасность.
При движении на высокой скорости у Вас не остаётся достаточно времени, чтобы адекватно среагировать на
изменившуюся ситуацию. Выбирайте такую скорость, которая в конкретных условиях движения обеспечивает максимальную безопас­ность. Соблюдайте ограничения скорости движения по трассе. Двигайтесь только по правой стороне снегоходной трассы.
– Во время движения держитесь на безопасном удалении от других снегоходов
и людей.
– Всегда соблюдайте безопасную дистанцию от других снегоходов и находящихся
поблизости людей.
– Помните, что рекламный видеофильм, в котором демонстрируются различные эф-
фектные и рискованные маневры снегохода, снят в идеальных условиях и с участи­ем профессиональных водителей, обладающих высоким мастерством. Не пытайтесь повторить эти трюки. Во время движения на снегоходе будьте предусмотрительны.
– Не допускается эксплуатация данного транспортного средства в состоянии алко-
гольного, наркотического и токсического опьянения. Под их воздействием увели­чивается время реакции и утрачивается трезвость суждений.
– Снегоход не предназначен для движения по улицам и дорогам общего пользования. – Избегайте движения на снегоходе по дорогам общего пользования. Если необхо-
димо проехать какое-то расстояние по дороге, снизьте скорость движения. Пом­ните, что снегоход не предназначен для движения по дорожным покрытиям, и его управляемость на дороге может значительно ухудшиться. Перед тем как пересечь дорогу, остановитесь на обочине и осмотритесь по сторонам. Если дорога свобод­на от движущихся автомобилей, пересеките её под прямым углом к осевой линии. Остерегайтесь стоящих автомобилей.
– Прогулки на снегоходе ночью могут доставить огромное удовольствие, но при
этом следует быть особенно осторожным. Избегайте движения по незнакомой местности. Всегда проверяйте исправность приборов освещения и сигнализации. Имейте при себе запасные лампы и фонарь аварийной сигнализации.
– Запрещается демонтировать оборудование со снегохода. Все снегоходы оснащены
многочисленными предохранительными устройствами, например, защитными щит­ками и кожухами. Кроме того, на корпусе снегохода закреплены светоотражающие знаки и предупреждающие таблички.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
11
Page 14
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Зимние пейзажи прекрасны, но они не должны отвлекать Вас от управления снего-
ходом. Если Вы хотите по-настоящему оценить открывающиеся перед Вами виды, сверните с трассы и остановитесь сбоку от неё так, чтобы Ваш снегоход не мешал движению других машин.
– Заборы представляют большую опасность как для людей, едущих на снегоходе,
так и для снегохода. Объезжайте стороной столбы, поддерживающие провода.
– Трудноразличимые на расстоянии провода могут стать причиной серьёзного про-
исшествия.
– Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца, защитные
очки и лицевой щиток. Эта рекомендация относится и к пассажиру.
– Помните, что движение вне трасс связано с повышенным риском, имеющим как
естественное (например, лавины), так и искусственное происхождение.
– Не приближайтесь близко к впереди идущему снегоходу, всегда поддерживайте
безопасную дистанцию. При неожиданной остановке или замедлении лидирующе­го снегохода Вы можете травмировать его водителя и пассажира. Дистанция долж­на быть достаточна для того, чтобы Вы успели среагировать и затормозить свой снегоход. Помните, что остановочный путь снегохода зависит от условий движе­ния — для остановки снегохода может потребоваться большее расстояние, чем Вы думаете. Будьте осторожны и готовы при необходимости свернуть в сторону.
– Дальние поездки на снегоходе в одиночку небезопасны. Вы можете израсходо-
вать весь запас топлива, попасть в аварию или повредить свой снегоход. Помни­те, что снегоход за полчаса проходит большее расстояние, чем Вы способны по­крыть за целый день, передвигаясь пешком. Дальние поездки лучше совершать в компании с товарищем или с другими членами своего клуба. Но и в этом слу­чае обязательно скажите кому-нибудь, куда Вы направляетесь и когда планируе­те вернуться назад.
– Иногда на лугах встречаются низины, где постоянно держится вода. Зимой она за-
мерзает, образуя открытое зеркало льда. При торможении или повороте на таком льду Вы можете потерять контроль над снегоходом. Если Вы оказались на гладком льду, не пытайтесь тормозить, разгоняться или поворачивать. Плавно снизьте ско-
рость снегохода, осторожно отпустив рычаг управления дросселем. – Не совершайте прыжки на снегоходе с естественных трамплинов. – При групповом движении колонной не следует импульсивно нажимать на рычаг
управления дросселем. Интенсивная пробуксовка гусеничного движителя опас-
на тем, что куски льда и снега, вылетающие из-под гусеницы Вашего снегохода,
могут попасть в машину, идущую следом. Кроме того, гусеничный движитель ин-
тенсивно зарывается в снег и портит профиль снежной трассы, по которой едут
остальные снегоходы. – Выезды на природу большими компаниями очень интересны и доставляют огром-
ное удовольствие участникам. Однако не следует предпринимать внешне эффект-
ные, но рискованные маневры и обгонять движущиеся в колонне снегоходы. Ваши
действия могут спровоцировать менее опытных водителей повторить Ваш маневр
с опасными для себя последствиями. Двигаясь в группе, задавайте скоростной ре-
жим в расчёте на возможности самого малоопытного водителя. – В экстренном случае работающий двигатель снегохода можно заглушить: нажати-
ем на выключатель двигателя или отсоединением колпачка шнура безопасности
(ключа DESS).
12
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 15
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Если Вы не пользуетесь снегоходом, ставьте его на стояночный тормоз. – Не пускайте двигатель в закрытом, невентилируемом помещении; не оставляйте
работающий двигатель без надзора.
Только модели с электрическим стартером: не заряжайте аккумуляторную ба-
тарею на борту снегохода.
– Двигатели E-TEC: Не следует самостоятельно проводить техническое обслужива-
ние и ремонт системы подачи топлива или электрооборудования. Техническое об­служивание или ремонт данных систем может выполнять только авторизованный дилер Ski-Doo.
– Не следует самостоятельно проводить техническое обслуживание и ремонт сис-
темы подачи топлива или электрооборудования. Техническое обслуживание или ремонт данных систем может выполнять только авторизованный дилер Ski-Doo.
– Начиная движение задним ходом, убедитесь, что позади снегохода нет людей
и препятствий.
– Когда снегоход не используется, всегда снимайте колпачок шнура безопасности
с контактного устройства — это большое искушение для детей и угонщиков.
– НЕ стойте позади или рядом с вращающейся гусеницей; Вылетающие частицы сне-
га или льда могут стать причиной получения травм. Для очистки гусеницы от ко­мьев снега и льда остановите двигатель, наклоните снегоход на бок и, надёжно закрепив его, используйте комплект инструментов, расположенный на защитном кожухе ремня вариатора.
– Не устанавливайте шипы на не предназначенную для этого гусеницу. Во время дви-
жения, шипы могут отрываться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохода. Об­ратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возможности установ­ки шипов на конкретную модель снегохода.
– На гусеницу данной модели снегохода допускается установка шипов. Однако СЛЕ-
ДУЕТ устанавливать шипы, только одобренные BRP для использования на снегохо­дах Ski-Doo. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обычные шипы, потому что толщина установлен­ной на снегоходе гусеницы меньше толщины стандартной гусеницы. Шипы могут отрываться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохода.
– Обязательно надевайте защитный шлем установленного образца (сертифициро-
ванный Министерством транспорта). Экипировка пассажира должна быть такой же, как и у водителя.
– Поза пассажира должна быть удобной и устойчивой: ноги должны прочно стоять
на подножках или опорных площадках, а руки — дотягиваться до поручней.
– Не забывайте, что при эксплуатации двухместных моделей, водитель несёт ответ-
ственность за безопасность пассажира. Не следует забывать, что управляемость, устойчивость и длина тормозного пути снегохода при перевозке пассажиров мо­гут изменяться.
– Прежде чем начать движение, попросите пассажира, чтобы он незамедлительно
сообщил Вам, если во время движения он почувствует себя неудобно или небез­опасно. Следите за пассажиром во время движения.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
13
Page 16

НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iTC) (900 ACE)

Введение

ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые функцио­нальные возможности, описанные в на­стоящем разделе, могут отсутствовать на некоторых моделях или их наличие может быть обусловлено установлен­ным дополнительным оборудованием.
Электронный рычаг управления дрос­сельной заслонкой посылает сигналы на блок управления, который обеспечи­вает функционирование системы в рам­ках заданных параметров.
Крайне важно, чтобы водители, допущен­ные к управлению снегоходом, уяснили всю информацию, содержащуюся в насто­ящем Руководстве по эксплуатации, с це­лью ознакомления со снегоходом, его си­стемами, органами управления, возмож­ностями и ограничениями.

iTC (интеллектуальная система управления дроссельной заслонкой)

Система использует электронный ор­ган управления дроссельной заслонкой (ETC), который получает сигнал от бло­ка управления двигателем модуля (ECM). Благодаря данной системе отпала необ­ходимость в использовании традицион­ного тросового привода дроссельной заслонки.
Система iTC позволяет реализовать сле­дующие режимы работы:
– режим экономии топлива; – стандартный режим; – спортивный режим.
Режим экономии топлива
Когда активирован режим экономии топлива (режим ECO), крутящий мо­мент и скорость ограничиваются, в ре­зультате чего поддерживается оптималь­ная крейсерская скорость с целью сни­жения расхода топлива.
Для получения дополнительной ин­формации обратитесь к разделу «ЭКС- ПЛУАТАЦИОННЫЕ РЕЖИМЫ».
Стандартный режим
В стандартном режиме, интенсивность ускорения снижается во время начала движения, а также в некоторых усло­виях при низкой скорости движения снегохода.
Спортивный режим
В спортивном режиме максимальная мощность доступна во всем диапазоне оборотов двигателя.
Для получения дополнительной ин­формации обратитесь к разделу «ЭКС- ПЛУАТАЦИОННЫЕ РЕЖИМЫ».
Режим использования учебного ключа
При использовании учебного ключа Ski­DooTM ограничивается крутящий момент двигателя и скорость движения снего­хода, обеспечивая возможность нович­кам и малоопытным водителям освоить управление снегоходом и обрести необ­ходимую уверенность.
Ограничения
Даже при использовании учебного ключа имеется возможность расширения воз­можностей для новичков.
Для получения дополнительной ин­формации обратитесь к разделу «ЭКС- ПЛУАТАЦИОННЫЕ РЕЖИМЫ».
14
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 17

УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ

Водитель снегохода отвечает за без­опасность своих пассажиров, а также за безопасность других людей, находя­щихся поблизости от Вашей машины.
Вы отвечаете за исправное состояние своего снегохода, за предварительный инструктаж и безопасность тех, кто до­пущен Вами к самостоятельному управ­лению снегоходом. Следует помнить, что снегоходы различных марок и моде­лей могут сильно отличаться друг от дру­га по управляемости и динамическим ха­рактеристикам.
Снегоход является относительно про­стой в управлении машиной. Однако, как и всякое механическое самоходное транспортное средство, снегоход может представлять опасность, если водитель или пассажир будут вести себя безрас­судно и неосмотрительно. Мы всемерно поддерживаем водителей, которые еже­годно проходят проверку безопасности своих снегоходов. Пожалуйста, обрати­тесь к авторизованному дилеру Ski-Doo для получения более подробной инфор­мации. Настоятельно рекомендуем регу­лярно посещать дилера Ski-Doo с целью осмотра и технического обслуживания снегохода. У дилера Вы также сможете приобрести необходимые аксессуары.
Прежде чем выходить на трассы или отправляться в длительные поездки, Вы должны хорошо освоить навыки управления снегоходом. Потренируй­тесь на каком-нибудь ровном неболь­шом участке местности, познакомьтесь с «характером» своей машины. Желаем радостных и безопасных путешествий!

Проверка снегохода перед выездом

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Контрольный осмотр — важная часть процедуры подготовки снего­хода к выезду. Проверьте работоспо­собность основных органов управ­ления, средств защиты, механиче­ских узлов и деталей.
Перед запуском двигателя
1. Сметите снег, удалите лёд с корпуса, сиденья, подножек, рычагов и кнопок управления, осветительных и конт­рольных приборов.
2. Проверьте и, при необходимости, очистите от снега предварительный фильтр глушителя шума впуска воз­духа.
3. Проверьте исправность и функциони­рование лыж и рулевого управления снегохода. Руль и лыжи должны пово­рачиваться согласованно.
4. Проверьте и, при необходимости, доведите до нормы уровни топлива и масла в инжекционной системе смазки (если применимо). Дозаправь­те топливный и масляный баки. При обнаружении протечек обратитесь к дилеру Ski-Doo.
5. Все багажные отделения должны быть заперты и в них не должны распола­гаться тяжёлые и хрупкие предметы. Капот и боковые панели также долж­ны быть закрыты.
6. Несколько раз нажмите рычаг дрос­сельной заслонки и убедитесь, что он перемещается плавно и без заеда­ний. После отпускания рычаг должен самостоятельно возвращаться в ис­ходное положение.
7. Нажмите на рычаг тормоза и убеди­тесь, что тормозной механизм пол­ностью включается до того, как ры­чаг коснётся рукоятки руля. После отпускания рычаг тормоза должен ав­томатически возвращаться в исходное положение.
8. Приведите в действие стояночный тормоз, чтобы убедиться, что он функ­ционирует нормально. Задействуйте стояночный тормоз.
После запуска двигателя
Запуск двигателя подробно описан в па­раграфе «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
1. Проверьте работоспособность све­товых приборов (дальнего/ближнего света фары, заднего фонаря, стоп­сигнала) и сигнальных ламп.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
15
Page 18
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Для проверки световых приборов может потребоваться отсое­динить шнур безопасности от одежды. В этом случае закрепите шнур обратно при первой же возможности.
2. Проверьте работоспособность шнура
безопасности с контактного устрой­ства) и выключателя двигателя.
3. Отключите стояночный тормоз.
4. Следуйте инструкциям, приведённым в главе «ПРОГРЕВ СНЕГОХОДА».
безопасности (сняв колпачок шнура
Контрольный лист осмотра перед выездом
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
КОРПУС, СИДЕНЬЕ, ПОДНОЖКИ, ВОЗ­ДУШНЫЙ ФИЛЬТР, ОСВЕТИТЕЛЬНЫЕ И КОНТРОЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ, ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
ЛЫЖИ И РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ТОПЛИВО И ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО (ЕСЛИ ПРИМЕНИМО)
ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ
БАГАЖНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
РЫЧАГ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ Проверить работоспособность
ГУСЕНИЦА
РЫЧАГ ТОРМОЗА Проверить работоспособность
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ Проверить работоспособность
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ И КОЛПА­ЧОК ШНУРА БЕЗОПАСНОСТИ
СВЕТОВЫЕ ПРИБОРЫ Проверить работоспособность
Проверить состояние и очистить от снега и льда
Проверить свободу перемещения и рабо­тоспособность
Проверить уровень и убедиться в отсутст­вии утечек
Проверить уровень и убедиться в отсутст­вии утечек
Проверить надёжность запоров крышек, отсутствие тяжёлых и хрупких предметов
Проверить состояние и очистить от снега и льда
Проверить работоспособность. Шнур безопасности должен быть прикреплён к одежде водителя

Вождение

Экипировка
При поездках на снегоходе необходимо надевать соответствующую экипировку. Следует выбирать удобную, не тесную одежду. Перед поездкой уточните прог­ноз погоды. Оденьтесь в расчёте на са­мую низкую температуру воздуха, кото­рая даётся в прогнозе. Помните о важно­сти правильного выбора нижнего белья, которое непосредственно контактирует с кожей и является первым теплоизоли­рующим слоем.
Водителю снегохода рекомендуется всегда надевать защитный шлем сер­тифицированного образца. Защитный шлем предохраняет голову от травм или
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
снижает их тяжесть. Кроме того, шлем предохраняет голову от переохлажде­ния. Под шлем всегда надевайте под­шлемник (балаклаву) и маску для защи­ты лица. Обязательно надевайте защит­ные очки или пользуйтесь лицевым щит­ком, который закрепляется на шлеме.
На руки необходимо надевать защитные перчатки, которые должны быть не толь­ко достаточно тёплыми, но и удобными для управления снегоходом.
Наиболее удобной обувью для езды на снегоходе являются ботинки с кожа­ным или нейлоновым верхом на резино­вой подошве. Ботинки должны иметь вы­нимаемые войлочные стельки.
Page 19
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Во время поездки на снегоходе старай­тесь не промокать. Прийдя в помеще­ние, снимите и тщательно просушите одежду и обувь.
Не надевайте шарфы, куртки с развева­ющимися полами, шнурками, застёжка­ми и пр., которые могут попасть в дви­жущиеся детали снегохода.
Надевайте солнцезащитные очки с цвет­ными светофильтрами.
Запасные детали и инструмент
Аптечка первой
помощи
Мобильный
телефон
Запасные свечи
зажигания
Липкая лента Карта местности
Запасной ремень
вариатора
Возимый комплект
инструментов
Нож
Фонарь с проблес-
ковым огнём
Лёгкая закуска
Положение водителя (движение вперед)
Посадка водителя, а также продольное и поперечное распределение веса тела водителя заметно влияют на ходовые ка­чества снегохода. При маневрировании на склоне водитель и пассажир долж­ны быть готовы наклоном тела в соот­ветствующую сторону облегчить пово­рот машины. Водителю и пассажиру за­прещается во время движения снегохода снимать ноги с опорных площадок и тор­мозить или опираться ногами на снег. Тренировки и приобретённый опыт под­скажут Вам, насколько сильно нужно наклоняться в поперечном направле­нии, чтобы уверенно входить в поворот на различных скоростях или чтобы удер­живать снегоход в безопасном равнове­сии при маневрировании на поперечном уклоне.
Как правило, лучшей посадкой для води­теля, с точки зрения удобства управле­ния снегоходом и равновесия, является посадка сидя. Тем не менее, в некоторых особых условиях движения используют­ся и другие посадки: полусидя, с опорой на одно колено или стоя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не выполняйте маневры, в успеш­ном завершении которых Вы не уверены. Не предпринимайте ниче­го, что выходит за пределы Вашего водительского опыта.
Управление снегоходом сидя
Для езды по знакомой ровной снежной трассе оптимальной для водителя яв­ляется посадка сидя. При этой посад­ке водитель занимает среднее положе­ние на сиденье, а ступни ног расположе­ны на опорных площадках. Мышцы бё­дер и голеней помогают смягчать уда­ры от неровностей трассы.
mmo2 008 -003-00 1
Управление снегоходом полусидя
При этой посадке туловище водите­ля приподнято на полусогнутых ногах, ступни ног перенесены назад и опирают­ся на площадки примерно под центром тяжести тела. Используя эту посадку, следует остерегаться резких торможе­ний снегохода.
mmo2 008 -003-00 2
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
17
Page 20
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Управление снегоходом стоя с опорой на одно колено
Одна нога опирается стопой на поднож­ку снегохода, а другая — согнута в коле­не и опирается на сиденье. Используя эту посадку, следует остерегаться рез­ких торможений снегохода.
mmo2 008 -003-00 3
Управление снегоходом стоя
Поставьте ступни обеих ног на поднож­ки. Ноги в коленных суставах должны быть согнуты, чтобы лучше амортизи­ровать толчки и удары, передаваемые на туловище. Езда стоя улучшает обзор спереди снегохода и позволяет водите­лю быстро смещать центр тяжести тела в любую сторону в соответствии с усло­виями движения и предпринимаемым маневром снегохода. Остерегайтесь рез­кого торможения.
Не вставайте. При движении задним хо­дом вес Вашего тела может перемес­титься по направлению к рычагу дрос­сельной заслонки, что может стать при­чиной неожиданного ускорения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Неожиданное ускорение при движе­нии снегохода задним ходом может стать причиной потери управления.

Движение с пассажиром

Снегоходы могут быть одно-, двух­и даже трехместными. Проверьте по та­бличке на корпусе снегохода, можно ли брать на борт пассажиров и сколько.
Если правила не запрещают брать на борт пассажира, то прежде всего убе­дитесь, что кандидат в пассажиры обла­дает требуемыми физическими данными.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время движения снегохода пас­сажир (-ы) должен сидеть на своём месте, опираясь ногами на поднож­ки и держась руками за поручни или лямки. Соблюдайте это простое пра­вило и риск падения пассажира бу­дет сведён к минимуму.
Водитель, отвечающий за безопасность пассажира, должен предварительно разъяснить ему основные правила по­ведения при езде на снегоходе.
mmo2 008 -003-00 4
Положение водителя (движение назад)
Мы рекомендуем во время движения задним ходом занимать на снегоходе положение сидя.
18
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Пассажир должен сидеть только
на предназначенном для него мес­те. Запрещается занимать место между рулём и водителем.
– Пассажиры и водитель должны
иметь защитные шлемы сертифи­цированного образца и тёплую одежду. Следите, чтобы не было обнажённых участков тела.
– Пассажир, почувствовавший недо-
могание во время поездки, должен немедленно сообщить об этом во­дителю и попросить остановиться.
Page 21
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Быть пассажиром на борту снегохода и быть водителем — это далеко не одно и то же. В руках водителя руль, водитель знает, какой маневр он совершит в сле­дующий момент, и заранее готовится к нему. Кроме этого, водитель имеет воз­можность держаться за руль. А пассажи­ру остаётся только положиться на осто­рожность и внимание водителя. Води­тель видит путь впереди гораздо лучше, чем пассажир. Поэтому водитель, взяв­ший на борт пассажира, должен плавно начинать движение и плавно тормозить; скорость движения должна быть сниже­на до безопасного уровня. Вы, как води­тель, должны предупреждать пассажи­ра о крене, уклоне, неровностях, ветках деревьев, нависших над трассой, пово­ротах и т. д. Объясните пассажиру необ­ходимость наклоняться вместе с Вами к центру поворота, чтобы удерживать снегоход от опрокидывания. Двигаясь на снегоходе с пассажиром, будьте осо­бенно осторожны. Уменьшите привыч­ную скорость движения и постоянно дер­жите под контролем поведение Вашего пассажира.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При перевозке пассажира: – управляемость снегохода и эффек-
тивность торможения снижены. Двигайтесь на пониженной скоро­сти, помните, что для совершения маневров и торможения потребует­ся большая, чем обычно, дистанция;
– отрегулируйте подвеску с учётом
нагрузки.
Чтобы получить исчерпывающую ин­формацию по регулировке подвески, пожалуйста, обратитесь к разделу «НА- СТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА».
Перевозка ребёнка
Если Вы берете на борт взрослого че­ловека и ребёнка, то рекомендуем по­садить ребёнка в центре. Взрослый, си­дящий сзади, будет наблюдать за ребён­ком и в случае необходимости оказывать помощь. Кроме того, ребёнок на сред­нем сиденье лучше защищён от ветра и холода.
Если Вы перевозите на снегоходе под­ростка или ребёнка, то следует двигаться ещё медленнее. Чаще контролируйте по­садку ребёнка: он должен крепко держать­ся за поручень, а ступни его ног должны находиться на опорных площадках.

Разновидности трасс и условий движения

Движение по подготовленным трассам
При езде по подготовленным трассам оптимальной для водителя и пассажи­ра является посадка сидя. Не превы­шайте установленную допустимую ско­рость движения. Держитесь правой сто­роны трассы. Двигаясь по трассе, будьте готовы к возможным неожиданностям. Соблюдайте требования установленных дорожных знаков. Не виляйте по трас­се, смещаясь от одного края к другому и обратно.
Движение по неподготовленным трассам
При отсутствии свежевыпавшего сне­га неподготовленная трасса может на­поминать профиль стиральной доски. Вам также будут встречаться сугробы. Движение по неподготовленным трас­сам на высокой скорости опасно. Снизь­те скорость движения. Крепко держи­тесь за руль и привстаньте с сиденья (примите положение «полусидя»). Пе­ренесите ступни ног назад, так чтобы точки опоры ног располагались пример­но под центром тяжести тела. Согните ноги в коленях для лучшей амортиза­ции толчков и ударов со стороны неров­ностей профиля трассы. При длитель­ном движении по протяженным участ­кам трассы с короткими поперечными неровностями («стиральная доска») це­лесообразно принять положение «стоя с опорой на одно колено». Такая посад­ка несколько повышает удобство езды и одновременно позволяет водителю легко и быстро изменять распределе­ние веса тела в поперечном направле­нии, управляя креном и курсовым дви­жением снегохода. Остерегайтесь кам­ней и пней, прикрытых свежевыпавшим снегом.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
19
Page 22
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Движение по глубокому снегу
При движении по глубокому рассыпчато­му снегу снегоход может начать увязать. В этом случае следует насколько можно плавнее изменить направление движе­ния и, двигаясь по кривой большого ра­диуса, постараться найти участок с бо­лее прочным снежным покровом. Если Ваш снегоход все же застрял, избегай­те интенсивного буксования гусеничного движителя, так как это приводит к даль­нейшему погружению машины в снег. За­глушите двигатель и вытяните снегоход на нетронутый участок снежного покро­ва. Затем протопчите колею перед сне­гоходом, уплотнив снег ногами. Обыч­но бывает достаточно подготовить ко­лею длиной полтора–два метра. Снова пустите двигатель. Примите положение «стоя» и, осторожно раскачивая снего­ход из стороны в сторону, одновременно плавно и медленно нажимайте на рычаг управления дросселем. В зависимости от того, какая часть снегохода оказалась сильнее погружена в снег (передняя или задняя), переместите ступни ног на про­тивоположный конец опорной площад­ки (назад или вперёд). Не подкладывай­те никаких подручных предметов под гу­сеничную ленту. Следите, чтобы никто не находился спереди и сзади снегохода, двигатель которого запущен. Держитесь подальше от гусеничной ленты. Касание гусеничной ленты и вращающихся дета­лей гусеничного движителя может стать причиной получения травм.
Движение по льду
Движение на снегоходе по льду замёрз­ших озёр и рек может представлять опасность для жизни. Остерегайтесь та­ких трасс. Находясь на незнакомой мест­ности, узнайте у местных жителей или властей, в каком состоянии находится ледяной покров, есть ли удобные съез­ды и выезды на берег, подводные родни­ки, участки с быстрым течением и дру­гие опасные места. Не переправляйтесь через водную преграду по тонкому льду, который может не выдержать вес гружё­ного снегохода. Переправа по льду мо­жет быть очень опасной, если Вы не со­блюдаете определённые меры предосто-
рожности. На льду любое транспортное средство, включая снегоход, обладает плохой управляемостью. Необходимая для разгона, поворота или торможения снегохода сила сцепления гусеничной ленты со льдом значительно снижена, поэтому продолжительность преодоле­ния подобных участков трассы много­кратно возрастает. На льду всегда суще­ствует опасность неуправляемого заноса и разворота. Двигаясь по льду, снизьте скорость и будьте внимательны. Остав­ляйте достаточно свободного места для безопасной остановки снегохода или со­вершения поворота. В тёмное время су­ток будьте особенно осторожны.
Движение по плотному снегу
Ни в коем случае нельзя недооцени­вать опасность движения на снегоходе по уплотнённому снежному покрову. В этих условиях сцепление гусенич­ной ленты и лыж с опорной поверхно­стью может оказаться недостаточным. Снизьте скорость движения, избегайте интенсивных разгонов, резких поворо­тов и экстренного торможения.
Преодоление подъёмов
Встречаются два типа подъёмов: от­крытые подъёмы с редкой растительно­стью (и, возможно, локальными выхода­ми скальных пород) и подъёмы с огра­ниченным выбором маршрута преодо­ления. Рациональная тактика преодоле­ния открытого подъёма состоит в том, что снегоход въезжает на него под углом и движется по зигзагообразной траек­тории. Приближайтесь под углом. При­мите положение «стоя с опорой на ко­лено». Ваша нога, опирающаяся на под­ножку снегохода, должна всегда нахо­диться со стороны вершины. Преодо­левая подъем, поддерживайте постоян­ную безопасную скорость. При разво­ротах снегохода в конце участков зиг­загообразной траектории соответству­ющим образом изменяйте свою посад­ку на снегоходе.
Преодоление подъёма второго типа мо­жет вызвать затруднения. Примите поло­жение «стоя» и предварительно разго­ните снегоход на горизонтальном участ-
20
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 23
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ке пути. При въезде на подъем умень­шите подачу топлива, чтобы предотвра­тить интенсивное буксование гусенич­ного движителя.
В обоих случаях скорость снегохода должна быть максимально возможной по условиям безопасности и тяговым возможностям машины. При достиже­нии вершины снизьте скорость движе­ния. Если Вы не можете продолжить дви­жение, не проворачивайте гусеницу. Вы­ключите двигатель и освободите лыжи, вытянув их из снега, затем разверни­те снегоход носом в сторону подножия. Запустите двигатель и, плавно нажимая на рычаг дросселя, начните движение вниз. Займите такое положение на си­денье, чтобы предотвратить возможное опрокидывание снегохода, и спуститесь к основанию холма.
Преодоление спусков
Безопасное движение под гору требу­ет постоянного контроля над снегохо­дом. При спуске с крутых склонов за­ймите такое положение, чтобы центр тяжести Вашего тела находился как можно ниже. Держитесь обеими ру­ками за руль снегохода. Слегка нажи­мая на рычаг дросселя, поддерживайте устойчивую работу двигателя во время спуска с горы. Если снегоход стал разго­няться и скорость увеличилась до опас­ного значения, осторожно притормози­те машину. Тормозить следует лёгкими частыми нажатиями на рычаг тормоза. Не допускайте блокировки гусеничной ленты тормозом.
Движение вдоль склона
При движении снегохода вдоль склона, а также при подъёме или спуске с хол­ма по зигзагообразной траектории сле­дует придерживаться следующих пра­вил. Все, сидящие на снегоходе, долж­ны наклоняться в сторону склона для удержания равновесия. Предпочтитель­ная посадка — «стоя с опорой на коле­но». Нога, которая опирается на ступню, должна располагаться со стороны вер­шины, а нога, опирающаяся коленом на сиденье, со стороны подножия хол­ма. Будьте готовы быстро перенести вес
тела в ту или иную сторону. Новичкам и малоопытным водителям не рекомен­дуется двигаться вдоль склонов и прео­долевать крутые подъёмы.
Опасность схода лавин
При движении в гористой местности Вы не должны забывать об опасности схода снежных лавин. Лавины могут отличаться по размеру и форме и, как правило, образуются на крутых склонах с нестабильным снежным покровом.
Снегопад, животные, люди, ветер и сне­гоходы могут стать причиной схода ла­вины. Не занимайтесь «хаймаркингом» и не пересекайте склоны, когда суще­ствует вероятность схода лавин. При наличии нестабильного снежного по­крова не следует передвигаться по кру­тым склонам. Опасайтесь снежных кар­низов, образующихся под воздействи­ем ветра. Избегание нестабильных усло­вий является ключевым фактором для безопасных поездок в горах. Возмож­но, находясь в горах, самое важное по­стоянно предугадывать обстоятельства и предвосхищать опасности. Ежедневно, прежде чем отправится в поездку, зна­комьтесь с прогнозом лавинной опасно­сти и принимайте во внимание содержа­щуюся в нем информацию.
Совершая поездки в горах, Вы должны всегда иметь при себе лопату для снега, лавинный щуп и лавинный маяк. Мы ре­комендуем всем водителям, совершаю­щим поездки в горах, пройти курс лавин­ной подготовки, чтобы получить необхо­димые навыки и научиться правильно ис­пользовать оборудование.
Ниже перечислены адреса нескольких веб-сайтов, которые помогут Вам полу­чить важную информацию:
– США: www.avalanche.org; – Европа: www.avalanches.org; – Канада: www.avalanche.ca.
Движение по размокшему снегу
Старайтесь избегать движения по раз­мокшему снегу. Перед переправой по льду через водную преграду разве­дайте наличие участков с размокшим снегом. Если колея лыж темнеет и на
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
21
Page 24
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
дне выступает вода, немедленно свер­ните со льда на берег. Куски льда и брыз­ги воды могут попадать на снегоходы, движущиеся вслед за Вами. Вывести снегоход из размокшего снега бывает достаточно сложно, а в некоторых слу­чаях невозможно.
Движение в тумане или во время снегопада
Туман и плотный снегопад сильно ухуд­шают видимость. Если Вы вынуждены двигаться в этих условиях, снизьте ско­рость в соответствии с освещённостью дороги. Внимательно следите за трас­сой, чтобы вовремя заметить неожидан­ное препятствие. Если Вы не уверены в безопасности своего пути, не продол­жайте движение. Поддерживайте безо­пасную дистанцию до впереди идущего снегохода. Это позволит несколько улуч­шить условия наблюдения и иметь запас по времени для принятия решения в экс­тренной ситуации.
Движение по незнакомой местности
На незнакомой местности двигайтесь с особой осторожностью. Снизьте ско­рость, так чтобы иметь возможность своевременно распознать неожидан­ное препятствие на Вашем пути: за­бор, ручей, пересекающий трассу, круп­ные камни, впадину и пр. Любое из на­званных препятствий может прервать Вашу поездку и стать причиной серьёз­ных травм. Даже двигаясь по наезжен­ной трассе, будьте предельно осторож­ны и внимательны. Скорость движения должна быть такой, чтобы Вы успевали оценивать обстановку за ближайшим по­воротом трассы или внезапным пониже­нием профиля трассы.
Слепящее действие солнца
В солнечный день могут возникнуть раз­личные проблемы, связанные с «осле­плением» и усталостью глаз. Сверка­ющий на солнце снег иногда настоль­ко затрудняет наблюдение за трассой, что Вы можете не заметить лощину, ров или другое опасное препятствие. При ярком солнце обязательно надевайте солнцезащитные очки с цветными све­тофильтрами.
Скрытые препятствия
На местности могут попадаться препят­ствия, скрытые под слоем снега. Свер­нув с подготовленной трассы или двига­ясь по лесной дороге, снизьте скорость снегохода и будьте бдительны. Слиш­ком высокая скорость движения может превратить в очень опасное даже весь­ма незначительное препятствие. Удар о небольшой камень или пенёк чреват потерей контроля над снегоходом и се­рьёзными травмами водителя и пасса­жира. Во избежание ненужного риска двигайтесь по наезженным и подготов­ленным трассам. Следите за безопас­ностью, снизьте скорость и наслаждай­тесь видами.
Провода
Всегда будьте внимательны к лежащим на земле или низко расположенным проводам. Такие провода часто можно встретить на заброшенных территориях, где когда-то велась сельскохозяйствен­ная деятельность. В местах, где имеется вероятность встретить на трассе прово­да, необходимо снизить скорость.
Преодоление препятствий
Неожиданные прыжки снегохода через сугробы, на гребнях валиков от плуга снегоочистителя или на других незаме­ченных профильных препятствиях мо­гут представлять опасность. Вы сможе­те загодя заметить препятствие и своев­ременно снизить скорость, если будете пользоваться солнцезащитными очками с цветными светофильтрами или защит­ным щитком для лица.
Выполнение прыжков на снегоходе яв­ляется опасным упражнением. Если Вы неожиданно попали на естественный трамплин и оказались в воздухе, при­встаньте на ногах и отклонитесь назад, чтобы придать снегоходу наклон назад и приподнять лыжи. Удерживайте руль в положении, соответствующем прямо­линейному движению. Перед приземле­нием снегохода нажмите на рычаг дрос­селя и приготовьтесь воспринять удар снегохода об опорную поверхность. Со­гните ноги в коленях, чтобы лучше амор­тизировать вертикальный удар.
22
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 25
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Прохождение поворотов
В зависимости от состояния снежного покрова или трассы может применять­ся один из двух способов поворота сне­гохода. В большинстве случаев для уве­ренного прохождения криволинейных участков трассы необходимо отклонять тело в сторону центра поворота. Пере­распределение веса тела в поперечном направлении и дополнительная нагруз­ка на внутренний борт снегохода созда­ют нужный крен гусеничной ленты, опи­рающейся на снег. Чтобы дополнительно нагрузить внутреннюю относительно цен­тра поворота лыжу, нагнитесь и сместите тело максимально вперёд.
Иногда развернуть снегоход в глубоком снегу удаётся только вручную. Возьмитесь за ручки лыж и постепенно поворачивайте снегоход вокруг задней точки опоры. Не пе­ренапрягайтесь. Воспользуйтесь посторон­ней помощью. Помните: поднимать тяжести надо за счёт усилия ног, а не спины.
mmo2 008 -003-00 5
Пересечение дорог
В некоторых случаях Вам придётся пе­ресекать дорогу, проложенную по насы­пи. Выберите такое место, где Вы смо­жете подняться по уклону насыпи земля­ного полотна наиболее безопасно. При­встаньте с сиденья на ноги и разгоните снегоход лишь до такой скорости, кото­рая необходима для успешного преодо­ления уклона насыпи. Въехав на насыпь, полностью остановите снегоход на обо­чине и пропустите транспорт, следую­щий по дороге в обоих направлениях. Оцените спуск, ведущий к дороге. Пе­ресеките дорожное полотно в перпенди-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
кулярном направлении. При съезде с до­рожной насыпи вниз переместите центр тяжести тела и точки опоры ног макси­мально назад. Помните, что снегоход не предназначен для движения по жёст­ким дорожным покрытиям, и управление им значительно усложнится.
Пересечение железнодорожных путей
Не следует двигаться на снегоходе вдоль железнодорожного полотна. Это запре­щено. Железнодорожные пути и полосы отчуждения являются частной собствен­ностью. Снегоход не может состязаться с поездом. Прежде чем пересечь желез­нодорожные пути, остановите снегоход и оглядитесь. В условиях недостаточной видимости прислушайтесь, не приближа­ется ли поезд.
Движение в ночное время
Суточное изменение естественной осве­щённости влияет на способность води­теля визуально оценивать обстанов­ку на трассе и на заметность Вашего снегохода для других участников движе­ния. Вождение снегохода в ночное вре­мя нежелательно. Вы сможете получить уникальные впечатления, если осозна­ете, что находитесь в условиях ограни­ченной видимости. Перед поездкой про­верьте исправность и функционирование приборов наружного освещения и сигна­лизации. Рассеиватели фары и фонарей должны быть чистыми. Скорость движе­ния должна быть такой, чтобы Вы успе­ли вовремя затормозить и остановить­ся при появлении перед снегоходом опасного предмета или препятствия. Двигайтесь ночью только по подготов­ленным трассам и никогда не съезжай­те с них на незнакомую местность. Из­бегайте движения по замёрзшим рекам и озёрам. Помните, что проволочные растяжки, изгороди из колючей прово­локи, канатное ограждение дорог, вет­ви деревьев и другие подобные препят­ствия трудно заметить ночью. Никог­да не отправляйтесь в ночную поездку на снегоходе в одиночку. Имейте с собой исправный фонарь аварийной сигнализа­ции. Держитесь дальше от жилых рай­онов, чтобы не нарушать покой людей.
23
Page 26
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Движение в группе
Перед тем как отправиться в путь, выбе­рите лидера группы и замыкающего. Все участники поездки должны знать пред­ложенный маршрут движения и конеч­ный пункт назначения. Убедитесь в на­личии всех необходимых инструментов, запасных частей и достаточного количе­ства топлива и моторного масла. Никог­да не обгоняйте на трассе лидера груп­пы, а также другие снегоходы, идущие впереди. Для визуальной сигнализации об опасности или изменении направле­ния движения используйте установлен­ные сигналы (например, отмашку рукой). При необходимости оказывайте помощь другим водителям снегоходов.
При движении снегоходов в группе важ­но соблюдать безопасную дистанцию между машинами. Поддерживайте такую дистанцию до впереди идущего снегохо­да, которая позволит Вам в случае не­обходимости остановить свой снегоход без неприятных последствий. Соблюдай­те дистанцию! Постоянно контролируйте положение передней машины.
Сигналы
Перед остановкой снегохода подайте знак следующим за Вами водителям, подняв вверх над головой правую или левую руку. Поворот влево обозначают вытянутой горизонтально левой рукой. Для предупреждения о правом поворо­те поднимите согнутую в локте левую руку. При этом плечо руки должно рас­полагаться горизонтально, а предплечье — вертикально. Водитель снегохода дол­жен предупреждать следующих за ним о предстоящих маневрах.
Остановки на трассе
При остановке на трассе сверните в сто­рону. Это уменьшит опасность столкно­вения с другими снегоходами.
Знаки на трассе
Для предупреждения об опасных участ­ках и регулирования режима движения снегоходов по трассе используются спе­циальные и дорожные знаки. Изучите знаки, применяемые в Вашем регионе.

Окружающая среда

При правильной эксплуатации снегохо­ды могут приносить определённую поль­зу природе. Например, по укатанным ко­леям снегоходов дикие животные могут мигрировать в другие зоны обитания. Не злоупотребляйте техническими воз­можностями снегохода и не устраивайте погоню или травлю диких животных. Пе­реутомление или истощение животных может стать причиной их гибели. Объез­жайте стороной заказники, заповедники и кормушки для диких зверей.
Если Вам повезло увидеть дикое живот­ное, остановите снегоход и спокойно на­блюдайте за ним.
Наши рекомендации отнюдь не направ­лены на то, чтобы каким-то образом ограничить Ваши возможности полу­чать удовольствие от катания на сне­гоходе. Соблюдая необходимые меры безопасности, Вы сохраните своё здо­ровье и снизите риск травмирования Ваших друзей и знакомых, для которых Вы открываете радость общения с зим­ней природой и такой замечательный вид досуга, как катание на снегоходе. В следующий раз, когда Вы решите про­катиться на снегоходе, подумайте о том, что прокладывая колею по снегу, Вы од­новременно способствуете развитию на­шего вида активного отдыха. Давайте со­вместными усилиями выберем правиль­ный путь. Разрешите от имени BRP вы­разить Вам благодарность за Ваш вклад в наше общее дело.
Вероятно, не существует другого вида активного отдыха, который может доста­вить столько удовольствия, как катание на снегоходе. Дальние рейды на снего­ходе по диким уголкам нетронутой при­роды — это увлекательный и азартный зимний спорт и здоровый образ жизни. Вместе с тем, чем больше людей начи­нают активно отдыхать на природе, тем большая нагрузка ложится на неё и тем больше опасность нарушения экологи­ческого равновесия. Безответственное использование земель и прочих природ­ных ресурсов неизбежно ведёт к появле-
24
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 27
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
нию ограничений и закрытию как част­ных, так и общественных земельных участков.
В сущности, наибольшая угроза наше­му активному отдыху заключается в нас самих, и прежде всего — в несозна­тельном отношении к природе. Которая оставляет нам только один логичный вы­бор. Эксплуатируя снегоход, необходи­мо всегда чувствовать ответственность за свои действия.
Большинство людей бережно относит­ся к природе и уважает природоохран­ные законы. Каждый из нас должен быть в этом отношении примером для начина­ющих, независимо от того, молоды они или уже находятся в достаточно зрелом возрасте.
В наших общих интересах культиви­ровать бережное отношение к приро­де, особенно в зонах отдыха, посеща­емых множеством людей. Необходимо ясно понимать, что перспективы зим­них видов спорта зависят, прежде всего, от того, насколько успешно мы сможем сохранить в первозданном виде окружа­ющую среду.
Понимая важность вклада, который вла­дельцы снегоходов могут внести в охра­ну окружающей среды, мы проводим кампанию под лозунгом «Бережное от­ношение к природе».
Эта кампания нацелена не только на то, чтобы снизить ущерб природе от гусе­ниц снегоходов. Цель её гораздо шире и включает в себя мониторинг и охра­ну целых природных комплексов. Кампа­ния рассчитана на участие всех энтузиа­стов, кому небезразлично будущее окру­жающей среды. Мы призываем всех лю­бителей катания на снегоходах помнить, что сохранение природы необходимо не только для развития этого вида актив­ного отдыха и обслуживающей его инду­стрии, но и в интересах будущих поколе­ний людей.
Бережное отношение к природе вовсе не означает для Вас каких-либо ограни­чений в наслаждении от катания на сне­гоходе. Просто всегда поступайте ответ­ственно по отношению к природе!
Для бережного отношения к природе важно, где и как Вы эксплуатируете Ваш снегоход. Всегда выполняйте следующие рекомендации.
Будьте информированы. Запаситесь картами, изучите местное природоохран­ное законодательство и правила пользо­вания рекреационными зонами. Для это­го можно обратиться в местные органы, занимающиеся вопросами природополь­зования. Соблюдайте требования норма­тивных документов, в том числе ограни­чения на максимальную скорость движе­ния по трассе.
Избегайте движения на снегоходе по молодым посадкам деревьев, кустар­нику и траве. Не рубите деревья и су­чья. На равнинной местности, где ката­ние на снегоходах очень популярно, дви­гайтесь только в специально разрешён­ных местах и по подготовленным трас­сам. Помните о тесной связи, существу­ющей между охраной природы и Вашей собственной безопасностью.
Берегите фауну. Будьте особенно вни­мательны к тем животным, которые выхаживают молодняк или страдают от недостатка кормовой базы. Сильный стресс, испытываемый животным с исто­щённым организмом, может окончатель­но подорвать его жизненные силы. Воз­держивайтесь от поездок на снегоходе в зоны, предназначенные только для обитания диких животных.
Соблюдайте установленные правила и ограничительные знаки.
Не заезжайте в заповедники и заказ­ники. Они закрыты для въезда любых транспортных средств. Уточните грани­цы заповедника.
Получите разрешение на проезд по частной территории. Уважайте пра­ва землевладельцев и общественную собственность. Несмотря на техноло­гические успехи промышленности и су­щественное уменьшение уровня внеш­него шума современных снегоходов, тем не менее, избегайте заезжать на снего­ходе и нарушать покой людей в местах их компактного проживания.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
25
Page 28
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Всем владельцам и любителям катания на снегоходах хорошо известны те мно­голетние усилия, которые предприни­маются с самого начала развития это­го вида зимнего спорта и направлены на расширение регионов, доступных для безопасной и ответственной эксплуата­ции снегоходов. Эти усилия продолжают­ся, не ослабевая, и по сей день.
Бережно и ответственно относиться к окружающей среде — единственный способ обеспечить возможность полу­чать удовольствие от катания на снего­ходах и в ближайшем будущем. Это глав­ный аргумент, с которым, мы надеемся, Вы не можете не согласиться. Но есть и другие.
Наслаждение от общения с удивитель­ными красотами зимней природы явля­ется главным стимулом, который при­влекает в ряды энтузиастов катания на снегоходах множество людей. Наше
бережное отношение к окружающей среде позволит сохранить эту возмож­ность. Более того, мы сможем приоб­щить к полезному и здоровому досугу других людей. Бережное и ответствен­ное отношение к природе поможет раз­вивать в перспективе наш замечатель­ный вид зимнего спорта.
Наконец, для любого водителя снего­хода хорошим тоном должно быть бе­режное отношение к окружающей сре­де. Не нужно уродовать снежный по­кров или нестись на большой скорости по лесу, чтобы продемонстрировать своё мастерство управления снегоходом. Не­зависимо от того, на каком снегоходе Вы едете — на мощном Ski-Doo MXZ™ или на любом другом, покажите себе и окружающим, что Вы вполне осознае­те свою ответственность за охрану окру­жающей среды. Пусть гусеница Вашего снегохода не наносит вреда природе!
26
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 29

ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ

ПРИМЕЧАНИЕ: Содержание данного
раздела относится лишь к снегоходам, оснащённым на заводе-изготовителе гусеницами, на которые BRP допускает установку специальных шипов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не устанавливайте на гусеницу шипы, если это не разрешено ин­струкциями BRP. Установка шипов на нерекомендованный тип гусени­цы увеличивает опасность разрыва и сход гусеницы с направляющих катков.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
На гусеницу данного снегохода мо­гут быть установлены шипы. Однако СЛЕДУЕТ устанавливать шипы, толь­ко одобренные BRP для использова­ния на снегоходах Ski-Doo. НЕ ИС­ПОЛЬЗУЙТЕ обычные шипы, по­тому что толщина установленной на снегоходе гусеницы меньше тол­щины стандартной гусеницы. Шипы могут отрываться от гусеницы и вы­брасываться из-под снегохода. Об­ратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возможнос­ти установки шипов на конкретную модель снегохода.
Использование твердосплавных коньков и шипов для усиления сцепления с опор­ной поверхностью изменяет поведение снегохода, в частности, это отражает­ся на маневренности, наборе скорости и эффективности торможения.
Шипы улучшают сцепление при дви­жении по плотному снежному покрову и льду, но практически бесполезны при движении по рыхлому снегу. Водителю потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к управлению снегоходом, который оснащён приспособлениями для улучшения сцепления (шипами, твёрдо­сплавными коньками). Если Ваш снего­ход оборудован изделиями, улучшающи­ми сцепление с опорной поверхностью, обязательно выделите время и потрени­руйтесь в выполнении маневров поворо­та, ускорения и торможения.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Кроме этого, следуйте требовани­ям местных норм и правил в части ис­пользования на снегоходах изделий, улучшающих сцепление с опорной по­верхностью. Не нарушайте правил экс­плуатации снегохода, бережно относи­тесь к природе и уважайте права других людей.

Маневренность

Шипы усиливают сцепление задней части снегохода с опорной поверхно­стью. Установка твердосплавных коньков улучшает сцепление лыж и, таким обра­зом, силы сцепления передней и задней частей снегохода оказываются уравно­вешенными. Стандартные твёрдосплав­ные коньки, имеющиеся в продаже, мо­гут и не дать ожидаемого эффекта, так как многое зависит от того, как Вы пред­почитаете водить снегоход (стиль вожде­ния), и как настроена подвеска.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если силы сцепления с опорной по­верхностью не сбалансированы, то снегоход будет проявлять тенден­цию к излишней или недостаточной поворачиваемости, что может при­вести к потере контроля над снего­ходом.
Избыточная поворачиваемость
При определённых условиях установ­ка только твердосплавных коньков без шиповки гусеницы приводит к излиш­ней поворачиваемости снегохода (см. рисунок).
ИЗБЫТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
27
Page 30
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Недостаточная поворачиваемость
При определённых условиях установка шипов без твердосплавных коньков при­водит к недостаточной поворачиваемос­ти снегохода (см. рисунок).
НЕДОСТАТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
Контролируемое движение
Установка твердосплавных коньков и шиповка гусеницы обеспечивают ба­ланс сил, необходимый для уверенного контроля над снегоходом (см. рисунок).
КОНТРОЛИРУЕМОЕ ДВИЖЕНИЕ

Ускорение

Шипованная гусеница обеспечивает быстрый набор скорости на утрамбован­ном снегу и льду, однако, на рыхлом сне­гу она не только бесполезна, но и может стать причиной внезапных и резких из­менений сцепления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание неожиданных реак­ций снегохода: – плавно работайте рычагом дрос-
сельной заслонки;
– НЕ ПЫТАЙТЕСЬ с помощью вра-
щения гусеницы устроить «кон­тролируемый» занос задней части снегохода.
Осколки льда и посторонние пред­меты, вылетев из-под гусеницы с большой скоростью, могут трав­мировать окружающих.

Торможение

Шипованная гусеница эффективна при торможении на утрамбованном снегу и льду, но не на рыхлом снегу. Из-за это­го при определённых условиях эффек­тивность торможения может внезапно меняться. Пользуйтесь тормозом очень осторожно, чтобы не допустить блоки­ровки гусеницы и не потерять контроль над снегоходом.

Важные указания по мерам безопасности

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание серьёзных травм и увечий: – НЕ СТОЙТЕ позади или рядом
с вращающейся гусеницей;
– если есть необходимость в про-
ворачивании гусеницы, устанав­ливайте заднюю часть снегохода на опору с широким основанием и отражательным щитком;
– гусеницу, поднятую над опорной
поверхностью, проворачивайте только на малой скорости.
Из быстро вращающейся гусеницы под действием центробежной силы могут неожиданно вылететь сло­манные шипы, звенья гусеницы или какие-то посторонние предметы, ко­торые способны нанести травмы но­гам и другим частям тела.
28
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 31
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ

Шипы и срок службы снегохода

Использование устройств и приспособ­лений для улучшения сцепления с опор­ной поверхностью усиливает вибрации и создаёт дополнительную нагрузку на некоторые компоненты снегохода. Это сокращает срок службы гусеницы и приводит к преждевременному изно­су таких деталей, как ремни, тормозные накладки, подшипники, цепь и звёздоч­ка цепной передачи. Необходимо осма­тривать гусеницу перед каждой поезд­кой. Более подробная информация пред­ставлена в главе «ГУСЕНИЦА» раздела «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Шипы могут нанести повреждения тун­нелю, если не защитить его специаль­ными защитными накладками. Возмож­но также повреждение электропроводки и радиаторов, что может привести к пе­регреву и поломке двигателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если туннель не оборудован защит­ными накладками или накладки сильно изношены, то не исключена опасность пробоя топливного бака и возгорания снегохода.
ВНИМАНИЕ
Doo для подбора защитных накладок для Вашего снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Внимательно прочи-
тайте раздел «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗА­ТЕЛЬСТВА», чтобы знать, какие ограни-
чения предусмотрены компанией BRP в случае применения шипов.
Обратитесь к дилеру Ski-

Установка шипов на предназначенную для этого гусеницу

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не устанавливайте на гусеницу шипы, если это не разрешено ин­струкциями BRP. Гусеницы, шипов­ка которых разрешена, маркирова­ны символом шипа (см. рисунок). Установка шипов на нерекомендо­ванный тип гусеницы увеличивает опасность разрыва и сход гусеницы с направляющих катков.
МАРКИРОВКА ГУСЕНИЦЫ
1. Установка шипов допускается
2. Установка шипов НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
Компания BRP не рекомендует самосто­ятельно заниматься шиповкой гусеницы — обратитесь к дилеру Ski-Doo.
– Используйте только одобренные BRP
шипы.
– Не устанавливайте шипы, высота кото-
рых превышает высоту профиля гусе­ницы более чем на 9,5 мм.
УСТАНОВКА ШИПОВ
1. Размер шипа
2. Выступание за пределы профиля гусеницы от 6,4 до 9,5 мм
3. Высота грунтозацепа гусеницы
4. Толщина полотна гусеницы
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
29
Page 32
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Обратитесь к авторизованному
дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возможности установки шипов на конкретную модель снегохода.
– НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ обычными (не
одобренными BRP) шипами, по­тому что толщина используемой гусеницы меньше толщины стан­дартной и шипы могут выпадать из гусеницы и выбрасываться из­под снегохода.
– Шипы должны вставляться толь-
ко в специально утолщенные ме­ста гусеницы. Некоторые модели гусениц имеют два типа приливов: треугольные и круглые. Принимай­те во внимание предупреждения, нанесённые на поверхность гусе­ницы, чтобы определиться какие из них необходимо использовать.
– Запрещается установка шипов
на гусеницы с высотой профиля 35 мм и более.
– Число установленных шипов долж-
но соответствовать числу утолще­ний, специально отлитых на гусе­нице.
– Перед установкой шипов получи-
те необходимые инструкции и ре­комендации у изготовителя гусе­ницы. Очень важно знать момен­ты затяжки болтов, которыми кре-
пятся шипы. НЕПРАВИЛЬНО ВЫБРАННОЕ КОЛИ­ЧЕСТВО ШИПОВ ИЛИ ИХ НЕПРА­ВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА УВЕЛИЧИ­ВАЮТ РИСК РАЗРЫВА ГУСЕНИЦЫ, ЧТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЁЗ­НОЙ АВАРИИ С ТЯЖЁЛЫМИ ПО­СЛЕДСТВИЯМИ.

Обслуживание/замена

ЕСЛИ ГУСЕНИЦА ОСНАЩЕНА ШИПА­МИ, ПРОВЕРЯЙТЕ ЕЁ СОСТОЯНИЕ ПЕ­РЕД КАЖДОЙ ПОЕЗДКОЙ.
Гусеница не должна иметь: – проколов; – разрывов и следов износа (в частности,
вокруг отверстий);
– сломанных и изношенных грунтозаце-
пов с обнажёнными стержнями; – расслоений резины; – сломанных стержней; – сломанных шипов; – погнутых шипов; – утерянных шипов; – шипов, оторванных от гусеницы; – утерянных направляющих гребней; – также убедитесь, что гайки крепления
шипов затянуты указанным моментом. На самостоятельно шипованных гусе-
ницах немедленно замените сломан­ные или повреждённые шипы. Замени­те гусеницу, если замечены признаки начала её разрушения. В сомнительных случаях обратитесь за советом к дилеру. Необходимо осматривать гусеницу пе­ред каждой поездкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Эксплуатация снегохода с повреж­дённой гусеницей или поломанны­ми шипами опасна потерей контро­ля над снегоходом.
30
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 33

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

Навесные ярлыки

СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ:
СЕРТИФИКАТ EPA
NER
(НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА)
ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП)
*ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ
vmo20 06-0 05-009 _en
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Данный снегоход откалиброван для эксплуатации на
высотах 600–2400 м над уровнем моря. При эксплуатации
на больших или меньших высотах требуются калибровочные
Для получения дополнительной информации обращайтесь к
Руководству по эксплуатации, которое входит в комплект
поставки снегохода, или к авторизованному дилеру Ski-Doo.
НЕВЫПОЛНЕНИЕ ПЕРЕКАЛИБРОВКИ МОЖЕТ СТАТЬ
ПРИЧИНОЙ СЕРЬЕЗНОГО ПОВРЕЖДЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ
ВАЖНО
компоненты и регулировка.
Новая технология управления Вашим двигателем E-TEC обеспе­чивает автоматический, управляемый компьютером режим обк ат­ки, который гарантирует Вам достижение наилучших эксплуатаци­онных характеристик, производительности и надёжности в течение всего срока эксплуатации. Во время периода обкатки потребление масла и топлива будет увеличено. Также Вы можете чувствовать пропуски зажигания в цилиндрах двигателя. Это не является при­знаком неисправности, блок управления двигателем предохраняет компоненты двигателя от преждевременного износа и обеспечива­ет оптимальное прохождение периода обкатки. После завершения периода обкатки, который обычно продолжается пока не будут вы­работаны приблизительно два полных бака топлива (80 л), Вы смо­жете почувствовать несравненную мощь, топливную и масляную экономичность, которые предоставляет только технология E-TEC.
Уважаемый покупатель,
МОДЕЛИ 800R E-TEC
516 004597 A
МОДЕЛИ 800R E-TEC
Имеются вопросы по регулировке подвес­ки снегохода под ВАШ стиль вождения?
▪ Длина ленточного ограничителя ▪ Предварительный натяг пружины
для получения дополнительной информации
см. раздел «НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ» в Руководстве по эксплуатации
* Данная информационная табличка может быть удалена только пользователем.
mmo2 010 -003-10 0_en
МОДЕЛИ 800R E-TEC
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
31
Page 34

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

Предупреждающие таблички
Данные таблички являются неотъемлемой частью транспортного средства и играют важную роль в обеспечении безопасности водителя, пассажира или окружающих.
Приведённые ниже предупреждающие таблички должны рассматриваться как не­отъемлемая часть снегохода. Утерянные или повреждённые таблички нужно заме­нить. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае выявления каких-либо различий между настоящим Руковод­ством и реальным транспортным средством, предупреждающие таблички на транс­портном средстве имеют приоритет над табличками, приведёнными в Руководстве.
mmo2 013 -004-00 2_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
mmo2 013 -004-00 3_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
32
mmo2 013 -004-00 4_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 35
mmo2 008 -003-06 9_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ОСТОРОЖНО
Берегитесь ГОРЯЧИХ частей!
516005 280
ТАБЛИЧКА 1
НЕ СИДИТЕ ЗДЕСЬ
mmo2 013 -004-01 5_a
ТАБЛИЧКА 2
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Прежде чем приступить шиповке гусеницы, обратитесь к Руковод-
ству по эксплуатации, входящему в комплект поставки снегохода, для
получения более подробной информации по установке шипов.
Если установка шипов на гусеницу допускается, используйте ТОЛЬКО
специальные шипы, одобренные компанией BRP. Установка обычных шипов
может привести к их отделению от гусеницы и выбрасыванию из-под снегохо-
да, что может стать причиной получения травм и гибели.
516005175B
ТАБЛИЧКА 4 — СООТВЕТСТВУЮЩИЕ МОДЕЛИ
НЕ САДИТЕСЬ НА БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ.
Превышение максимальной на-
грузки может оказывать влияние
на управляемость и тормозные
свойства.
МАКСИМАЛЬНАЯ нагрузка (включая
вес дышла): 15,8 кг
516005058
516005058
ТАБЛИЧКА 5
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ САДИТЕСЬ НА БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ.
Перегрузка может оказывать неблагоприятное воздействие на управляемость и тормозные свойства.
МАКСИМАЛЬНАЯ грузоподъемность (включая вертикальную нагрузку на тягово-сцепное устройство): 25 кг
516 005 587
ТАБЛИЧКА 5 — ТОЛЬКО EXPEDITION SPORT
● НЕ СТОЙТЕ позади или рядом с вращающейся гусеницей. Вылета-
ющие частицы могут стать причиной
получения серьёзной травмы.
● Чтобы удалить налипший снег/лёд,
остановите двигатель и, наклонив и
надёжно зафиксировав снегоход, вос-
пользуйтесь комплектом возимого ин-
струмента, расположенного на защитном
кожухе ремня вариатора.
516005057B
ТАБЛИЧКА 3
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ
mmo2 008 -003-00 7
ТАБЛИЧКА 6
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
33
Page 36
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При замыкании конденсато­ра может возникнуть искра.
– Искры могут стать причиной возгорания паров топлива. – Не подносите предметы к вы­ водам конденсатора. – Прежде чем снять со снего­ хода, всегда должным обра­ зом разряжайте конденсатор.
КОНДЕНСАТОР
516 005515
ТАБЛИЧКА 7 — ТОЛЬКО МОДЕЛИ С ДВИГАТЕ­ЛЕМ E-TEC
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный кожух должен ВСЕГДА быть установлен на место,
Берегитесь вращающихся частей — они могут стать причиной получения
516 005509
ТАБЛИЧКА 8
когда двигатель работает.
травм или захватить вашу одежду.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда рассоединяйте электрические цепи форсунок, прежде чем приступить к проверке искры зажигания. В противном случае, топливные пары в присутст­вии искры могут воспламениться, создавая опасность возгорания.
516 005231
ТАБЛИЧКА 9 — ТОЛЬКО МОДЕЛИ С ДВИГАТЕ­ЛЕМ E-TEC
● Прочитайте и уясните информацию, при­ведённую на всех предупреждающих на­клейках и в Руководстве по эксплуатации, а также просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОН­НЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ. Руководство по экс­плуатации располагается либо в основании пассажирского сиденья или под сиденьем водителя. Чтобы получить доступ к Руко­водству, расположенному под сиденьем во­дителя, потяните переднюю часть подушки сиденья, затем потяните защёлку, чтобы освободить сиденье (если установлено сиденье пассажира, его необходимо пред­варительно снять).
● Привыкните к управлению Вашим снего­ходом. Неподготовленные водители м огут недооценить опасность и быть удивлены специфическими режимами работы снегохо­да и условиями движения.
● Превышение скорости или неосторожное во­ждение могут стать причиной летального ис­хода! Всегда следите за тем, чтобы скорость движения соответствовала состоянию снеж­ного покрова и другим условиям движения.
● Управляемость и эффективность тормо­жения могут ухудшаться при движении по
плотному снегу, льду или дороге. Снизьте скорость движения и предусматривайте больше места для торможения или выпол­нения маневра.
● Следуйте требованиям действующего законо­дательства в части ограничения минимально допустимого возраста водителя. Минималь­ный возраст водителя, рек омендуемый про­изводителем, — 16 лет.
● Ни при каких обстоятельствах не открывайте боковые панели или кап двигателя или когда снегоход находится в движении. Перед их открыванием убедитесь,
что ключ DESS снят с контактного устройства.
ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ:
1. Закрепите свободный конец шнура безопас­ности на Вашей одежде.
2. Перед запуском двигателя проверяйте рабо­тоспособность рычага дроссельной заслонки и рычагов тормоза. При отпускании рычаги должны возвращаться в исходное положение.
3. Задействуйте стояночный тормоз.
4. Поверните руль сначала в одну, а затем в другую сторону, убедитесь, что движению
руля ничего не препятствует.
ПОСЛЕ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ:
1. Снимите колпачок шнура безопасности с кон­тактного устройства и убедитесь, что при этом двигатель глохнет.
2. Вновь запустите двигатель и заглушите его с помощью выключателя двигателя.
3. В целях предотвращения остановки двигате­ля, прежде чем начать движение, отключите стояночный тормоз.
от во в
ремя работы
34
516005055B
ТАБЛИЧКА 10
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 37
Снегоход предназначен для движения одного (1) водителя и перевозки такого количества пассажиров, которое пред­усмотрено к оличеством установленных сидений с ремнями или поручнями (отвечающих требованиям стандартов SSCC).
При перевозке пассажира:
● Эффективность тормозной системы и управляемость могут быть сниже­ны. Снижайте скорость и оставляй­те больше места для маневра.
● Отрегулируйте подвеску в соответ­ствии с нагрузкой.
ПОМНИТЕ: ВЫ НЕСЁТЕ ОТВЕТ­СТВЕННОСТЬ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО ПАССАЖИРА.
ВОДИТЕЛЬ И ПАССАЖИРЫ ДОЛЖ­НЫ ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ УКАЗАНИЯ:
Избегайте неожиданностей! СЛЕДИТЕ за изменением окружающей
обстановки. Двигайтесь осторожно!
● Следите за измене-
нием условий дви­жения, появлением людей, препятствий, других транспортных средств.
● Не выезжайте на тонкий лед, не заходите в воду.
● Будьте предельно вни-
мательны вне трассы.
НАДЕВАЙТЕ шлем се ртиф ици ров анн ого образца и защитную экипировку.
Алкогольные напитки и наркотики КАТЕГОРИ­ЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНЫ (в том числе и для пас­сажира).
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
516 005226
ТАБЛИЧКА 12 — МОДЕЛИ ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКО­ГО РЫНКА
516005056B
ТАБЛИЧКА 11
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Буксировка и перевозка грузов оказывают влияние на управляемость снегохода ● Снизьте
скорость ● Используйте буксировочную штангу ● Убедитесь, что буксировочная штанга на-
дежно закреплена. Не превышайте указанных нагрузок:
МАКСИМАЛЬНАЯ МАССА БУКСИРУЕМОГО ГРУЗА 250 кг | ВЕРТИКАЛЬНАЯ НАГРУЗКА 10 кг
516004 568
ТАБЛИЧКА 13
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
35
Page 38
водителем от гарантийных обязательств.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕ ДОПУСКАЕТСЯ работа двигателя со снятым защитным кожухом.
mmo2 008 -008-02 3
ТАБЛИЧКА 14 — НА КОЖУХЕ ТОРМОЗНОГО ДИСКА (МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ТОННЕЛЬ)
AVERTISSEMENT
Ce garde doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur fonctionne.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При работе двигателя дан­ный кожух ДОЛЖЕН быть установлен на место.
516005525
516 005525
ТАБЛИЧКА 14 — НА КОЖУХЕ ТОРМОЗНОГО ДИСКА (ОКРАШЕННЫЙ ТОННЕЛЬ)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Данный амортизатор находится под давлением.
● При нагревании или нарушении гер­ метичности может произойти взрыв.
● Не разбирать.
mmo2 010 -003-10 1_en
ТАБЛИЧКА 15 — НА ГАЗОВОМ АМОРТИЗАТОРЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Пары топлива могут стать причиной возгорания или взрыва. Прежде чем приступить к установке или обслуживанию данной топливной форсунки, обратитесь к Руководству по ремонту и техническому обслужи­ ванию. – Во избежание повреждения двигателя форсунки ДОЛЖНЫ устанавливаться на те цилиндры, с которых они были сняты. – Внесение изменений в конструкцию или несанкционированная замена компонентов, которые оказывают влияние на содержание вредных веществ в отработавших газах, может противоречить федеральному зако­ нодательству и вести к отказу произ-
mmo2013 -004-046_a
ТАБЛИЧКА 16 — НА ТОПЛИВНЫХ ФОРСУНКАХ — МОДЕЛИ E-TEC
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ГОРЯЧИЙ.
516 005904 A
ТАБЛИЧКА 17
36
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 39

Таблички соответствия

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
mmo2 013 -004-00 4_b
mmo2 008 -003-06 7_gg
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
This snowmobile complies to
RENEGADE SPORT 600 ACE,
GRAND TOURING SPORT 600 ACE, TUNDRA SPORT 600 ACE, TUNDRA LT 600 ACE
SKANDIC WT 600 ACE, SKANDIC SWT 600 ACE,
GRAND TOURING LE 900 ACE,
516005 990
ТАБЛИЧКА 2 — МОДЕЛИ 900 ACE
EXPEDITION SPORT 600 ACE, EXPEDITION SPORT 900 ACE
mmo2 013 -004-00 5_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Табличка соответствия EPA
516 005052
ТАБЛИЧКА СООТВЕТСТВИЯ 1 — В МОТОРНОМ ОТСЕКЕ
National Park Service
Requirements
BAT
MX-Z SPORT 600 ACE, MX-Z TNT 900 ACE
RENEGADE ADRENALINE 900ACE, GSX LE 900 ACE
GRAND TOURING LE 1200
GSX SE 1200
, GRAND TOURING SE 1200
MY 2014
516 005 990
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
37
Page 40
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Табличка соответствия SSCC
Требования, касающиеся безопасности снегоходов, установлены Комитетом по безопасности и сертификации сне­гоходов (SSCC), членом которого явля­ется и компания BRP. Свидетельством того, что Ваш снегоход удовлетворяет этим стандартам безопасности, являет­ся сертификационная табличка, прикре­плённая на вертикальной стенке обтека­теля по правому борту снегохода.
В табличке указано, что независимая ис­пытательная лаборатория подтверждает полное соответствие снегохода требо­ваниям стандартов безопасности SSCC.
ДАННАЯ МОДЕЛЬ СЕРТИ­ФИЦИРОВАНА НЕЗАВИ­СИМОЙ ТЕС ТО ВОЙ ЛАБО­РАТОРИЕЙ И ОТВЕЧАЕТ ВСЕМ СТАНДАРТАМ SSCC В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНО­СТИ НА МОМЕНТ ПРОИЗ­ВОДСТВА.
ПРИ ПОДДЕРЖКЕ КОМИТЕТА ПО БЕ­ЗОПАСНОСТИ И СЕРТИФИКАЦИИ СНЕГОХОДОВ (SSCC).
ТАБЛИЧКА 3

Таблички с технической информацией

mmo2 013 -004-00 4_d
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ВНИМАНИЕ
Двигатель данного снегохода был сконструирован и прошел эксплуатационные испытания с использованием масла BRP
XPSTM Synthetic Blend 2 stroke oil (293 600 101). Компания BRP
настоятельно рекомендует использовать масло XPSTM Synt­hetic Blend 2 stroke oil на протяжении всего срока службы дви­гателя. Повреждения, возникшие в результате использования
нерекомендованного масла, не будут устраняться в рамках
516 005528
гарантийного обслуживания.
ТАБЛИЧКА 1
ВНИМАНИЕ
• В соответствии с требованиями стандарт- ов, регламентирующих уровень шума дви­ гателя, снегоход оборудован глушителем шума впуска воздуха.
• Эксплуатация снегохода без глушителя шу- ма впуска воздуха или с неправильно уста- новленным глушителем может привести к серьезным поломкам двигателя.
mmo2 013 -004-00 5_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
38
516 005876
ТАБЛИЧКА 2
Рекомендуемый момент затяжки болта крепления ведущего шкива составляет
Несоблюдение указанного момента затяжки может привести к серьезным повреждениям ведущего шкива и двигателя. Процедура сборки подробно описана в «Руководстве по ремонту».
516 005503
ТАБЛИЧКА 3
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
115–125 Нм.
Page 41
С
П
И
О
)
Л
%
Ь
0
З
1
У
.
Й
С
К
Т
Е
А
М
Т
(
mmo2013-002-00 5
А
Л
О
Н
А
Т
Э
И
И
Н
А
Ж
Р
Е
Д
О
С
И
Р
П
О
Н
Ж
А
В
A
V
I
S
-
U
T
I
L
I
S
E
R
D
U
9
5
OCTANE
92
S
I
О
П
Л
И
В
О
С
О
К
Т
А
Н
О
В
Ы
М
Ч
И
С
Л
О
М
9
5
) %
0
1
X
A
M
(
L
O
N
A
H
T
É
E
G
M
N
A
É
L
РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ ТОПЛИВНОГО БАКА — ДВИГАТЕЛИ 900 ACE
А
Ж
Н
Р
И
Е
Е
Д
Э
О
Т
С
mmo2013-002-00 4
Е
О
Н
Ь
Л
А
М
И
С
К
А
М
О
Н
Ж
А
В
A
V
I
S
­M
É
L
A
N
OCTANE
95
G
E
А
Н
О
Л
А
В
Т
О
П
Л
И
В
Е
1
0
%
%
0
1
X
A
M
L
O
N
A
É
H
T
РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ ТОПЛИВНОГО БАКА — ДВИГАТЕЛИ E-TEC
ВАЖНО
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ОБ/МИН
МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ
516 005507
ТАБЛИЧКА 4 — РЯДОМ С ВЕДУЩИМ ШКИВОМ — 800R E-TEC
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
39
Page 42
ИНФОРМАЦИЯ
О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
Page 43

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ

ПРИМЕЧАНИЕ: Ваша модель снегохода может не располагать некоторыми функци-
ональными возможностями или их наличие может определяться наличием установ­ленного дополнительного оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые предупреждающие таблички не показаны на рисунках. Для получения информации о предупреждающих табличках, расположенных на сне­гоходе, обратитесь к разделу «ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ».
19
4
3
9
13,21,22
mmo2 013 -004-01 1_a
МОДЕЛИ SUMMIT И FREERIDE
17
8
10
11
16
1
6
5
2
42
Page 44
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 014 -004-00 5_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ MX Z, RENEGADE И GSX LE
14
mmo2 013 -004-00 9_b
МОДЕЛИ SUMMIT И FREERIDE
18
25
24
23
14
32
43
Page 45
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
12
14
mmo2 013 -004-01 0_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ MX Z И RENEGADE
18
25
23
14
24
mmo2 014 -004-00 3_a
МОДЕЛИ EXPEDITION
mmo2 008 -003-06 9_g
НЕКОТОРЫЕ МОДЕЛИ ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНКА
44
mmo2 014 -004-00 9_e
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЛЕВАЯ СТОРОНА ТОПЛИВНОГО БАКА — ТОЛЬКО 900 ACE
Page 46
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ

1) Руль

Руль предназначен для управления кур­сом снегохода. Когда Вы поворачиваете руль вправо или влево, в ту же сторону поворачиваются и лыжи, соответствен­но, поворачивая Вашу машину.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Резкий поворот при движении зад­ним ходом может привести к потере контроля над снегоходом.
2) Рычаг дроссельной заслонки
Рычаг дроссельной заслонки располага­ется на правой стороне руля.
Управление рычагом осуществляется большим пальцем. Нажатие на рычаг дроссельной заслонки приводит к уве­личению оборотов двигателя. При пол­ном отпускании рычага дроссельной заслонки двигатель автоматически пе­реходит в режим холостого хода.

3) Рычаг тормоза

Рычаг тормоза располагается на левой стороне руля.
Нажатие на рычаг приводит в действие тормозной механизм. При отпускании рычаг автоматически возвращается в исходное положение. Эффективность торможения зависит от приложенного к рычагу усилия, а также от характера местности и снежного покрова.
mmo2 014 -004-00 1_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
4) Рычаг стояночного тормоза
Рычаг стояночного тормоза расположен слева на руле.
Стояночный тормоз должен обязательно включаться во время стоянки снегохода.
mmo2 008 -008-01 1_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед пуском двигателя проверьте работу рычага дроссельной заслон­ки. Рычаг, отпущенный после нажа­тия, должен самостоятельно воз­вращаться в исходное положение. Эксплуатация снегохода с неисправ­ным механизмом привода дросселя категорически запрещена.
mmo2 014 -004-00 1_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Блокировочный рычаг стояночного тормоза
45
Page 47
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убеди­тесь, что стояночный тормоз от­ключён. Продолжительное движе­ние на снегоходе с нажатым рыча­гом тормоза может стать причиной повреждения тормозной системы, потери тормозного эффекта и/или возгорания.
Включение стояночного тормоза
Нажмите рычаг тормоза и зафиксируй­те его, как указано ниже, с помощью блокировочного рычага, см. рис.
mmo2 009 -005-00 6_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВКЛЮЧЕНИЕ СТОЯНОЧ­НОГО ТОРМОЗА Шаг 1: Нажмите и удерживайте рычаг тормоза Шаг 2: Зафиксируйте рычаг тормоза с помощью
блокировочного рычага
Выключение стояночного тормоза
Нажмите на рычаг тормоза. Блокиру­ющий рычаг автоматически вернётся в исходное положение. Перед началом движения не забывайте полностью от­ключать стояночный тормоз.
5) Выключатель двигателя со шнуром безопасности
Выключатель (контактное устройство) располагается на правой стороне кон­соли.
Чтобы обеспечить возможность экс­плуатации снегохода, необходимо надеть колпачок шнура безопасности на кон­тактное устройство.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если запрограммиро­ванный ключ DESS (колпачок шнура безопасности) правильно установлен на контактное устройство, должны про­звучать два коротких звуковых сигнала. Если Вы слышите другую комбинацию звуковых сигналов, обратитесь к раз­делу «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА» для определения кода неисправности DESS.
Снятие колпачка шнура безопасности с выключателя (контактного устройства) приведёт к остановке двигателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед пуском двигателя необходи­мо прикрепить шнур безопасности к петле на одежде.
DESS (цифровая кодируемая противоугонная система)
В колпачке шнура безопасности распола­гается ключ DESS, который является ана­логом обычного ключа зажигания.
В колпачок шнура безопасности (ключ DESS) встроена электронная схема с уникальным цифровым кодом.
Авторизованный дилер запрограмми­ровал систему DESS Вашего снегохода, чтобы она могла распознавать ключ DESS, расположенный в колпачке шну­ра безопасности — это обеспечива­ет возможность эксплуатации Вашего снегохода.
При использовании другого шнура безопасности, на распознавание кото­рого не запрограммирована система DESS, двигатель снегохода запустится, но частота вращения коленчатого вала не достигнет значения, достаточного для включения ведущего шкива вариатора и начала движения снегохода.
Убедитесь, что колпачок шнура очищен от грязи или снега.
46
Page 48
mmo2 011 -004-10 0_a
КОЛПАЧОК ШНУРА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Отсутствие загрязнений и снега
Универсальность системы DESS
Авторизованный дилер Ski-Doo может запрограммировать систему DESS Ва­шего снегохода для работы с 8-ю раз­личными ключами DESS.
Мы рекомендуем приобрести дополни­тельный шнур безопасности у Вашего авторизованного дилера Ski-Doo. Если Вы владеете несколькими снегоходами, оборудованными системой DESS, дилер Ski-Doo может запрограммировать их та­ким образом, чтобы каждый из них мог работать с ключами DESS от других снегоходов.
Типы ключей
900 ACE
Предусмотрена возможность использо­вания двух типов ключей:
– нормальный ключ; – учебный ключ. Для облегчения распознавания ключи
имеют разные цвета.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Начальные программ­ные установки для учебного ключа мо­гут ограничить скорость до 40 км/ч или 70 км/ч. Для изменения настроек обрати­тесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
Для получения дополнительной ин­формации обратитесь к разделу «ЭКС- ПЛУАТАЦИОННЫЕ РЕЖИМЫ».

6) Выключатель двигателя

Выключатель двигателя располагается на правой стороне руля.
Выключатель имеет нажимно-отжимную конструкцию.
Для аварийной остановки двигателя вы­берите положение кнопки OFF (выкл.) (нажата вниз) и одновременно нажмите тормоз. Для пуска двигателя кнопку сле­дует перевести в положение ON (отжа­та вверх).
mmo2 007 -009-03 8_a
ПОЛОЖЕНИЕ «OFF» (выкл.)
Чтобы обеспечить возможность запуска двигателя, выключатель должен нахо­диться в верхнем положении (ON).
ТИП КЛЮЧА ЦВЕТ
Нормальный Чёрный
Учебный Зелёный
При использовании учебного ключа огра­ничивается скорость движения снегохо­да и крутящий момент двигателя, таким образом, обеспечивается возможность новичкам и малоопытным водителям освоить управление снегоходом и об­рести необходимую уверенность.
mmo2 007 -009-03 8_b
ПОЛОЖЕНИЕ «ON» (вкл.)
Все водители должны тщательно ознако­миться с работой этого устройства путём многократного использования при пер­вой поездке и в дальнейшем для любой остановки двигателя. Приобретённые на-
47
Page 49
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
выки будут очень полезны, если Вы ока­жетесь в экстремальной ситуации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если поводом для аварийной оста­новки двигателя послужила какая­то неисправность, то перед запус­ком двигателя необходимо найти и устранить её причину. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
7) Многофункциональный
переключатель
Кроме Summit и Freeride
Многофункциональный переключатель расположен слева на руле.
mmo2 014 -004-00 1_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка включения электронного реверса/ запуска двигателя
2. Переключатель света фары
3. Выключатель электрообогрева рукояток руля
4. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
5. Кнопка Mode/Set (режим/установка)
Кнопка запуска двигателя/ включения электронного реверса
Нажмите, чтобы запустить двигатель мо­делей с электрическим стартером. Под­робно процедура пуска описана в главе «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ» раздела «ОСНОВ- НЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Модели с электронным реверсом
При работающем двигателе нажмите данную кнопку для включения электрон­ного реверса. См. главу «ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО РЕВЕРСА» в разделе «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Переключатель света фары
Для выбора ДАЛЬНЕГО или БЛИЖНЕ­ГО света фары нажмите переключатель. Приборы освещения автоматически включаются при работающем двигателе.
Выключатель электрообогрева рукояток руля
Модели с аналого-цифровым инфор­мационным центром
E-TEC
ПРИМЕЧАНИЕ: При частоте вращения коленчатого вала ниже 2000 об/мин ин­тенсивность обогрева рукояток будет ограничена 50%.
900 ACE
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда час­тота вращения коленчатого вала превы­шает 2000 об/мин.
Все модели
Выберите интенсивность обогрева руко­яток руля, создающую комфортную тем­пературу для Ваших рук.
mmo2 014 -004-00 2_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Теплее
3. Холоднее
ПРИМЕЧАНИЕ: При отпускании дисплей возвращается в режим отображения уровня топлива в баке.
Интенсивность обогрева отображается на цифровом дисплее.
ПРИМЕЧАНИЕ: Предусмотрено девять настроек интенсивности.
48
Page 50
mmo2 013 -004-03 9_a
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
Модели с многофункциональным аналого-цифровым информационным центром
E-TEC
ПРИМЕЧАНИЕ: При частоте вращения коленчатого вала ниже 2000 об/мин ин­тенсивность обогрева рукояток будет ограничена 50%.
900 ACE
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда час­тота вращения коленчатого вала превы­шает 2000 об/мин.
Все модели
Выберите интенсивность обогрева руко­яток руля, создающую комфортную тем­пературу для Ваших рук.
mmo2 014 -004-00 1_d
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Теплее
3. Холоднее
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Интенсивность обогрева отображается на цифровом дисплее.
ПРИМЕЧАНИЕ: Предусмотрено девять настроек интенсивности. При отпуска­нии дисплей вернётся к отображению температуры охлаждающей жидкости (если применимо).
mmo2 007 -009-04 3_b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки
Модели с аналого-цифровым инфор­мационным центром
E-TEC
ПРИМЕЧАНИЕ: При частоте вращения коленчатого вала ниже 2000 об/мин ин­тенсивность обогрева рычага дроссель­ной заслонки будет ограничена 50%.
900 ACE
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рычага дрос­сельной заслонки функционирует толь­ко тогда, когда частота вращения колен­чатого вала превышает 2000 об/мин.
Все модели
Выберите интенсивность обогрева ры­чага, создающую комфортную темпера­туру для большого пальца Вашей руки.
49
Page 51
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 014 -004-00 2_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
2. Теплее
3. Холоднее
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на выклю­чатель интенсивность обогрева отобра­жается на цифровом дисплее. Предус­мотрено девять настроек интенсивно­сти. При отпускании дисплей возвра­щается в режим отображения уровня топлива в баке.
mmo2 013 -004-04 0_a
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
Модели с многофункциональным аналого-цифровым информационным центром
E-TEC
ПРИМЕЧАНИЕ: При частоте вращения коленчатого вала ниже 2000 об/мин ин­тенсивность обогрева рычага дроссель­ной заслонки будет ограничена 50%.
900 ACE
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рычага дрос­сельной заслонки функционирует толь­ко тогда, когда частота вращения колен­чатого вала превышает 2000 об/мин.
Выберите интенсивность обогрева ры­чага, создающую комфортную темпера­туру для большого пальца Вашей руки.
mmo2 014 -004-00 1_e
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
2. Теплее
3. Холоднее
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на вы­ключатель интенсивность обогрева отображается на многофункциональ­ном дисплее информационного центра. Предусмотрено девять настроек интен­сивности. При отпускании дисплей воз­вращается в режим отображения уров­ня топлива в баке.
mmo2 007 -009-04 4_b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
50
Page 52
Кнопка Mode/Set (режим/установка)
Модели с многофункциональным аналого-цифровым информацион­ным центром
Этой кнопкой можно пользоваться вмес­то двух кнопок, расположенных сверху на аналого-цифровом информационном центре, для облегчения его настройки.
– При нажатии влево она выполняет
те же функции, что и кнопка MODE (M).
– При нажатии вправо она выполняет
те же функции, что и кнопка SET (S).
mmo2 014 -004-00 1_f
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Функция MODE (режим)
2. Функция SET (установка)
8) Кнопка запуска двигателя/включения реверса
Summit и Freeride
Кнопка запуска двигателя/включения ре­верса располагается на левой стороне руля.
Нажмите, чтобы запустить двигатель мо­делей с электрическим стартером. Под­робно процедура пуска описана в главе «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ» раздела «ОСНОВ- НЫЕ ОПЕРАЦИИ».
При работающем двигателе нажмите данную кнопку для включения электрон­ного реверса. См. главу «ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО РЕВЕРСА» в разделе «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 013 -004-01 4_c
1. Кнопка запуска двигателя/включения реверса
9) Переключатель света фар
Summit и Freeride
Для выбора ДАЛЬНЕГО или БЛИЖНЕ­ГО света фары нажмите переключатель. Приборы освещения автоматически включаются при работающем двигателе.
10) Выключатель электрообогрева рукояток руля
Summit и Freeride E-TEC
ПРИМЕЧАНИЕ: При частоте вращения коленчатого вала ниже 2000 об/мин ин­тенсивность обогрева рукояток будет ограничена 50%.
900 ACE
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда час­тота вращения коленчатого вала превы­шает 2000 об/мин.
Все модели
Выберите интенсивность обогрева руко­яток руля, создающую комфортную тем­пературу для Ваших рук.
51
Page 53
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 013 -004-01 4_a
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Теплее
3. Холоднее
Интенсивность обогрева отображается на дисплее информационного центра.
ПРИМЕЧАНИЕ: Предусмотрено девять настроек интенсивности. При отпуска­нии дисплей вернётся к отображению температуры охлаждающей жидкости (если применимо).
11) Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки
Summit и Freeride E-TEC
ПРИМЕЧАНИЕ: При частоте вращения коленчатого вала ниже 2000 об/мин ин­тенсивность обогрева рычага дроссель­ной заслонки будет ограничена 50%.
900 ACE
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рычага дрос­сельной заслонки функционирует толь­ко тогда, когда частота вращения колен­чатого вала превышает 2000 об/мин.
Все модели
Выберите интенсивность обогрева ры­чага, создающую комфортную темпера­туру для большого пальца Вашей руки.
mmo2 007 -009-04 3_b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
52
mmo2 013 -004-01 4_b
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
2. Теплее
3. Холоднее
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на вы­ключатель интенсивность обогрева отображается на многофункциональ­ном дисплее информационного центра. Предусмотрено девять настроек интен­сивности. При отпускании дисплей воз­вращается в режим отображения уров­ня топлива в баке.
Page 54
mmo2 007 -009-04 4_b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
12) Защёлка сиденья
Только одноместные модели
Чтобы получить доступ к Руководству по эксплуатации (располагается в осно­вании сиденья) или для выполнения опе­раций технического обслуживания, сиде­нье может быть снято.
Защёлка располагается в передней части сиденья.
Снятие сиденья
Потяните переднюю часть подушки си­денья, энергично подайте сиденье впе­рёд, чтобы освободить защёлку, затем нажмите фиксатор, чтобы отпереть си­денье.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009-07 1_c
1. Защёлка сиденья
Потяните и удерживайте защёлку, после чего сдвиньте сиденье назад.
mmo2 013 -004-01 9_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Шаг 1: Подайте сиденье вперёд Шаг 2: Нажмите и удерживайте защёлку сиденья Шаг 3: Потяните сиденье назад
Установка сиденья
ВНИМАНИЕ
Движение на снегоходе с любым предметом, расположенным между сиденьем и топливным баком, может привести к повреждению топ­ливного бака. НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ какие-либо предметы между сиде­ньем и топливным баком.
Установите сиденье на место. Подайте сиденье вперед, пока оно не за-
фиксируется на месте.
mmo2 013 -004-01 8_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Защёлка сиденья
53
Page 55
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 013 -004-01 9_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Шаг 1: Установите сиденье на место Шаг 2: Подайте сиденье вперед, пока оно не за-
фиксируется на месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: При правильной уста­новке сиденья Вы должны услышать ха­рактерный щелчок. Попробуйте сдви­нуть сиденье, чтобы проверить, надёж­но ли оно закреплено.
mmo2 013 -004-01 9
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИДЕНЬЕ УСТАНОВЛЕНО
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед каждой поездкой проверяй­те надёжность крепления сиденья.
13) Возимый комплект инструментов
В комплект снегохода входит набор ин­струментов, необходимый для проведе­ния элементарного технического обслу­живания.
Комплект инструментов располагается непосредственно на защитном кожухе ведущего шкива вариатора.
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что комплект инструментов правильно установлен и надёжно закреплён, чтобы не допус­тить его контакт с компонентами ва­риатора (CVT). Приспособление для разведения фланцев ведомого шкива вставлено в пусковой зажим.
mmo2 013 -004-01 6_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Пусковой шнур
2. Ключ
3. Приспособление для разведения фланцев ве­домого шкива
4. Приспособление для регулировки
5. Пусковой зажим
14) Передний и задний бамперы
Используются для подъёма снегохода вручную.
!
ОСТОРОЖНО Избегайте получе­ния травм, при поднимании снего­хода применяйте правильную техни­ку подъёма — используйте силу ног. Не поднимайте заднюю часть снегохо­да, если у Вас для этого недостаточно сил. Для подъёма снегохода исполь­зуйте соответствующие технические средства или обратитесь к кому­нибудь за помощью.
54
Page 56
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Описание информационного центра
mmo2 013 -004-02 2_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ
1. Передний бампер
mmo2 013 -004-02 3_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЗАДНЯЯ ЧАСТЬ
1. Задний бампер
ВНИМАНИЕ
Не буксируйте и не под-
нимайте снегоход за лыжи.
15) Аналогово-цифровой информационный центр
MXZ TNT, Renegade Adrenaline и Renegade Backcountry
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Считывание информации с прибо­ров отвлекает внимание водителя от управления снегоходом и осо­бенно от наблюдения за окружаю­щей обстановкой.
mmo2 013 -004-04 1_a
АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (СТАНДАРТ)
1. Спидометр
2. Тахометр (об/мин)
3. Цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
5. Кнопка SET (S), расположенная на информаци­онном центре
ПРИМЕЧАНИЕ: Информационный центр настроен на заводе для показаний в Бри­танской системе мер, однако его наст­ройку можно изменить для показаний единиц в Метрической системе мер. Для этого следует обратиться к дилеру Ski-Doo.
1) Спидометр
Отображает скорость движения снего­хода в километрах или в милях в зави­симости от выбранной установки.
mmo2 008 -003-01 4
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленча­того вала двигателя в оборотах в мину­ту (об/мин). Для получения фактической частоты вращения коленчатого вала необходимо показания прибора умно­жить на 1000.
55
Page 57
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
– отображения сообщения распознава-
ния ключа;
– отображения различных параметров,
выбранных водителем;
– активации и изменения параметров
различных функций или режимов ра­боты;
– вывода сообщений, отображаемых
в виде бегущей строки, об активиро­ванных функциях или неисправностях;
– отображения кодов неисправностей.
mmo2 013 -004-04 3
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Цифровой дисплей
mmo2 013 -004-04 1_b
1. Цифровой дисплей
Многофункциональный дисплей исполь­зуется для:
– отображения сообщения WELCOME
при активации электрооборудования;
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Запрещается выполнять установки режимов информационного центра во время движения снегохода.
4) Сигнальные лампы и предупреж­дающие сообщения
mmo2 013 -004-04 2_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
Описание сигнальных ламп приведено в таблице. Для получения более подроб­ной информации о сигнальных лампах см. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
56
Page 58
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
СИГН.
ЛАМПА (-Ы)
WARM UP
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Четыре корот-
ких звуковых
сигнала каж-
дые 5 минут
Продолжи-
тельные сиг-
налы, повто-
ряющиеся
с небольшой
частотой
3 коротких
звуковых сиг-
нала
Включён дальний свет фар
Выбран режим ECO
ДИСПЛЕЙ СООБЩЕ-
НИЙ
LOW OIL
REVERSE Реверс включён
REV. FAIL
Только 900 ACE
E-TEC: Низкий уровень инжекционного мас­ла. Остановите снегоход в безопасном месте и долейте инжекционное масло
Низкий уровень топлива. На дисплее отобра­жается только один (1) сегмент. Дозаправьте топливо как можно раньше
Режим реверса не включился — попытайтесь снова
E-TEC: Двигатель и/или инжекционное мас­ло нуждаются в прогреве перед началом ра­боты в нормальном режиме. Частота враще­ния коленчатого вала двигателя ограничена, пока не будет достигнута необходимая темпе­ратура
ОПИСАНИЕ
Выбран стандартный режим
Выбран спортивный режим
5) Кнопка SET (S)
Кнопка используется для просмотра, на­стройки и сброса параметров, отобража­емых на многофункциональном дисплее.
Для сохранения настроек двигатель дол­жен быть запущен.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользо­ваться кнопкой SET (S) на многофункци­ональном переключателе, которая име­ет аналогичное назначение.
57
Page 59
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Функциональные возможности информационного центра
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
ФУНКЦИИ
A) Одометр X B) Счётчик пробега за поездку «A» или «B» X C) Счётчик моточасов X D) Уровень топлива X E) Температура охлаждающей жидкости F) Режим консервации двигателя X G) Интенсивность обогрева рукояток X H) Интенсивность обогрева рычага дроссельной заслонки X X = символом X обозначаются стандартные функции;
Opt = дополнительное оборудование
(1)
Для отображения температуры охлаждающей жидкости необходима установка дополни-
тельного оборудования. Для получения дополнительной информации обращайтесь к ав­торизованному дилеру
(1)
Opt
ПРИМЕЧАНИЕ: В заводских условиях многофункциональный информационный центр настроен на показания в единицах измерения, принятых в США и Велико­британии, но его можно перенастроить на показания в метрических единицах. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
A) Одометр
Измеряет общий пробег снегохода в ки­лометрах или милях.
Для выбора режима одометра нажимай­те кнопку SET (S).
mmo2 008 -003-01 3_c
1. Режим одометра
B) Счётчик пробега за поездку «A»
или «B»
Счётчик пробега за поездку измеряет путь, пройденный снегоходом с момен­та последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика пробега за поездку (TRIP A/TRIP B) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003-01 3_c
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP A/TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003-01 3_d
58
Page 60
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
C) Счётчик моточасов
При включённом электрооборудовании этот счётчик регистрирует наработку двигателя с момента последнего сбро­са показаний.
Для выбора режима счётчика моточасов (HrTRIP) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 013 -004-04 1_c
1. Режим счётчика моточасов (HrTRIP)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
mmo2 013 -004-04 1_d
D) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно по­казывает остаток топлива в баке.
E) Температура охлаждающей жид-
кости (дополнительный модуль)
Индикатор перегрева
ВНИМАНИЕ
Если двигатель перегре­вается, остановите снегоход в безо­пасном месте. См. раздел «УСТРАНЕ- НИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
mmo2 013 -004-04 4_a
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МОДУЛЬ УСТАНОВЛЕН
1. Индикатор перегрева
F) Режим консервации двигателя
E-TEC
Во время выполнения консервации дви­гателя отображается сообщение «OIL».
G) Интенсивность обогрева рукояток
Интенсивность обогрева отображается на цифровом дисплее.
ПРИМЕЧАНИЕ: Предусмотрено девять настроек интенсивности. При отпуска­нии дисплей возвращается в режим ото­бражения уровня топлива в баке.
mmo2 008 -003-02 0_a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
mmo2 013 -004-03 9_a
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
59
Page 61
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
H) Интенсивность обогрева рычага
дроссельной заслонки
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на выклю-
чатель интенсивность обогрева отобра­жается на цифровом дисплее. При отпус­кании дисплей возвращается в режим отображения уровня топлива в баке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Предусмотрено девять настроек интенсивности.
mmo2 013 -004-04 0_a
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
16) Мультифункциональный аналого-цифровой информационный центр
Все модели, кроме MXZ TNT, Renegade Adrenaline и Renegade Backcountry
Описание информационного центра
mmo2 007 -009-06 6_x
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛОГО-ЦИФРО­ВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Спидометр
2. Тахометр
3. Многофункциональный цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
5. Кнопка MODE
6. Кнопка SET
ПРИМЕЧАНИЕ: Информационный центр настроен на заводе для показаний в Бри­танской системе мер, однако его наст­ройку можно изменить для показаний единиц в Метрической системе мер. Для этого следует обратиться к дилеру Ski-Doo.
1) Спидометр
Отображает скорость движения снегохода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Считывание информации с прибо­ров отвлекает внимание водителя от управления снегоходом и осо­бенно от наблюдения за окружаю­щей обстановкой.
60
mmo2 008 -007-01 7
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленча­того вала двигателя в оборотах в мину­ту (об/мин). Для получения фактической частоты вращения коленчатого вала необходимо показания прибора умно­жить на 1000.
Page 62
mmo2 008 -007-01 8
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Многофункциональный цифровой дисплей
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
– отображения сообщения распознава-
ния ключа;
– отображения различных параметров,
выбранных водителем;
– активации и изменения параметров
различных функций или режимов ра­боты;
– вывода сообщений, отображаемых
в виде бегущей строки, об активиро-
ванных функциях или неисправностях; – отображения кодов неисправностей. Когда происходит первое включение
информационного центра, цифровой дисплей по умолчанию отображает по­следний выбранный параметр.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Запрещается выполнять установки режимов информационного центра во время движения снегохода.
4) Сигнальные лампы и предупреж-
дающие сообщения
mmo2 007 -009-06 6_u
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛОГО-ЦИФРО­ВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Многофункциональный дисплей
Многофункциональный дисплей исполь­зуется для:
– отображения сообщения WELCOME
при активации электрооборудования;
mmo2 013 -004-04 5_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
61
Page 63
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Описание сигнальных ламп приведено в таблице. Для получения более подробной информации о сигнальных лампах см. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
СИГН.
ЛАМПА (-Ы)
WARM UP
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Четыре корот-
ких звуковых
сигнала каж-
дые 5 минут
Продолжи-
тельные сиг-
налы, повто-
ряющиеся
с небольшой
частотой
3 коротких
звуковых сиг-
нала
Включён дальний свет фар
ДИСПЛЕЙ
СООБЩЕ-
НИЙ
LOW OIL
REVERSE Реверс включён
REV. FAIL
E-TEC: Низкий уровень инжекционного мас­ла. Остановите снегоход в безопасном месте и долейте инжекционное масло.
Низкий уровень топлива. На дисплее отобра­жается только один (1) сегмент. Дозаправьте топливо как можно раньше.
Режим реверса не включился — попытайтесь снова
E-TEC: Двигатель и/или инжекционное масло нуждаются в прогреве перед началом работы в нормальном режиме. Частота вращения ко­ленчатого вала принудительно ограничивает­ся, пока не будет достигнута необходимая тем­пература (до 10 минут во время движения). Ре­жим прогрева может включиться после пере­запуска, при эксплуатации при очень низких температурах
Только 900 ACE
ОПИСАНИЕ
62
Выбран режим ECO
Выбран стандартный режим
Выбран спортивный режим
Page 64
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
5) Кнопка MODE (M)
Кнопка используется для просмотра по­казаний многофункционального дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользо­ваться кнопкой MODE (M) на много­функциональном переключателе, кото­рая имеет аналогичное назначение.
6) Кнопка SET (S)
Кнопка используется для просмотра, на­стройки и сброса параметров, отобража­емых на многофункциональном дисплее.
Для сохранения настроек двигатель дол­жен быть запущен.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользо­ваться кнопкой SET (S) на многофункци­ональном переключателе, которая име­ет аналогичное назначение.
Функциональные возможности информационного центра
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
ФУНКЦИИ
A) Спидометр Отображаются по умолчанию B) Тахометр (об/мин) X C) Одометр X D) Счётчик пробега за поездку «A» или «B» X E) Счётчик моточасов X F) Часы X G) Уровень топлива X H) Высотомер X I) Максимальная скорость X J) Средняя скорость X K) Интенсивность обогрева рукояток X L) Интенсивность обогрева рычага дроссельной заслонки X M) Средний расход топлива (900 ACE) X N) Суммарный расход топлива (900 ACE) X O) Дисплей сообщений X P) Температура охлаждающей жидкости Opt Q) Режим консервации двигателя E-TEC X R) Режим записи параметров прохождения круга (1) Opt X = символом X обозначаются стандартные функции;
Opt = дополнительное оборудование
(1)
Компас и режим записи параметров прохождения круга могут быть легко добавлены
к функциональным возможностям Вашего снегохода в результате установки специально­го дополнительного модуля, который приобретается отдельно. Для получения дополни­тельной информации обращайтесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
63
Page 65
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
A) Спидометр
В дополнение к аналоговому спидоме­тру скорость также может отображать­ся на многофункциональном дисплее.
Скорость может отображаться как на дисплее 1, так и на дисплее 2.
mmo2 007 -009-06 6_q
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
1. Дисплей 1
2. Дисплей 2
Для выбора дисплея нажимайте кнопку MODE (M), затем выполните следующее:
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009-06 6_o
В) Тахометр (об/мин)
В дополнение к аналоговому тахометру частота вращения также может ото­бражаться на многофункциональном дисплее.
Частота вращения может отображать­ся как на дисплее 1, так и на дисплее 2.
mmo2 007 -009-06 6_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима спи­дометра.
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Режим спидометра
64
mmo2 007 -009-06 6_q
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
1. Дисплей 1
2. Дисплей 2
Для выбора дисплея нажимайте кнопку MODE (M), затем выполните следующее:
mmo2 007 -009-06 6_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима та­хометра.
Page 66
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Режим тахометра
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009-06 6_o
C) Одометр
Измеряет общий пробег снегохода в ки­лометрах или милях.
Для выбора режима одометра нажимай­те кнопку SET (S).
mmo2 007 -009-06 6_p
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP A/TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях 900 ACE сброс показаний счётчика TRIP B приве­дёт также к обнулению СЧЁТЧИКА С
МАРНОГО РАСХОДА ТОПЛИВА.
mmo2 007 -009-06 6_k
УМ-
E) Счётчик моточасов
При включённом электрооборудовании этот счётчик регистрирует наработку двигателя с момента последнего сбро­са показаний.
Для выбора режима счётчика моточасов (HrTRIP) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 007 -009-06 6_p
1. Режим одометра (км/мили)
D) Счётчик пробега за поездку «A»
или «B»
Счётчик пробега за поездку измеряет путь, пройденный снегоходом с момен­та последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика пробега за поездку (TRIP A/TRIP B) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 007 -009-06 6_p
1. Режим счётчика моточасов (HrTRIP)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
65
Page 67
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009-06 6_k
F) Часы
Модели с электрическим стартером
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания часов отобра­жаются только в 24-часовом формате.
Нажмите кнопку SET (S) для выбора ре­жима часов.
mmo2 007 -009-06 6_p
1. Режим часов
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S) для активизации режима настройки.
Нажмите кнопку MODE (M) для сохра­нения настройки часов и выхода из дан­ного режима.
G) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно по­казывает остаток топлива в баке.
mmo2 007 -009-04 2_a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
H) Высотомер
Показывает приблизительную высоту над уровнем моря, рассчитанную по ве­личине барометрического давления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания высотомера округляются до 100 м (если выбрана ме­трическая система) или 200 футов (вы­браны единицы измерения, принятые в Великобритании и США).
Чтобы включить дисплей высотомера, выполните следующее.
Для выбора дисплея 2 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009-06 6_k
Для изменения значения в поле «часы», во время мигания соответствующего значения, нажимайте кнопку SET (S). Для перехода в режим изменения значения в поле «минуты», при мигании значения в поле «часы», нажмите кнопку MODE (M). Для изменения значения в поле «минуты» нажимайте кнопку SET (S).
66
mmo2 007 -009-06 6_m
Page 68
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима вы­сотомера.
mmo2 007 -009-06 6_k
При включённом режиме высотомера на дисплее появится следующий символ.
mmo2 008 -003-02 3
РЕЖИМ ВЫСОТОМЕРА
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009-06 6_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима мак­симальной скорости (TOP_SPD).
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Режим максимальной скорости (TOP_SPD)
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009-06 6_o
I) Максимальная скорость
Регистрирует максимальную скорость, достигнутую снегоходом с момента по­следнего сброса показаний.
Для выбора режима максимальной ско­рости выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009-06 6_o
Для сброса показаний нажимайте кнопку MODE (M), чтобы выбрать режим.
67
Page 69
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009-06 6_m
При мигающем дисплее нажмите и удержи­вайте кнопку SET (S) в течение 5 секунд.
mmo2 007 -009-06 6_w
J) Средняя скорость
Определяет среднюю скорость снего­хода с момента последнего сброса по­казаний.
Для выбора режима средней скорости снегохода выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Режим средней скорости (AVR_SPD)
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009-06 6_o
Для сброса показаний нажимайте кнопку MODE (M), чтобы выбрать режим.
mmo2 007 -009-06 6_m
mmo2 007 -009-06 6_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима сред­ней скорости (AVR_SPD).
68
При мигающем дисплее нажмите и удер­живайте кнопку SET (S) в течение 5 секунд.
mmo2 007 -009-06 6_w
Page 70
K) Интенсивность обогрева рукояток
Интенсивность обогрева показывает сег­ментный индикатор.
ПРИМЕЧАНИЕ: Предусмотрено девять настроек интенсивности. При отпуска­нии дисплей вернётся к отображению температуры охлаждающей жидкости (если применимо).
Более подробное описание приве­дено в параграфе «ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРООБОГРЕВА РУКОЯТОК РУЛЯ».
mmo2 007 -009-04 3_a
ИНТЕНСИВНОСТЬ ОБОГРЕВА РУКОЯТОК РУЛЯ
1. Рабочий диапазон
L) Электрический обогрев рычага
дроссельной заслонки
Интенсивность обогрева отображается на сегментном индикаторе.
При включении обогрева рычага дрос­сельной заслонки дисплей заменяет по­казания уровня топлива на индикацию интенсивности электрообогрева рычага дроссельной заслонки. Предусмотрено девять настроек интенсивности. После отпускания выключателя электрообогре­ва рычага дроссельной заслонки, дисплей возвращается к прежним показаниям.
Более подробное описание приве­дено в параграфе «ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
ЭЛЕКТРООБОГРЕВА РУКОЯТОК РУЛЯ».
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009-04 4_a
ИНТЕНСИВНОСТЬ ОБОГРЕВА РЫЧАГА ДРОС­СЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ
1. Рабочий диапазон
M) Средний расход топлива (900 ACE)
Рассчитывает и показывает осреднённый расход топлива за время поездки.
Для отображения среднего расхода топ­лива выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009-06 6_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима сред­него расхода топлива.
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Режим среднего расхода топлива
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
69
Page 71
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009-06 6_o
N) Суммарный расход топлива (900 ACE)
Измеряет средний расход топлива после последнего сброса показаний.
Для показа суммарного расхода топлива выполните следующее.
Для выбора дисплея нажимайте кнопку MODE (M).
mmo2 007 -009-06 6_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима сум­марного расхода топлива (TC).
mmo2 008 -003-02 1_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009-06 6_o
Для сброса показаний установите счёт­чик пробега за поездку в режим TRIP B, как подробно описано в параграфе «СЧЁТЧИК ПРОБЕГА ЗА ПОЕЗДКУ «A» ИЛИ «B».
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Суммарный расход топлива (TC)
Когда режим включён, появится над­пись TC.
70
mmo2 007 -009-06 6_p
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
Page 72
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009-06 6_w
O) Дисплей сообщений
mmo2 007 -009-06 6_c
1. Дисплей сообщений
Обычные сообщения подробно описа­ны в параграфе «СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМ-
ПЫ И ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБ­ЩЕНИЯ».
Подробное описание неполадок и сооб­щений системы DESS приведено в раз­деле «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
P) Температура охлаждающей жидкости
Сегментный индикатор, постоянно по­казывает температуру охлаждающей жидкости двигателя.
При нормальной эксплуатации не долж­но гореть приблизительно более поло­вины сегментов.
ВНИМАНИЕ
Если двигатель перегре­вается, остановите снегоход в безо­пасном месте. См. раздел «УСТРАНЕ- НИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
mmo2 012 -006-90 2_a
Q) Режим консервации двигателя E-TEC
Когда запущена процедура консервации, отображается сообщение «OIL».
R) Режим записи круга
(доп. оборудование)
В данном режиме, скорость снегохода, обороты двигателя и заданная функция для дисплея 1 могут быть одновремен­но записаны за промежуток времени за­данный водителем.
Существует возможность записи девяти (9) различных сессий (кругов) общей про­должительностью не более 2,5 минут.
mmo2 007 -009-06 6_h
РЕЖИМ ЗАПИСИ КРУГА
1. Дисплей режима записи круга
2. Сессии (круги)
3. Скорость
4. Обороты двигателя (об/мин)
5. Заданная функция
Для активации режима записи круга:
1. Нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима одометра на дисплее 3.
2. Для активации режима нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопку SET (S) — появится надпись «REC», свидетельствующая о выбо­ре режима записи.
71
Page 73
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 009 -009-00 2_a
1. Режим записи
2. Одометр
3. Нажимайте кнопку SET (S) для пере­ключения между функциями.
Доступны режимы: STOP, REC или PLAY. Для записи (REC):
1. Выберите функцию REC (запись).
mmo2 008 -007-00 3
РЕЖИМ ЗАПИСИ
2. Нажмите кнопку MODE (M) для нача­ла записи.
3. Во время записи, снова нажимай­те кнопку MODE каждый раз, когда Вы хотите записать время нового кру­га (от 1 до 9 кругов).
Нажмите кнопку SET (S) для остановки записи.
Для записи новой сессии, нажимайте кнопку SET (S), пока на дисплее не поя­вится функция REC (запись). Повторите ранее описанную процедуру для записи.
Просмотр записанных данных: Выберите функцию PLAY (воспроизве-
дение).
mmo2 008 -007-00 5_a
ФУНКЦИЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
1. Нажмите кнопку MODE (M) для вос­произведения записанных данных.
Все записанные данные (скорость, обо­роты, заданная функция) будут одновре­менно отображены на дисплее.
2. Нажмите кнопку SET (S) для останов­ки воспроизведения записанного кру­га ИЛИ нажмите MODE (M) для пере­ключения на другой записанный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии кнопки SET (S) остановится время воспроизводимо­го круга, затем отобразится записанное время круга, и через 5 секунд дисплей автоматически перейдёт к следующему записанному кругу.
После воспроизведения всех записан­ных кругов, на дисплее появится над­пись STOP.
Для повторного просмотра записанных данных, нажмите кнопку SET (S) для возврата к функции воспроизведения. Повторите процедуру, описанную выше.
Для записи оставшихся кругов, нажмите кнопку SET (S) для переключения в ре­жим REC. Повторите ранее описанную процедуру для записи.
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S) 5 секунд для выхода из режима записи кругов, появится ранее выбранный режим.
mmo2 009 -009-00 3_a
РЕЖИМ ЗАПИСИ
1. Время записи
2. Круг/сессия
3. Выбранный режим
72
Page 74
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Настройка информационного центра
Настройка часов
Модели, оборудованные аккумуля­торной батареей
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания часов отобра­жаются только в 24-часовом формате.
Нажмите кнопку SET (S) для выбора ре­жима часов.
mmo2 007 -009-06 6_p
1. Режим часов
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S) для активизации режима настройки.
Выбор единиц измерения (км/ч или миль/ч)
Можно установить метрические единицы измерения или единицы измерения, при­нятые в Великобритании и США. Обрати­тесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
Выбор языка отображения информации
Предусмотрена возможность изменения языка сообщений информационного цен­тра. Для изменения языковых настроек и настройки информационного центра в соответствии с Вашими предпочте­ниями обращайтесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
17) Захват на руле
Модели Renegade Backcountry, Freeride и Summit
Специальный захват на руле использует­ся водителем при выполнении специаль­ных приёмов управления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не пользуйтесь этим захватом для буксировки или подъёма снегохода. Допускается только его кратковре­менное использование в качестве рукоятки при выполнении специаль­ных приёмов управления.
mmo2 007 -009-06 6_k
Для изменения значения в поле «часы», во время мигания соответствующего значения, нажимайте кнопку SET (S).
Для перехода в режим изменения зна­чения в поле «минуты», при мигании значения в поле «часы», нажмите кноп­ку MODE (M). Для изменения значе­ния в поле «минуты» нажимайте кноп­ку SET (S).
Нажмите кнопку MODE (M) для сохра­нения настройки часов и выхода из дан­ного режима.

18) Багажное отделение

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Багажные отделения должны быть надёжно закрыты и в них не долж­ны располагаться острые, тяжёлые или хрупкие предметы.
Все модели, кроме Summit и Freeride
ВНИМАНИЕ
подъёмность 1,8 кг (груз должен быть равномерно распределён).
Поверните защёлку вправо, а затем по­тяните вниз правую сторону крышки, чтобы открыть багажное отделение.
МАКСИМАЛЬНАЯ грузо-
73
Page 75
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 013 -003-00 1_a
1. Багажное отделение
2. Защёлка
Сначала подайте левую сторону крышки обратно вверх, а затем нажмите на пра­вую часть крышки и поверните защёлку вправо, чтобы запереть.
Summit и Freeride
ВНИМАНИЕ
МАКСИМАЛЬНАЯ грузо­подъёмность 1,8 кг (груз должен быть равномерно распределён).
Потяните защёлку вниз, чтобы снять её с крюка и открыть крышку.
mmo2 010 -003-00 8_a
1. Застёжка-молния багажного отделения
19) Переднее багажное отделение
Багажное отделение располагается в пе­редней части снегохода над информаци­онным центром.
Чтобы открыть багажное отделение, по­тяните защёлку.
mmo2 013 -004-00 1_a
1. Багажное отделение
2. Защёлка
3. Крюк
Закройте крышку, потяните защёлку на­зад и закрепите её на крюке.
Двухместные модели
Багажное отделение располагается в задней части сиденья.
Просто открывается и закрывается бла­годаря застёжке-молнии.
74
mmo2 013 -004-01 7_a
1. Выступ
2. Багажное отделение

20) Сцепное устройство

Только модели для Европы
Сцепное устройство можно использо­вать для буксировки различных грузов. Используйте буксировочную тягу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Допустимый вес букси­руемого груза указан в табличке на кор­пусе снегохода. Не перегружайте сне­гоход.
Page 76
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Использование каната для букси­ровки груза запрещено. Используй­те жёсткую буксирную тягу. Груз, бук­сируемый на канате, может врезаться в снегоход при внезапном торможе­нии или на склоне и опрокинуть его.
Порядок пользования сцепным устройством
Сняв проволочный фиксатор, отсоедини­те сцепное устройство от опоры.
mmo2 010 -009-00 3_a
1. Сцепное устройство
2. Проволочный фиксатор
Извлеките палец из сцепного устройства и присоедините буксирную тягу.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 010 -009-00 3_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Проволочный фиксатор
2. Палец
ВНИМАНИЕ
Во избежание повреж­дений снегохода отсоединяйте сцеп­ное устройство от опоры. Убедитесь, что при буксировке сцепное устрой­ство перемещается свободно.
mmo2 010 -009-00 4_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Палец
Закрепите палец с помощью проволоч­ного фиксатора.
mmo2 010 -009-00 5_a
ПРИ БУКСИРОВКЕ СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО ПЕРЕМЕЩАТЬСЯ СВОБОДНО
Чтобы избежать появления шума во вре­мя движения, когда сцепное устрой­ство не используется, закрепляйте его на основании с помощью проволочного фиксатора.
75
Page 77
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 010 -009-00 6_a
СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
1. Сцепное устройство
2. Проволочный фиксатор
3. Опора
21) Защитный кожух ремня вариатора
Снятие защитного кожуха ремня вариатора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускается работа двигателя: – со снятым кожухом ремня вариа-
тора и щитками;
– с открытыми и/или снятыми капо-
том или боковыми панелями. ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять регули­ровки подвижных частей при рабо­тающем двигателе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Защитный кожух рем-
ня вариатора специально изготовлен несколько большего размера, чтобы обеспечить натяг в сопряжении с фик­саторами. Это позволяет снизить уро­вень шума и вибраций. При установке кожуха необходимо сохранить этот натяг.
Снимите колпачок шнура безопасности (ключ DESS) с контактного устройства.
Откройте левую боковую панель мотор­ного отсека.
Извлеките проволочный фиксатор.
mmo2 013 -003-00 3_a
1. Проволочный фиксатор
Поднимите кожух за его заднюю часть и, повернув наружу, извлеките из перед­него выступа.
Установка защитного кожуха ремня вариатора
При установке кожуха обратите внима­ние на то, чтобы его вырез был обращён вперёд.
Вставьте выступ в паз и установите его на место.
mmo2 013 -004-02 4_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выступ
Установите уплотнитель на фиксирую­щий палец. Для этого, возможно, потре­буется слегка приподнять консоль.
76
Page 78
mmo2 009 -003-01 1_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Фиксирующий палец
Установите заднюю часть кожуха на фик­сатор и закрепите его с помощью прово­лочного фиксатора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что задняя часть кожуха занимает правильное по­ложение на держателе.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 012 -005-90 7_a
1. Запасной ремень вариатора
2. Защитный кожух ремня вариатора
3. Удерживающие фиксаторы
23) Верхний элемент корпуса (капот)
Снятие верхнего элемента корпуса
1. Снимите информационный центр
mmo2 013 -003-00 3_a
1. Проволочный фиксатор
22) Держатель запасного ремня вариатора
Запасной ремень вариатора может хра­ниться в держателе, расположенном на защитном кожухе ремня вариатора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасной ремень ва­риатора не входит в комплект поставки снегохода.
Расположите запасной ремень вариато­ра в посадочном месте защитного кожу­ха ремня вариатора.
Закрепите его на месте, введя в зацеп­ление с удерживающими фиксаторами.
mbl201 2-008-0 01_ a
Шаг 1: Освободить Шаг 2: Наклонить
2. Отсоедините электрический разъем информационного центра.
3. Отсоедините электрический разъем фар.
77
Page 79
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mbl201 2-008-0 02_ a
1. Электрический разъем фар
4. Откройте левую боковую панель.
5. Снимите левую и правую боковые па­нели.
6. Снимите защитный кожух ремня ва­риатора.
7. Отсоедините воздуховод системы впуска.
9. Откройте и снимите правую боковую панель.
10. Отсоедините трубку APS на ECM.
mbl201 2-008-0 04_ a
1. ECM
2. Трубка APS
11. Выверните четыре винта крепления
верхнего компонента корпуса (по два с каждой стороны).
mmr200 8-0 10-0 04_a
Шаг 1: Поднимите фиксатор Шаг 2: Поверните воздуховод Шаг 3: Потяните вперед
8. Отсоедините датчик температуры воз­духа (ATS) на верхней части воздухо­вода.
mbl201 2-008-0 03_ a
1. Электрический разъем ATS
78
mbl201 2-008-0 05_ a
ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Винты крепления
12. Наклоните верхний элемент корпуса вперед на 5° к верхней части, и за­тем подайте её по направлению к пе­редней части снегохода.
13. Снимите верхний элемент корпуса.
mbl201 2-008-0 06_ a
ПЕРЕМЕСТИТЬ ВПЕРЕД
Page 80
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Установка верхнего элемента корпуса
1. Вставьте выступы верхнего компонен­та корпуса в верхние отверстия ниж­него поддона.
mbl201 2-008-0 09_ a
1. Выступ верхнего элемента корпуса
2. Верхние отверстия нижнего поддона
2. Переместите компонент назад.
4. Подсоедините: – трубку APS на ECM; – электрический разъем фар; – электрический разъем информаци-
онного центра; – датчик температуры воздуха (ATS); – воздуховод системы впуска.
5. Установите: – информационный центр; – защитный кожух ремня вариатора.

24) Боковые панели

Для открывания боковой панели растя­ните и оба фиксатора. Энергично потя­ните, чтобы извлечь штифты.
Энергично потяните защёлку вверх, что­бы освободить из крюка консоли. Штиф­ты должны выйти самостоятельно.
mbl201 2-008-0 06_ b
ПЕРЕМЕСТИТЕ НАЗАД
3. На обеих сторонах: установите винты крепления верхнего элемента корпуса.
mbl201 2-008-0 05_ a
ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Винты крепления
mmo2 013 -004-02 6_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Фиксаторы
2. Расположение штифтов
Чтобы закрыть боковую панель, растяни­те и наденьте фиксатор на крюк. Энер­гично нажмите на место расположения штифта, чтобы убедиться, что он надёж­но закреплён.
Для снятия боковой панели откройте её, а затем поднимите. Освободите нижнюю петлю из прорези, затем, опустив па­нель, освободите верхнюю петлю.
Чтобы установить боковую панель, вставь­те верхнюю, а затем нижнюю петли.
Закройте боковую панель.
79
Page 81
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускайте работу двигателя снегохода с открытыми или сняты­ми боковыми панелями.
25) Рукоятка ручного стартера (если применимо)
Рукоятка ручного стартера находит­ся по правому борту снегохода. Чтобы привести в действие механизм ручного стартера, медленно потяните рукоятку на себя и, когда почувствуете сопротив­ление, энергично дёрните её. Медленно верните рукоятку в исходное положение.
26) Сиденье пассажира
Двухместные модели
Фиксированное пассажирское сиденье со спинкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время движения снегохода пас­сажир (-ы) должен сидеть на сво­ём месте, опираясь ногами на под­ножки и держась руками за поруч­ни. Соблюдайте это простое прави­ло и риск падения пассажира будет сведён к минимуму.

27) Поручни пассажира

Двухместные модели
Задние поручни служат для того, чтобы пассажир мог за них держаться.
28) Регулируемые зеркала (если применимо)
Каждое зеркало может быть отрегули­ровано в соответствии с пожеланиями водителя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка зеркал выполняется на неподвижном снегоходе, останов­ленном в безопасном месте.

29) Тоннельная сумка

Только GSX LE
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Сумка тоннельного типа долж­на быть надёжно закрыта и в ней не должны располагаться острые, тяжёлые и хрупкие предметы.
!
ОСТОРОЖНО МАКСИМАЛЬНАЯ масса груза, размещаемого в данной сумке — 2,27 кг (груз должен быть равномерно распределён).
mmo2 014 -004-00 4_a
1. Тоннельная сумка
30) Электрический разъем
обогрева лицевого щитка шлема
Только GSX LE
К этому гнезду можно подключить элект­рообогрев забрала шлема. Напряжение подаётся только при работающем двига­теле. В комплект снегохода входит удли­нительный витой провод.
31) Электрическая розетка
12 В
Только GSX LE
Электрическая розетка предназначена для подключения электроприборов, на­пряжение питания которых составляет 12 В. Напряжение подаётся только при работающем двигателе.
80
Page 82
32) Быстросъёмная тяга стабилизатора поперечной устойчивости
Freeride и Summit
Быстросъёмная тяга стабилизатора по­перечной устойчивости располагается с правой стороны.
Снимите быстросъёмную тягу без ис­пользования специальных инструментов, чтобы улучшить управляемость при дви­жении вдоль склона и в глубоком снегу.
mmo2 014 -004-00 6_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Быстросъёмная тяга
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009-07 1_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИДЕНЬЕ
1. Расположение Руководства по эксплуатации
Двухместные модели
В багажном отделении сиденья.
34) Переключатель режимов ECO/Standard/Sport
Только 900 ACE
Переключатель режимов располагается на левой стороне топливного бака.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Движение по трассе со снятой бы­стросъёмной тягой стабилизатора поперечной устойчивости увеличи­вает опасность потери контроля над снегоходом. Всегда присоединяйте данную тягу к стабилизатору попе­речной устойчивости при движении по трассе. Прежде чем приступить к выполнению данной операции, следует остановить снегоход в без­опасном месте в стороне от снего­ходной трассы.
33) Руководство по эксплуатации
Одноместные модели
Под сиденьем. Обратитесь к разделу «ЗАЩЁЛКА СИДЕНЬЯ».
mmo2 014 -004-00 9_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЛЕВАЯ СТОРОНА ТОПЛИВ­НОГО БАКА
1. Переключатель режимов
Данный переключатель используется для переключения режимов Eco/Stan­dard/Sport.
Для получения дополнительной ин­формации обратитесь к разделу «ЭКС- ПЛУАТАЦИОННЫЕ РЕЖИМЫ».
81
Page 83

ТОПЛИВО

Требования к топливу

ВНИМАНИЕ
жий бензин. Бензин подвержен окис­лению, результатом чего является сни­жение его октанового числа, испаре­ние летучих фракций и образование смол и лаковых отложений, способных стать причиной повреждения компо­нентов системы подачи топлива.
Состав спиртосодержащего топлива в раз­личных странах и регионах может весьма значительно отличаться. Ваш снегоход сконструирован для эксплуатации с исполь­зованием рекомендованных типов топлива, однако необходимо помнить:
– Использование топлива, содержание
спирта в котором превышает уста­новленные действующим законода­тельством нормы, не рекомендуется и может привести к возникновению следующих проблем с компонентами системы подачи топлива:
• Затрудненный запуск и неустойчивая
работа двигателя.
• Повреждение резинотехнических из­делий и пластиковых компонентов.
• Коррозия металлических компонентов.
• Повреждение внутренних частей дви-
гателя.
– Если есть основания полагать, что со-
держание спирта в топливе превосхо­дит установленные действующим за­конодательством нормы, регулярно проводите проверки с целью обнару­жения утечек топлива или других при­знаков ненормального функциониро­вания системы.
– Спиртосодержащие топлива погло-
щают и удерживают влагу, что может привести к расслоению компонентов топлива и, в результате, ухудшению эксплуатационных характеристик дви­гателя и даже к его повреждению.
Используйте только све-
Рекомендуемое топливо
Используйте неэтилированный бензин, содержащий МАКСИМУМ 10% этано­ла. К минимальному октановому числу используемого топлива предъявляются следующие требования:
ТИП
ТОПЛИВА
Бензин БЕЗ
этанола
Топливо, ко­торое может
содержать
МАКСИМУМ
10% этанола
ВНИМАНИЕ
ДВИГАТЕЛЬ
900 ACE 92 RON
600
HO E-TEC
800R E-TEC
900 ACE
600
HO E-TEC
800R E-TEC
Никогда не эксперимен-
МИН.
ОКТАНОВОЕ
ЧИСЛО
95 RON
95 RON
тируйте с другими сортами топлива. Использование нерекомендованного топлива может привести к поврежде­ниям двигателя или системы подачи топлива.
Топливный антифриз
При использовании топлива с кислород­ными добавками специальный топлив­ный антифриз и водопоглощающие при­садки не применяются.
При использовании стандартного не­этилированного бензина настоятельно рекомендуем добавить в топливо спе­циальный антифриз на изопропиловой основе (150 мл топливного антифриза на 40 л бензина).
Эта мера предосторожности позволяет защитить компоненты топливной систе­мы от замерзания, что, при определён­ных условиях, может привести к серьёз­ным повреждениям двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Топливный антифриз не должен содержать метилгидрата.
82
Page 84
ТОПЛИВО

Заправка топливом

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Топливо является пожаро- и взры-
воопасным продуктом.
– Не пользуйтесь источником от-
крытого огня для проверки уров­ня топлива.
– Не курите и убедитесь, что побли-
зости отсутствуют источники от­крытого огня или искр.
– Производите заправку на откры-
том воздухе или в хорошо венти­лируемом помещении.
1. Остановите двигатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Прежде чем приступить к заправке, остановите двигатель.
2. Водитель и пассажир должны сойти со снегохода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не п озволяйте ни кому сидеть на снегоходе во время заправки.
3. Медленно отверните крышку топ­ливного бака против часовой стрелки и снимите её.
4. Вставьте воронку в заливную горлови­ну топливного бака.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы воздух успевал выходить из топливно­го бака и не происходило разбрызги­вание топлива. Будьте внимательны: не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень топлива поднимется до нижней кром­ки заливной горловины. Не перели­вайте.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не переполняйте топливный бак; не заправляйте бак доверху, если со­бираетесь оставить снегоход в теп­лом месте. При увеличение темпе­ратуры топливо расширяется и мо­жет вытечь.
7. Плотно затяните крышку топливного бака по часовой стрелке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте все потеки топлива с кор­пуса снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пока крышка топливно-
го бака не закрыта и не затянута как сле­дует, не садитесь на сиденье и не опи­райтесь на него.
mmo2 013 -004-02 5_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка топливного бака
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если при этом слышен свист, свиде­тельствующий о наличии избыточ­ного давления в баке, покажите сне­гоход дилеру — возможно, требует­ся небольшой ремонт. Эксплуатация снегохода на это время запрещена.
83
Page 85

ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО (E-TEC)

Рекомендуемое инжекционное масло

РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
ДВИГАТЕЛИ
600 HO E-TEC
800R E-TEC (рекомендуется)
ВНИМАНИЕ
XPS SYNTHETIC BLEND 2-STROKE
OIL (P/N 293 600 100)
Двигатель снегохода сконструирован и прошёл эксплуатационные испытания с использованием масла BRP XPSTM. Компания BRP настоятельно рекомендует на протяжении всего срока эксплуатации использовать масло XPS. Повреждения, вызванные использованием масла, которое не рекомендо­вано для данного двигателя, не будут устраняться в рамках гарантийного об­служивания.

Проверка уровня инжекционного масла

Резервуар системы смазки располагает­ся за правой боковой панелью. Процеду­ра открывания боковой панели приведе­на в разделе «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
Следите, чтобы в резервуаре инжекци­онной системы смазки двигателя было достаточное количество рекомендован­ного масла.
Долив инжекционного масла
Снимите крышку резервуара системы смазки.
Долейте инжекционное масло. ПРИМЕЧАНИЕ: Не переливайте. Не за-
ливайте масло выше метки «MAX» в за­ливной горловине.
Установите и надёжно затяните крышку.
ВНИМАНИЕ
топливного бака и масляного резер­вуара.
XPS SYNTHETIC 2-STROKE OIL
(P/N 293 600 132)
Не перепутайте крышки
mmo2 013 -004-02 1_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Резервуар инжекционной системы смазки
2. 3/4
3. 1/2
4. 1/4
ВНИМАНИЕ
Проверяйте и, при необ­ходимости, доводите до нормы уро­вень инжекционного масла при каж­дой заправке снегохода топливом.
84
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте насухо все потеки масла. Масло является продуктом, опасным в пожарном отношении.
Page 86

ОБКАТКА СНЕГОХОДА

Эксплуатация в период обкатки

Снегоход требует обкатки в течение 10 моточасов или 500 км пробега.
После обкатки необходимо выполнить контрольный осмотр снегохода у авто­ризованного дилера Ski-Doo. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Двигатель
В течение периода обкатки: – избегайте длительного полного откры-
вания дроссельной заслонки; – избегайте продолжительных ускорений; – избегайте длительного движения
с постоянной скоростью; – не допускайте перегрева двигателя. Однако в обкаточный период полезно да-
вать снегоходу кратковременные разго­ны и двигаться с различными скоростями.
В течение нескольких первых часов об­катки система управления двигателем контролирует некоторые параметры ра­боты двигателя, что приводит к незначи­тельному снижению мощности.
Модели с двигателем E-TEC
В течение заранее определённого пе­риода система управления двигателем контролирует некоторые параметры работы двигателя.
Продолжительность периода обкат­ки определяется на основании дан­ных о расходе топлива. Для прове­дения обкатки требуется израсходо­вать приблизительно два полных бака топлива.
В этот период: – Эксплуатационные характеристики
и режимы работы двигателя не опти­мальны.
– Расход топлива увеличен.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует об­катки на протяжении 50-километрово­го пробега.
В течение периода обкатки: – избегайте интенсивных ускорений/тор-
можений; – не перевозите и не буксируйте грузы; – не двигайтесь на слишком высокой ско-
рости.
85
Page 87

ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ РЕЖИМЫ (ТОЛЬКО 900 ACE)

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При изменении эксплуатационных режимов продолжайте следить за окружающей обстановкой.

ECO Mode (режим экономии топлива)

Когда активирован режим экономии топ­лива (ECO), крутящий момент и скорость ограничиваются, в результате чего под­держивается оптимальная крейсерская скорость с целью снижения топлива.
Однажды активированный режим эконо­мии топлива будет оставаться включён­ным, пока не будет отключён водителем.

Стандартный режим

Для подтверждения активации стандарт­ного режима на многофункциональном информационном центре загорается ин­дикатор стандартного режима.

Спортивный режим

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Прежде чем активировать спор­тивный режим, необходимо преду­предить пассажира о необходимо­сти крепко держаться за поручни. В спортивном режиме увеличивает­ся интенсивность ускорения.
При включении спортивного режима обостряется отклик на нажатие рычага дроссельной заслонки и увеличивает­ся интенсивность ускорения по сравне­нию со стандартным режимом и режи­мом экономии топлива.
Однажды активированный спортивный режим будет оставаться включённым, пока не будет отключён водителем.

Изменение эксплуатационных режимов

Используйте переключатель режимов ECO/Standard/Sport для переключения между различными уровнями мощности (ECO (мощность снижена) — Standard (полная мощность) — Sport (увеличение отклика на управляющие воздействия).
86
Чтобы увеличить мощность, нажимай­те переключатель вверх. Чтобы сни­зить мощность, нажимайте переключа­тель вниз.
mmo2 014 -004-00 9_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЛЕВАЯ СТОРОНА ТОПЛИВНОГО БАКА
1. Переключатель эксплуатационных режимов
Чтобы активировать стандартный режим при нахождении в спортивном режиме, однократно нажмите на нижнюю часть переключателя.
Чтобы активировать режим экономии топлива при нахождении в спортивном режиме, дважды нажмите на нижнюю часть переключателя.
Чтобы активировать режим экономии топлива при нахождении в стандартном режиме, однократно нажмите нижнюю часть переключателя.
mmo2 014 -004-00 9_f
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Шаг 1: Нажмите нижнюю часть переключателя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Прежде чем активировать спор­тивный режим, необходимо преду­предить пассажира о необходимо­сти крепко держаться за поручни. В спортивном режиме увеличивает­ся интенсивность ускорения.
Page 88
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ РЕЖИМЫ (ТОЛЬКО 900 ACE)
Чтобы активировать спортивный режим при нахождении в стандартном режиме, однократно нажмите верхнюю часть пе­реключателя.
Чтобы активировать спортивный режим при нахождении в режиме экономии топлива, дважды нажмите на верхнюю часть переключателя.
Чтобы активировать стандартный режим при нахождении в режиме экономии топ­лива, однократно нажмите на верхнюю часть переключателя.
mmo2 014 -004-00 9_g
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Шаг 1: Нажмите на верхнюю часть переключателя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При переключении режимов следи­те за окружающей обстановкой, воз­можными препятствиями или нахо­дящимися поблизости людьми.
1. Нажмите кнопку запуска двигате-
ля/включения электронного ревер­са, чтобы вывести электрооборудова­ние из режима ожидания и установите на контактное устройство НОРМАЛЬ­НЫЙ ключ.
2. Выждите, пока информационный цент
закончит самодиагностику и на нем отобразится сообщение с названием распознанного ключа.
Аналого-цифровой информационный центр
3. Нажимайте кнопку SET, пока на циф-
ровом дисплее информационного центра не отобразиться сообщение LEARN.
Многофункциональный аналого-циф­ровой информационный центр
4. Однократно нажмите кнопку MODE,
затем нажимайте кнопку SET, пока на цифровом дисплее информацион­ного центра не отобразиться сообще­ние LEARN.

Режим использования учебного ключа

При использовании учебного ключа кру­тящий момент двигателя и скоростью движения снегохода ограничивается.
ПРИМЕЧАНИЕ: Начальные программ­ные установки для учебного ключа мо­гут ограничить скорость до 40 км/ч или 70 км/ч. Для изменения настроек обрати­тесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
В режиме использования учебного клю­ча предусмотрено 3 уровня эксплуатаци­онных параметров:
Изменение настроек учебного ключа
Чтобы изменить настройки учебного клю­ча, необходимо выполнить следующее:
mmo2 014 -004-00 1_f
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Функция MODE (режим)
2. Функция SET (установка)
Все модели
5. Используйте выключатель электро-
обогрева рукояток руля для измене­ния настроек между 1 и 3.
87
Page 89
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ РЕЖИМЫ (ТОЛЬКО 900 ACE)
mmo2 014 -004-00 2_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Увеличение
3. Уменьшение
ПРИМЕЧАНИЕ: Настройка 1 соответ­ствует наименьшему крутящему момен­ту двигателя, в то время как настройка 3 соответствует наибольшему крутяще­му моменту двигателя при использова­нии учебного ключа.
6. Спустя несколько секунд настройка будет автоматически подтверждена и сохранена.
ПРИМЕЧАНИЕ: Настройка скорости при­менима к любым ключам одного типа, используемым только на конкретном снегоходе. Одинаковые ключи, исполь­зуемые на различных снегоходах, мо­гут, таким образом, иметь различные настройки скорости.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эксплуатационные ха­рактеристики снегохода могут изменять­ся в зависимости от изменений условий движения.
88
Page 90

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ

Пуск двигателя

Последовательность действий
1. Задействуйте стояночный тормоз.
2. Убедитесь в нормальном функциони­ровании рычага дроссельной заслонки.
3. Наденьте шлем.
4. Убедитесь, что колпачок шнура безопасности установлен на выклю­чатель и закрепите свободный конец шнура безопасности на одежде.
5. Убедитесь, что выключатель двигате­ля находится в положении ON (верх­нее положение).
6. Нажмите кнопку запуска двигателя/ включения электронного реверса, что­бы включить электрический стартер и запустить двигатель. После того, как двигатель будет запущен, незамедли­тельно отпустите кнопку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При пуске двигателя не нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
7. Отключите стояночный тормоз.
ПРИМЕЧАНИЕ: После запуска холодно­го двигателя не отключайте стояночный тормоз. Выполните процедуру «ПРО- ГРЕВ СНЕГОХОДА», см. ниже.
Модели с ручным стартером
Крепко обхватите и медленно тяните ру­коятку ручного стартера, пока не почув­ствуете возросшего сопротивления сво­ему усилию, после чего энергично дёр­ните рукоятку — двигатель должен за­пуститься.
Модели с электрическим стартером
Нажмите кнопку START/RER для вклю­чения электрического стартера и запус­тите двигатель. После того, как двига­тель будет запущен, незамедлительно отпустите кнопку.
ВНИМАНИЕ
ческий стартер более чем на 10 се­кунд. Перед повторной попыткой пуска двигателя необходимо сделать паузу, чтобы дать возможность стар­теру остыть.
Не включайте электри-

Аварийный запуск двигателя (E-TEC)

В случае необходимости двигатель мо­жет быть запущен при помощи аварий­ного пускового шнура, который входит в комплект возимого инструмента.
Снимите защитный кожух ремня вариа­тора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не наматывайте пусковой шнур на кисть руки. Держите шнур за ру­коятку. Не прибегайте к аварийно­му пуску двигателя без крайней не­обходимости. При первой же воз­можности устраните неисправность снегохода.
mmo2 008 -005-00 8_a
Привяжите один конец пускового шну­ра к рукоятке.
ПРИМЕЧАНИЕ: В качестве рукоятки можно использовать специальное прис­пособление для регулировки подвески.
Другой конец шнура привяжите к пуско­вому зажиму, который входит в комплект инструментов.
89
Page 91
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
mmo2 008 -005-00 9
Закрепите зажим на ведущем шкиве.
mmo2 008 -005-01 2_a
1. Расположение зажима
Пусковой шнур плотно намотайте на ве­дущий шкив вариатора. Во время запус­ка двигателя шкив вариатора должен вращаться против часовой стрелки.
mmo2 008 -005-01 4_a
Резко дёрните за пусковой шнур так, чтобы он размотался и в конце соско­чил с ведущего шкива.
Запустите двигатель так, как будто Вы запускаете его с помощью ручного стартера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
После аварийного пуска не уста­навливайте защитный кожух рем­ня вариатора. Двигаясь на неболь­шой скорости, вернитесь на базу для устранения неисправности.

Прогрев снегохода

Перед каждой поездкой необходимо про­греть снегоход в следующем порядке:
1. Запустите двигатель как описано в разделе «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
2. Дайте двигателю поработать на холос­том ходу в течение 1–2 минут.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель останавлива­ется приблизительно после 12 минут ра­боты на холостом ходу.
3. Снимите снегоход со стояночного тор­моза.
4. Нажимайте рычаг дроссельной за­слонки, пока не включится ведущий шкив. Первые две–три минуты двигай­тесь с низкой скоростью.
ВНИМАНИЕ
чага дроссельной заслонки снегоход не пришёл в движение, заглушите двигатель, снимите колпачок шнура безопасности с выключателя и выпол­ните следующее:
– Проверьте, не застряли или не при-
мёрзли ли лыжи. Поднимите и от­пустите поочерёдно каждую лыжу.
– Проверьте, не застряла или не при-
мёрзла ли гусеница. Поднимите заднюю часть снегохода, чтобы гу­сеница оторвалась от земли. Затем опустите.
– Проверьте, что в гусенице нет об-
разований снега или льда, кото­рые могут помешать её вращению. Очистите при необходимости.
!
ОСТОРОЖНО Избегайте получения травм, при поднимании снегохода при­меняйте правильную технику подъёма — используйте силу ног. Не поднимай­те заднюю часть снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил.
Если после нажатия ры-
90
Page 92
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не вставайте перед снегоходом, а также не производите никаких действий с гусеницей или задней подвеской, не убедившись, что кол­пачок шнура безопасности снят с выключателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигате-
лем E-TEC процесс прогрева двигателя контролируется электронной системой управления. Во время прогрева двига­теля (до 10 минут, в зависимости от тем­пературы воздуха) частота вращения ко­ленчатого вала ограничена.

Включение электронного реверса (RER) (E-TEC)

При нажатии кнопки включения реверса, при работающем двигателе, частота вра­щения коленчатого вала будет снижена почти до полной остановки, после чего произойдёт изменение угла опережения зажигания и коленчатый вал начнёт вра­щаться в противоположную сторону.
– После остановки двигателя и при его
последующем запуске коленчатый вал двигателя начнёт вращаться в нор­мальном направлении (для движения снегохода вперёд).
– Процедура переключения будет иметь
место, только если двигатель работает.
– Если коленчатый вал двигателя враща-
ется с частотой, превышающей 4300 об/мин, функция реверса будет не ак­тивна.
– Перед включением реверса рекомен-
дуется прогреть двигатель до рабочей температуры.
Включение передачи заднего хода
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тор­моза. Займите на снегоходе положе­ние сидя, см. «ПОСАДКА ВОДИТЕЛЯ (ДВИЖЕНИЕ НАЗАД)».
3. Убедившись, что двигатель работает на оборотах холостого хода, нажмите и отпустите кнопку RER.
4. Выждав, пока включится звуковой сигнал, осторожно нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Включение электронного ревер­са осуществляется нажатием кноп­ки RER при работающем двигателе. Выждите, пока активируется звуко­вой сигнал и включится сигнальная лампа реверса на информацион­ном центре, прежде чем нажать ры­чаг дроссельной заслонки. Скорость движения задним ходом не ограни­чена. Соблюдайте осторожность, движение задним ходом с высокой скоростью может стать причиной по­тери снегоходом устойчивости. Пол­ностью остановите снегоход, прежде чем нажать кнопку RER. Перед вклю­чением передачи заднего хода, оста­ваясь на сиденье, нажмите рычаг тормоза. Прежде чем начать дви­жение назад, убедитесь, что поза­ди снегохода отсутствуют люди или какие-либо препятствия.
Включение передачи переднего хода
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тор­моза.
3. Нажмите и отпустите кнопку RER.
4. Контрольная лампа режима реверса погаснет.
5. Медленно и плавно нажмите рычаг дроссельной заслонки. После включе­ния ведущего шкива вариатора осто­рожно ускоряйтесь.
91
Page 93
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ

Включение заднего или переднего хода

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При включении заднего хода выжди­те, пока активируется звуковой сиг­нал и включится сигнальная лампа реверса на информационном цент­ре, прежде чем нажать рычаг дрос­сельной заслонки. Скорость движе­ния задним ходом не ограничена. Соблюдайте осторожность, движе­ние задним ходом с высокой скоро­стью может стать причиной потери снегоходом устойчивости. Полно­стью остановите снегоход, прежде чем включить задний ход. Перед включением передачи заднего хода, оставаясь на сиденье, нажмите ры­чаг тормоза. Прежде чем начать дви­жение назад, убедитесь, что поза­ди снегохода отсутствуют люди или какие-либо препятствия.
Задний ход (модели с ручным переключением)
Включение передачи заднего хода
Чтобы включить передачу заднего хода, выполните следующее:
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тор­моза. Займите на снегоходе положе­ние сидя, см. «ПОСАДКА ВОДИТЕЛЯ (ДВИЖЕНИЕ НАЗАД)».
3. Убедившись, что двигатель работа­ет на оборотах холостого хода, пол­ностью вытяните рычаг включения заднего хода.
4. Плавно нажмите на рычаг дроссель­ной заслонки.
Включение передачи переднего хода
Включение передачи для движения впе­рёд осуществляется в следующей после­довательности:
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тормоза.
3. Убедившись, что двигатель работа­ет на оборотах холостого хода, пол­ностью нажмите рычаг включения заднего хода.
4. Плавно нажмите на рычаг дроссель­ной заслонки.
Задний ход (модели с электронным реверсом)
Включение/выключение передачи заднего хода
Чтобы включить передачу заднего хода, выполните следующее:
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тор­моза.
3. При работе двигателя на оборотах холостого хода нажмите и отпустите кнопку START/RER.
4. Плавно нажмите на рычаг дроссель­ной заслонки.

Остановка двигателя

Отпустите рычаг дроссельной заслонки, дождитесь, когда двигатель перейдёт на обороты холостого хода.
Заглушите двигатель, нажав выключа­тель остановки двигателя или сняв колпа­чок шнура безопасности с выключателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Когда снегоход не используется, всегда снимайте колпачок шнура безопасности с контактного устрой­ства — это большое искушение для детей и угонщиков.
92
Page 94

ЭКСПЛУАТАЦИЯ СНЕГОХОДА В РАЗЛИЧНЫХ УСЛОВИЯХ

Высота

На заводе Ваш снегоход откалиброван для использования в определённом диа­пазоне высот (высота над уровнем моря). Для получения информации о заводских настройках Вашего снегохода см. приве­дённую ниже таблицу.
МОДЕЛИ
Все модели, кроме
SUMMIT и FREERIDE
146/154/163
(Северная Америка)
SUMMIT И FREERIDE
146/154/163
(Северная Америка)
МОДЕЛИ
Все модели (Европа)
Эксплуатация снегохода на высоте, вы­ходящей за пределы указанного диапа­зона, требует проведения специальной подготовки. Обращайтесь к авторизован­ному дилеру Ski-Doo.
ВНИМАНИЕ
Неправильная калибров­ка может стать причиной серьёзного повреждения двигателя.
ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
До 600 м над
уровнем
моря
В диапазоне
600–2400 м
ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
До 600 м над
уровнем
моря

Температура

Система управления этих двигателей обеспечивает подачу топливовоздушной смеси, имеющей оптимальный состав, при всех рабочих температурах.

Движение по плотному снегу

Модели, оборудованные гусеницей с высотой грунтозацепа минимум 44,45 мм
Компания BRP не рекомендует про­должительное время и на высокой скорости двигаться на снегоходе, обо­рудованном гусеницей с высокими грун­тозацепами, по трассе, покрытой плот­ным снегом или льдом.
Если приходиться двигаться в таких условиях, снизьте скорость и, по воз­можности, сократите пройденное по та­ким покрытиям расстояние.
ВНИМАНИЕ
крытой плотным снегом или льдом, на высокой скорости ведёт к перегре­ву грунтозацепов гусеницы. Во избе­жание повреждения гусеницы, снизь­те скорость движения и, по возмож­ности, сократите пройденное в таких условиях движения расстояние.
Движение по трассе, по-
93
Page 95

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ

Буксировка груза

Для буксировки каких-либо грузов с по­мощью снегохода используйте жёсткую буксирную тягу. Буксируемый объект должен иметь светоотражатели на обе­их боковых сторонах и сзади. Ознакомь­тесь с требованиями местного законода­тельства в части, касающейся примене­ния стоп-сигналов при буксировке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Использование каната для букси­ровки груза запрещено. Используй­те жёсткую буксирную тягу. Груз, бук­сируемый на канате, может врезаться в снегоход при внезапном торможе­нии или на склоне и опрокинуть его.

Буксировка другого снегохода

Если снегоход не в состоянии самостоя­тельно двигаться и его необходимо бук­сировать, используйте для этого жёст­кую буксирную тягу. Предваритель­но снимите ремень с повреждённого снегохода так, как описано в главе «РЕ-
МЕНЬ ВАРИАТОРА» раздела «ПРОЦЕ­ДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВА­НИЯ», и буксируйте его на малой ско-
рости.
ВНИМАНИЕ
дения ремня и поломок деталей сис­темы привода обязательно снимайте приводной ремень с буксируемого снегохода.
В исключительных случаях вместо жёст­кой буксирной тяги допускается исполь­зовать буксировочный канат, но при этом необходимо принять самые строгие меры предосторожности и быть особо внимательным во время движения. Дви­гайтесь с особой осторожностью. Следу­ет учитывать, что в некоторых областях такой вид буксировки может оказаться вне закона. Проконсультируйтесь с пред­ставителями местных органов власти.
Снимите приводной ремень, закрепите канат на стойках (опорах) лыж. На бук­сируемом снегоходе должен находиться человек, который будет следить за дви­жением и, при необходимости, заторма­живать ход. Буксируйте снегоход на са­мой малой скорости.
ВНИМАНИЕ
деталей рулевого управления не кре­пите буксировочный канат в проуши­нах (рукоятках) лыж.
!
Во время буксировки неисправно­го снегохода двигайтесь на самой малой скорости, примите все не­обходимые меры предосторожно­сти и будьте предельно вниматель­ны. Двигайтесь медленно с особой осторожностью.
Во избежание повреж-
Во избежание поломок
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
94
Page 96

НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА

Управляемость и плавность хода Ваше­го снегохода зависят от регулировки подвески.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка подвески может влиять на управляемость снегохода. Удели­те время для ознакомления с пове­дением снегохода после выполнения регулировки подвески. Компоненты подвески, расположенные с правой и с левой сторон, должны быть уста­новлены в одинаковое положение.
Выбор оптимального сочетания парамет­ров подвески определяется загрузкой снегохода, массой водителя, особеннос­тями индивидуального стиля вождения и субъективными предпочтениями, ско­ростным режимом и состоянием трассы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые из описывае­мых регулировок подвески могут не при­меняться на Вашем снегоходе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед проведением регулировки подвески, выполните следующее: – Остановите снегоход в безопасном
месте.
– Снимите колпачок шнура безопас-
ности с контактного устройства.
– Подъем снегохода осуществляй-
те с помощью специальных прис­пособлений или пригласите по­мощника. Если подъем снегохода осуществляется без применения специальных технических средств, практикуйте правильную технику подъёма, используйте преимуще­ственно силу ног.
– Не поднимайте заднюю или перед-
нюю часть снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил.
– Прежде чем приступить к регули-
ровке подвески, установите перед­нюю часть снегохода на специаль­ную опору.
– Установите заднюю часть снегохода
на опору с широким основанием и спе­циальным отражающим щитком.
– Убедитесь, что снегоход надёжно
установлен на опорах.
Рекомендуем начать с заводской уста­новки и затем поочерёдно изменять по одному регулируемому параметру подвески. Операции взаимосвязаны. Например, после регулировки перед­них пружин, возможно, потребуется за­ново отрегулировать центральную пру­жину. Каждый шаг настройки подвески необходимо проверить тестовым пробе­гом на снегоходе в идентичных услови­ях: трасса, состояние снежного покро­ва, скорость движения, положение во­дителя на сиденье и т. д. должны быть одинаковыми.
Ниже приведены основные положения по тонкой настройке подвески. Для вы­полнения настроек используйте приспо­собления из комплекта возимого инстру­мента.

Регулировки задней подвески (rMotion)

mmr201 3-0 42-0 01_a
rMOTION — РЕГУЛИРУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Ленточный ограничитель
2. Центральная пружина
3. Задняя пружина
4. Задний амортизатор
5. Соединительные блоки (показана правая сторона)
95
Page 97
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 012 -005-81 5_a
MX Z X-RS — rMOTION — РЕГУЛИРУЕМЫЕ КОМ­ПОНЕНТЫ
1. Ленточный ограничитель
2. Центральная пружина
3. Центральный амортизатор
4. Задняя пружина
5. Задний амортизатор
6. Соединительные блоки (показана правая сторона)
ВНИМАНИЕ
Каждый раз после регу­лировки задней подвески проверяйте и, при необходимости, регулируйте натяжение гусеницы.
Ленточный ограничитель
Изменение длины ленточного ограни­чителя позволяет изменять вес, прихо­дящийся на центральную пружину при ускорении снегохода, и ограничивать подъём передней подвески снегохода.
Длина ленточного ограничителя также оказывает влияние на длину хода цент­ральной пружины.
ВНИМАНИЕ
После изменения длины ленточного ограничителя, необходи­мо проверить натяжение гусеницы.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Увеличение длины ленточного ограничи­теля
Уменьшение длины ленточного ограничи­теля
Уменьшение давления лыж при ускорении
Увеличение хода централь­ной пружины
Улучшение демпфирова­ния неровностей
Увеличение давления лыж при ускорении
Уменьшение хода цент­ральной пружины
Ухудшение демпфирования неровностей
mmo2 013 -004-03 8_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Положение 1 (самый длинный, заводская настройка)
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
ПРИМЕЧАНИЕ: Уменьшение длины ленточного ограничителя может сни­зить уровень комфорта. Если ощущает­ся слишком большое перераспределе­ние веса, сначала попробуйте скомпен­сировать его регулировкой соединитель­ных блоков. Всегда устанавливайте болт ленточного ограничителя как можно бли­же к нижнему валу.
При движении по глубокому снегу мо­жет возникнуть необходимость в регу­лировке ленточного ограничителя, а так­же в перемене позы водителя с целью корректировки угла касания гусеницы с опорной поверхностью. Водитель, име­ющий достаточные знания и опыт, всег­да сможет подобрать самый оптималь­ный вариант регулировки с учётом со­стояния снежного покрова.
В общем случае, более длинный ленточ­ный ограничитель предоставляет воз­можность наиболее эффективного ис­пользования снегохода в глубоком сне­гу при равнинном рельефе.
Центральная пружина
Регулировка предварительного натя­жения центральной пружины оказыва­ет влияние на усилия на руле, управля­емость и эффективность демпфирова­ния при проезде неровностей.
Кроме этого, изменяя предваритель­ное натяжение пружины, можно изме­нять давление передней части гусе­ницы на снежный покров, что, в свою очередь, оказывает заметное влияние
96
Page 98
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
на эксплуатационные характеристики снегохода при движении в глубоком снегу.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Усилия на руле уменьша­ются
Улучшение демпфирова-
Увеличение предвари­тельного натяжения
Уменьшение предвари­тельного натяжения
mmo2 012 -005-80 7_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕГУЛЯТОР КОЛЬЦЕВО­ГО ТИПА
1. Регулировочное кольцо предварительного на­тяжения пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
ния неровностей Облегчается начало движе-
ния в глубоком снегу Улучшаются эксплуата-
ционные характеристики и управляемость снегохода в глубоком снегу
Усилия на руле увеличи­ваются
Ухудшение демпфирова­ния неровностей
Улучшается управляемость на трассе
ПРИМЕЧАНИЕ: Для выполнения настро­ек используйте приспособления из комп­лекта возимого инструмента.
Задняя пружина
Величина предварительного натяжения задней пружины оказывает влияние на комфорт движения на снегоходе, вы­соту посадки водителя, а также позволя­ет компенсировать нагрузки, возникаю­щие при перевозке грузов.
Кроме этого, различные регулиров­ки предварительного натяжения зад-
ней пружины позволяют увеличить или уменьшить вес, приходящийся на перед­нюю подвеску снегохода. В результате, давление лыж на опорную поверхность также увеличивается или уменьшается. Это позволяет улучшить эксплуатацион­ные качества при движении в глубоком снегу, а также уменьшить или увеличить усилие на руле и тем самым улучшить управляемость снегохода.
Если при движении на снегоходе по са­мым неровным участкам трассы наблю­даются лишь лёгкие пробои подвески, значит, регулировка узлов подвески вы­полнена правильно.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска становится
Увеличение предвари­тельного натяжения
Уменьшение предвари­тельного натяжения
более жёсткой Задняя часть снегохода под-
нимается Улучшение демпфирования
неровностей Усилия на руле увеличиваются Задняя подвеска становить-
ся более мягкой Задняя часть снегохода опу-
скается Ухудшение демпфирования
неровностей Усилия на руле уменьшаются Улучшаются эксплуатацион-
ные характеристики и управ­ляемость снегохода в глубо­ком снегу
См. ниже, чтобы определить правиль­ность регулировки предварительного натяжения.
97
Page 99
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 006 -003-02 2_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИ­РОВКА A. Подвеска растянута на полный ход B. Подвеска сжата под тяжестью водителя, пасса-
жира (-ов) и груза
C. Разница расстояний «А» и «В», см. табл. ниже
C, мм ПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
50–75 Регулировка не требуется
более 75
менее 50
Слишком мягкая регулировка.
Увеличить предварительный
натяг
Слишком жёсткая регулировка.
Уменьшить предварительный
натяг
ПРИМЕЧАНИЕ: Если указанные значе­ния недостижимы с оригинальными пру­жинами, обращайтесь к авторизованно­му дилеру Ski-Doo для установки других пружин.
Подвеска rMotion без выносного ре­гулировочного элемента
Для увеличения натяжения пружины, ис­пользуя специальное приспособление, всегда поворачивайте левый регули­ровочный кулачок по часовой стрелке, а правый — против часовой стрелки.
!
ОСТОРОЖНО Не переставляйте ре­гулировочные кулачки из положения «5» в положение «1» или из положе­ния «1» в положение «5».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Необходимо обеспечить одинако­вый предварительный натяг обеих задних пружин. В противном слу­чае поведение снегохода будет не­предсказуемым, а подвеска может деформироваться.
Регулировочные кулачки могут зани­мать одно из пяти положений, положе­ние «1» соответствует самым мягким на­стройкам.
mmo2 012 -005-80 9_a
ПОДВЕСКА rMOTION БЕЗ ВЫНОСНОГО РЕГУЛИ­РОВОЧНОГО ЭЛЕМЕНТА — ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Положение 1
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
5. Положение 5
6. Регулировочная гайка
mmo2 012 -005-81 1_a
ПОДВЕСКА rMOTION БЕЗ ВЫНОСНОГО РЕГУЛИ­РОВОЧНОГО ЭЛЕМЕНТА — ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Положение 1
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
5. Положение 5
6. Регулировочная гайка
rMotion — Оборудованная выносным регулировочным элементом
Поворачивайте рукоятку, расположен­ную с левой стороны, для регулировки предварительного натяжения пружины.
98
Page 100
mmo2 012 -005-81 7_b
ПОДВЕСКА rMOTION С ВЫНОСНЫМ РЕГУЛИРО­ВОЧНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ
1. Левая рукоятка для регулировки предваритель­ного натяжения пружины
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска становит­ся более жёсткой
Увеличение предвари­тельного натяжения
Уменьшение предвари­тельного натяжения
Задняя часть снегохода поднимается
Улучшение демпфирова­ния неровностей
Усилия на руле увеличива­ются
Задняя подвеска становить­ся более мягкой
Задняя часть снегохода опускается
Ухудшение демпфирования неровностей
Усилия на руле уменьша­ются
Улучшаются эксплуата­ционные характеристики и управляемость снегохода в глубоком снегу
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Демпфирование хода сжатия на высокой скорости определяет реакцию аморти­затора при высокой скорости переме­щения подвески (быстрые ходы сжатия, обычно при езде на высоких скоростях).
РЕЗУЛЬТАТ
НА КРУП-
ВРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЕ
По часовой
стрелке
Против часовой стрелки
Увеличение
усилия демп-
фирования
хода сжатия
Уменьшение
усилия демп-
фирования
хода сжатия
НЫХ И МЕЛКИХ НЕРОВНО-
СТЯХ
Более жёст­кое демпфи­рование сжа-
тия
Более мягкое
демпфирова-
ние сжатия
Подвеска rMotion без выносного ре­гулировочного элемента
Чтобы выполнить регулировку, поворачи­вайте регулятор, расположенный на вы­носном резервуаре амортизатора, по ча­совой стрелке для увеличения усилия демпфирования хода сжатия или против часовой стрелки для уменьшения усилия демпфирования хода сжатия.
Задний амортизатор
Демпфирование сжатия заднего амор­тизатора
MX Z X, MX Z X-RS, Freeride 137, Ren­egade X и Renegade Backcountry X
ПРИМЕЧАНИЕ: Демпфирование хода сжатия на низкой и высокой скоростях регулируется одновременно.
Демпфирование хода сжатия на малой скорости определяет реакцию амортиза­тора при малой скорости перемещения подвески (медленные ходы сжатия, обыч­но при езде на небольших скоростях).
mmo2 012 -005-80 8_a
1. Рукоятка для регулирования демпфирования хода сжатия
Подвеска rMOTION с выносным регу­лировочным элементом
Поворачивайте рукоятку, расположен­ную с правой стороны, для регулировки скорости сжатия амортизатора.
99
Loading...