BRP Ski-Doo REV-XM 2013 User Manual [ru]

Page 1
Руководство по
эксплуатации
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно изучите настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минимальный возраст водителя: 16 лет. Берите данное Руководство с собой в каждую поездку.
Меры безопасности Устройство снегохода Техническое обслуживание
Page 2
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИ- ОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и на табличках, расположенных на корпусе снегохода, может привести к трагическим последствиям, не исключая получения травм, увечий и гибели людей.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный снегоход по своим характеристикам может превосходить дру­гие снегоходы, которыми Вам приходилось управлять. Уделите время для ознакомления с Вашим новым снегоходом.
В США распространителем продукции является компания BRP US Inc.
в Канаде — Bombardier Recreational Products Inc.
Торг овые марки компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов:
®
Brembo
DESS™ RAVE™ rMotion™ Ski-Doo
®
E-TEC
HPG™ REV-XP™ SC™
®
RER™ ROTAX™ TRA™
KYB Pro series является торговой маркой компании KYB America LLC.
АГ79
mmo2013-004 e n ®™ и логотип BRP торговые марки компании Bombardier Re creatio nal Produc ts Inc. или её филиалов. © 2012 Bombar dier Recreational Products Inc. и BRP US Inc. Все права защищены.
РОСС С-СH.AГ79.В04953
с 11. 07. 20 12 по 10.07.2013
Page 3
ВВЕДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Deutsch
English
Français
Italiano
Norsk
Русский
Suomi
Svenska
Поздравляем, Вы стали владельцем сне­гохода Ski-Doo®. Вне зависимости от вы­бранной модели, снегоход обеспечивается гарантией Bombardier Recreational Products Inc. (BRP) и поддержкой дилеров Ski-Doo, которые всегда готовы обеспечить Вас за­пасными частями, обслуживанием и аксес­суарами.
Дилер заинтересован в удовлетворении Ваших потребностей. Специалисты дилера обучены проведению предпродажной подго­товки снегохода и выполнению регулировок в соответствии с Вашими антропометриче­скими данными и предпочитаемым стилем вождения.
При покупке Вам также будут разъяснены гарантийные обязательства компании, по­сле чего Вам будет предложено подписать
ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕДПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удостоверяющий, что Ваше
новое транспортное средство полностью подготовлено к успешной эксплуатации.
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifi er avec votre concession aire ou aller à:
www.operatorsguide.brp.com.
Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o con­sultare: www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan fi nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:
www.operatorsguide.brp.com.
Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на стра­нице по адресу: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa:
www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan fi nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Прежде чем начать движение
Чтобы снизить риск получения травмы Вами или другими людьми, а также исключить воз­можность летального исхода, прежде чем приступить к эксплуатации снегохода, следу­ет ознакомиться со следующими разделами:
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ;ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ.
Также прочитайте предупреждающие на­клейки, расположенные на снегоходе, и про­смотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕО-
ФИЛЬМ.
Мы настоятельно рекомендуем выбирать безопасный маршрут. Наличие специаль­ных трасс и маршрутов Вы можете узнать у своего авторизованного дилера или пред­ставителей местных органов власти.
Пренебрежение предостережениями, содер­жащимися в Руководстве по эксплуатации, может стать причиной получения СЕРЬЁЗ­НЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются следую­щие типы предупреждений:
Данный символ ! предупреждает о потенциальной опасности получе­ния травмы.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
!
ОСТОРОЖНО Информирует
о потенциально опасных ситуа­циях, которые могут стать причи­ной получения травм лёгкой или средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
ждения и инструкции, несоблюде­ние которых может стать причи­ной серьёзных повреждений сне­гохода или другого имущества.
Содержит предупре-
1
Page 4
ВВЕДЕНИЕ
О настоящем Руководстве
Руководство по эксплуатации предназначе­но для ознакомления владельца/водителя и пассажира с органами управления, проце­дурами обслуживания и правилами безопас­ного вождения снегохода.
В настоящем Руководстве в отношении во­дителя, пассажира и конфигурации поса­дочных мест снегохода принята следующая терминология:
Водитель: относится к лицу, управляюще-
му снегоходом.
Пассажир: относится к лицу, сидящему
за водителем.
Одноместный снегоход: модель, предна-
значенная только для водителя.
Двухместный снегоход: модель, на ко-
торой допускается перевозка пассажира.
Храните настоящее Руководство на снего­ходе, чтобы при необходимости использо­вать его для решения вопросов, связанных с обслуживанием, поиском и устранением неисправностей и эксплуатацией.
Настоящее Руководство доступно на не­скольких языках. Во всех спорных случаях трактовки информации предпочтение отда­ётся тексту на английском языке.
Просмотреть или распечатать дополнитель­ную копию Руководства по эксплуатации можно, перейдя по адресу:
www.operatorsguide.brp.com.
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, достоверна на момент пу­бликации. Компания BRP придерживается политики постоянного улучшения своей продукции, но при этом не берет на себя обязательств модернизировать соответ­ствующим образом ранее выпущенную про­дукцию. Вследствие внесения изменений в конструкцию изделий, возможны некото­рые отличия между изделием и его харак­теристикой, приведённой в данном Руко­водстве. Компания BRP оставляет за собой право на изменение технических характери­стик, конструкции, дизайна и комплектации оборудованием выпускаемых изделий без каких-либо обязательств со своей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИ- ОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ при перепродаже должны быть переданы новому владельцу.
2
Page 5
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ...................................................................................................................... 1
Прежде чем начать движение ..................................................................................................1
Предупреждения ........................................................................................................................1
О настоящем Руководстве ........................................................................................................1
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............................................................. 8
Избегайте отравления угарным газом ....................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ......................................8
Берегитесь ожогов .....................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ...............................................................8
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................... 9
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ .................................................................................... 12
Проверка снегохода перед выездом ..................................................................................... 12
Вождение ...................................................................................................................................13
Движение с пассажиром ..........................................................................................................15
Разновидности трасс и условий движения ........................................................................... 16
Окружающая среда ..................................................................................................................2 0
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ ........ 22
Маневренность ......................................................................................................................... 22
Ускорение ..................................................................................................................................23
Торможение ...............................................................................................................................23
Важные указания по мерам безопасности ...........................................................................23
Шипы и срок службы снегохода .............................................................................................24
Установка шипов на предназначенную для этого гусеницу ............................................... 24
Обслуживание/замена............................................................................................................. 25
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ........................................................................... 26
Навесные ярлыки ..................................................................................................................... 26
Предупреждающие таблички .................................................................................................27
Табл ички соответствия ............................................................................................................ 31
Табл ички с технической информацией ................................................................................. 31
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ ........................................ 34
1) Руль ........................................................................................................................................36
2) Рычаг дроссельной заслонки .............................................................................................36
3) Рычаг тормоза ......................................................................................................................36
4) Рычаг стояночного тормоза ................................................................................................ 37
5) Выключатель двигателя со шнуром безопасности .........................................................37
6) Выключатель двигателя ......................................................................................................38
7) Многофункциональный переключатель (кроме Summit) ................................................39
8) Кнопка запуска двигателя/включения реверса (только Summit) ...................................41
9) Переключатель света фар (только Summit) .....................................................................42
10) Выключатель электрообогрева рукояток руля (только Summit) ..................................42
11) Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки (только Summit) ...... 42
12) Защёлка сиденья ................................................................................................................43
13) Возимый комплект инструментов ....................................................................................44
14) Передний и задний бамперы ............................................................................................44
15) Аналого-цифровой информационный центр (стандарт) ..............................................45
16) Многофункциональный аналого-цифровой информационный центр ........................50
17) Захват на руле ....................................................................................................................6 3
18) Багажное отделение .......................................................................................................... 63
3
Page 6
ОГЛАВЛЕНИЕ
19) Переднее багажное отделение ........................................................................................6 4
20) Сцепное устройство (только модели для Европы) ........................................................64
21) Защитный кожух ремня вариатора ..................................................................................65
22) Держатель запасного ремня вариатора..........................................................................67
23) Верхний элемент корпуса (капот) ....................................................................................67
24) Боковые панели ..................................................................................................................6 9
25) Рукоятка ручного стартера (если применимо) ...............................................................69
ТОПЛИВО ...................................................................................................................... 70
Рекомендуемое топливо .........................................................................................................70
Заправка топливом ..................................................................................................................70
ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО .......................................................................................... 72
Рекомендуемое инжекционное масло ...................................................................................72
Проверка уровня инжекционного масла ...............................................................................72
ОБКАТКА СНЕГОХОДА ............................................................................................... 73
Эксплуатация в период обкатки .............................................................................................73
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............................................................................................. 74
Пуск двигателя..........................................................................................................................74
Аварийный пуск двигателя......................................................................................................74
Прогрев снегохода ................................................................................................................... 75
Включение электронного реверса (RER) ..............................................................................76
Остановка двигателя ...............................................................................................................76
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СНЕГОХОДА В РАЗЛИЧНЫХ УСЛОВИЯХ .................................. 77
Высота .......................................................................................................................................77
Темп ерат у ра.............................................................................................................................. 77
Движение по плотному снегу ..................................................................................................7 7
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ..................................................................................... 78
Буксировка груза ......................................................................................................................78
Буксировка другого снегохода ................................................................................................78
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА .................................................................... 79
Регулировки задней подвески (rMotion) ................................................................................80
Регулировки задней подвески (tMotion) ................................................................................. 84
Регулировки передней подвески ...........................................................................................87
Советы по настройке подвески снегохода в зависимости от условий эксплуатации .....9 0
ТРАНСПОРТИРОВКА СНЕГОХОДА ........................................................................... 91
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ................................... 94
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ .................................................. 95
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................. 97
Воздушный фильтр с двумя воздухозаборниками ..............................................................97
Охлаждающая жидкость .........................................................................................................97
Система выпуска отработавших газов ..................................................................................9 8
Свечи зажигания ......................................................................................................................98
Упор двигателя .........................................................................................................................98
Торм озна я жидкость ................................................................................................................99
Масло в картере цепной передачи ......................................................................................100
Приводная цепь ...................................................................................................................... 101
Ремень вариатора .................................................................................................................. 101
Замена ремня вариатора ...................................................................................................... 102
Ведущий шкив .........................................................................................................................103
4
Page 7
ОГЛАВЛЕНИЕ
Гусеница .................................................................................................................................. 105
Подвеска ..................................................................................................................................109
Лыжи......................................................................................................................................... 110
Предохранители ..................................................................................................................... 110
Световые приборы ................................................................................................................. 111
УХОД ЗА СНЕГОХОДОМ .............................................................................................113
Заключительные операции после поездки......................................................................... 113
Чистка и защитная смазка .................................................................................................... 113
ХРАНЕНИЕ ...................................................................................................................114
Подготовка двигателя к хранению ....................................................................................... 114
ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ............................................................................. 116
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА СНЕГОХОДА ................................................. 118
Табл ичка с данными снегохода ............................................................................................ 118
Идентификационный номер снегохода (VIN) ..................................................................... 118
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................ 119
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ....................................................... 128
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА ....................................................................................... 130
Сигнальные лампы, сообщения, звуковые сигналы .......................................................... 130
Коды неисправностей ............................................................................................................ 133
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ
BRP ДЛЯ ЕВРОПЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ: СНЕГОХОДЫ SKI-DOO® 2013 .......... 136
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................................................ 140
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА ............................... 141
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ...................................... 145
5
Page 8
Page 9
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 10
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления угарным газом
Отработавшие газы всех двигателей содер­жат оксид углерода (угарный газ), который, в определённых условиях, может представ­лять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появ­ления головной боли, головокружения, сон­ливости, тошноты, спутанности сознания, и, в конечном итоге, летального исхода.
Угарный газ является веществом без цве­та, запаха и вкуса, которое может присут­ствовать в воздухе, даже если Вы не видите и не ощущаете запаха отработавших газов. Смертельно опасная концентрация угарного газа может достигаться достаточно быстро, и Вы можете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самостоятельно. В плохо проветриваемых местах опасная концентрация угарного газа может сохра­няться в течение нескольких часов и даже дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь сим­птомы отравления угарным газом, немед­ленно покиньте опасную область, подышите свежим воздухом и обратитесь за медицин­ской помощью.
В целях предотвращения возможности полу­чения серьёзных травм и летального исхода в результате отравления угарным газом:
– Никогда не эксплуатируйте снегоход в пло-
хо проветриваемых и частично закрытых местах. Даже если Вы попытаетесь отво­дить отработавшие газы, концентрация угарного газа может быстро достичь опас­ного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель снегохо-
да на улице, если отработавшие газы мо­гут попасть в помещение через открытые окна или двери.
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей
Пары бензина являются легковоспламеня­емыми и взрывоопасными. Пары топлива могут распространиться и воспламениться от искры или пламени на достаточно боль­шом удалении от двигателя. В целях сниже­ния риска возгорания или взрыва следуйте приведённым ниже инструкциям:
– для хранения топлива используйте только
специальные канистры;
– строго следуйте инструкциям, приведённым
в главе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ»;
– никогда не запускайте двигатель и не на-
чинайте движение, если не закрыта пробка топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять опас­ность для здоровья.
Нне допускайте попадания бензина в рот.При попадании бензина внутрь или в глаза,
а также при вдыхании паров бензина об­ратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте его водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
При функционировании компоненты систе­мы выпуска отработавших газов и двигателя разогреваются до очень высоких температур. Для предотвращения ожогов избегайте кон­тактов с ними во время эксплуатации и спустя некоторое время после её окончания.
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию сне­гохода и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были протестирова­ны BRP, они могут увеличить риск получе­ния травмы или возникновения несчастного случая, и сделать использование снегохода незаконным.
На некоторые модели допускается установ­ка дополнительных пассажирских сидений, одобренных компанией BRP и соответствую­щих стандартам SSCC. Если такое сиденье установлено, Вы можете следовать указа­ниям и рекомендациям, касающимся пере­возки пассажира, которые приведены в на­стоящем Руководстве.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Место пассажира должно быть оборудовано поручнями, лямка­ми или ремнями.
Для приобретения аксессуаров и дополни­тельного оборудования для Вашего снего­хода обращайтесь к официальному дилеру
Ski-Doo.
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 11
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, может привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:
– Контрольный осмотр перед поездкой должен быть выполнен ДО ТОГО, КАК Вы запустите
двигатель.
– Перед пуском двигателя проверьте плавность работы механизма управления дросселем
и убедитесь, что после отпускания рычаг плавно возвращается в исходное положение.
Перед пуском двигателя необходимо прикрепить шнур безопасности к петле на одежде.Не допускается работа двигателя со снятыми защитными кожухами ремня вариатора и тор-
мозного диска, а также при открытых или снятых боковых панелях или капоте. Не допускайте работу двигателя при снятом ремне вариатора. Пуск двигателя без нагрузки (например, без установленного ремня вариатора или когда гусеница оторвана от опорной поверхности) может представлять опасность.
Прежде чем запустить двигатель, задействуйте стояночный тормоз.Помните, что любой человек, севший за руль снегохода, является на первых порах но-
вичком независимо от его предыдущего опыта эксплуатации любого другого транспорт­ного средства. Безопасность езды на снегоходе зависит от многих факторов: дальности видимости, скорости движения, атмосферных осадков, особенностей условий движения, загруженности трассы, технического состояния снегохода, а также от навыков управления и самочувствия водителя.
– Настоятельно рекомендуем пройти базовый курс обучения вождению снегохода. Внима-
тельно изучите настоящее Руководство по эксплуатации, обратив особое внимание на со­держащиеся в нем предупреждения. Вступите в клуб любителей снегоходов, это позволит не только интересно провести время, но и даст возможность овладеть навыками безопасно­го управления снегоходом. Первичный инструктаж по правилам безопасной эксплуатации снегохода Вы можете получить у дилера, друзей или членов клуба, которые имеют опыт вождения снегоходов. Запишитесь на местные курсы обучения водителей снегоходов.
– Прежде чем приступить к эксплуатации снегохода, всем новым водителям необходимо
прочитать и уяснить информацию, содержащуюся во всех предупреждающих наклейках и в Руководстве по эксплуатации, а также просмотреть ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ. Новый водитель должен эксплуатировать снегоход на ровной ограниченной площадке до тех пор, пока он полностью не привыкнет к его управлению. Если в Вашей местности есть подготовительные курсы для водителей снегоходов, необходимо записаться на них.
– Ваш снегоход по своим динамическим и ходовым качествам превосходит другие анало-
гичные изделия, с которыми Вы, возможно, имели дело раньше. Не рекомендуем садиться за руль новичкам и малоопытным водителям.
– Снегоходы используются во многих регионах c разным состоянием снежного покрова.
Не все модели снегохода одинаково приспособлены к различным климатическим усло­виям. Выбирая снегоход при покупке, проконсультируйтесь с дилером. Он порекомендует Вам именно ту модель, которая в наибольшей степени удовлетворит Вашим требованиям и условиям предполагаемой эксплуатации.
– Снегоход может стать причиной травм или гибели водителя, пассажира и находящихся по-
близости людей. К трагическим происшествиям приводит использование снегохода не по прямому назначению, а также рискованная манера езды, не соответствующая возможно­стям водителя или самой машины и провоцирующая возникновение аварийных ситуаций.
Компания BRP рекомендует свои снегоходы тем, кому уже исполнилось 16 лет.Важно проинформировать любого водителя, независимо от его опыта, об особенностях
управляемости данного снегохода. Тех нич е ские характеристики снегохода, такие как: лыж­ная колея, тип используемых лыж, тип подвески, длина, ширина и тип гусеницы изменяют­ся от одной модели к другой. Управляемость снегохода в значительной степени зависит от этих характеристик.
– Начинающий водитель должен освоить приёмы безопасного управления снегоходом, тре-
нируясь на ровной снежной трассе и двигаясь на небольшой скорости, прежде чем отпра­виться в длительную поездку.
– Изучите требования местного законодательства. Правила эксплуатации и контроля безо-
пасного состояния снегоходов регулируются законами и постановлениями федеральных, региональных и местных органов власти. Владелец снегохода обязан знать и соблюдать эти
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
9
Page 12
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
законы и постановления. Соблюдение указанных требований необходимо для безопасной эксплуатации снегохода. Вы должны знать законы, касающиеся возмещения за причинён­ный имущественный ущерб и страхования ответственности.
– Превышение безопасной скорости может представлять смертельную опасность. При дви-
жении на высокой скорости у Вас не остаётся достаточно времени, чтобы адекватно среа­гировать на изменившуюся ситуацию. Выбирайте такую скорость, которая в конкретных условиях движения обеспечивает максимальную безопасность. Соблюдайте ограничения скорости движения по трассе. Двигайтесь только по правой стороне снегоходной трассы.
Во время движения держитесь на безопасном удалении от других снегоходов и людей.Всегда соблюдайте безопасную дистанцию от других снегоходов и находящихся побли-
зости людей.
Помните, что рекламный видеофильм, в котором демонстрируются различные эффектные
и рискованные маневры снегохода, снят в идеальных условиях и с участием профессио­нальных водителей, обладающих высоким мастерством. Не пытайтесь повторить эти трюки. Во время движения на снегоходе будьте предусмотрительны.
– Употребление алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества, до и во вре-
мя поездки на снегоходе категорически ЗАПРЕЩЕНО. Под их воздействием увеличивается время реакции и утрачивается трезвость суждений.
Снегоход не предназначен для движения по улицам и дорогам общего пользования.Избегайте движения на снегоходе по дорогам общего пользования. Если необходимо про-
ехать какое-то расстояние по дороге, снизьте скорость движения. Помните, что снегоход не предназначен для движения по дорожным покрытиям, и его управляемость на дороге может значительно ухудшиться. Перед тем как пересечь дорогу, остановитесь на обочине и осмотритесь по сторонам. Если дорога свободна от движущихся автомобилей, пересеките её под прямым углом к осевой линии. Остерегайтесь стоящих автомобилей.
– Прогулки на снегоходе ночью могут доставить огромное удовольствие, но при этом сле-
дует быть особенно осторожным. Избегайте движения по незнакомой местности. Всегда проверяйте исправность приборов освещения и сигнализации. Имейте при себе запасные лампы и фонарь аварийной сигнализации.
– Запрещается демонтировать оборудование со снегохода. Все снегоходы оснащены много-
численными предохранительными устройствами, например, защитными щитками и кожу­хами. Кроме того, на корпусе снегохода закреплены светоотражающие знаки и предупре­ждающие таблички.
– Зимние пейзажи прекрасны, но они не должны отвлекать Вас от управления снегоходом.
Если Вы хотите по-настоящему оценить открывающиеся перед Вами виды, сверните с трас­сы и остановитесь сбоку от неё так, чтобы Ваш снегоход не мешал движению других машин.
– Заборы представляют большую опасность как для людей, едущих на снегоходе, так и для
снегохода. Объезжайте стороной столбы, поддерживающие провода.
Трудноразличимые на расстоянии провода могут стать причиной серьёзного происшествия.Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца, защитные очки
и лицевой щиток. Эта рекомендация относится и к пассажиру.
Помните, что движение вне трасс связано с повышенным риском, имеющим как естествен-
ное (например, лавины), так и искусственное происхождение.
Не приближайтесь близко к впереди идущему снегоходу, всегда поддерживайте безопас-
ную дистанцию. При неожиданной остановке или замедлении лидирующего снегохода Вы можете травмировать его водителя и пассажира. Дистанция должна быть достаточна для того, чтобы Вы успели среагировать и затормозить свой снегоход. Помните, что оста­новочный путь снегохода зависит от условий движения — для остановки снегохода может потребоваться большее расстояние, чем Вы думаете. Будьте осторожны и готовы при не­обходимости свернуть в сторону.
– Дальние поездки на снегоходе в одиночку небезопасны. Вы можете израсходовать весь
запас топлива, попасть в аварию или повредить свой снегоход. Помните, что снегоход за полчаса проходит большее расстояние, чем Вы способны покрыть за целый день, пере­двигаясь пешком. Дальние поездки лучше совершать в компании с товарищем или с дру­гими членами своего клуба. Но и в этом случае обязательно скажите кому-нибудь, куда Вы направляетесь и когда планируете вернуться назад.
10
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 13
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Иногда на лугах встречаются низины, где постоянно держится вода. Зимой она замерзает,
образуя открытое зеркало льда. При торможении или повороте на таком льду Вы можете потерять контроль над снегоходом. Если Вы оказались на гладком льду, не пытайтесь тормозить, разгоняться или поворачивать. Плавно снизьте скорость снегохода, осторожно отпустив рычаг управления дросселем.
Не совершайте прыжки на снегоходе с естественных трамплинов.При групповом движении колонной не следует импульсивно нажимать на рычаг управления
дросселем. Интенсивная пробуксовка гусеничного движителя опасна тем, что куски льда и снега, вылетающие из-под гусеницы Вашего снегохода, могут попасть в машину, идущую следом. Кроме того, гусеничный движитель интенсивно зарывается в снег и портит профиль снежной трассы, по которой едут остальные снегоходы.
– Выезды на природу большими компаниями очень интересны и доставляют огромное удо-
вольствие участникам. Однако не следует предпринимать внешне эффектные, но ри­скованные маневры и обгонять движущиеся в колонне снегоходы. Ваши действия могут спровоцировать менее опытных водителей повторить Ваш маневр с опасными для себя последствиями. Двигаясь в группе, задавайте скоростной режим в расчёте на возможности самого малоопытного водителя.
– В экстренном случае работающий двигатель снегохода можно заглушить: нажатием на вы-
ключатель двигателя или отсоединением колпачка шнура безопасности (ключа DESS).
Если Вы не пользуетесь снегоходом, ставьте его на стояночный тормоз.Не пускайте двигатель в закрытом, невентилируемом помещении; не оставляйте работаю-
щий двигатель без надзора.
Тольк о модели с электрическим стартером: не заряжайте аккумуляторную батарею на борту
снегохода.
Не следует самостоятельно проводить техническое обслуживание и ремонт системы по-
дачи топлива или электрооборудования. Тех ниче с кое обслуживание или ремонт данных систем может выполнять только авторизованный дилер Ski-Doo.
– Начиная движение задним ходом, убедитесь, что позади снегохода нет людей и препят-
ствий.
– Когда снегоход не используется, всегда снимайте колпачок шнура безопасности с контакт-
ного устройства — это большое искушение для детей и угонщиков.
– НЕ СТОЙТЕ позади или рядом с вращающейся гусеницей; вылетающие частицы снега или
льда могут стать причиной получения травм. Для очистки гусеницы от комьев снега и льда остановите двигатель, наклоните снегохода на бок и, надёжно закрепив его, используйте комплект инструментов, расположенный на защитном кожухе ремня вариатора.
– Не устанавливайте шипы на не предназначенную для этого гусеницу. Во время движения,
шипы могут отрываться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохода. Обратитесь к авто­ризованному дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возможности установки шипов на конкретную модель снегохода.
– На гусеницу данной модели снегохода допускается установка шипов. Однако СЛЕДУЕТ
устанавливать шипы, только одобренные BRP для использования на снегоходах Ski-Doo. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обычные шипы, потому что толщина установленной на снегоходе гусе­ницы меньше толщины стандартной гусеницы. Шипы могут отрываться от гусеницы и вы­брасываться из-под снегохода.
– Обязательно надевайте защитный шлем установленного образца (сертифицированный
Министерством транспорта). Экипировка пассажира должна быть такой же, как и у водителя.
– Поза пассажира должна быть удобной и устойчивой: ноги должны прочно стоять на под-
ножках или опорных площадках, руки должны дотягиваться до поручней.
– Не забывайте, что при эксплуатации двухместных моделей, водитель несёт ответствен-
ность за безопасность пассажира. Не следует забывать, что управляемость, устойчивость и длина тормозного пути снегохода при перевозке пассажиров могут изменяться.
– Прежде чем начать движение, попросите пассажира, чтобы он незамедлительно сообщил
Вам, если во время движения он почувствует себя неудобно или небезопасно. Следите за пассажиром во время движения.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
11
Page 14
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Водитель снегохода отвечает за безопас­ность своих пассажиров, а также за безопас­ность других людей, находящихся поблизо­сти от Вашей машины.
Вы отвечаете за исправное состояние своего снегохода, за предварительный ин­структаж и безопасность тех, кто допущен Вами к самостоятельному управлению сне­гоходом. Следует помнить, что снегоходы различных марок и моделей могут сильно отличаться друг от друга по управляемости и динамическим свойствам.
Снегоход является относительно простой в управлении машиной. Однако, как и вся­кое механическое самоходное транспортное средство, снегоход может представлять опасность, если водитель или пассажир бу­дут вести себя безрассудно и неосмотри­тельно. Мы всемерно поддерживаем води­телей, которые ежегодно проходят проверку безопасности своих снегоходов. Пожалуй­ста, обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo для получения более подробной информации. Настоятельно рекомендуем регулярно посещать дилера Ski-Doo с це­лью осмотра и технического обслуживания снегохода. У дилера Вы также сможете при­обрести необходимые аксессуары.
Прежде чем выходить на трассы или отправ­ляться в длительные поездки, Вы должны хорошо освоить навыки управления сне­гоходом. Потренируйтесь на каком-нибудь ровном небольшом участке местности, по­знакомьтесь с «характером» своей машины. Желаем радостных и безопасных путеше­ствий!
Проверка снегохода перед выездом
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Контрольный осмотр — важная часть процедуры подготовки снегохода к выезду. Проверьте работоспособность основных органов управления, средств за­щиты, механических узлов и де­талей.
Перед запуском двигателя
1. Сметите снег, удалите лёд с корпуса, си­денья, подножек, рычагов и кнопок управ­ления, осветительных и контрольных при­боров.
2. Проверьте и, при необходимости, очи­стите от снега предварительный фильтр глушителя шума впуска воздуха.
3. Проверьте исправность и функционирова­ние лыж и рулевого управления снегохо­да. Руль и лыжи должны поворачиваться согласованно.
4. Проверьте уровни топлива и моторного
масла, а также убедитесь в отсутствии подтеканий указанных эксплуатационных жидкостей. Дозаправьте топливный и мас­ляный баки. При обнаружении протечек обратитесь к дилеру Ski-Doo.
5. Все багажные отделения должны быть заперты и в них не должны располагать­ся тяжёлые и хрупкие предметы. Капот и боковые панели также должны быть закрыты.
6. Несколько раз нажмите рычаг дроссель­ной заслонки и убедитесь, что он пере­мещается плавно и без заеданий. После отпускания рычаг должен самостоятельно возвращаться в исходное положение.
7. Нажмите на рычаг тормоза и убедитесь,
что тормозной механизм полностью вклю­чается до того, как рычаг коснётся рукоят­ки руля. После отпускания рычаг тормоза должен автоматически возвращаться в ис­ходное положение.
8. Приведите в действие стояночный тормоз, чтобы убедиться, что он функционирует нормально. Задействуйте стояночный тормоз.
После запуска двигателя
Запуск двигателя подробно описан в пара­графе «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
1. Проверьте работоспособность свето-
вых приборов (дальнего/ближнего света фары, заднего фонаря, стоп- сигнала) и сигнальных ламп.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для проверки све­товых приборов может потребо­ваться отсоединить шнур безо­пасности от одежды. В этом слу­чае закрепите шнур обратно при первой же возможности.
2. Проверьте работоспособность шнура без­опасности (сняв колпачок шнура безопас­ности с контактного устройства) и выклю­чателя двигателя.
3. Отключите стояночный тормоз.
4. Следуйте инструкциям, приведённым
в главе «ПРОГРЕВ СНЕГОХОДА».
12
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 15
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Контрольный лист проведения осмотра перед выездом
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
КОРПУС, СИДЕНЬЕ, ПОДНОЖКИ, ВОЗ­ДУШНЫЙ ФИЛЬТР, ОСВЕТИТЕЛЬНЫЕ И КОНТРОЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ, ОРГА­НЫ УПРАВЛЕНИЯ
ЛЫЖИ И РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Проверить свободу перемещения и работоспособность.
ТОПЛИВО И МАСЛО Проверить уровень и убедиться в отсутствии утечек.
ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ Проверить уровень и убедиться в отсутствии утечек.
БАГАЖНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
РЫЧАГ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ Проверить работоспособность.
ГУСЕНИЦА Проверить состояние и очистить от снега и льда.
РЫЧАГ ТОРМОЗА Проверить работоспособность.
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ Проверить работоспособность.
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ И КОЛ­ПАЧОК ШНУРА БЕЗОПАСНОСТИ
СВЕТОВЫЕ ПРИБОРЫ Проверить работоспособность.
Проверить состояние и очистить от снега и льда.
Проверить надёжность лых и хрупких предметов.
Проверить работоспособность. Шнур безопасности дол­жен быть прикреплён к одежде водителя.
запоров крышек, отсутствие тяжё-
Вождение
Экипировка
При поездках на снегоходе необходимо на­девать соответствующую экипировку. Для поездок на снегоходе следует выбирать удобную, не тесную одежду. Перед поездкой уточните прогноз погоды. Оденьтесь в рас­чёте на самую низкую температуру воздуха, которая даётся в прогнозе. Помните о важ­ности правильного выбора нижнего белья, которое непосредственно контактирует с ко­жей и является первым теплоизолирующим слоем.
Водителю снегохода рекомендуется всегда надевать защитный шлем сертифицирован­ного образца. Защитный шлем предохраня­ет голову от травм или снижает их тяжесть. Кроме того, шлем предохраняет голову от переохлаждения. Под шлем всегда на­девайте подшлемник (балаклаву) и маску для защиты лица. Обязательно надевайте защитные очки или пользуйтесь лицевым щитком, который закрепляется на шлеме.
На руки необходимо надевать защитные перчатки, которые должны быть не только достаточно тёплыми, но и удобными для управления снегоходом.
Наиболее удобной обувью для езды на сне­гоходе являются ботинки с кожаным или нейлоновым верхом на резиновой подошве. Ботинки должны иметь вынимаемые войлоч­ные стельки.
Во время поездки на снегоходе старайтесь не промокать. Прийдя в помещение, снимите и тщательно просушите одежду и обувь.
Не надевайте шарфы, куртки с развевающи­мися полами, шнурками, застёжками и пр., которые могут попасть в движущиеся детали снегохода.
Надевайте солнцезащитные очки с цветны­ми светофильтрами.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
13
Page 16
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Запасные детали и инструмент
Аптечка первой
помощи
Мобильный телефон Нож
Запасные свечи
зажигания
Липкая лента Карта местности
Запасной ремень
вариатора
Возимый комплект
инструментов
Фонарь
с проблесковым огнём
Лёгкая закуска
Положение водителя (движение вперёд)
Посадка водителя, а также продольное и по­перечное распределение веса тела води­теля заметно влияют на ходовые качества снегохода. При маневрировании на склоне водитель и пассажир должны быть готовы наклоном тела в соответствующую сторону облегчить поворот машины. Водителю и пас­сажиру запрещается во время движения снегохода снимать ноги с опорных площадок и тормозить или опираться ногами на снег. Трен иро в ки и приобретённый опыт подска­жут Вам, насколько сильно нужно накло­няться в поперечном направлении, чтобы уверенно входить в поворот на различных скоростях или чтобы удерживать снегоход в безопасном равновесии при маневриро­вании на поперечном уклоне.
Как правило, лучшей посадкой для води­теля, с точки зрения удобства управления снегоходом и равновесия, является посад­ка сидя. Тем не менее, в некоторых особых условиях движения используются и другие посадки: полусидя, с опорой на одно колено или стоя.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте маневры, в успеш­ном завершении которых Вы не уверены. Не предпринимайте ни­чего, что выходит за пределы Ва­шего водительского опыта.
mmo2 008-003 -001
Управление снегоходом полусидя
При этой посадке туловище водителя при­поднято на полусогнутых ногах, ступни ног перенесены назад и опираются на площад­ки примерно под центром тяжести тела. Ис­пользуя эту посадку, следует остерегаться резких торможений снегохода.
mmo2 008-003 -002
Управление снегоходом стоя с опорой на одно колено
Одна нога опирается стопой на подножку снегохода, а другая — согнута в колене и опирается на сиденье. Используя эту по­садку, следует остерегаться резких тормо­жений снегохода.
Управление снегоходом сидя
Для езды по знакомой ровной снежной трас­се оптимальной для водителя является посадка сидя. При этой посадке водитель занимает среднее положение на сиденье, а ступни ног расположены на опорных пло­щадках. Мышцы бёдер и голеней помогают смягчать удары от неровностей трассы.
14
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
mmo2 008-003 -003
Page 17
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Управление снегоходом стоя
Поставьте ступни обеих ног на подножки. Ноги в коленных суставах должны быть со­гнуты, чтобы лучше амортизировать толчки и удары, передаваемые на туловище. Езда стоя улучшает обзор спереди снегохода и позволяет водителю быстро смещать центр тяжести тела в любую сторону в со­ответствии с условиями движения и пред­принимаемым маневром снегохода. Осте­регайтесь резкого торможения.
mmo2 008-003 -004
Положение водителя (движение назад)
Мы рекомендуем во время движения задним ходом занимать на снегоходе положение сидя.
Не вставайте. При движении задним хо­дом вес Вашего тела может переместиться по направлению к рычагу дроссельной за­слонки, что может стать причиной неожидан­ного ускорения.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неожиданное ускорение при дви­жении снегохода задним ходом может стать причиной потери управления.
Движение с пассажиром
Снегоходы могут быть одно-, двух- и даже трехместными. Проверьте по табличке на корпусе снегохода, можно ли брать на борт пассажиров и сколько.
Если правила не запрещают брать на борт пассажира, то прежде всего убедитесь, что кандидат в пассажиры обладает требуемы­ми физическими данными.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время движения снегохода пассажир (-ы) должен сидеть на своём месте, опираясь нога­ми на подножки и держась ру­ками за поручни или лямки. Со­блюдайте это простое правило, и риск падения пассажира будет сведён к минимуму.
Водитель, отвечающий за безопасность пас­сажира, должен предварительно разъяснить ему основные правила поведения при езде на снегоходе.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Пассажир должен сидеть толь-
ко на предназначенном для него месте. Запрещается зани­мать место между рулём и во­дителем.
– Пассажиры и водитель должны
иметь защитные шлемы серти­фицированного образца и тё­плую одежду. Следите, чтобы не было обнажённых участков тела.
– Пассажир, почувствовавший
недомогание во время поездки, должен немедленно сообщить об этом водителю и попросить остановиться.
Быть пассажиром на борту снегохода и быть водителем — это далеко не одно и то же. В руках водителя руль, водитель знает, ка­кой маневр он совершит в следующий мо­мент, и заранее готовится к нему. Кроме это­го, водитель имеет возможность держаться за руль. А пассажиру остаётся только поло­житься на осторожность и внимание води­теля. Водитель видит путь впереди гораздо лучше, чем пассажир. Поэтому водитель, взявший на борт пассажира, должен плав­но начинать движение и плавно тормозить; скорость движения должна быть снижена до безопасного уровня. Вы, как водитель, должны предупреждать пассажира о крене, уклоне, неровностях, ветках деревьев, на­висших над трассой, поворотах и т. д. Объяс­ните пассажиру необходимость наклонять­ся вместе с Вами к центру поворота, чтобы удерживать снегоход от опрокидывания. Двигаясь на снегоходе с пассажиром, будьте особенно осторожны. Уменьшите привычную скорость движения и постоянно держите под контролем поведение Вашего пассажира.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
15
Page 18
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При перевозке пассажира: – управляемость снегохода и эф-
фективность торможения сни­жены. Двигайтесь на понижен­ной скорости, помните, что для совершения маневров и тормо­жения потребуется большая, чем обычно, дистанция;
– отрегулируйте подвеску с учё-
том нагрузки.
Чтобы получить исчерпывающую информа­цию по регулировке подвески, пожалуйста, обратитесь к разделу «НАСТРОЙКА ПОД-
ВЕСКИ СНЕГОХОДА».
Перевозка ребёнка
Если Вы берете на борт взрослого челове­ка и ребёнка, то рекомендуем посадить ре­бёнка в центре. Взрослый, сидящий сзади, будет наблюдать за ребёнком и в случае необходимости оказывать помощь. Кроме того, ребёнок на среднем сиденье лучше за­щищён от ветра и холода.
Если Вы перевозите на снегоходе подрост­ка или ребёнка, то следует двигаться ещё медленнее. Чаще контролируйте посадку ребёнка: он должен крепко держаться за по­ручень, а ступни его ног должны находиться на опорных площадках.
Разновидности трасс и условий движения
Движение по подготовленным трассам
При езде по подготовленным трассам опти­мальной для водителя и пассажира являет­ся посадка сидя. Не превышайте установ­ленную допустимую скорость движения. Держитесь правой стороны трассы. Двига­ясь по трассе, будьте готовы к возможным неожиданностям. Соблюдайте требования установленных дорожных знаков. Не ви­ляйте по трассе, смещаясь от одного края к другому и обратно.
Движение по неподготовленным трассам
При отсутствии свежевыпавшего снега не­подготовленная трасса может напоминать профиль стиральной доски. Вам также будут встречаться сугробы. Движение по непод­готовленным трассам на высокой скорости опасно. Снизьте скорость движения. Крепко держитесь за руль и привстаньте с сиденья (примите положение «полусидя»). Перенеси­те ступни ног назад, так чтобы точки опоры
ног располагались примерно под центром тяжести тела. Согните ноги в коленях для лучшей амортизации толчков и ударов со стороны неровностей профиля трассы. При длительном движении по протяжённым участкам трассы с короткими поперечными неровностями («стиральная доска») целесо­образно принять положение «стоя с опорой на одно колено». Та кая посадка несколько повышает удобство езды и одновременно позволяет водителю легко и быстро изме­нять распределение веса тела в поперечном направлении, управляя креном и курсовым движением снегохода. Остерегайтесь кам­ней и пней, прикрытых свежевыпавшим снегом.
Движение по глубокому снегу
При движении по глубокому рассыпчатому снегу снегоход может начать увязать. В этом случае следует насколько можно плавнее изменить направление движения и, двигаясь по кривой большого радиуса, постараться найти участок с более прочным снежным покровом. Если Ваш снегоход все же за­стрял, избегайте интенсивного буксования гусеничного движителя, так как это приводит к дальнейшему погружению машины в снег. Заглушите двигатель и вытяните снегоход на нетронутый участок снежного покрова. Затем протопчите колею перед снегохо­дом, уплотнив снег ногами. Обычно бывает достаточно подготовить колею длиной пол­тора—два метра. Снова пустите двигатель. Примите положение «стоя» и, осторожно раскачивая снегоход из стороны в сторону, одновременно плавно и медленно нажимай­те на рычаг управления дросселем. В зави­симости от того, какая часть снегохода ока­залась сильнее погружена в снег (передняя или задняя), переместите ступни ног на про­тивоположный конец опорной площадки (на­зад или вперёд). Не подкладывайте никаких подручных предметов под гусеничную ленту. Следите, чтобы никто не находился спереди и сзади снегохода, двигатель которого за­пущен. Держитесь подальше от гусеничной ленты. Касание гусеничной ленты и вращаю­щихся деталей гусеничного движителя мо­жет стать причиной получения травм.
Движение по льду
Движение на снегоходе по льду замёрзших озёр и рек может представлять опасность для жизни. Остерегайтесь таких трасс. Находясь на незнакомой местности, узнайте у местных жителей или властей, в каком состоянии ле­дяной покров, есть ли удобные съезды и вы­езды на берег, подводные родники, участки
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 19
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
с быстрым течением и другие опасные места. Не переправляйтесь через водную преграду по тонкому льду, который может не выдержать вес гружёного снегохода. Переправа по льду может быть очень опасной, если Вы не соблю­даете определённые меры предосторожности. На льду любое транспортное средство, вклю­чая снегоход, обладает плохой управляемо­стью. Необходимая для разгона, поворота или торможения снегохода сила сцепления гусе­ничной ленты со льдом значительно сниже­на, поэтому продолжительность преодоления подобных участков трассы многократно воз­растает. На льду всегда существует опасность неуправляемого заноса и разворота. Двигаясь по льду, снизьте скорость и будьте вниматель­ны. Оставляйте достаточно свободного места для безопасной остановки снегохода или со­вершения поворота. В тёмное время суток будьте особенно осторожны.
Движение по плотному снегу
Ни в коем случае нельзя недооценивать опасность движения на снегоходе по уплот­нённому снежному покрову. В этих условиях сцепление гусеничной ленты и лыж с опор­ной поверхностью может оказаться недо­статочным. Снизьте скорость движения, избегайте интенсивных разгонов, резких поворотов и экстренного торможения.
Преодоление подъёмов
Встречаются два типа подъёмов: открытые подъёмы с редкой растительностью (и, воз­можно, локальными выходами скальных по­род) и подъёмы с ограниченным выбором маршрута преодоления. Рациональная так­тика преодоления открытого подъёма состо­ит в том, что снегоход въезжает на него под углом и движется по зигзагообразной траек­тории. Приближайтесь под углом. Примите положение «стоя с опорой на колено». Ваша нога, опирающаяся на подножку снегохода, должна всегда находиться со стороны вер­шины. Преодолевая подъём, поддерживайте постоянную безопасную скорость. При раз­воротах снегохода в конце участков зигза­гообразной траектории соответствующим образом изменяйте свою посадку на сне­гоходе.
Преодоление подъёма второго типа может вызвать затруднения. Примите положение «стоя» и предварительно разгоните снего­ход на горизонтальном участке пути. При въезде на подъём уменьшите подачу то­плива, чтобы предотвратить интенсивное буксование гусеничного движителя. В обо­их случаях скорость снегохода должна быть максимально возможной по условиям безо-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
пасности и тяговым возможностям машины. При достижении вершины снизьте скорость движения. Если Вы не можете продолжить движение, не проворачивайте гусеницу. Выключите двигатель и освободите лыжи, вытянув их из снега, затем разверните сне­гоход носом в сторону подножия. Запустите двигатель и, плавно нажимая на рычаг дрос­селя, начните движение вниз. Займите такое положение на сиденье, чтобы предотвратить возможное опрокидывание снегохода, и спу­ститесь к основанию холма.
Преодоление спусков
Безопасное движение под гору требует по­стоянного контроля над снегоходом. При спуске с крутых склонов займите такое положение, чтобы центр тяжести Вашего тела находился как можно ниже. Держитесь обеими руками за руль снегохода. Слегка на­жимая на рычаг дросселя, поддерживайте устойчивую работу двигателя во время спу­ска с горы. Если снегоход стал разгоняться и скорость увеличилась до опасного значе­ния, осторожно притормозите машину. Тор­мозить следует лёгкими частыми нажатиями на рычаг тормоза. Не допускайте блокировки гусеничной ленты тормозом.
Движение вдоль склона
При движении снегохода вдоль склона, а также при подъёме или спуске с холма по зигзагообразной траектории следует придерживаться следующих правил. Все, сидящие на снегоходе, должны наклонять­ся в сторону склона для удержания равно­весия. Предпочтительная посадка — «стоя с опорой на колено». Нога, которая опи­рается на ступню, должна располагаться со стороны вершины, а нога, опирающаяся коленом на сиденье, со стороны подножия холма. Будьте готовы быстро перенести вес тела в ту или иную сторону. Новичкам и малоопытным водителям не рекомендует­ся двигаться вдоль склонов и преодолевать крутые подъёмы.
Опасность схода лавин
При движении в гористой местности Вы не должны забывать об опасности схода снеж­ных лавин. Лавины могут отличаться по раз­меру и форме и, как правило, образуются на крутых склонах с нестабильным снежным покровом.
Снегопад, животные, люди, ветер и сне­гоходы могут стать причиной схода лави­ны. Не занимайтесь «хаймаркингом» и не пересекайте склоны, когда существует вероятность схода лавин. При наличии не­стабильного снежного покрова не следует
17
Page 20
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
передвигаться по крутым склонам. Опасай­тесь снежных карнизов, образующихся под воздействием ветра. Избегание нестабиль­ных условий является ключевым фактором для безопасных поездок в горах. Возможно, находясь в горах, самое важное постоянно предугадывать обстоятельства и предвосхи­щать опасности. Ежедневно, прежде чем от­правится в поездку, знакомьтесь с прогнозом лавинной опасности и принимайте во вни­мание содержащуюся в нем информацию.
Совершая поездки в горах, Вы должны всегда иметь при себе лопату для снега, лавинный щуп и лавинный маяк. Мы реко­мендуем всем водителям, совершающим поездки в горах, пройти курс лавинной под­готовки, чтобы получить необходимые на­выки и научиться правильно использовать оборудование.
Ниже перечислены адреса нескольких веб­сайтов, которые помогут Вам получить важ­ную информацию:
США: www.avalanche.org; – Европа: www.avalanches.org; – Канада: www.avalanche.ca.
Движение по размокшему снегу
Старайтесь избегать движения по размок­шему снегу. Перед переправой по льду че­рез водную преграду разведайте наличие участков с размокшим снегом. Если колея лыж темнеет и на дне выступает вода, не­медленно сверните со льда на берег. Куски льда и брызги воды могут попадать на сне­гоходы, движущиеся вслед за Вами. Выве­сти снегоход из размокшего снега бывает достаточно сложно, а в некоторых случаях невозможно.
Движение в тумане или во время снегопада
Тума н и плотный снегопад сильно ухудшают видимость. Если Вы вынуждены двигаться в этих условиях, снизьте скорость в соот­ветствии с освещённостью дороги. Внима­тельно следите за трассой, чтобы вовремя заметить неожиданное препятствие. Если вы не уверены в безопасности своего пути, не продолжайте движение. Поддерживайте безопасную дистанцию до впереди идуще­го снегохода. Это позволит несколько улуч­шить условия наблюдения и иметь запас по времени для принятия решения в экс­тренной ситуации.
Движение по незнакомой местности
На незнакомой местности двигайтесь с осо­бой осторожностью. Снизьте скорость, так чтобы иметь возможность своевремен­но распознать неожиданное препятствие на Вашем пути: забор, ручей, пересекающий трассу, крупные камни, впадину и пр. Любое из названных препятствий может прервать Вашу поездку и стать причиной серьёзных травм. Даже двигаясь по наезженной трассе, будьте предельно осторожны и вниматель­ны. Скорость движения должна быть такой, чтобы Вы успевали оценивать обстановку за ближайшим поворотом трассы или вне­запным понижением профиля трассы.
Слепящее действие солнца
В солнечный день могут возникнуть различ­ные проблемы, связанные с «ослеплением» и усталостью глаз. Сверкающий на солнце снег иногда настолько затрудняет наблюде­ние за трассой, что Вы можете не заметить лощину, ров или другое опасное препят­ствие. При ярком солнце обязательно на­девайте солнцезащитные очки с цветными светофильтрами.
Скрытые препятствия
На местности могут попадаться препят­ствия, скрытые под слоем снега. Свернув с подготовленной трассы или двигаясь по лесной дороге, снизьте скорость снего­хода и будьте бдительны. Слишком высо­кая скорость движения может превратить в очень опасное даже весьма незначитель­ное препятствие. Удар о небольшой камень или пенёк чреват потерей контроля над сне­гоходом и серьёзными травмами водителя и пассажира. Во избежание ненужного риска двигайтесь по наезженным и подготовлен­ным трассам. Следите за безопасностью, снизьте скорость и наслаждайтесь видами.
Провода
Всегда будьте внимательны к лежащим на земле или низко расположенным прово­дам. Так и е провода часто можно встретить на заброшенных территориях, где когда-то велась сельскохозяйственная деятельность. В местах, где имеется вероятность встре­тить на трассе провода, необходимо снизить скорость.
Преодоление препятствий
Неожиданные прыжки снегохода через су­гробы, на гребнях валиков от плуга снегоо­чистителя или на других незамеченных про­фильных препятствиях могут представлять опасность. Вы сможете загодя заметить пре­пятствие и своевременно снизить скорость,
18
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 21
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
если будете пользоваться солнцезащитны­ми очками с цветными светофильтрами или защитным щитком для лица.
Выполнение прыжков на снегоходе является опасным упражнением. Если Вы неожиданно попали на естественный трамплин и оказа­лись в воздухе, привстаньте на ногах и от­клонитесь назад, чтобы придать снегоходу наклон назад и приподнять лыжи. Удержи­вайте руль в положении, соответствующем прямолинейному движению. Перед при­землением снегохода нажмите на рычаг дросселя и приготовьтесь воспринять удар снегохода об опорную поверхность. Согните ноги в коленях, чтобы лучше амортизиро­вать вертикальный удар.
Прохождение поворотов
В зависимости от состояния снежного по­крова или трассы может применяться один из двух способов поворота снегохода. В большинстве случаев для уверенного про­хождения криволинейных участков трассы необходимо отклонять тело в сторону цен­тра поворота. Перераспределение веса тела в поперечном направлении и дополнитель­ная нагрузка на внутренний борт снегохода создают нужный крен гусеничной ленты, опирающейся на снег. Чтобы дополнительно нагрузить внутреннюю относительно центра поворота лыжу, нагнитесь и сместите тело максимально вперёд.
Иногда развернуть снегоход на глубоком снегу удаётся только вручную. Возьмитесь за ручки лыж и постепенно поворачивайте снегоход вокруг задней точки опоры. Не пе­ренапрягайтесь. Воспользуйтесь посторон­ней помощью. Помните: поднимать тяжести надо за усилия счёт ног, а не спины.
mmo2 008-003 -005
Пересечение дорог
В некоторых случаях Вам придётся пересе­кать дорогу, проложенную по насыпи. Выбе­рите такое место, где Вы сможете подняться
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
по уклону насыпи земляного полотна наи­более безопасно. Привстаньте с сиденья на ноги и разгоните снегоход лишь до такой скорости, которая необходима для успеш­ного преодоления уклона насыпи. Въехав на насыпь, полностью остановите снегоход на обочине и пропустите транспорт, следую­щий по дороге в обоих направлениях. Оце­ните спуск, ведущий к дороге. Пересеките дорожное полотно в перпендикулярном на­правлении. При съезде с дорожной насыпи вниз переместите центр тяжести тела и точ­ки опоры ног максимально назад. Помните, что снегоход не предназначен для движения по жёстким дорожным покрытиям, и управ­ление им значительно усложнится.
Пересечение железнодорожных путей
Не следует двигаться на снегоходе вдоль железнодорожного полотна. Это запрещено. Железнодорожные пути и полосы отчужде­ния являются частной собственностью. Снегоход не может состязаться с поездом. Прежде чем пересечь железнодорожные пути, остановите снегоход и оглядитесь. В условиях недостаточной видимости при­слушайтесь, не приближается ли поезд.
Движение в ночное время
Суточное изменение естественной освещён­ности влияет на способность водителя визу­ально оценивать обстановку на трассе и на заметность Вашего снегохода для других участников движения. Вождение снегохо­да в ночное время нежелательно. Вы смо­жете получить уникальные впечатления, если осознаете, что находитесь в условиях ограниченной видимости. Перед поездкой проверьте исправность и функционирова­ние приборов наружного освещения и сиг­нализации. Рассеиватели фары и фонарей должны быть чистыми. Скорость движения должна быть такой, чтобы Вы успели вовре­мя затормозить и остановиться при появле­нии перед снегоходом опасного предмета или препятствия. Двигайтесь ночью толь­ко по подготовленным трассам и никогда не съезжайте с них на незнакомую мест­ность. Избегайте движения по замёрзшим рекам и озёрам. Помните, что проволочные растяжки, изгороди из колючей проволоки, канатное ограждение дорог, ветви деревьев и другие подобные препятствия трудно за­метить ночью. Никогда не отправляйтесь в ночную поездку на снегоходе в одиночку. Имейте с собой исправный фонарь ава­рийной сигнализации. Держитесь дальше от жилых районов, чтобы не нарушать по­кой людей.
19
Page 22
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Движение в группе
Перед тем как отправиться в путь, выберите лидера группы и замыкающего. Все участ­ники поездки должны знать предложенный маршрут движения и конечный пункт на­значения. Убедитесь в наличии всех необ­ходимых инструментов, запасных частей и достаточного количества топлива и мотор­ного масла. Никогда не обгоняйте на трассе лидера группы, а также другие снегоходы, идущие впереди. Для визуальной сигнали­зации об опасности или изменении направ­ления движения используйте установленные сигналы (например, отмашку рукой). При не­обходимости оказывайте помощь другим во­дителям снегоходов.
При движении снегоходов в группе важно соблюдать безопасную дистанцию между машинами. Поддерживайте такую дистан­цию до впереди идущего снегохода, кото­рая позволит Вам в случае необходимости остановить свой снегоход без неприятных последствий. Соблюдайте дистанцию! По­стоянно контролируйте положение передней машины.
Сигналы
Перед остановкой снегохода подайте знак следующим за Вами водителям, подняв вверх над головой правую или левую руку. Поворот влево обозначают вытянутой го­ризонтально левой рукой. Для предупре­ждения о правом повороте поднимите со­гнутую в локте левую руку. При этом плечо руки должно располагаться горизонтально, а предплечье — вертикально. Водитель сне­гохода должен предупреждать следующих за ним о предстоящих маневрах.
Остановки на трассе
При остановке на трассе сверните в сторо­ну. Это уменьшит опасность столкновения с другими снегоходами.
Знаки на трассе
Для предупреждения об опасных участках и регулирования режима движения снегохо­дов по трассе используются специальные и дорожные знаки. Изучите знаки, применяе­мые в Вашем регионе.
Окружающая среда
При правильной эксплуатации снегоходы могут приносить определённую пользу при­роде. Например, по укатанным колеям сне­гоходов дикие животные могут мигрировать в другие зоны обитания. Не злоупотребляй­те техническими возможностями снегохода и не устраивайте погоню или травлю диких
20
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
животных. Переутомление или истощение животных может стать причиной их гибели. Объезжайте стороной заказники, заповед­ники и кормушки для диких зверей.
Если Вам повезло увидеть дикое животное, остановите снегоход и спокойно наблюдайте за ним.
Наши рекомендации отнюдь не направлены на то, чтобы каким-то образом ограничить Ваши возможности получать удовольствие от катания на снегоходе. Соблюдая необхо­димые меры безопасности, Вы сохраните своё здоровье и снизите риск травмирова­ния Ваших друзей и знакомых, для которых Вы открываете радость общения с зимней природой и такой замечательный вид досуга, как катание на снегоходе. В следующий раз, когда Вы решите прокатиться на снегоходе, подумайте о том, что прокладывая колею по снегу, Вы одновременно способствуете развитию нашего вида активного отдыха. Давайте совместными усилиями выберем правильный путь. Разрешите от имени BRP выразить Вам благодарность за Ваш вклад в наше общее дело.
Вероятно, не существует другого вида ак­тивного отдыха, который может доставить столько удовольствия, как катание на сне­гоходе. Дальние рейды на снегоходе по ди­ким уголкам нетронутой природы — это увлекательный и азартный зимний спорт и здоровый образ жизни. Вместе с тем, чем больше людей начинают активно отдыхать на природе, тем большая нагрузка ложится на неё и тем больше опасность нарушения экологического равновесия. Безответствен­ное использование земель и прочих природ­ных ресурсов неизбежно ведёт к появлению ограничений и закрытию как частных, так и общественных земельных участков.
В сущности, наибольшая угроза нашему ак­тивному отдыху заключается в нас самих, и прежде всего — в несознательном отно­шении к природе. Которая оставляет нам только один логичный выбор. Эксплуатируя снегоход, необходимо всегда чувствовать ответственность за свои действия. Большин­ство людей бережно относится к природе и уважает природоохранные законы. Каждый из нас должен быть в этом отношении при­мером для начинающих, независимо от того, молоды они или уже находятся в достаточно зрелом возрасте.
В наших общих интересах культивировать бережное отношение к природе, особенно в зонах отдыха, посещаемых множеством людей. Необходимо ясно понимать, что перспективы зимних видов спорта зависят,
Page 23
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
прежде всего, от того, насколько успешно мы сможем сохранить в первозданном виде окружающую среду.
Понимая важность вклада, который владель­цы снегоходов могут внести в охрану окру­жающей среды, мы проводим кампанию под лозунгом «Бережное отношение к природе».
Эта компания нацелена не только на то, чтобы снизить ущерб природе от гусениц снегоходов. Цель её гораздо шире и вклю­чает в себя мониторинг и охрану целых при­родных комплексов. Кампания рассчитана на участие всех энтузиастов, кому небезраз­лично будущее окружающей среды. Мы при­зываем всех любителей катания на снего­ходах помнить, что сохранение природы необходимо не только для развития этого вида активного отдыха и обслуживающей его индустрии, но и в интересах будущих поколений людей.
Бережное отношение к природе вовсе не означает для Вас каких-либо ограниче­ний в наслаждении от катания на снегохо­де. Просто всегда поступайте ответственно по отношению к природе!
Для бережного отношения к природе важно, где и как Вы эксплуатируете ваш снегоход. Всегда выполняйте следующие рекомендации.
Будьте информированы. Запаситесь кар­тами, изучите местное природоохранное законодательство и правила пользования рекреационными зонами. Для этого можно обратиться в местные органы, занимающие­ся вопросами природопользования. Соблю­дайте требования нормативных документов, в том числе ограничения на максимальную скорость движения по трассе.
Избегайте движения на снегоходе по моло- дым посадкам деревьев, кустарнику и траве. Не рубите деревья и сучья. На равнинной местности, где катание на снегоходах очень популярно, двигайтесь только в специально разрешённых местах и по подготовленным трассам. Помните о тесной связи, суще­ствующей между охраной природы и Вашей собственной безопасностью.
Берегите фауну. Будьте особенно внима­тельны к тем животным, которые выхажи­вают молодняк или страдают от недостатка кормовой базы. Сильный стресс, испытывае­мый животным с истощённым организмом, может окончательно подорвать его жиз­ненные силы. Воздерживайтесь от поездок на снегоходе в зоны, предназначенные толь­ко для обитания диких животных.
Соблюдайте установленные правила и ограничительные знаки.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Не заезжайте в заповедники и заказники. Они закрыты для въезда любых транспорт­ных средств. Уточните границы заповедника.
Получите разрешение на проезд по част- ной территории. Уважайте права землевла­дельцев и общественную собственность. Несмотря на технологические успехи про­мышленности и существенное уменьшение уровня внешнего шума современных сне­гоходов, тем не менее, избегайте заезжать на снегоходе и нарушать покой людей в ме­стах их компактного проживания.
Всем владельцам и любителям катания на снегоходах хорошо известны те много­летние усилия, которые предпринимаются с самого начала развития этого вида зим­него спорта и направлены на расширение регионов, доступных для безопасной и от­ветственной эксплуатации снегоходов. Эти усилия продолжаются, не ослабевая, и по сей день.
Бережно и ответственно относиться к окру­жающей среде — единственный способ обеспечить возможность получать удо­вольствие от катания на снегоходах и в ближайшем будущем. Это главный аргу­мент, с которым, мы надеемся, Вы не можете не согласиться. Но есть и другие.
Наслаждение от общения с удивительными красотами зимней природы является глав­ным стимулом, который привлекает в ряды энтузиастов катания на снегоходах мно­жество людей. Наше бережное отношение к окружающей среде позволит сохранить эту возможность. Более того, мы сможем приобщить к полезному и здоровому досугу других людей. Бережное и ответственное отношение к природе поможет развивать в перспективе наш замечательный вид зим­него спорта.
Наконец, для любого водителя снегохода хорошим тоном должно быть бережное от­ношение к окружающей среде. Не нужно уродовать снежный покров или нестись на большой скорости по лесу, чтобы проде­монстрировать своё мастерство управления снегоходом. Независимо от того, на каком снегоходе вы едете — на мощном Ski-Doo MX-ZTM или на любом другом, покажите себе и окружающим, что Вы вполне осознаете свою ответственность за охрану окружаю­щей среды. Пусть гусеница Вашего снего­хода не наносит вреда природе!
21
Page 24
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
ПРИМЕЧАНИЕ: Содержание данного разде­ла относится лишь к снегоходам, оснащён­ным на заводе-изготовителе гусеницами, на которые BRP допускает установку спе­циальных шипов.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не устанавливайте на гусеницу шипы, если это не разрешено инструкциями BRP. Установка шипов на нерекомендованный тип гусеницы увеличивает опас­ность разрыва и сход гусеницы с направляющих катков.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
На гусеницу данного снегохода могут быть установлены шипы. Однако СЛЕДУЕТ устанавливать шипы, только одобренные BRP для использования на снегохо­дах Ski-Doo. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обычные шипы, потому что тол­щина установленной на снегоходе гусеницы меньше толщины стан­дартной гусеницы. Шипы могут отрываться от гусеницы и вы­брасываться из-под снегохода. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возможности установки шипов на конкретную модель снегохода.
Использование твердосплавных коньков и шипов для усиления сцепления с опорной поверхностью изменяет поведение снегохо­да, в частности, это отражается на манев­ренности, наборе скорости и эффективности торможения.
Шипы улучшают сцепление при движении по плотному снежному покрову и льду, но практически бесполезны при движении по рыхлому снегу. Водителю потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к управ­лению снегоходом, который оснащён при­способлениями для улучшения сцепления (шипами, твёрдосплавными коньками). Если Ваш снегоход оборудован изделиями, улуч­шающими сцепление с опорной поверхно­стью, обязательно выделите время и потре­нируйтесь в выполнении маневров поворота, ускорения и торможения.
Кроме этого, следуйте требованиям мест­ных норм и правил в части использования на снегоходах изделий, улучшающих сце­пление с опорной поверхностью. Не на­рушайте правил эксплуатации снегохода,
бережно относитесь к природе и уважайте права других людей.
Маневренность
Шипы усиливают сцепление задней части снегохода с опорной поверхностью. Уста­новка твердосплавных коньков улучшает сцепление лыж, и, таким образом, силы сцепления передней и задней части снего­хода оказываются уравновешенными. Стан­дартные твёрдосплавные коньки, имеющие­ся в продаже, могут и не дать ожидаемого эффекта, так как многое зависит от того, как Вы предпочитаете водить снегоход (стиль вождения), и как настроена подвеска.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если силы сцепления с опорной поверхностью не сбалансиро­ваны, то снегоход будет прояв­лять тенденцию к излишней или недостаточной поворачиваемо­сти, что может привести к потере контроля над снегоходом.
Избыточная поворачиваемость
При определённых условиях установка толь­ко твердосплавных коньков без шиповки гу­сеницы приводит к излишней поворачивае­мости снегохода (см. рисунок).
ИЗБЫТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
22
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 25
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Недостаточная поворачиваемость
При определённых условиях установка ши­пов без твердосплавных коньков приводит к недостаточной поворачиваемости снего­хода (см. рисунок).
НЕДОСТАТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
Контролируемое движение
Установка твердосплавных коньков и ши­повка гусеницы обеспечивают баланс сил, необходимый для уверенного контроля над снегоходом (см. рисунок).
КОНТРОЛИРУЕМОЕ ДВИЖЕНИЕ
Ускорение
Шипованная гусеница обеспечивает бы­стрый набор скорости на утрамбованном снегу и льду, однако, на рыхлом снегу она не только бесполезна, но и может стать при­чиной внезапных и резких изменений сцеп­ления.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание неожиданных ре­акций снегохода:
– плавно работайте рычагом
дроссельной заслонки;
– НЕ ПЫТАЙТЕСЬ с помощью
вращения гусеницы устроить «контролируемый» занос зад­ней части снегохода.
Осколки льда и посторонние предметы, вылетев из-под гусе­ницы с большой скоростью, мо­гут травмировать окружающих.
Торможение
Шипованная гусеница эффективна при тор­можении на утрамбованном снегу и льду, но не на рыхлом снегу. Из- за этого при определённых условиях эффективность торможения может внезапно меняться. Пользуйтесь тормозом очень осторожно, чтобы не допустить блокировки гусеницы и не потерять контроль над снегоходом.
Важные указания по мерам безопасности
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание серьёзных травм и увечий:
– НЕ СТОЙТЕ позади или рядом
с вращающейся гусеницей;
– если есть необходимость
в проворачивании гусеницы, устанавливайте заднюю часть снегохода на опору с широким основанием и отражательным щитком;
– гусеницу, поднятую над опорной
поверхностью, проворачивайте только на малой скорости.
Из быстро вращающейся гусени­цы под действием центробежной силы могут неожиданно выле­теть сломанные шипы, звенья гусеницы или какие-то посторон­ние предметы, которые способ­ны нанести травмы ногам и дру­гим частям тела.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
23
Page 26
ВНИМАНИЕ
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Шипы и срок службы снегохода
Использование устройств и приспособле­ний для улучшения сцепления с опорной поверхностью усиливает вибрации и созда­ёт дополнительную нагрузку на некоторые компоненты снегохода. Это сокращает срок службы гусеницы и приводит к преждевре­менному износу таких деталей, как ремни, тормозные накладки, подшипники, цепь и звёздочка цепной передачи. Необходимо осматривать гусеницу перед каждой поезд­кой. Более подробная информация пред­ставлена в главе «ГУСЕНИЦА» раздела
«ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Шипы могут нанести повреждения туннелю, если не защитить его специальными за­щитными накладками. Возможно также по­вреждение электропроводки и радиаторов, что может привести к перегреву и поломке двигателя.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если туннель не оборудован защитными накладками или на­кладки сильно изношены, то не исключена опасность пробоя топливного бака и возгорания снегохода.
ВНИМАНИЕ
Ski-Doo для подбора защитных на­кладок для Вашего снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Внимательно прочитайте
раздел «ГАРАНТИЙН ЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА», чтобы знать, какие ограничения предусмо­трены компанией BRP в случае применения шипов.
Обратитесь к дилеру
Установка шипов на предназначенную для этого гусеницу
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не устанавливайте на гусеницу шипы, если это не разрешено ин­струкциями BRP. Гусеницы, ши­повка которых разрешена, мар­кированы символом шипа (см. рисунок). Установка шипов на не­рекомендованный тип гусеницы увеличивает опасность разрыва и сход гусеницы с направляющих катков.
МАРКИРОВКА ГУСЕНИЦЫ
1. Установка шипов допускается
2. Установка шипов НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
Компания BRP не рекомендует самостоя­тельно заниматься шиповкой гусеницы — обратитесь к дилеру Ski-Doo.
– Используйте только одобренные BRP
шипы.
– Не устанавливайте шипы, высота которых
превышает высоту профиля гусеницы бо­лее чем на 9,5 мм.
24
УСТАНОВКА ШИПОВ
1. Размер шипа
2. Выступ за пределы профиля гусеницы от 6,4 до 9,5 мм
3. Высота грунтозацепа гусеницы
4. Толщина полотна гусеницы
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 27
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Обратитесь к авторизованному
дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возможности установки ши­пов на конкретную модель сне­гохода.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ обычными
(не одобренными BRP) шипами,
потому что толщина используе­мой гусеницы меньше толщины стандартной и шипы могут вы­падать из гусеницы и выбрасы­ваться из-под снегохода.
– Шипы должны вставляться
только в специально утолщен­ные места гусеницы.
– Запрещается установка шипов
на гусеницы с высотой профи­ля 35 мм и более.
– Число установленных шипов
должно соответствовать числу утолщений, специально отли­тых на гусенице.
– Перед установкой шипов полу-
чите необходимые инструкции и рекомендации у изготовителя гусеницы. Очень важно знать моменты затяжки болтов, ко­торыми крепятся шипы.
НЕПРАВИЛЬНО ВЫБРАННОЕ КО­ЛИЧЕСТВО ШИПОВ ИЛИ ИХ НЕ­ПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА УВЕ­ЛИЧИВАЮТ РИСК РАЗРЫВА ГУ­СЕНИЦЫ, ЧТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЁЗНОЙ АВАРИИ С ТЯЖЁ­ЛЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ.
утерянных направляющих гребней;также убедитесь, что гайки крепления ши-
пов затянуты указанным моментом.
На самостоятельно шипованных гусеницах немедленно замените сломанные или по­вреждённые шипы. Замените гусеницу, если замечены признаки начала её разрушения. В сомнительных случаях обратитесь за со­ветом к дилеру. Необходимо осматривать гусеницу перед каждой поездкой.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Эксплуатация снегохода с по­вреждённой гусеницей или поло­манными шипами опасна потерей контроля над снегоходом.
Обслуживание/замена
ЕСЛИ ГУСЕНИЦА ОСНАЩЕНА ШИПАМИ, ПРОВЕРЯЙТЕ ЕЁ СОСТОЯНИЕ ПЕРЕД КАЖДОЙ ПОЕЗДКОЙ.
Гусеница не должна иметь:
проколов;разрывов и следов износа (в частности,
вокруг отверстий);
сломанных и изношенных грунтозацепов
с обнажёнными стержнями; – расслоений резины;сломанных стержней;сломанных шипов (шипованная гусеница);погнутых шипов (шипованная гусеница);утерянных шипов;шипов, оторванных от гусеницы;
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
25
Page 28
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Навесные ярлыки
СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ:
СЕРТИФИКАТ EPA
NER
(НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА)
ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП)
*ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ
vmo20 06-005- 009 _en
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Данный снегоход откалиброван для эксплуатации на
высотах 600–2400 м над уровнем моря. При эксплуатации
на больших или меньших высотах требуются калибровочные
Для получения дополнительной информации обращайтесь к
Руководству по эксплуатации, которое входит в комплект
поставки снегохода, или к авторизованному дилеру Ski-Doo.
НЕВЫПОЛНЕНИЕ ПЕРЕКАЛИБРОВКИ МОЖЕТ СТАТЬ
ПРИЧИНОЙ СЕРЬЕЗНОГО ПОВРЕЖДЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ
ВАЖНО
компоненты и регулировка.
Новая технология управления Вашим двигателем E-TEC обеспе­чивает автоматический, управляемый компьютером режим обкат­ки, который гарантирует Вам достижение наилучших эксплуатаци­онных характеристик, производительности и надёжности в течение всего срока эксплуатации. Во время периода обкатки потребление масла и топлива будет увеличено. Также Вы можете чувствовать пропуски зажигания в цилиндрах двигателя. Это не является при­знаком неисправности, блок управления двигателем предохраняет компоненты двигателя от преждевременного износа и обеспечива­ет оптимальное прохождение периода обкатки. После завершения периода обкатки, который обычно продолжается пока не будут вы­работаны приблизительно два полных бака топлива (80 л), Вы смо­жете почувствовать несравненную мощь, топливную и масляную экономичность, которые предоставляет только технология E-TEC.
Уважаемый покупатель,
МОДЕЛИ 800R E-TEC
516 004597 A
МОДЕЛИ 800R E-TEC
Имеются вопросы по регулировке подвес­ки снегохода под ВАШ стиль вождения?
▪ Длина ленточного ограничителя ▪ Предварительный натяг пружины
для получения дополнительной информации
см. раздел «НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ» в Руководстве по эксплуатации
* Данная информационная табличка может быть удалена только пользователем.
mmo2 010-003 -100_en
МОДЕЛИ 800R E-TEC
26
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 29
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Предупреждающие таблички
Данные таблички являются неотъемлемой частью транспортного средства и играют важную роль в обеспечении безопасности водителя, пассажира или окружающих.
Приведённые ниже предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемле­мая часть снегохода. Утерянные или повреждённые таблички нужно заменить. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае выявления каких-либо различий между настоящим Руководством и реальным транспортным средством, предупреждающие таблички на транспортном средстве имеют приоритет над табличками, приведёнными в Руководстве.
mmo2 013-004 -002_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
mmo2 013-004 -003_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
mmo2 013-004 -004_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
27
Page 30
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
mmo2 008-003 -069_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ОСТОРОЖНО
Берегитесь ГОРЯЧИХ частей!
516 005280
ТАБ ЛИ ЧК А 1
НЕ СИДИТЕ ЗДЕСЬ
mmo2 013-004 -015_ a
ТАБ ЛИ ЧК А 2
● НЕ СТОЙТЕ позади или рядом с вращающейся гусеницей. Вылета­ющие частицы могут стать причиной
получения серьёзной травмы.
● Чтобы удалить налипший снег/лёд, остановите двигатель и, наклонив и надёжно зафиксировав снегоход, вос-
пользуйтесь комплектом возимого ин-
струмента, расположенного на защитном
кожухе ремня вариатора.
516005057B
ТАБ ЛИ ЧК А 3
Прежде чем приступить шиповке гусеницы, обратитесь к Руковод-
ству по эксплуатации, входящему в комплект поставки снегохода, для
получения более подробной информации по установке шипов.
Если установка шипов на гусеницу допускается, используйте ТОЛЬКО
специальные шипы, одобренные компанией BRP. Установка обычных шипов
может привести к их отделению от гусеницы и выбрасыванию из-под снегохо-
да, что может стать причиной получения травм и гибели.
516005175B
ТАБ ЛИ ЧК А 4 — СООТВЕТСТВУЮЩИЕ МОДЕЛИ
НЕ САДИТЕСЬ НА БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ.
Превышение максимальной на-
грузки может оказывать влияние
на управляемость и тормозные
свойства.
МАКСИМАЛЬНАЯ нагрузка (включая
вес дышла): 15,8 кг
516005058
516005058
ТАБ ЛИ ЧК А 5
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ
mmo2 008-003 -007
ТАБ ЛИ ЧК А 6
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При замыкании конденсато­ра может возникнуть искра.
– Искры могут стать причиной возгорания паров топлива. – Не подносите предметы к вы­ водам конденсатора. – Прежде чем снять со снего­ хода, всегда должным обра­ зом разряжайте конденсатор.
516 005515
КОНДЕНСАТОР
ТАБ ЛИ ЧК А 7
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный кожух должен ВСЕГДА быть установлен на место,
Берегитесь вращающихся частей — они могут стать причиной получения
516 005509
ТАБ ЛИ ЧК А 8
когда двигатель работает.
травм или захватить вашу одежду.
28
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 31
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда рассоединяйте электрические цепи форсунок, прежде чем приступить к проверке искры зажигания. В противном случае, топливные пары в присутст­вии искры могут воспламениться, создавая опасность возгорания.
516 005231
ТАБ ЛИ ЧК А 9
● Прочитайте и уясните информацию, при­ведённую на всех предупреждающих на­клейках и в Руководстве по эксплуатации, а также просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОН­НЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ. Руководство по экс­плуатации располагается либо в основании пассажирского сиденья или под сиденьем водителя. Чтобы получить доступ к Руко­водству, расположенному под сиденьем во­дителя, потяните переднюю часть подушки сиденья, затем потяните защёлку, чтобы освободить сиденье (если установлено сиденье пассажира, его необходимо пред­варительно снять).
● Привыкните к управлению Вашим снего­ходом. Неподготовленные водители могут недооценить опасность и быть удивлены специфическими режимами работы снегохо­да и условиями движения.
● Превышение скорости или неосторожное во­ждение могут стать причиной летального ис­хода! Всегда следите за тем, чтобы скорость движения соответствовала состоянию снеж­ного покрова и другим условиям движения.
● Управляемость и эффективность тормо­жения могут ухудшаться при движении по
плотному снегу, льду или дороге. Снизьте скорость движения и предусматривайте больше места для торможения или выпол­нения маневра.
● Следуйте требованиям действующего законо­дательства в части ограничения минимально допустимого возраста водителя. Минималь­ный возраст водителя, рекомендуемый про­изводителем, — 16 лет.
● Ни при каких обстоятельствах не открывайте боковые панели или капот во время работы двигателя или когда снегоход находится в движении. Перед их открыванием убедитесь,
что ключ DESS снят с контактного устройства.
ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ:
1. Закрепите свободный конец шнура безопас­ности на Вашей одежде.
2. Перед запуском двигателя проверяйте рабо­тоспособность рычага дроссельной заслонки и рычагов тормоза. При отпускании рычаги должны возвращаться в исходное положение.
3. Задействуйте стояночный тормоз.
4. Поверните руль сначала в одну, а затем в другую сторону, убедитесь, что движению
руля ничего не препятствует.
ПОСЛЕ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ:
1. Снимите колпачок шнура безопасности с кон­тактного устройства и убедитесь, что при этом двигатель глохн ет.
2. Вновь запустите двигатель и заглушите его с помощью выключателя двигателя.
3. В целях предотвращения остановки двигате­ля, прежде чем начать движение, отключите стояночный тормоз.
516005056B
ТАБ ЛИ ЧК А 11
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Снегоход предназначен для движения одного (1) водителя и перевозки такого количества пассажиров, которое пред­усмотрено количеством установленных сидений с ремнями или поручнями (отвечающих требованиям стандартов SSCC).
При перевозке пассажира:
● Эффективность тормозной системы и управляемость могут быть сниже­ны. Снижайте скорость и оставляй­те больше места для маневра.
● Отрегулируйте подвеску в соответ­ствии с нагрузкой.
ПОМНИТЕ: ВЫ НЕСЁТЕ ОТВЕТ­СТВЕННОСТЬ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО ПАССАЖИРА.
ВОДИТЕЛЬ И ПАССАЖИРЫ ДОЛЖ­НЫ ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ УКАЗАНИЯ:
Избегайте неожиданностей! СЛЕДИТЕ за изменением окружающей
обстановки. Двигайтесь осторожно!
● Следите за измене-
нием условий дви­жения, появлением людей, препятствий, других транспортных средств.
● Не выезжайте на тонкий лед, не заходите в воду.
● Будьте предельно вни-
мательны вне трассы.
НАДЕВАЙТЕ шлем сертифицированного образца и защитную экипировку.
Алкогольные напитки и наркотики КАТЕГОРИ­ЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНЫ (в том числе и для пас­сажира).
516005055B
ТАБ ЛИ ЧК А 10
516 005226
ТАБ ЛИ ЧК А 12 — МОДЕЛИ ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКО­ГО РЫНКА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Буксировка и перевозка грузов оказывает влияние на управляемость снегохода ● Снизьте скорость ● Используйте буксировочную штангу ● Убедитесь, что буксировочная штанга на-
МАКСИМАЛЬНАЯ МАССА БУКСИРУЕМОГО ГРУЗА 250 кг ВЕРТИКАЛЬНАЯ НАГРУЗКА 10 кг
516 004568
ТАБ ЛИ ЧК А 13
дежно закреплена. Не превышайте указанных нагрузок:
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
29
Page 32
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕ ДОПУСКАЕТСЯ работа двигателя со снятым защитным кожухом.
mmo2 008-008 -023
ТАБ ЛИ ЧК А 14 — НА КОЖУХЕ ТОРМОЗНОГО ДИСКА (МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ТОННЕЛЬ)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный кожух должен быть ВСЕГДА установлен на место при работе двигателя.
516 004552
ТАБ ЛИ ЧК А 14 — НА КОЖУХЕ ТОРМОЗНОГО ДИСКА (ОКРАШЕННЫЙ ТОННЕЛЬ)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Данный амортизатор находится под давлением.
● При нагревании или нарушении гер­ метичности может произойти взрыв.
● Не разбирать.
mmo2 010-003 -101_en
ТАБ ЛИ ЧК А 15 — НА ГАЗОВОМ АМОРТИЗАТОРЕ
mmo2 013-004 -046_a
ТАБ ЛИ ЧК А 16 — НА ТОПЛИВНЫХ ФОРСУНКАХ
30
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Пары топлива могут стать причиной возгорания или взрыва. Прежде чем приступить к установке или обслуживанию данной топливной форсунки, обратитесь к Руководству по ремонту и техническому обслужи­ ванию. – Во избежание повреждения двигателя форсунки ДОЛЖНЫ устанавливаться на те цилиндры, с которых они были сняты. – Внесение изменений в конструкцию или несанкционированная замена компонентов, которые оказывают влияние на содержание вредных веществ в отработавших газах, может противоречить федеральному зако­ нодательству и вести к отказу произ­ водителем от гарантийных обязательств.
Page 33
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ГОРЯЧИЙ.
516 005904 A
ТАБ ЛИ ЧК А 17
Таблички соответствия
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Таб личка соответствия SSCC
Треб ован ия, касающиеся безопасно­сти снегоходов, установлены Комитетом по безопасности и сертификации снегохо­дов (SSCC), членом которого является и ком­пания BRP. Свидетельством того, что Ваш снегоход удовлетворяет этим стандартам безопасности, является сертификационная табличка, прикреплённая на вертикальной стенке обтекателя по правому борту снего­хода.
В табличке указано, что независимая испы­тательная лаборатория подтверждает пол­ное соответствие снегохода требованиям стандартов безопасности SSCC.
ДАННАЯ МОДЕЛЬ СЕРТИ­ФИЦИРОВАНА НЕЗАВИ­СИМОЙ ТЕС ТО ВОЙ ЛАБО­РАТОРИЕЙ И ОТВЕЧАЕТ ВСЕМ СТАНДАРТАМ SSCC В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНО­СТИ НА МОМЕНТ ПРОИЗ­ВОДСТВА.
ПРИ ПОДДЕРЖКЕ КОМИТЕТА ПО БЕ­ЗОПАСНОСТИ И СЕРТИФИКАЦИИ СНЕГОХОДОВ (SSCC).
mmo2 013-004 -004_ b
mmo2 013-004 -005_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Таб личка соответствия EPA
516 005052
ТАБ ЛИ ЧК А СООТВЕТСТВИЯ 1 — В МОТОРНОМ ОТСЕКЕ
ТАБ ЛИ ЧК А 2
Таблички с технической информацией
mmo2 013-004 -005_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
mmo2 013-004 -004_ d
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
31
Page 34
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ВНИМАНИЕ
Двигатель данного снегохода был сконструирован и прошел эксплуатационные испытания с использованием масла BRP
XPSTM Synthetic Blend 2 stroke oil (293 600 101). Компания BRP
настоятельно рекомендует использовать масло XPSTM Synt­hetic Blend 2 stroke oil на протяжении всего срока службы дви­гателя. Повреждения, возникшие в результате использования
нерекомендованного масла, не будут устраняться в рамках
516 005528
гарантийного обслуживания.
ТАБ ЛИ ЧК А 1
ВНИМАНИЕ
• В соответствии с требованиями стандарт-
ов, регламентирующих уровень шума дви-
гателя, снегоход оборудован глушителем
шума впуска во духа.
• Эксплуатация снегохода без глушителя шу-
ма впуска воздуха или с неправильно уста-
новленным глушителем может привести к
серьезным поломкам двигателя.
516 005876
ТАБ ЛИ ЧК А 2
А
Ж
Н
Р
И
Е
Е
Д
Э
О
Т
С
OCTANE
95
G
E
А
Н
О
Л
А
В
Т
О
П
Л
И
В
Е
1
0
%
%
0
1
X
A
M
L
O
N
A
É
H
T
mmo2013-002-00 4
Е
О
Н
Ь
Л
А
М
И
С
К
А
М
О
Н
Ж
А
В
A
V
I
S
­M
É
L
A
N
РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ ТОПЛИВНОГО БАКА — МОДЕЛИ, РЕАЛИЗУЕМЫЕ ЗА ПРЕДЕ­ЛАМИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ
ВНИМАНИЕ
об/мин
МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ
516 005507
ТАБ ЛИ ЧК А 4 — РЯДОМ С ВЕДУЩИМ ШКИВОМ — 800R E-TEC
Рекомендуемый момент затяжки болта крепления ведущего шкива составляет
Несоблюдение указанного момента затяжки может привести к серьезным повреждениям
ведущего шкива и двигателя. Процедура сборки подробно описана в «Руководстве по ремонту».
516 005503
ВНИМАНИЕ
115–125 Нм.
ТАБ ЛИ ЧК А 3
32
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 35
ИНФОРМАЦИЯ
О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
Page 36
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Ваша модель снегохода может не располагать некоторыми функциональ­ными возможностями или их наличие может определяться наличием установленного до­полнительного оборудования.
19
3
13,21,22
mmo2 013-004 -011_ a
МОДЕЛИ SUMMIT
17
16
4
1
6
8
9
10
5
2
11
34
Page 37
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
19
15,16
7
6
1
13,21,22
mmo2 013-004 -012_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ MX Z И RENEGADE
14
mmo2 013-004 -009_ a
МОДЕЛИ SUMMIT
18
25
24
5
2
23
14
35
Page 38
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
12
14
mmo2 013-004 -010_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ MX Z И RENEGADE
18
25
23
14
24
mmo2 008-003 -069_ g
НЕКОТОРЫЕ МОДЕЛИ ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНКА
1) Руль
Руль предназначен для управления курсом снегохода. Когда Вы поворачиваете руль вправо или влево, в ту же сторону повора­чиваются и лыжи, соответственно, повора­чивая Вашу машину.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Резкий поворот при движении за­дним ходом может привести к по­тере контроля над снегоходом.
2) Рычаг дроссельной заслонки
Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля.
Управление рычагом осуществляется боль­шим пальцем. Нажатие на рычаг дроссель­ной заслонки приводит к увеличению обо­ротов двигателя. При полном отпускании рычага дроссельной заслонки двигатель автоматически переходит в режим холосто­го хода.
36
mmo2 008-008 -011_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед пуском двигателя про­верьте работу рычага дрос­сельной заслонки. Рычаг, отпу­щенный после нажатия, должен самостоятельно возвращаться в исходное положение. Эксплуа­тация снегохода с неисправным механизмом привода дросселя категорически запрещена.
3) Рычаг тормоза
Рычаг тормоза располагается на левой сто­роне руля.
Нажатие на рычаг приводит в действие тор­мозной механизм. При отпускании рычаг ав­томатически возвращается в исходное поло­жение. Эффективность торможения зависит от приложенного к рычагу усилия, а также от характера местности и снежного покрова.
Page 39
mmo2 008-008 -012_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
4) Рычаг стояночного тормоза
Рычаг стояночного тормоза расположен слева на руле.
Стояночный тормоз должен обязательно включаться во время стоянки снегохода.
mmo2 008-008 -012_ c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Блокировочный рычаг стояночного тормоза
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения убеди­тесь, что стояночный тормоз от­ключён. Продолжительное дви­жение на снегоходе с нажатым рычагом тормоза может стать причиной повреждения тормоз­ной системы, потери тормозного эффекта и/или возгорания.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Включение стояночного тормоза
Нажмите рычаг тормоза и зафиксируйте его, как указано ниже, с помощью блокировочно­го рычага, см. рис.
mmo2 009-005 -006_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВКЛЮЧЕНИЕ СТОЯ­НОЧНОГО ТОРМОЗА. Шаг 1: Нажмите и удерживайте рычаг тормоза Шаг 2: Зафиксируйте рычаг тормоза с помо-
щью блокировочного рычага
Выключение стояночного тормоза
Нажмите на рычаг тормоза. Блокирующий рычаг автоматически вернётся в исходное положение Перед началом движения не за­бывайте полностью отключать стояночный тормоз.
5) Выключатель двигателя со шнуром безопасности
Выключатель (контактное устройство) рас­полагается на правой стороне консоли.
Чтобы обеспечить возможность эксплуата­ции снегохода, необходимо надеть колпачок шнура безопасности на контактное устрой­ство.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если запрограммирован­ный ключ DESS (колпачок шнура безопас­ности) правильно установлен на контактное устройство, должны прозвучать два коротких звуковых сигнала. Если Вы слышите другую комбинацию звуковых сигналов, см. «СИ- СТЕМА МОНИТОРИНГА» для определения кода неисправности DESS.
Снятие колпачка шнура безопасности с вы­ключателя (контактного устройства) приве­дёт к остановке двигателя.
37
Page 40
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед пуском двигателя необхо­димо прикрепить шнур безопас­ности к петле на одежде.
Цифровая кодируемая противоугонная система (Digitally
Encoded Security System, DESS)
В колпачке шнура безопасности располага­ется ключ DESS, который является аналогом обычного ключа зажигания.
В колпачок шнура безопасности (ключ DESS) встроена электронная схема с уникальным цифровым кодом.
Авторизованный дилер запрограммировал систему DESS Вашего снегохода, чтобы она могла распознавать ключ DESS, располо­женный в колпачке шнура безопасности — это обеспечивает возможность эксплуата­ции Вашего снегохода.
При использовании другого шнура безопас­ности, на распознавание которого не запро­граммирована система DESS, двигатель снегохода запустится, но частота вращения коленчатого вала не достигнет значения, до­статочного для включения ведущего шкива вариатора и начала движения снегохода.
Убедитесь, что колпачок шнура очищен от грязи или снега.
Мы рекомендуем приобрести дополнитель­ный шнур безопасности у Вашего авторизо­ванного дилера Ski-Doo. Если Вы владеете несколькими снегоходами, оборудованными системой DESS, дилер Ski-Doo может запро­граммировать их таким образом, чтобы каж­дый из них мог работать с ключами DESS от других снегоходов.
6) Выключатель двигателя
Выключатель двигателя расположен справа на руле.
Выключатель имеет нажимно-отжимную конструкцию.
Для аварийной остановки двигателя выбе­рите положение кнопки OFF (выкл.) (нажата вниз) и одновременно нажмите тормоз. Для пуска двигателя кнопку следует перевести в положение ON (отжата вверх).
mmo2 007-009 -038_ a
ПОЛОЖЕНИЕ «OFF» (выкл.)
Чтобы обеспечить возможность запуска двигателя, выключатель должен находиться в верхнем положении (ON).
КОЛПАЧОК ШНУРА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Отсутствие загрязнений и снега
Цифровая кодируемая противоугонная система (DESS)
Авторизованный дилер Ski-Doo может за­программировать систему DESS Вашего снегохода для работы с 8-ю различными ключами DESS.
38
mmo2 007-009 -038_ b
ПОЛОЖЕНИЕ «ON» (вкл.)
Все водители должны тщательно ознако­миться с работой этого устройства путём многократного использования при первой поездке и в дальнейшем для любой оста­новки двигателя. Приобретённые навыки будут очень полезны, если Вы окажетесь в экстремальной ситуации.
Page 41
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если поводом для аварийной остановки двигателя послужила какая-то неисправность, то пе­ред запуском двигателя необхо­димо найти и устранить её при­чину. Обратитесь к авторизован­ному дилеру Ski-Doo.
7) Многофункциональный переключатель (кроме
Summit)
Многофункциональный переключатель рас­положен слева на руле.
mmo2 008-003 -009_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка включения электронного реверса/за- пуска двигателя
2. Переключатель света фары
3. Выключатель электрообогрева рукояток руля
4. Выключатель электрообогрева рычага дрос- сельной заслонки
5. Кнопка Mode/Set (режим/установка)
Кнопка запуска двигателя/ включения электронного реверса
Нажмите, чтобы запустить двигатель моде­лей с электрическим стартером. Подробно процедура пуска описана в главе «ПУСК
ДВИГАТЕЛЯ» раздела «ОСНОВНЫЕ ОПЕ­РАЦИИ».
При работающем двигателе нажмите дан­ную кнопку для включения электронного реверса. См. главу «ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕК-
ТРОННОГО РЕВЕРСА (RER)» в разделе «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Переключатель света фары
Для выбора ДАЛЬНЕГО или БЛИЖНЕГО све­та фары нажмите переключатель. Приборы освещения автоматически включаются при работающем двигателе.
Выключатель электрообогрева рукояток руля
МОДЕЛИ С АНАЛОГО-ЦИФРОВЫМ ИНФОР­МАЦИОННЫМ ЦЕНТРОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда часто­та вращения коленчатого вала превышает 2000 об/мин.
Выберите интенсивность обогрева рукояток руля, создающую комфортную температуру для Ваших рук.
mmo2 007-003 -003_ f
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Тепле е
3. Холоднее
ПРИМЕЧАНИЕ: При отпускании выключате­ля дисплей возвращается в режим отобра­жения уровня топлива в баке.
Интенсивность обогрева отображается на цифровом дисплее.
mmo2 013-004 -039_ a
ДИСПЛЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Тепле е
Отсутствие сегментов на индикаторе дис­плея означает, что обогрев выключен.
39
Page 42
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
МОДЕЛИ С МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫМ АНАЛОГО-ЦИФРОВЫМ ИНФОРМАЦИОН­НЫМ ЦЕНТРОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда часто­та вращения коленчатого вала превышает 2000 об/мин.
Выберите интенсивность обогрева рукояток руля, создающую комфортную температуру для Ваших рук.
mmo2 008-003 -009_ c
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Тепле е
3. Холоднее
Интенсивность обогрева отображается на цифровом дисплее.
Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки
МОДЕЛИ С АНАЛОГО-ЦИФРОВЫМ ИНФОР­МАЦИОННЫМ ЦЕНТРОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев функционирует только тогда, когда частота вращения колен­чатого вала превышает 2000 об/мин.
Выберите интенсивность обогрева рычага, создающую комфортную температуру для большого пальца Вашей руки.
mmo2 007-003 -003_ g
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки
2. Тепле е
3. Холоднее
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на выключа­тель интенсивность обогрева отображается на цифровом дисплее. При отпускании ди­сплей возвращается в режим отображения уровня топлива в баке.
mmo2 007-009 -043_ b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Тепле е
Отсутствие сегментов на индикаторе дис­плея означает, что обогрев выключен.
40
mmo2 013-004 -040_ a
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Тепле е
Отсутствие сегментов на индикаторе дис­плея означает, что обогрев выключен.
МОДЕЛИ С МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫМ АНАЛОГО-ЦИФРОВЫМ ИНФОРМАЦИОН­НЫМ ЦЕНТРОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев функционирует только тогда, когда частота вращения колен­чатого вала превышает 2000 об/мин.
Page 43
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Выберите интенсивность обогрева рычага, создающую комфортную температуру для большого пальца Вашей руки.
mmo2 008-003 -009_ d
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки
2. Тепле е
3. Холоднее
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на выключа­тель интенсивность обогрева отображается на многофункциональном дисплее инфор­мационного центра. При отпускании дисплей возвращается в режим отображения уровня топлива в баке.
mmo2 007-009 -044_ b
ДИСПЛЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Тепле е
Отсутствие сегментов на индикаторе дис­плея означает, что обогрев выключен.
Кнопка Mode/Set (режим/установка)
МОДЕЛИ С МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫМ АНАЛОГО-ЦИФРОВЫМ ИНФОРМАЦИОН­НЫМ ЦЕНТРОМ
Этой кнопкой можно пользоваться вме­сто двух кнопок, расположенных сверху на аналого-цифровом информационном центре, для облегчения его настройки.
– При нажатии вверх она имеет те же функ-
ции, что и кнопка MODE (M).
– При нажатии вниз она имеет те же функ-
ции, что и кнопка SET (S).
mmo2 008-003 -009_ b
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Функция MODE (режим)
2. Функция SET (установка)
8) Кнопка запуска двигателя/включения реверса (только Summit)
Нажмите, чтобы запустить двигатель моде­лей с электрическим стартером. Подробно процедура пуска описана в главе «ПУСК
ДВИГАТЕЛЯ» раздела «ОСНОВНЫЕ ОПЕ­РАЦИИ».
При работающем двигателе нажмите дан­ную кнопку для включения электронного реверса. См. главу «ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕК-
ТРОННОГО РЕВЕРСА (RER)» в разделе «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
41
Page 44
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 013-004 -014_ c
1. Кнопка запуска двигателя/включения реверса
9) Переключатель света фар (только Summit)
Для выбора ДАЛЬНЕГО или БЛИЖНЕГО све­та фары нажмите переключатель. Приборы освещения автоматически включаются при работающем двигателе.
10) Выключатель
электрообогрева рукояток руля (только
Summit)
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда часто­та вращения коленчатого вала превышает 2000 об/мин.
Выберите интенсивность обогрева рукояток руля, создающую комфортную температуру для Ваших рук.
mmo2 007-009 -043_ b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Тепле е
Отсутствие сегментов на индикаторе дис­плея означает, что обогрев выключен.
11) Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки (только Summit)
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рычага дроссель­ной заслонки функционирует только тогда, когда частота вращения коленчатого вала превышает 2000 об/мин.
Выберите интенсивность обогрева рычага, создающую комфортную температуру для большого пальца Вашей руки.
mmo2 013-004 -014_ a
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Тепле е
3. Холоднее
Интенсивность обогрева отображается на дисплее информационного центра.
42
mmo2 013-004 -014_ b
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки
2. Тепле е
3. Холоднее
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на выключа­тель интенсивность обогрева отображается на многофункциональном дисплее инфор­мационного центра. При отпускании дисплей возвращается в режим отображения уровня топлива в баке.
Page 45
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007-009 -044_ b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Тепле е
Отсутствие сегментов на индикаторе дис­плея означает, что обогрев выключен.
12) Защёлка сиденья
Чтобы получить доступ к Руководству по экс­плуатации (располагается в основании си­денья) или для выполнения операций тех­нического обслуживания, сиденье может быть снято.
Защёлка располагается в передней части сиденья.
mmo2 007-009 -071_ a
ОСНОВАНИЕ СИДЕНЬЯ
1. Защёлка сиденья
2. Расположение Руководства по эксплуатации
Снятие сиденья
Чтобы получить доступ к Руководству по экс­плуатации, расположенному под сиденьем, потяните переднюю часть подушки сиденья, энергично подайте сиденье вперёд, чтобы освободить защёлку, а затем потяните за­щёлку, чтобы отпереть сиденье.
mmo2 013-004 -018_ a
1. Защёлка сиденья
Потяните и удерживайте защёлку, после чего сдвиньте сиденье назад.
mmo2 013-004 -019_ a
Шаг 1: Подайте сиденье вперёд Шаг 2: Нажмите и удерживайте защёлку сиденья Шаг 3: Потяните сиденье назад
Установка сиденья
ВНИМАНИЕ
Движение на снегохо­де с любым объектом, располо­женным между сиденьем и то­пливным баком, может привести к повреждению топливного бака. НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ какие-либо объ­екты между сиденьем и топлив­ным баком.
Установите сиденье на место. Подайте сиденье вперёд, пока оно не зафик-
сируется на месте.
43
Page 46
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 013-004 -019_ b
Шаг 1: Установит е сиденье на место Шаг 2: Подайте сиденье вперёд, пока оно
не зафиксируется на месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: При правильной установке сиденья Вы должны услышать характерный щелчок. Попробуйте сдвинуть сиденье, что­бы проверить, надёжно ли оно закреплено.
mmo2 013-004 -019
СИДЕНЬЕ УСТАНОВЛЕНО
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед каждой поездкой прове­ряйте надёжность крепления сиденья.
13) Возимый комплект инструментов
В комплект снегохода входит набор инстру­ментов, необходимый для проведения эле­ментарного технического обслуживания.
Комплект инструментов располагается непо­средственно на защитном кожухе ведущего шкива вариатора.
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что ком­плект инструментов правильно установлен и надёжно закреплён, чтобы не допустить его контакт с компонентами вариатора (CV T). Приспособление для разведения фланцев ведомого шкива встав­лено в пусковой зажим.
mmo2 013-004 -016_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Пусковой шнур
2. Ключ
3. Приспособление для разведения фланцев ведомого шкива
4. Приспособление для регулировки
5. Пусковой зажим
14) Передний и задний бамперы
Используйте рукоятку/бампер для подъёма снегохода вручную.
!
ОСТОРОЖНО Избегайте получе-
ния травм, при поднимании снего­хода применяйте правильную тех­нику подъёма — используйте силу ног. Не поднимайте заднюю часть снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил. Для подъёма снегохода используйте соответ­ствующие технические средства или обратитесь к кому-нибудь за помощью.
44
Page 47
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Описание информационного центра
mmo2 013-004 -022_ a
ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ
1. Передний бампер
mmo2 013-004 -023_ a
ЗАДНЯЯ ЧАСТЬ
1. Задний бампер
ВНИМАНИЕ
Не буксируйте и не
поднимайте снегоход за лыжи.
15) Аналого-цифровой информационный центр (стандарт)
ТОЛЬКО МОДЕЛИ MXZ TNT
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Считывание информации с при­боров отвлекает внимание во­дителя от управления снегохо­дом и особенно от наблюдения за окружающей обстановкой.
mmo2 013-004 -041_ a
АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (СТАНДАРТ)
1. Спидометр
2. Тахом ет р (об/мин)
3. Цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
5. Кнопка SET (S), расположенная на информа- ционном центре
ПРИМЕЧАНИЕ: Информационный центр настроен на заводе для показаний в Бри­танской системе мер, однако, его настройку можно изменить для показаний единиц в Ме­трической системе мер. Для этого следует обратиться к дилеру Ski-Doo.
1) Спидометр
Отображает скорость движения снегохода в километрах или в милях в зависимости от выбранной установки.
mmo2 008-003 -014
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленча­того вала двигателя в оборотах в минуту (об/мин). Для получения фактической часто­ты вращения коленчатого вала необходимо показания прибора умножить на 1000.
45
Page 48
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 013-004 -043
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Цифровой дисплей
mmo2 013-004 -041_ b
1. Цифровой дисплей
Многофункциональный дисплей использу­ется для:
– отображения сообщения WELCOME при
активации электрооборудования;
– отображения сообщения распознавания
ключа;
– отображения различных параметров, вы-
бранных водителем;
– активации и изменения параметров раз-
личных функций или режимов работы;
– отображения сообщений, отображаемых
в виде бегущей строки, об активированных функциях или неисправностях;
– отображения кодов неисправностей.
4) Сигнальные лампы и предупреждающие сообщения
mmo2 013-004 -042_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Запрещается выполнять уста­новки режимов информацион­ного центра во время движения снегохода.
46
Page 49
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Описание сигнальных ламп приведено в таблице. Для получения более подробной инфор­мации о сигнальных лампах см. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
СИГНАЛЬНАЯ
ЛАМПА (-Ы)
WARM UP
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Четыре корот-
ких звуковых сигнала каж-
дые 5 минут
——
Продолжитель-
ные сигналы,
повторяющие-
ся с небольшой
частотой
3 коротких зву-
ковых сигнала
——Включён дальний свет фар.
СООБЩЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ
(ТОЛЬКО X И
LIMITED)
LOW OIL
REVERSE Реверс включён.
REV. FAIL
Низкий уровень инжекционного масла. Оста­новите снегоход в безопасном месте и до­лейте инжекционное масло.
Низкий уровень топлива. Дисплей показыва­ет одно деление. Дозаправьте топливо как можно раньше.
Режим реверса не включился — попытай­тесь снова.
E-TEC: Двигатель и/или инжекционное мас­ло нуждаются в прогреве перед началом работы. Частота вращения принудительно ограничена до момента достижения необхо­димой температуры (до 10 минут во время движения). Режим прогрева может включить­ся после перезапуска, при эксплуатации при очень низких температурах.
ОПИСАНИЕ
5) Кнопка SET (S)
Кнопка используется для просмотра, на­стройки и сброса параметров, отображае­мых на многофункциональном дисплее.
Для сохранения настроек двигатель должен быть запущен.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользоваться кнопкой SET (S) на многофункциональном переключателе, которая имеет аналогичное назначение.
47
Page 50
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Функциональные возможности информационного центра
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
ФУНКЦИИ
A) Одометр X
B) Счётчик пробега за поездку «A» или «B» X
C) Счётчик моточасов X
D) Уровень топлива X
E) Температура охлаждающей жидкости
F) Режим консервации двигателя X
G) Интенсивность обогрева рукояток X
H) Интенсивность обогрева рычага дроссельной заслонки X
X = символом X обозначаются стандартные функции; Opt = дополнительное оборудование
(1)
Для отображения температуры охлаждающей жидкости необходима установка дополнительного обо-
рудования. Для получения подробной информации обращайтесь к авторизованному дилеру.
(1)
Opt
ПРИМЕЧАНИЕ: В заводских условиях много­функциональный информационный центр настроен на показания в единицах изме­рения, принятых в США и Великобритании, но его можно перенастроить на показания в метрических единицах. Обратитесь к ав­торизованному дилеру Ski-Doo.
A) Одометр
Измеряет общий пробег снегохода в кило­метрах или милях.
Для выбора режима одометра нажмите кноп­ку SET (S).
mmo2 008-003 -013_ c
1. Режим одометра
B) Счётчик пробега за поездку «A»
или «B»
Счётчик пробега за поездку измеряет путь, пройденный снегоходом с момента послед­него сброса показаний.
Для выбора режима счётчика пробега за по­ездку (TRIP A/TRIP B) нажмите кнопку SET (S).
mmo2 008-003 -013_ c
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP A /
TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удерживай­те кнопку SET (S).
48
Page 51
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008-003 -013_ d
C) Счётчик моточасов
При включённом электрооборудовании этот счётчик регистрирует наработку двигателя с момента последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика моточасов (HrTRIP) нажмите кнопку SET (S).
mmo2 013-004 -041_ c
1. Режим счётчика моточасов (HrTRIP)
Для сброса показаний нажмите и удерживай­те кнопку SET (S).
mmo2 013-004 -041_ d
D) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно показы­вает остаток топлива в баке.
mmo2 008-003 -020_ a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
Температура охлаждающей жидкости (дополнительный модуль)
Сигнальная лампа перегрева.
ВНИМАНИЕ
Если двигатель пере­гревается, остановите снегоход в безопасном месте. См. раздел
« УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНО- СТЕЙ».
mmo2 013-004 -044_ a
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МОДУЛЬ УСТАНОВЛЕН
1. Сигнальная лампа перегрева
F) Режим консервации двигателя
(E-TEC)
Во время выполнения консервации двигате­ля отображается сообщение «OIL».
G) Интенсивность обогрева
рукояток
Интенсивность обогрева отображается на цифровом дисплее.
49
Page 52
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 013-004 -039_ a
ДИСПЛЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Тепле е
F) Интенсивность обогрева рычага
дроссельной заслонки
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на выключа-
тель интенсивность обогрева отображается на цифровом дисплее. При отпускании ди­сплей возвращается в режим отображения уровня топлива в баке.
Описание информационного центра
mmo2 013-004 -045_ a
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛОГО-ЦИФ­РОВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Спидометр
2. Тахом ет р
3. Многофункциональный цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
5. Кнопка MODE
6. Кнопка SET
ПРИМЕЧАНИЕ: Информационный центр настроен на заводе для показаний в Бри­танской системе мер, однако, его настройку можно изменить для показаний единиц в Ме­трической системе мер. Для этого следует обратиться к дилеру Ski-Doo.
1) Спидометр
Отображает скорость движения снегохода.
mmo2 013-004 -040_ a
ДИСПЛЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Тепле е
16) Многофункциональный аналого-цифровой информационный центр
ВСЕ МОДЕЛИ, КРОМЕ MX Z TNT
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Считывание информации с при­боров отвлекает внимание во­дителя от управления снегохо­дом и особенно от наблюдения за окружающей обстановкой.
50
mmo2 008-007 -017
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленчато­го вала двигателя в оборотах в минуту (об/ мин). Для получения фактической частоты вращения коленчатого вала необходимо по­казания прибора умножить на 1000.
Page 53
mmo2 008-007 -018
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Многофункциональный цифровой дисплей
mmo2 007-009 -066_ u
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛОГО-ЦИФ­РОВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Многофункциональный дисплей
Многофункциональный дисплей использу­ется для:
– отображения сообщения WELCOME при
активации электрооборудования;
– отображения сообщения распознавания
ключа;
– отображения различных параметров, вы-
бранных водителем;
– активации и изменения параметров раз-
личных функций или режимов работы;
– отображения сообщений, отображаемых
в виде бегущей строки, об активированных
функциях или неисправностях; – отображения кодов неисправностей. Когда происходит первое включение ин-
формационного центра, цифровой дисплей по умолчанию отображает последний вы­бранный параметр.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Запрещается выполнять уста­новки режимов информацион­ного центра во время движения снегохода.
4) Сигнальные лампы и предупреждаю­щие сообщения
mmo2 013-004 -045_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
51
Page 54
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Описание сигнальных ламп приведено в таблице. Для получения более подробной инфор­мации о сигнальных лампах см. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
СИГНАЛЬНАЯ
ЛАМПА (-Ы)
WARM UP
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Четыре корот-
ких звуковых сигнала каж-
дые 5 минут
——
Продолжи-
тельные
сигналы, по-
вторяющиеся
с небольшой
частотой
3 коротких зву­ковых сигнала
——Включён дальний свет фар.
ДИСПЛЕЙ
СООБЩЕНИЙ
LOW OIL
REVERSE Реверс включён.
REV. FAIL
Низкий уровень инжекционного масла. Оста­новите снегоход в безопасном месте и долей­те инжекционное масло.
Низкий уровень топлива. Дисплей показывает одно деление. Дозаправьте топливо как можно раньше.
Режим реверса не включился — попытайтесь снова.
Двигатель и/или инжекционное масло нужда­ются в прогреве перед началом работы. Ча­стота вращения принудительно ограничена до момента достижения необходимой темпе­ратуры (до 10 минут во время движения). Ре­жим прогрева может включиться после пере­запуска, при эксплуатации при очень низких температурах.
ОПИСАНИЕ
5) Кнопка MODE (M)
Кнопка используется для просмотра показа­ний многофункционального дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользоваться кнопкой MODE (M) на многофункциональ­ном переключателе, которая имеет анало­гичное назначение.
6) Кнопка SET (S)
Кнопка используется для просмотра, на­стройки и сброса параметров, отображае­мых на многофункциональном дисплее.
Для сохранения настроек двигатель должен быть запущен.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользоваться кнопкой SET (S) на многофункциональном переключателе, которая имеет аналогичное назначение.
52
Page 55
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Функциональные возможности информационного центра
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
ФУНКЦИИ
A) Спидометр Отображается по умолчанию
B) Тахометр (об/мин)X
C) Одометр X
D) Счётчик пробега за поездку «A» или «B» X
E) Счётчик моточасов X
F) Часы X
G) Уровень топлива X
H) Альтиметр X
I) Максимальная скорость X
J) Средняя скорость X
K) Интенсивность обогрева рукояток X
L) Интенсивность обогрева рычага дроссельной
заслонки
M) Средний расход топлива X
N) Суммарный расход топлива X
O) Дисплей сообщений X
P) Температура охлаждающей
жидкости Opt
Q) Режим консервации двигателя E-TEC X
R) Режим записи параметров прохождения круга
(1)
X = символом X обозначаются стандартные функции; Opt = дополнительное оборудование
(1)
Компас и режим записи параметров прохождения круга могут быть легко добавлены к функциональ-
ным возможностям вашего снегохода в результате установки специального дополнительного модуля, который приобретается отдельно. Для получения дополнительной информации обращайтесь к автори­зованному дилеру Ski-Doo.
X
Opt
53
Page 56
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
A) Спидометр
В дополнение к аналоговому спидометру скорость также может отображаться на мно­гофункциональном дисплее.
Скорость может отображаться как на дис­плее 1, так и на дисплее 2.
mmo2 007-009 -066_ q
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
1. Дисплей 1
2. Дисплей 2
Для выбора дисплея нажмите кнопку MODE (M), затем выполните следующее:
mmo2 007-009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима спидометра.
Для подтверждения выбора режима нажми­те кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007-009 -066_ o
В) Тахом етр (об/мин)
В дополнение к аналоговому тахометру ча­стота вращения также может отображаться на многофункциональном дисплее.
Частота вращения может отображаться как на дисплее 1, так и на дисплее 2.
mmo2 007-009 -066_ q
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
1. Дисплей 1
2. Дисплей 2
Для выбора дисплея нажмите кнопку MODE (M), затем выполните следующее:
mmo2 007-009 -066_ n
1. Режим спидометра
54
mmo2 007-009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима тахометра.
Page 57
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007-009 -066_ n
1. Режим тахометра
Для подтверждения выбора режима нажми­те кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007-009 -066_ o
C) Одометр
Измеряет общий пробег снегохода в кило­метрах или милях.
Для выбора режима одометра нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 007-009 -066_ p
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP A /
TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удерживай­те кнопку SET (S).
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигателем E-TEC сброс показаний счётчика TRIB B при-
ведёт также к обнулению счётчика СУММАР­НОГО РАСХОД А ТОПЛИВА.
mmo2 007-009 -066_ k
E) Счётчик моточасов
При включённом электрооборудовании этот счётчик регистрирует наработку двигателя с момента последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика моточасов (HrTRIP) нажмите кнопку SET (S).
mmo2 007-009 -066_ p
1. Режим одометра (км/ мили)
D) Счётчик пробега за поездку «A» или «B»
Счётчик пробега за поездку измеряет путь, пройденный снегоходом с момента послед­него сброса показаний.
Для выбора режима счётчика пробега за поезд­ку (TRIP A/TRIP B) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 007-009 -066_ p
1. Режим счётчика моточасов (HrTRIP)
Для сброса показаний нажмите и удерживай­те кнопку SET (S).
55
Page 58
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007-009 -066_ k
F) Часы
МОДЕЛИ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ СТАРТЕРОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания часов отобража­ются только в 24-часовом формате.
Нажимайте кнопку SET (S) для выбора ре­жима часов.
mmo2 007-009 -066_ p
1. Режим часов
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S) для активизации режима настройки.
Для перехода в режим изменения значения в поле «минуты», при мигании значения в поле «часы», нажмите кнопку MODE (M). Для изменения значения в поле «минуты» нажимайте кнопку SET (S).
Нажмите кнопку SET (S) для сохранения на­стройки часов и выхода.
G) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно показы­вает остаток топлива в баке.
mmo2 007-009 -042_ a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
H) Альтиметр
Показывает приблизительную высоту над уровнем моря, рассчитанную по величине барометрического давления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания альтиметра (вы­сотомера) округляются до 100 м (если вы­брана метрическая система) или 200 футов (выбраны единицы измерения, принятые в Великобритании и США).
Чтобы включить дисплей альтиметра, вы­полните следующее.
Для выбора дисплея 2 нажмите кнопку
MODE (M).
mmo2 007-009 -066_ k
Для изменения значения в поле «часы», во время мигания соответствующего зна­чения, нажимайте кнопку SET (S).
56
mmo2 007-009 -066_ m
Page 59
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима альтиметра.
mmo2 007-009 -066_ k
При включённом режиме альтиметра на дис­плее появится следующий символ.
mmo2 008-003 -023
РЕЖИМ АЛЬТИМЕТРА (ВЫСОТОМЕР)
Для подтверждения выбора режима нажми­те кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007-009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима максимальной скорости (TOP_SPD).
mmo2 007-009 -066_ n
1. Режим максимальной скорости (TOP_SPD)
Для подтверждения выбора режима нажми­те кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007-009 -066_ o
I) Максимальная скорость
Регистрирует максимальную скорость, до­стигнутую снегоходом с момента последнего сброса показаний.
Для выбора режима максимальной скорости выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажмите кнопку
MODE (M).
mmo2 007-009 -066_ o
Для сброса показаний нажмите кнопку MODE (M), выбрав режим.
57
Page 60
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007-009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима максимальной скорости (TOP_SPD).
mmo2 007-009 -066_ w
J) Средняя скорость
Определяет среднюю скорость снегохода с момента последнего сброса показаний.
Для выбора режима средней скорости сне­гохода выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажмите кнопку
MODE (M).
mmo2 007-009 -066_ n
1. Режим средней скорости (AVR_SPD)
Для подтверждения выбора режима нажми­те кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007-009 -066_ o
Для сброса показаний, выбрав режим, на­жмите кнопку MODE (M).
mmo2 007-009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима максимальной скорости (TOP_SPD).
mmo2 007-009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима средней скоро- сти (AVR_SPD).
58
Page 61
mmo2 007-009 -066_ w
K) Интенсивность обогрева рукояток
Интенсивность обогрева показывает сег­ментный индикатор.
Более подробное описание приведено в па­раграфе «ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРООБО-
ГРЕВА РУКОЯТОК РУЛЯ».
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007-009 -044_ a
РЫЧАГ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ С ОБОГРЕВОМ
1. Рабочий диапазон
M) Средний расход топлива
Рассчитывает и показывает осреднённый расход топлива за время поездки.
Для отображения среднего расхода топлива выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажмите кнопку
MODE (M).
mmo2 007-009 -043_ a
РУКОЯТКИ С ОБОГРЕВОМ
1. Рабочий диапазон
L) Электрический обогрев рычага
дроссельной заслонки
Интенсивность обогрева показывает сег­ментный индикатор.
При включении обогрева рычага дроссель­ной заслонки дисплей заменяет показания уровня топлива на индикацию интенсивно­сти электрообогрева рычага дроссельной заслонки. После отпускания, дисплей вер­нётся к прежним показаниям.
Более подробное описание приведено в па­раграфе «ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРООБО-
ГРЕВА РУКОЯТОК РУЛЯ».
mmo2 007-009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима среднего рас- хода топлива.
mmo2 007-009 -066_ n
1. Режим среднего расхода топлива
59
Page 62
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Для подтверждения выбора режима нажми­те кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007-009 -066_ o
N) Суммарный расход топлива
Измеряет средний расход топлива после по­следнего сброса показаний.
Для показа суммарного расхода топлива вы­полните следующее.
Для выбора дисплея нажмите кнопку MODE (M).
Когда режим включён, появится надпись TC.
mmo2 008-003 -021_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Для подтверждения выбора режима нажми­те кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007-009 -066_ o
Для сброса показаний установите счётчик пробега за поездку в режим TRIP B, как под­робно описано в параграфе «СЧЁТЧИК ПРО-
БЕГА ЗА ПОЕЗДКУ «A» ИЛИ «B».
mmo2 007-009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима суммарного рас- хода топлива (TC).
mmo2 007-009 -066_ n
1. Суммарный расход топлива (TC)
60
mmo2 007-009 -066_ p
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удерживай­те кнопку SET (S).
Page 63
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007-009 -066_ w
O) Дисплей сообщений
mmo2 007-009 -066_ c
1. Дисплей сообщений
Обычные сообщения подробно описа- ны в параграфе «СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
И ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ».
Подробное описание неполадок и сообще­ний системы DESS приведено в разделе
«СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
P) Температ ура охлаждающей жидкости
Сегментный индикатор, постоянно показы­вающий температуру охлаждающей жидко­сти двигателя.
При нормальной эксплуатации не должно гореть приблизительно более половины сегментов.
ВНИМАНИЕ
Если двигатель пере­гревается, остановите снегоход в безопасном месте. См. раздел
« УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНО- СТЕЙ».
mmo2 012-006 -902_ a
Q) Режим консервации двигателя E-TEC
Когда запущена процедура консервации, отображается сообщение OIL.
R) Режим записи круга (доп. оборудование)
В данном режиме, скорость снегохода, обо­роты двигателя и заданная функция для дисплея 1 могут быть одновременно за­писаны за промежуток времени заданный водителем.
Существует возможность записи девяти (9) различных сессий (кругов) общей продолжи­тельностью не более 2,5 минут.
mmo2 007-009 -066_ h
РЕЖИМ ЗАПИСИ КРУГА
1. Дисплей режима записи круга
2. Сессии (круги)
3. Скорость
4. Обороты двигателя (об/мин)
5. Заданная функция
Для активации режима записи круга:
1. Нажмите кнопку SET (S) для выбора режи- ма одометра на дисплее 3.
2. Нажмите и удерживайте кнопку SET (S) 2 секунды для активации режима, поя-
вится надпись REC, свидетельствующая о выборе режима записи.
61
Page 64
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 009-009 -002_ a
1. Режим записи
2. Одометр
3. Нажмите кнопку SET (S) для переключе­ния между функциями.
Доступны режимы: STOP, REC или PLAY. Для записи (REC):
1. Выберите функцию REC (запись).
mmo2 009-009 -003_ a
РЕЖИМ ЗАПИСИ
1. Время записи
2. Круг/сессия
3. Выбранный режим
Для записи новой сессии, нажимайте кнопку SET (S), пока на дисплее не появится функ-
ция REC (запись). Повторите ранее описан­ную процедуру для записи.
Просмотр записанных данных: Выберите функцию PLAY (воспроизведение).
mmo2 008-007 -003
РЕЖИМ ЗАПИСИ
2. Нажмите кнопку MODE (M) для начала записи.
3. Во время записи, нажимайте кнопку MODE снова каждый раз, когда Вы хотите запи­сать время нового круга (от 1 до 9 кругов).
Нажмите кнопку SET (S) для остановки за­писи.
62
mmo2 008-007 -005_ a
ФУНКЦИЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
1. Нажмите кнопку MODE (M) для воспроиз­ведения записанных данных.
Все записанные данные (скорость, обороты, заданная функция) будут одновременно ото­бражены на дисплее.
2. Нажмите кнопку SET (S) для остановки
воспроизведения записанного круга ИЛИ нажмите MODE (M) для переключения на другой записанный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии кнопки SET (S) остановиться время воспроизводимого
круга, затем отобразиться записанное время круга, и через 5 секунд дисплей автомати­чески перейдёт к следующему записанному кругу.
Page 65
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
После воспроизведения всех записанных кругов, на дисплее появится надпись STOP.
Для повторного просмотра записанных дан­ных, нажмите кнопку SET (S) для возврата к функции воспроизведения. Повторите про­цедуру, описанную выше.
Для записи оставшихся кругов, нажмите кнопку SET (S) для переключения в режим REC. Повторите ранее описанную процедуру для записи.
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S) 5 се­кунд для выхода из режима записи кругов, появится ранее выбранный режим.
Настройка информационного центра
Настройка часов
МОДЕЛИ, ОБОРУДОВАННЫЕ АККУМУЛЯ­ТОРНОЙ БАТАРЕЕЙ
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания часов отобража­ются только в 24-часовом формате.
Нажмите кнопку SET (S) для выбора режима часов.
mmo2 007-009 -066_ p
1. Режим часов
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S) для активизации режима настройки.
Для изменения значения в поле «часы», во время мигания соответствующего зна­чения, нажимайте кнопку SET (S).
Для перехода в режим изменения значения в поле «минуты», при мигании значения в поле «часы», нажмите кнопку MODE (M). Для изменения значения в поле «минуты» нажимайте кнопку SET (S).
Нажмите кнопку SET (S) для сохранения на­стройки часов и выхода.
Выбор единиц измерения (км/ч или миль/ч)
Можно установить метрические единицы из­мерения или единицы измерения, принятые в Великобритании и США. Обратитесь к ав­торизованному дилеру Ski-Doo.
Выбор языка отображения информации
Предусмотрена возможность изменения языка сообщений информационного цен­тра. Для изменения языковых настроек и настройки информационного центра в со­ответствии с Вашими предпочтениями обра­щайтесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
17) Захват на руле
МОДЕЛИ SUMMIT И RENEGADE BACK­COUNTRY X
Специальный захват на руле используется водителем при выполнении специальных приёмов управления.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пользуйтесь этим захватом для буксировки или подъёма снегохода. Допускается только его кратковременное использо­вание в качестве рукоятки при выполнении специальных приё­мов управления.
mmo2 007-009 -066_ k
18) Багажное отделение
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Багажные отделения долж­ны быть надёжно закрыты и в них не должны располагаться острые, тяжёлые или хрупкие предметы.
ВСЕ МОДЕЛИ, КРОМЕ SUMMIT
ВНИМАНИЕ
зоподъёмность 1,8 кг (груз должен быть равномерно распределён).
МАКСИМАЛЬНАЯ гру-
63
Page 66
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Поверните защёлку вправо, а затем потя­ните вниз правую сторону крышки, чтобы открыть багажное отделение.
mmo2 013-003 -001_ a
1. Багажное отделение
2. Защёлка
Сначала подайте левую сторону крышки обратно вверх, а затем нажмите на правую часть крышки и поверните защёлку вправо, чтобы запереть.
МОДЕЛЬ SUMMIT
ВНИМАНИЕ
МАКСИМАЛЬНАЯ гру­зоподъёмность 1,8 кг (груз должен быть равномерно распределён).
Потяните защёлку вниз, чтобы снять её с крюка и открыть крышку.
19) Переднее багажное отделение
Багажное отделение располагается в перед­ней части снегохода под информационным центром.
Чтобы открыть багажное отделение, потя­ните защёлку.
mmo2 013-004 -017_ a
1. Выступ
2. Багажное отделение
20) Сцепное устройство (только модели для Европейского рынка)
Сцепное устройство можно использовать для буксировки различных грузов. Исполь­зуйте буксировочную штангу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Допустимый вес буксируе­мого груза указан в табличке на корпусе сне­гохода. Не перегружайте снегоход.
mmo2 013-004 -001_ a
1. Защёлка
2. Багажное отделение
3. Крюк
Закройте крышку, потяните защёлку назад и закрепите её на крюке.
64
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование каната для бук­сировки груза запрещено. Ис­пользуйте жёсткую буксирную штангу. Груз, буксируемый на ка­нате, может врезаться в снегоход при внезапном торможении или на склоне и опрокинуть его.
Порядок пользования сцепным устройством
Сняв проволочный фиксатор, отсоедините сцепное устройство от опоры.
Page 67
mmo2 010-009 -003_ a
ВНИМАНИЕ
1. Сцепное устройство
2. Проволочный фиксатор
Извлеките палец из сцепного устройства и присоедините буксирную штангу.
mmo2 010-009 -004_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Палец
Закрепите палец с помощью проволочного фиксатора.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Во избежание по­вреждений снегохода отсоединяй­те сцепное устройство от опоры. Убедитесь, что при буксировке сцепное устройство перемещает­ся свободно.
mmo2 010-009 -005_ a
ПРИ БУКСИРОВКЕ СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО ПЕРЕМЕЩАТЬСЯ СВОБОДНО
Чтобы избежать появления шума во время движения, когда сцепное устройство не ис­пользуется, закрепляйте его на основании с помощью проволочного фиксатора.
mmo2 010-009 -003_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Проволочный фиксатор
2. Палец
mmo2 010-009 -006_ a
СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
1. Сцепное устройство
2. Проволочный фиксатор
3. Опора
21) Защитный кожух ремня
вариатора
Снятие защитного кожуха ремня вариатора
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не допускается работа двигателя: – со снятым кожухом ремня ва-
риатора и щитками;
с открытыми и/или снятыми ка-
потом или боковыми панелями.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять регу­лировки подвижных частей при работающем двигателе.
65
Page 68
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Защитный кожух ремня ва­риатора специально изготовлен несколько большего размера, чтобы обеспечить натяг в сопряжении с фиксаторами. Это позволя­ет снизить уровень шума и вибраций. При установке кожуха необходимо сохранить этот натяг.
Снимите колпачок шнура безопасности (ключ DESS) с контактного устройства.
Откройте левую боковую панель моторного отсека.
Извлеките проволочный фиксатор.
mmo2 013-003 -003_ a
1. Проволочный фиксатор
Поднимите кожух за его заднюю часть и, повернув наружу, извлеките из переднего выступа.
Установка защитного кожуха ремня вариатора
При установке кожуха обратите внимание на то, чтобы его вырез был обращён вперёд.
Вставьте выступ в паз и установите его на место.
mmo2 013-004 -024_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выступ
Установите уплотнитель на фиксирующий палец. Для этого, возможно, потребуется слегка приподнять консоль.
mmo2 009-003 -011_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Фиксирующий палец
Установите заднюю часть кожуха на держа­тель и закрепите его с помощью проволоч­ного фиксатора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что задняя часть кожуха занимает правильное положение на держателе.
66
mmo2 013-003 -003_ a
1. Проволочный фиксатор
Page 69
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
22) Держатель запасного ремня вариатора
Запасной ремень вариатора может хранить­ся в держателе, расположенном на защит­ном кожухе ремня вариатора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасной ремень вариатора не входит в комплект поставки снегохода.
Расположите запасной ремень вариатора в посадочном месте защитного кожуха рем­ня вариатора.
Закрепите его на месте, введя в зацепление с удерживающими фиксаторами.
mmo2 012-005 -907_ a
1. Запасной ремень вариатора.
2. Защитный кожух ремня вариатора
3. Удерживающие фиксаторы
23) Верхний элемент корпуса (капот)
Снятие верхнего элемента корпуса
1. Снимите информационный центр
2. Отсоедините электрический разъём ин- формационного центра.
3. Отсоедините электрический разъём фар.
mbl201 2-008-0 02_a
1. Электрический разъём фар
4. Откройте левую боковую панель.
5. Снимите левую и правую боковые панели.
6. Снимите защитный кожух ремня вариатора.
7. Отсоедините воздуховод системы впуска.
mmr200 8-0 10-004_ a
Шаг 1: Поднимите фиксатор Шаг 2: Поверните воздуховод Шаг 3: Потяните вперёд
8. Отсоедините датчик температуры воздуха (ATS) на верхней части воздуховода.
mbl201 2-008-0 01_a
Шаг 1: Освободить Шаг 2: Наклонить
mbl201 2-008-0 03_a
1. Электрический разъём AT S
9. Откройте и снимите правую боковую панель.
10. Отсоедините трубку APS на ECM.
67
Page 70
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mbl201 2-008-0 04_a
1. ECM
2. Трубка APS
11. Выверните четыре винта крепления верх­него компонента корпуса (по два с каж­дой стороны).
mbl201 2-008-0 05_a
ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Винты крепления
12. Наклоните верхний компонент корпуса вперёд на 5° к верхней части, а затем подайте её по направлению к передней части снегохода.
13. Снимите верхний элемент корпуса.
mbl201 2-008-0 06_a
ПЕРЕМЕСТИТЬ ВПЕРЁД
Установка верхнего элемента корпуса
1. Вставьте выступы верхнего элемента кор-
пуса в верхние отверстия нижнего поддона.
68
mbl201 2-008-0 09_a
1. Выступ верхнего элемента корпуса
2. Верхние отверстия нижнего поддона
2. Переместите элемент назад.
Page 71
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mbl201 2-008-0 06_b
ПЕРЕМЕСТИТЕ НАЗАД
3. На обеих сторонах: установите винты кре­пления верхнего элемента корпуса.
mbl201 2-008-0 05_a
ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Винты крепления
4. Подсоедините:
трубку APS на ECM;электрический разъём фар;электрический разъём информационно-
го центра; – датчик температуры воздуха (ATS);воздуховод системы впуска.
5. Установите: – информационный центр; – защитный кожух ремня вариатора.
24) Боковые панели
Для открывания боковой панели растяните и освободите обе защёлки. Энергично по­тяните, чтобы извлечь штифт.
Энергично потяните защёлку вверх, чтобы снять ее с крюка консоли. Штифт должен выйти самостоятельно.
mmo2 013-004 -026_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Защёлки
2. Расположение штифта
Чтобы закрыть боковую панель, растяните и наденьте защёлки на крюки. Энергично нажмите на место расположения штифта, чтобы убедиться, что он надёжно закреплён.
Для снятия боковой панели откройте её, а затем поднимите. Освободите нижнюю петлю из паза, затем, опустив панель, осво­бодите верхнюю петлю.
Чтобы установить боковую панель, вставьте верхнюю, а затем нижнюю петли.
Закройте боковую панель.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не допускайте работу двигателя снегохода с открытыми или сня­тыми боковыми панелями.
25) Рукоятка ручного стартера (если применимо)
Рукоятка ручного стартера находится по правому борту снегохода. Чтобы приве­сти в действие механизм ручного стартера, медленно потяните рукоятку на себя и, когда почувствуете сопротивление, энергично дёр­ните её. Медленно верните рукоятку в ис­ходное положение.
69
Page 72
ТОПЛИВО
ВНИМАНИЕ
Рекомендуемое топливо
Используйте неэтилированный бензин, со­держащий МАКСИМУМ 10% этанола. К ми­нимальному октановому числу используе­мого топлива предъявляются следующие требования:
ТИП
ТОПЛИВА
Топливо,
которое может
содержать
МАКСИМУМ
до 10% эта-
нола
ВНИМАНИЕ
ДВИГАТЕЛЬ
600 HO E-TEC
800R E-TEC
Используйте октано­вое число, соответствующее типу топлива. Никогда не эксперимен­тируйте с другими сортами топли­ва. Использование нерекомендо­ванного топлива может привести к повреждениям двигателя или системы подачи топлива.
Топливный антифриз
При использовании топлива с кислород­ными добавками специальный топливный антифриз и водопоглощающие присадки не применяются.
При использовании стандартного неэти­лированного бензина настоятельно реко­мендуем добавить в топливо специаль­ный антифриз на изопропиловой основе (150 мл топливного антифриза на 40 л бен­зина).
МИН.
ОКТАНОВОЕ
ЧИСЛО
95
Эта мера предосторожности позволяет защитить компоненты топливной системы от замерзания, что, при определённых усло­виях, может привести к сильным поврежде­ниям двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Топл и вны й антифриз не дол­жен содержать метилгидрата.
Заправка топливом
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Топливо является пожаро-
и взрывоопасным продуктом.
– Не пользуйтесь источником
открытого огня для проверки уровня топлива.
– Не курите и убедитесь, что по-
близости отсутствуют источни­ки открытого огня или искр.
– Производите заправку на от-
крытом воздухе или в хорошо вентилируемом помещении.
1. Остановите двигатель.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем приступить к заправ­ке, остановите двигатель.
2. Водитель и пассажир должны сойти со снегохода.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не позволяйте никому сидеть на снегоходе во время заправки.
3. Медленно отверните крышку топливного
бака против часовой стрелки и снимите её.
70
mmo2 013-004 -025_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка топливного бака
Page 73
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если при этом слышен свист, свидетельствующий о наличии избыточного давления в баке, покажите снегоход дилеру — возможно, требуется небольшой ремонт. Эксплуатация снегохода на это время запрещена.
4. Вставьте воронку в заливную горловину топливного бака.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы воз­дух успевал выходить из топливного бака и не происходило разбрызгивание топли­ва. Будьте внимательны: не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень то­плива поднимется до кромки заливной горловины. Не переливайте.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не переполняйте топливный бак; не заправляйте бак довер­ху, если собираетесь оставить снегоход в теплом месте. При увеличение температуры топли­во расширяется и может вытечь.
7. Плотно затяните крышку топливного бака
против часовой стрелки.
ТОПЛИВО
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Вытирайте все потеки топлива с корпуса снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пока крышка топливного
бака не закрыта и не затянута как следует, не садитесь на сиденье и не опирайтесь на него.
71
Page 74
ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Рекомендуемое инжекционное масло
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
ДВИГАТЕЛИ
600 HO E-TEC
800R E-TEC
ВНИМАНИЕ
Двигатель снегохода сконструирован и прошёл эксплуа-
XPS SYNTHETIC BLEND
2-STROKE OIL (P/N 293 600 100)
тационные испытания с использованием масла BRP XPSTM. Компания BRP настоятельно рекомендует на протяжении всего срока эксплуата-
ции использовать масло XPS. Повреждения, вызванные использова­нием масла, которое не рекомендовано для данного двигателя, не будут устраняться в рамках гарантийного обслуживания.
XPS SYNTHETIC 2-STROKE OIL
(P/N 293 600 132)
(рекомендуется)
Проверка уровня инжекционного масла
Резервуар системы смазки располагается за правой боковой панелью. Процедура от­крывания боковой панели приведена в раз­деле «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ,
ОБОРУДОВАНИЕ».
Следите, чтобы в резервуаре инжекционной системы смазки двигателя было достаточ­ное количество рекомендованного масла.
mmo2 013-004 -021_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Резервуар инжекционной системы смазки
2. 3/4
3. 1/2
4. 1/4
ВНИМАНИЕ
обходимости, доводите до нормы уровень инжекционного масла при каждой заправке снегохода топливом.
Долив инжекционного масла
Снимите крышку резервуара системы смазки. Долейте инжекционное масло. Не перели-
вайте.
Проверяйте и, при не-
Установите и надёжно затяните крышку.
ВНИМАНИЕ
Не перепутайте крышки топливного бака и масля­ного резервуара.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Вытирайте насухо все потеки масла. Масло является продук­том, опасным в пожарном отно­шении.
72
Page 75
ОБКАТКА СНЕГОХОДА
Эксплуатация в период обкатки
Снегоход требует обкатки в течение 10 мо­точасов или 500 км пробега.
После обкатки необходимо выполнить кон­трольный осмотр снегохода у авторизован­ного дилера Ski-Doo. См. раздел «ТЕХНИ-
ЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Двигатель
В течение периода обкатки: – избегайте длительного полного открыва-
ния дроссельной заслонки; – избегайте продолжительных ускорений;избегайте длительного движения с посто-
янной скоростью; – не допускайте перегрева двигателя.
Однако в обкаточный период полезно давать снегоходу кратковременные разгоны и дви­гаться с различными скоростями.
В течение нескольких первых часов об­катки система управления двигателем контролирует некоторые параметры ра­боты двигателя, что приводит к незначи­тельному снижению мощности.
В течение заранее определённого перио­да система управления двигателем кон­тролирует некоторые параметры работы двигателя.
Продолжительность периода обкатки определяется на основании данных о расходе топлива. Для проведения об­катки требуется израсходовать прибли­зительно два полных бака топлива.
В этот период: – Эксплуатационные характеристики и ре-
жимы работы двигателя не оптимальны. – Расход топлива увеличен.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует обкатки на протяжении 50-километрового пробега.
В течение периода обкатки:
избегайте активных ускорений/торможений;не перевозите и не буксируйте грузы;не двигайтесь на слишком высокой скорости.
73
Page 76
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
Пуск двигателя
Последовательность действий
1. Задействуйте стояночный тормоз.
2. Убедитесь в нормальном функционирова- нии рычага дроссельной заслонки.
3. Наденьте шлем.
4. Убедитесь, что колпачок шнура безопас-
ности установлен на выключатель и за­крепите свободный конец шнура безопас­ности на одежде.
5. Убедитесь, что выключатель двигателя находится в положении ON (верхнее по­ложение).
6. Запустите двигатель как описано ниже.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При пуске двигателя не нажимай­те рычаг дроссельной заслонки.
7. Отпустите стояночный тормоз.
ПРИМЕЧАНИЕ: После запуска холодного двигателя не отключайте стояночный тор­моз. Выполните процедуру «ПРОГРЕВ СНЕ- ГОХОДА», см. ниже.
МОДЕЛИ С РУЧНЫМ СТАРТЕРОМ
Крепко обхватите и медленно тяните руко­ятку ручного стартера, пока не почувствуете возросшего сопротивления своему усилию, после чего энергично дёрните рукоятку — двигатель должен запуститься.
МОДЕЛИ, ОБОРУДОВАННЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕ­СКИМ СТАРТЕРОМ
Нажмите кнопку START/RER для включения электрического стартера и запустите двига­тель. После того, как двигатель будет запу­щен, незамедлительно отпустите кнопку.
ВНИМАНИЕ
трический стартер более чем на 10 секунд. Перед повторной по­пыткой пуска двигателя необходи­мо сделать паузу, чтобы дать воз­можность стартеру остыть.
Не включайте элек-
Аварийный пуск двигателя
В случае необходимости двигатель может быть пущен при помощи аварийного пуско­вого шнура, который входит в состав возимо­го комплекта инструментов.
Снимите защитный кожух ремня вариатора.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не наматывайте пусковой шнур на кисть руки. Держите шнур за рукоятку. Не прибегайте к ава­рийному пуску двигателя без крайней необходимости. При первой же возможности устра­ните неисправность снегохода.
mmo2 008-005 -008_ a
Привяжите один конец пускового шнура к ру­коятке.
ПРИМЕЧАНИЕ: В качестве рукоятки можно использовать специальное приспособление для регулировки подвески.
Другой конец шнура привяжите к пусковому зажиму, который входит в комплект инстру­ментов.
74
Page 77
mmo2 008-005 -009
ВНИМАНИЕ
Закрепите зажим на ведущем шкиве.
mmo2 008-005 -012_ a
1. Расположение зажима
Пусковой шнур плотно намотайте на веду­щий шкив вариатора. Во время запуска дви­гателя шкив вариатора должен вращаться против часовой стрелки.
mmo2 008-005 -014_ a
Резко дёрните за пусковой шнур так, чтобы он размотался и в конце соскочил с веду­щего шкива.
Запустите двигатель, так как будто вы за­пускаете его с помощью ручного стартера.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После аварийного пуска не уста­навливайте защитный кожух рем­ня вариатора. Двигаясь на не­большой скорости, вернитесь на базу для устранения неис­правности.
Прогрев снегохода
Перед каждой поездкой необходимо про­греть снегоход в следующем порядке:
1. Запустите двигатель как описано в раз­деле «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
2. Дайте двигателю поработать на холостом ходу в течение 1–2 минут.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель останавливает­ся приблизительно после 12 минут работы на холостом ходу.
3. Снимите снегоход со стояночного тормоза.
4. Нажимайте рычаг дроссельной заслонки,
пока не включится ведущий шкив. Первые две—три минуты двигайтесь с низкой ско­ростью.
ВНИМАНИЕ
рычага дроссельной заслонки снегоход не пришёл в движение, заглушите двигатель, снимите колпачок шнура безопасности с выключателя и выполните сле­дующее:
– Проверьте, не застряли или
не примёрзли ли лыжи. Подни­мите и отпустите поочерёдно каждую лыжу.
– Проверьте, не застряла или
не примёрзла ли гусеница. Под­нимите заднюю часть снегохо­да, чтобы гусеница оторвалась от земли. Затем опустите.
– Проверьте, что в гусенице нет
образований снега или льда, которые могут помешать её вра­щению. Очистите при необходи­мости.
!
ОСТОРОЖНО Избегайте получе-
ния травм, при поднимании сне­гохода применяйте правильную технику подъёма — используйте силу ног. Не поднимайте заднюю часть снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил.
Если после нажатия
75
Page 78
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не вставайте перед снегоходом, а также не производите никаких действий с гусеницей или задней подвеской, не убедившись, что колпачок шнура безопасности снят с выключателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигателем
E-TEC процесс прогрева двигателя контро­лируется электронной системой управления. Во время прогрева двигателя (до 10 минут, в зависимости от температуры воздуха) частота вращения коленчатого вала огра­ничена.
Включение электронного реверса (RER)
При нажатии кнопки включения реверса, при работающем двигателе, частота враще­ния коленчатого вала будет снижена почти до полной остановки, после чего произойдёт изменение угла опережения зажигания и ко­ленчатый вал начнёт вращаться в противо­положную сторону.
– После остановки двигателя и при его по-
следующем запуске коленчатый вал дви­гателя начнёт вращаться в нормальном направлении (для движения снегохода вперёд).
– Процедура переключения будет иметь ме-
сто, только если двигатель работает.
– Если коленчатый вал двигателя вращает-
ся с частотой, превышающей 4300 об/мин, функция реверса будет не активна.
– Перед включением реверса рекомендует-
ся прогреть двигатель до рабочей темпе­ратуры.
Включение передачи заднего хода
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тормоза.
Займите на снегоходе положение сидя, см. «ПОСАДКА ВОДИТЕЛЯ (ДВИЖЕНИЕ
НАЗАД)».
3. Убедившись, что двигатель работает
на оборотах холостого хода, нажмите и отпустите кнопку RER.
4. Выждав, пока включится звуковой сигнал, осторожно нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Включение электронного ре­верса осуществляется нажа­тием кнопки RER при работаю­щем двигателе. Выждите, пока активируется звуковой сигнал и включится сигнальная лампа реверса на информационном центре, прежде чем нажать ры­чаг дроссельной заслонки. Ско­рость движения задним ходом не ограничена. Соблюдайте осто­рожность, движение задним хо­дом с высокой скоростью может стать причиной потери снегохо­дом устойчивости. Полностью остановите снегоход, прежде чем нажать кнопку RER. Перед вклю­чением передачи заднего хода, оставаясь на сиденье, нажмите рычаг тормоза. Прежде чем на­чать движение назад, убедитесь, что позади снегохода отсутству­ют люди или какие-либо препят­ствия.
Включение передачи переднего хода
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тормоза.
3. Нажмите и отпустите кнопку RER.
4. Контрольная лампа режима реверса по- гаснет.
5. Медленно и плавно нажмите рычаг дрос-
сельной заслонки. После включения ведомого шкива вариатора осторожно ускоряйтесь.
Остановка двигателя
Отпустите рычаг дроссельной заслонки, до­ждитесь, когда двигатель перейдёт на обо­роты холостого хода.
Заглушите двигатель, нажав выключатель остановки двигателя или сняв колпачок шну­ра безопасности с выключателя.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Когда снегоход не используется, всегда снимайте колпачок шну­ра безопасности с контактного устройства — это большое ис­кушение для детей и угонщиков.
76
Page 79
ВНИМАНИЕ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СНЕГОХОДА В РАЗЛИЧНЫХ
ВНИМАНИЕ
УСЛОВИЯХ
Высота
На заводе Ваш снегоход откалиброван для использования в определённом диапазоне высот (высота над уровнем моря). Для полу­чения информации о заводских настройках Вашего снегохода см. приведённую ниже таблицу.
МОДЕЛЬ (-И)
Все модели, кроме SUMMIT
146/154/163
(Северная Америка)
SUMMIT 146/154/163
(Северная Америка)
ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
До 600 м
над уровнем моря
В диапазоне
600–2400 м
Если приходиться двигаться в таких усло­виях, снизьте скорость и, по возможности, сократите пройденное по таким покрытиям расстояние.
ВНИМАНИЕ
Движение по трассе, покрытой плотным снегом или льдом, на высокой скорости ведёт к перегреву грунтозацепов гусени­цы. Во избежание повреждения гусеницы, снизьте скорость дви­жения и, по возможности, сокра­тите пройденное в таких условиях движения расстояние.
МОДЕЛЬ (-И)
Все модели (Европа)
Эксплуатация снегохода на высоте, выходя­щей за пределы указанного диапазона, тре­бует проведения специальной подготовки. Обращайтесь к авторизованному дилеру
Ski-Doo.
ВНИМАНИЕ
Неправильная кали-
ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
До 600 м
над уровнем моря
бровка может стать причиной се­рьёзного повреждения двигателя.
Температура
Система управления этих двигателей обе­спечивает подачу топливовоздушной смеси, имеющей оптимальный состав, при всех ра­бочих температурах.
Движение по плотному снегу
МОДЕЛИ, ОБОРУДОВАННЫЕ ГУСЕНИЦЕЙ С ВЫСОТОЙ ГРУНТОЗАЦЕПА МИНИМУМ 44,45 мм
Компания BRP не рекомендует продолжи- тельное время и на высокой скорости дви- гаться на снегоходе, оборудованном гусени­цей с высокими грунтозацепами, по трассе, покрытой плотным снегом или льдом.
77
Page 80
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Буксировка груза
Для буксировки каких-либо грузов с помо­щью снегохода используйте жёсткую бук­сирную тягу. Буксируемый объект должен иметь светоотражатели на обеих боковых сторонах и сзади. Ознакомьтесь с требова­ниями местного законодательства в части, касающейся применения стоп-сигналов при буксировке.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование каната для бук­сировки груза запрещено. Ис­пользуйте жёсткую буксирную штангу. Груз, буксируемый на ка­нате, может врезаться в снегоход при внезапном торможении или на склоне и опрокинуть его.
Буксировка другого снегохода
Если снегоход не в состоянии самостоятель­но двигаться и его необходимо буксировать, используйте для этого жёсткую буксирную тягу. Предварительно снимите ремень с по­вреждённого снегохода так, как описано в главе «РЕМЕНЬ ВАРИАТОРА» раздела
«ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУ- ЖИВАНИЯ», и буксируйте его на малой ско-
рости.
ВНИМАНИЕ
вреждения ремня и поломок дета­лей системы привода обязатель­но снимайте приводной ремень с буксируемого снегохода.
В исключительных случаях вместо жёсткой буксирной тяги допускается использовать буксировочный канат, но при этом необхо­димо принять самые строгие меры предо­сторожности и быть особо внимательным во время движения. Двигайтесь с особен­ной осторожностью. Следует учитывать, что в некоторых областях такой вид буксировки может оказаться вне закона. Проконсульти­руйтесь с представителями местных органов власти.
Снимите приводной ремень, закрепите ка­нат на стойках (опорах) лыж. На буксируе­мом снегоходе должен находиться человек, который будет следить за движением и, при необходимости, затормаживать ход. Букси­руйте снегоход на самой малой скорости.
ВНИМАНИЕ
мок деталей рулевого управления не крепите буксировочный канат в проушинах (рукоятках) лыж.
78
Во избежание по-
Во избежание поло-
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время буксировки неисправ­ного снегохода двигайтесь на са­мой малой скорости, примите все необходимые меры предосто­рожности и будьте предельно внимательны. Двигайтесь мед­ленно с особой осторожностью.
Page 81
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Управляемость и плавность хода Вашего снегохода зависят от регулировки подвески.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Регулировка подвески может влиять на управляемость сне­гохода. Уделите время для озна­комления с поведением снего­хода после выполнения регу­лировки подвески. Компоненты подвески, расположенные с пра­вой и с левой сторон, должны быть установлены в одинаковое положение.
Выбор оптимального сочетания параметров подвески определяется загрузкой снегохода, массой водителя, особенностями индивиду­ального стиля вождения и субъективными предпочтениями, скоростным режимом и со­стоянием трассы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые из описываемых регулировок подвески могут не применяться на Вашем снегоходе.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед проведением регулировки подвески, выполните следующее:
– Остановите снегоход в безо-
пасном месте.
– Снимите колпачок шнура безопас-
ности с контактного устройства.
– Подъём снегохода осущест-
вляйте с помощью специаль­ных приспособлений или при­гласите помощника. Если подъ­ём снегохода осуществляется без применения специальных технических средств, прак­тикуйте правильную технику подъёма, используйте преиму­щественно силу ног.
– Не поднимайте заднюю или перед-
нюю часть снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил.
– Прежде чем приступить к регу-
лировке подвески, установи­те переднюю часть снегохода на специальную опору.
– Установите заднюю часть сне-
гохода на опору с широким основанием и специальным отражающим щитком.
– Убедитесь, что снегоход надёж-
но установлен на опорах.
Рекомендуем начать с заводской установки и затем поочерёдно изменять по одному ре-
гулируемому параметру подвески. Операции взаимосвязаны. Например, после регули­ровки передних пружин, возможно, потре­буется заново отрегулировать центральную пружину. Каждый шаг настройки подвески необходимо проверить тестовым пробегом на снегоходе в идентичных условиях: трас­са, состояние снежного покрова, скорость движения, положение водителя на сиденье и т. д. должны быть одинаковыми.
Ниже приведены основные положения по тонкой настройке подвески. Для выполне­ния настроек используйте приспособления из комплекта возимого инструмента.
Регулировки задней подвески (rMotion)
mmo2 012-005 -816_ a
rMOTION — РЕГУЛИРУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Ленточный ограничитель
2. Центральная пружина
3. Задняя пружина
4. Задний амортизатор
5. Соединительные блоки (показана правая сторона)
ВНИМАНИЕ
гулировки задней подвески про­веряйте и, при необходимости, регулируйте натяжение гусеницы.
Ленточный ограничитель
Изменение длины ленточного ограничите­ля позволяет изменять вес, приходящийся на центральную пружину при ускорении сне­гохода, и ограничивать подъём передней подвески снегохода.
Длина ленточного ограничителя также ока­зывает влияние на длину хода центральной пружины.
ВНИМАНИЕ
длины ленточного ограничителя, необходимо проверить натяжение гусеницы.
Всякий раз после ре-
После изменения
79
Page 82
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Уменьшение давления лыж
Увеличение длины ленточного ограничителя
Уменьшение длины ленточного ограничителя
mmo2 013-004 -038_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Позиция 1 (самый длинный, заводская наст- ройка)
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
при ускорении
Увеличение хода централь­ной пружины
Улучшение демпфирования неровностей
Увеличение давления лыж при ускорении
Уменьшение хода цент­раль ной пружины
Ухудшение демпфирования неровностей
ПРИМЕЧАНИЕ: Уменьшение длины лен­точного ограничителя может снизить уро­вень комфорта. Если ощущается слишком большое перераспределение веса, сначала попробуйте скомпенсировать его регулиров­кой соединительных блоков. Всегда устанав­ливайте болт ленточного ограничителя как можно ближе к нижнему валу.
При движении по глубокому снегу может воз­никнуть необходимость в регулировке лен­точного ограничителя, а также в перемене позы водителя с целью корректировки угла касания гусеницы с опорной поверхностью. Водитель, имеющий достаточные знания и опыт, всегда сможет подобрать самый оптимальный вариант регулировки с учётом состояния снежного покрова.
В общем случае, более длинный ленточный ограничитель предоставляет возможность наиболее эффективного использования снегохода в глубоком снегу при равнинном рельефе.
Центральная пружина
Регулировка предварительного натяжения центральной пружины оказывает влияние на усилия на руле, управляемость и эф­фективность демпфирования при проезде неровностей.
Кроме этого, изменяя предварительное на­тяжение пружины, можно изменять давле­ние передней части гусеницы на снежный покров, что, в свою очередь, оказывает заметное влияние на эксплуатационные характеристики снегохода при движении в глубоком снегу.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Усилия на руле уменьшаются
Улучшение демпфирования неровностей
Увеличение предварительного натяжения
Уменьшение предварительного натяжения
mmo2 012-005 -807_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕГУЛЯТОР КОЛЬЦЕ­ВОГО ТИПА
1. Регулировочное кольцо предварительного натяжения пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
Облегчается начало движе­ния в глубоком снегу
Улучшаются эксплуатацион­ные характеристики и управ­ляемость снегохода в глубо­ком снегу
Усилия на руле увеличива­ются
Ухудшение демпфирования неровностей
Улучшается управляемость на трассе
80
Page 83
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки предвари­тельного натяжения с помощью регулиро­вочной муфты используйте приспособление, входящее в комплект возимого инструмента.
Задняя пружина
Величина предварительного натяжения зад­ней пружины оказывает влияние на комфорт движения на снегоходе, высоту посадки во­дителя, а также позволяет компенсировать нагрузки, возникающие при перевозке грузов.
Кроме этого, различные регулировки пред­варительного натяжения задней пружины позволяют увеличить или уменьшить вес, приходящийся на переднюю подвеску сне­гохода. В результате, давление лыж на опор­ную поверхность также увеличивается или уменьшается. Это позволяет улучшить эксплуатационные качества при движении в глубоком снегу, а также уменьшить или увеличить усилие на руле и тем самым улуч­шить управляемость снегохода.
Если при движении на снегоходе по самым неровным участкам трассы наблюдаются лишь лёгкие пробои подвески, значит, ре­гулировка узлов подвески выполнена пра­вильно.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска становит­ся более жёсткой
Увеличение предварительного натяжения
Уменьшение предварительного натяжения
См. ниже, чтобы определить правильность регулировки предварительного натяжения.
Задняя часть снегохода поднимается
Улучшение демпфирования неровностей
Усилия на руле увеличи­ваются
Задняя подвеска стано­виться более мягкой
Задняя часть снегохода опускается
Ухудшение демпфирования неровностей
Усилия на руле уменьшаются
Улучшаются эксплуатацион­ные характеристики и управ­ляемость снегохода в глубо­ком снегу
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 006-003 -022_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУ- ЛИРОВКА
A. Подвеска растянута на полный ход B. Подвеска сжата под тяжестью водителя,
пассажира (-ов) и груза
C. Разница расстояний «А» и «В», см. табл. ниже
C ПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
50–75 мм Регулировка не требуется
Более 75 мм
Менее 50 мм
Слишком мягкая регули-
ровка. Увеличить предвари-
тельный натяг
Слишком жёсткая регули-
ровка. Уменьшить пред-
варительный натяг
ПРИМЕЧАНИЕ: Если указанные значения недостижимы с оригинальными пружинами, обращайтесь к авторизованному дилеру Ski­Doo для установки других пружин.
ПОДВЕСКА rMOTION БЕЗ ВЫНОСНОГО РЕГУЛИРОВОЧНОГО ЭЛЕМЕНТА
Для увеличения натяжения пружины, ис­пользуя специальное приспособление, всегда поворачивайте левый регулировоч­ный кулачок по часовой стрелке, а правый — против часовой стрелки.
!
Не переставляйте регули-
ровочные кулачки из положе­ния «5» в положение «1» или из положения «1» в положение «5».
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Необходимо обеспечить одина­ковый предварительный натяг обеих задних пружин. В против­ном случае поведение снегохода будет непредсказуемым, а под­веска может деформироваться.
Регулировочные кулачки могут занимать одно из пяти положений, положение «1» со­ответствует самым мягким настройкам.
81
Page 84
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 012-005 -809_ a
ПОДВЕСКА rMOTION БЕЗ ВЫНОСНОГО РЕГУЛИ­РОВОЧНОГО ЭЛЕМЕНТА — ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Положение 1
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
5. Положение 5
6. Регулировочная гайка
mmo2 012-005 -811_ a
ПОДВЕСКА rMOTION БЕЗ ВЫНОСНОГО РЕГУЛИ­РОВОЧНОГО ЭЛЕМЕНТА — ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Положение 1
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
5. Положение 5
6. Регулировочная гайка
rMOTION, ОБОРУДОВАННАЯ ВЫНОСНЫМ РЕГУЛИРОВОЧНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ
Поворачивайте рукоятку, расположенную с левой стороны, для регулировки предва­рительного натяжения пружины.
82
mmo2 012-005 -817_ b
ПОДВЕСКА rMOTION С ВЫНОСНЫМ РЕГУЛИ­РОВОЧНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ
1. Левая рукоятка для регулировки предвари­тельного натяжения пружины
Задний амортизатор
Демпфирование хода сжатия заднего амортизатора
ПРИМЕЧАНИЕ: Демпфирование хода сжа-
тия на низкой и высокой скоростях регули­руется одновременно.
Демпфирование хода сжатия на малой ско­рости определяет реакцию амортизатора при малой скорости перемещения подвески (медленные ходы сжатия, обычно при езде на небольших скоростях).
Демпфирование хода сжатия на высокой скорости определяет реакцию амортизатора при высокой скорости перемещения подве­ски (быстрые ходы сжатия, обычно при езде на высоких скоростях).
РЕЗУЛЬТАТ
ВРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЕ
По часовой
стрелке
Против часо-
вой стрелки
Увеличение
усилия демп-
фирования
хода сжатия
Уменьшение
усилия демп-
фирования
хода сжатия
ПОДВЕСКА rMOTION БЕЗ ВЫНОСНОГО РЕГУЛИРОВОЧНОГО ЭЛЕМЕНТА
Чтобы выполнить регулировку, поворачивай­те регулятор, расположенный на выносном резервуаре амортизатора, по часовой стрел­ке для увеличения усилия демпфирования хода сжатия или против часовой стрелки для уменьшения усилия демпфирования хода сжатия.
НА КРУПНЫХ
И МЕЛКИХ НЕ-
РОВНОСТЯХ
Более жёсткое
демпфирова-
ние сжатия
Более мягкое демпфирова-
ние сжатия
Page 85
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 012-005 -808_ a
1. Рукоятка для регулирования демпфирова­ния хода сжатия
ПОДВЕСКА rMOTI ON С ВЫНОСНЫМ РЕГУ­ЛИРОВОЧНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ
Поворачивайте рукоятку, расположенную с правой стороны, для регулировки скоро­сти сжатия амортизатора.
mmo2 012-005 -802_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — rMOTION С ВЫНОС­НЫМ РЕГУЛИРОВОЧНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ — ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Рукоятка для регулировки демпфирования хода сжатия на низкой/высокой скорости
Положение крепления заднего амортизатора
Реализована возможность крепления задне­го амортизатора в двух различных положе­ниях: одно для обеспечения высокой про­изводительности, а другое — спортивное.
Заводская настройка, отвечающая ездовым предпочтениям большинства водителей, вы­полнена для нижнего положения крепления амортизатора (высокая производительность). Использование отверстия для спортивных настроек предлагает дополнительный диа­пазон более мягких настроек, но все прочие настройки задней подвески должны быть вы­полнены перед изменением положения кре­пления заднего амортизатора.
mmo2 012-005 -804_ a
ПОЛОЖЕНИЕ КРЕПЛЕНИЯ ЗАДНЕГО АМОР­ТИЗАТОРА
1. Положение, при котором обеспечивается высокая производительность
2. Положение, при котором обеспечиваются спортивные настройки
Соединительные блоки
Соединительные блоки оказывают влияние на управляемость снегохода только во вре­мя ускорения.
ПРИМЕЧАНИЕ: При выборе настроек с большим номером снижается как уровень комфорта, так и перераспределение веса при ускорении.
Чтобы выполнить регулировку, нажмите кнопку блокировки, расположенную под ку­лачком, и поверните соединительный блок в необходимое положение.
Установите номер необходимой регулиров­ки напротив резинового упора. Применение инструмента не требуется.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Оба соединительных блока долж­ны быть установлены в одина­ковые положения. В противном случае поведение снегохода бу­дет непредсказуемым, а подвеска может деформироваться.
83
Page 86
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 012-005 -806_ a
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ БЛОКВИД СПРАВА («R» — ПРАВЫЙ, НАНЕСЕНО НА БЛОКЕ)
1. Положение 1 (минимальное)
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4 (максимальное)
5. Кнопка блокировки
Настройка соединительных блоков
ПОЛОЖЕНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1
2 Промежуточная настройка
3 Промежуточная настройка
4
Большее поднимание лыж при ускорении — и более высокий уровень комфорта
Меньшее поднимание лыж при ускорении — и незначительное снижение уровня комфорта
Регулировки задней подвески (tMotion)
ВНИМАНИЕ
Всякий раз после ре­гулировки задней подвески про­веряйте и, при необходимости, регулируйте натяжение гусеницы.
Ленточный ограничитель
Изменение длины ленточного ограничите­ля позволяет изменять вес, приходящийся на центральную пружину при ускорении сне­гохода, и ограничивать подъём передней подвески снегохода.
Длина ленточного ограничителя также ока­зывает влияние на длину хода центральной пружины.
ВНИМАНИЕ
После изменения длины ленточного ограничителя, необходимо проверить натяжение гусеницы.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Уменьшение давления лыж
Увеличение длины ленточного ограничителя
Уменьшение длины ленточного ограничителя
при ускорении
Увеличение хода центральной пружины
Улучшение демпфирования неровностей
Увеличение давления лыж при ускорении
Уменьшение хода центральной пружины
Ухудшение демпфирования неровностей
mmo2 013-004 -013_ a
tMOTION — РЕГ УЛИРУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Ленточный ограничитель
2. Центральная пружина
3. Задняя пружина
84
mmo2 013-004 -029_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Положение 1 (не используется)
2. Положение 2 (наибольшая длина)
3. Положение 3 (заводская настройка)
4. Положение 4
ПРИМЕЧАНИЕ: Уменьшение длины лен­точного ограничителя может снизить уро­вень комфорта. Если ощущается слишком большое перераспределение веса, сначала попробуйте скомпенсировать его регулиров-
Page 87
кой соединительных блоков. Всегда устанав­ливайте болт ленточного ограничителя как можно ближе к нижнему валу.
При движении по глубокому снегу может воз­никнуть необходимость в регулировке лен­точного ограничителя, а также в перемене позы водителя с целью корректировки угла касания гусеницы с опорной поверхностью. Водитель, имеющий достаточные знания и опыт, всегда сможет подобрать самый оптимальный вариант регулировки с учётом состояния снежного покрова.
В общем случае, более длинный ленточный ограничитель предоставляет возможность наиболее эффективного использования снегохода в глубоком снегу при равнинном рельефе.
Центральная пружина
Регулировка предварительного натяжения центральной пружины оказывает влияние на усилия на руле, управляемость и эф­фективность демпфирования при проезде неровностей.
Кроме этого, изменяя предварительное на­тяжение пружины, можно изменять давле­ние передней части гусеницы на снежный покров, что, в свою очередь, оказывает заметное влияние на эксплуатационные характеристики снегохода при движении в глубоком снегу.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Усилия на руле уменьшаются
Улучшение демпфирования неровностей
Увеличение предварительного натяжения
Уменьшение предварительного натяжения
Облегчается начало движе­ния в глубоком снегу
Улучшаются эксплуатацион­ные характеристики и управ­ляемость снегохода в глубо­ком снегу
Усилия на руле увеличива­ются
Ухудшение демпфирования неровностей
Улучшается управляемость на трассе
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 012-005 -807_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕГУЛЯТОР КОЛЬЦЕ­ВОГО ТИПА
1. Регулировочное кольцо предварительного натяжения пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки предвари­тельного натяжения с помощью регулиро­вочной муфты используйте приспособление, входящее в комплект возимого инструмента.
Задняя пружина
Величина предварительного натяжения зад­ней пружины оказывает влияние на комфорт движения на снегоходе, высоту посадки во­дителя, а также позволяет компенсировать нагрузки, возникающие при перевозке грузов.
Кроме этого, различные регулировки пред­варительного натяжения задней пружины позволяют увеличить или уменьшить вес, приходящийся на переднюю подвеску сне­гохода. В результате, давление лыж на опор­ную поверхность также увеличивается или уменьшается. Это позволяет улучшить эксплуатационные качества при движении в глубоком снегу, а также уменьшить или увеличить усилие на руле и тем самым улуч­шить управляемость снегохода.
Если при движении на снегоходе по самым неровным участкам трассы наблюдаются лишь лёгкие пробои подвески, значит, ре­гулировка узлов подвески выполнена пра­вильно.
85
Page 88
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска становит­ся более жёсткой
Увеличение предварительного натяжения
Уменьшение предварительного натяжения
Задняя часть снегохода поднимается
Улучшение демпфирования неровностей
Усилия на руле увеличи­ваются
Задняя подвеска стано­виться более мягкой
Задняя часть снегохода опускается
Ухудшение демпфирования неровностей
Усилия на руле уменьша­ются
Улучшаются эксплуата­ционные характеристики и управляемость снегохода в глубоком снегу
См. ниже, чтобы определить правильность регулировки предварительного натяжения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если указанные значения недостижимы с оригинальными пружинами, обращайтесь к авторизованному дилеру Ski­Doo для установки других пружин.
Для увеличения натяжения пружины, ис­пользуя специальное приспособление, всегда поворачивайте левый регулировоч­ный кулачок по часовой стрелке, а правый — против часовой стрелки.
!
Не переставляйте регули-
ровочные кулачки из положе­ния «5» в положение «1» или из положения «1» в положение «5».
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Необходимо обеспечить одина­ковый предварительный натяг обеих задних пружин. В против­ном случае поведение снегохода будет непредсказуемым, а под­веска может деформироваться.
Регулировочные кулачки могут занимать одно из пяти положений, положение «1» со­ответствует самым мягким настройкам.
mmo2 006-003 -022_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА A. Подвеска растянута на полный ход B. Подвеска сжата под тяжестью водителя,
пассажира (-ов) и груза
C. Разница расстояний «А» и «В», см. табл. ниже
C ПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
50–75 мм Регулировка не требуется
Более 75 мм
Менее 50 мм
Слишком мягкая регулировка.
Увеличить предварительный
натяг
Слишком жёсткая регулировка.
Уменьшить предварительный
натяг
86
mmo2 013-004 -006_ a
tMOTION — ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Положение 1
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
5. Положение 5
6. Регулировочная гайка
Page 89
mmo2 013-004 -007_ a
tMOTION — ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Положение 1
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
5. Положение 5
6. Регулировочная гайка
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска становит­ся более жёсткой
Увеличение предварительного натяжения
Уменьшение предварительного натяжения
Задняя часть снегохода поднимается
Улучшение демпфирования неровностей
Усилия на руле увеличи­ваются
Задняя подвеска стано­виться более мягкой
Задняя часть снегохода опускается
Ухудшение демпфирования неровностей
Усилия на руле уменьшаются
Улучшаются эксплуата­ционные характеристики и управляемость снегохода в глубоком снегу
Регулировки передней подвески
Лыжи
СЕРИИ RENEGADE BACKCOUNTRY X И SUMMIT
На данных моделях реализована возмож­ность изменения ширины колеи лыж.
Когда регулировочная втулка установлена с внутренней стороны опоры, лыжи нахо­дятся в положении, обеспечивающем более узкую колею.
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Когда регулировочная втулка установлена с наружной стороны опоры, лыжи оказыва­ются в положении, обеспечивающем более широкую колею.
Чтобы изменить ширину колеи лыж, выпол­ните следующее:
1. Поднимите переднюю часть снегохода.
2. Выверните болт крепления лыжи.
3. Установите регулировочную втулку в не- обходимое положение, см. рисунок.
mbl200 7-010-0 01_b
РАСПОЛОЖЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ — ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Упор лыжи
2. Болт крепления лыжи
3. Шайба
4. Гай к а
5. Втулка опоры лыжи (в отверстии опоры лыжи)
6. Опора лыжи
9. Регулировочная втулка с внутренней сто- роныузкая колея
10. Регулировочная втулка с наружной сторо-
ныширокая колея
4. Установите остальные компоненты и за­тяните гайку указанным моментом.
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
БОЛТА КРЕПЛЕНИЯ ЛЫЖИ
(48 ± 6) Нм
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что ширина снегохода не превосходит максимально допустимую ширину, установленную для движения по трассе. Ознакомьтесь с требо­ваниями местного законодательства.
Передние пружины
Преднатяг передних пружин оказывает влия­ние на жёсткость передней подвески.
Преднатяг передних пружин также оказыва­ет влияние на управляемость.
87
Page 90
ВНИМАНИЕ
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ВНИМАНИЕ
На амортизаторах се­рии KYB PRO для обеспечения необ­ходимого преднатяга длина пружины в свободном состоянии (лыжи ото­рваны от земли) не должна превы­шать 270 мм. Недостаточный предна­тяг может стать причиной выпадения упора пружины из амортизатора.
mmo2 010-003 -018_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ A. Максимум 270 мм, лыжи подняты над землёй
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Более жёсткая передняя подвеска
Увеличение предвари­тельного натяжения
Уменьшение предвари­тельного натяжения
mmo2 010-003 -018_ a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИ­ЗАТОР MOTION CONTROL
1. Увеличить предварительный натяг
2. Уменьшить предварительный натяг
3. Кулачок регулировки предварительного на- тяжения пружины
88
Выше передняя часть снегохода
Более точное управление
Улучшение демпфирования неровностей
Более мягкая передняя подвеска
Ниже передняя часть снегохода
Усилия на руле уменьшаются
Ухудшение демпфирования неровностей
mmo2 010-003 -027_ a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИ­ЗАТОР HPG
1. Уменьшить предварительный натяг
2. Увеличить предварительный натяг
3. Кулачок регулировки предварительного на- тяжения пружины
mmo2 010-003 -019_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕГУЛЯТОР КОЛЬЦЕ­ВОГО ТИПА
1. Регулировочное кольцо предварительного
натяжения пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
Передний амортизатор
Демпфирование хода отбоя амортизатора
ТОЛЬКО HPG PLUS R
Демпфирование хода отбоя определяет ре­акцию амортизатора при ходе отбоя.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Увеличение усилия демпфирования хода отбоя
Уменьшение усилия демпфирования хода отбоя
Более жёсткое демпфирова­ние хода отбоя (более низкая скорость движения штока амортизатора)
Более мягкое демпфирова­ние хода отбоя (более высо­кая скорость движения штока амортизатора)
Page 91
ПРИМЕЧАНИЕ: При движении по часто повторяющимся небольшим неровностям («стиральная доска») рекомендуется ис­пользовать более мягкое демпфирование хода отбоя.
mmo2 010-003 -019_ b
1. Регулятор демпфирования хода отбоя (рукоятка)
Поворачивайте рукоятку по часовой стрелке, чтобы увеличить усилие демпфирования.
Поворачивайте рукоятку против часовой стрелки, чтобы уменьшить усилие демпфи­рования.
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
89
Page 92
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Советы по настройке подвески снегохода в зависимости от условий эксплуатации
ПРОБЛЕМА МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ
Проверить регулировку лыжУменьшите предварительное натяжение пружин передней
«Рысканье» передней подвески
При движении с постоянной скоростью рулевое управление затруднено
Рулевое управление затруднено при ускорении
При ускорении или прохождении поворо­та лыжи снегохода поднимаются слиш­ком высоко
Задняя подвеска кажется слишком жёсткой
Задняя часть снегохода кажется слишком мягкой
Частые «пробои» задней подвески
Создается впечатление, что снегоход по­ворачивается вокруг своего центра
Сильная пробуксовка гусеницы в начале движения.
подвески.
– Увеличьте предварительное натяжение центральной
пружины.
Уменьшите предварительное натяжение задней пружины.
Уменьшите предварительное натяжение пружин передней
подвески.
Увеличьте предварительное натяжение центральной
пружины.
Установите соединительныеУменьшите предварительное натяжение задней пружины.Увеличьте длину ленточного ограничителя.
Установите соединительные блоки в более высокое положение.Уменьшить длину ленточного ограничителя.Увеличьте предварительное натяжение задней пружины.
Уменьшите предварительноеУменьшите демпфирование сжатия (если предусмотрена
такая возможность).
Увеличьте предварительное натяжение задней пружины.
– Увеличить демпфирование сжатия (если предусмотрена
такая возможность).
Увеличьте предварительное натяжение задней пружины.Увеличьте предварительное натяжение центральной
пружины. – Увеличьте длину ленточного ограничителя.Увеличить демпфирование
такая возможность).
Уменьшите предварительное натяжение центральной
пружины. – Увеличьте предварительное натяжение задней пружины.Увеличьте предварительное натяжение пружин передней
подвески. – Уменьшить длину ленточного ограничителя.
Установите соединительные блоки в более низкое положениеУвеличьте длину
ленточного ограничителя.
блоки в более низкое положение
натяжение задней пружины.
сжатия (если предусмотрена
90
Page 93
ТРАНСПОРТИРОВКА СНЕГОХОДА
Проверьте плотность затяжки крышек мас­ляного резервуара и топливного бака.
Прицеп с наклоняемой платформой, на ко­тором Вы собираетесь перевозить свою ма­шину, необходимо оборудовать подъёмным механизмом. Как бы просто это не казалось, не загоняйте снегоход на платформу своим ходом. Это часто заканчивается авария­ми и несчастными случаями. С помощью строп надёжно закрепите снегоход, спере­ди и сзади, на платформе транспортного средства. Не пренебрегайте креплением даже при перевозке на близкое расстояние. Проверьте надёжность крепления всех при­боров и оборудования. Накройте снегоход чехлом, чтобы дорожная грязь не повредила его механизмы.
Оборудование прицепа должно отвечать требованиям, предъявляемым к перевоз­очным средствам в Вашем регионе. Убеди­тесь в надёжности буксирной сцепки и це­пей, проверьте функционирование тормозов, сигналов поворота и габаритных огней.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не буксируйте снегоход, направ­ленный в обратном направле­нии. При буксировке снегохода, направленного в обратном на­правлении, возможно поврежде­ние и даже отрывание ветрового стекла набегающими потоками воздуха.
91
Page 94
Page 95
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Page 96
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
Снегоход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 10 мо­точасов (или после первых 500 километров пробега — в зависимости от того, что наступит раньше). Проведите осмотр у авторизованного дилера Ski-Doo. Проведение контрольного осмотра очень важно — не следует пренебрегать им.
ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный осмотр снегохода после обкатки проводится за счёт владельца. Мы рекомендуем Вам подтвердить проведение осмотра, заверив его выполнение подписью
авторизованного дилера Ski-Doo.
_________________________________ Дата проведение осмотра
_________________________________ Подпись авторизованного дилера
_________________________________ Название дилера
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
Проверить состояние системы выпуска отработавших газов и убедиться в отсутствии утечек
Проверить уровень охлаждающей жидкости
Проверить состояние топливопроводов и соединений
Проверить трос привода дроссельной заслонки
Проверить состояние ремня вариатора
Осмотреть ведущий шкив вариатора
Затянуть болт крепления ведущего шкива указанным моментом
Осмотреть ведомый шкив вариатора
Отрегулировать натяжение и отцентровать гусеницу
Замена масла
Отрегулировать приводную цепь
Проверить уровень тормозной жидкости
Проверить состояние тормозного шланга, накладок тормозных колодок и тормозного диска
Проверить состояние рулевого механизма
Проверить состояние лыж и коньков
Проверить состояние передней подвески
Проверьте состояние задней подвески (включая ленточные ограничители и накладки полозьев)
в картере цепной передачи/коробке передач
94
Page 97
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Проведение регулярного технического обслуживания снегохода является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Своевременное проведение технического обслуживания снегохода является областью ответственности его владельца. Периодически проверяйте техническое состояние снегохода и следуйте указаниям, приведённым в Регламенте технического обслуживания.
Регулярное проведение технического обслуживания в соответствии с Регламентом не ис­ключает необходимость проведения контрольного осмотра снегохода перед поездкой.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Невыполнение или несвоевременное выполнение технического обслу­живания снегохода может сделать его эксплуатацию небезопасной.
КАЖДЫЕ 1 500 KM
Отрегулировать приводную цепь
Проверить уровень масла в картере цепной передачи
КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 1 ГОД (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Проверить состояние резиновых опор двигателя
Проверить состояние системы выпуска отработавших газов и убедиться в отсутствии утечек
Отрегулировать упор двигателя
Осмотреть и очистить ведущий шкив вариатора
Затянуть болт крепления ведущего шкива указанным моментом
Очистить ведомый шкив вариатора
Отрегулировать натяжение и отцентровать гусеницу
Проверить состояние
Проверить состояние рулевого механизма
Проверить состояние передней подвески
Проверьте состояние задней подвески (включая ленточные ограничители и накладки полозьев)
Смазать заднюю подвеску (смазывать при эксплуатации в сырую погоду (дождь, лужи))
тормозного шланга, накладок тормозных колодок и тормозного диска
КАЖДЫЕ 6000 КМ ИЛИ 2 ГОДА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Осмотреть сетчатый фильтр топливного насоса и, при необходимости, заменить
Заменить тормозную жидкость
95
Page 98
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
КАЖДЫЕ 6000 КМ ИЛИ 2 ГОДА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Проверить трос привода дроссельной заслонки
Очистить и смазать ручной стартер
Заменить перечисленные ниже изношенные части ведущего шкива вариатора: скользящие втулки, уплотнительные кольца и втулку подвижного фланца
КАЖДЫЕ 10 000 КМ ИЛИ 3 ГОДА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Заменить свечи зажигания
Осмотреть сетчатый фильтр инжекционного масляного насоса и, при необходимости, очистить его
Заменить перечисленные ниже изношенные части ведущего шкива вариатора: втулку кожуха пружины и направляющие
КАЖДЫЕ 5 ЛЕТ
Заменить охлаждающую жидкость
Замените топливный фильтр, установленный на топливопроводе
96
Page 99
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
В настоящем разделе приведены указания для выполнения основных процедур технического обслуживания. Вы можете сами выполнять эти процедуры при наличии у Вас необходи­мых инструментов и квалификации механика. В противном случае Вам следует обратиться к авторизованному дилеру Ski-Doo.
Другие важные операции регламента являют­ся более сложными и при их выполнении тре­буется использование специальных инстру­ментов и приспособлений, поэтому их следует выполнять специалистам дилера Ski-Doo.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Остановите двигатель, снимите ключ DESS и выполняйте тех­ническое обслуживание, сле­дуя описанным ниже процеду­рам. Если не выполнять указа­ния по выполнению процедур, то есть вероятность получения травм от горячих или подвижных частей, от системы электрообо­рудования, химикатов и других опасностей.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если в ходе демонтажа/монтажа потребовалось снимать крепёж­ные элементы (например, само­контрящиеся части и др.), всегда меняйте их на новые.
Воздушный фильтр с двумя воздухозаборниками
Проверка состояния воздушного фильтра
Имеется два воздухозаборника воздушного фильтра по одному с каждой стороны кон­соли.
Убедитесь, что фильтры предварительной очистки воздуха правильно установлены, не загрязнены и находятся в исправном со­стоянии.
mmo2 013-004 -028_ a
1. Левый воздушный фильтр
Если предфильтр требует очистки или за­мены, обратитесь к дилеру Ski-Doo.
Охлаждающая жидкость
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не открывайте крышку расшири­тельного бачка, когда двигатель горячий.
Проверка уровня охлаждающей жидкости
Проверять уровень охлаждающей жидкости следует при комнатной температуре и сня­той крышке расширительного бачка. При этом уровень жидкости должен располагать­ся вровень с меткой нижнего уровня на рас­ширительном бачке (холодный двигатель).
ПРИМЕЧАНИЕ: При низкой температуре уровень охлаждающей жидкости может быть чуть ниже метки на стенке бачка.
При необходимости доливки или полной за­мены охлаждающей жидкости обратитесь к дилеру Ski-Doo.
97
Page 100
ВНИМАНИЕ
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
mmo2 013-004 -027_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Расширительный бачок
2. Метка «COLD LEVEL»
Рекомендуемая охлаждающая жидкость
Используйте антифриз на основе этиленгли­коля с содержанием ингибиторов коррозии, специально предназначенных для двигате­лей внутреннего сгорания из алюминия.
Система охлаждения должна быть запол­нена готовой охлаждающей жидкостью BRP (P/N 219 700 362) или смесью дистиллиро­ванной воды и антифриза (50% дистилли­рованной воды, 50% антифриза).
Система выпуска отработавших газов
Проверка системы выпуска отработавших газов
Выхлопная труба глушителя должна распо­лагаться по центру отверстия в нижнем под­доне. Труба не должна иметь коррозионных повреждений и неплотностей в соединени­ях. Проверьте надёжность крепления трубы.
Проверьте состояние крепёжных пружин, за­мените их в случае необходимости.
Система выпуска предназначена для сни­жения уровня шума работающего двигателя и улучшения его мощностных характеристик. В некоторых странах внесение изменений в конструкцию выхлопной системы запре­щено законом.
ВНИМАНИЕ
либо компонента системы выпу­ска, конструктивные изменения или повреждения деталей могут стать причиной для серьёзных по­ломок двигателя.
Отсутствие какого-
Свечи зажигания
Проверка состояния или замена свечей за­жигания должны выполняться авторизован­ным дилером Ski-Doo.
Упор двигателя
Регулировка упора двигателя
Упор двигателя находится на левой передней опоре двигателя, перед ведущим шкивом.
1. Снимите ключ DESS с контактного устройства.
2. Снимите левую боковую панель, см. раздел
«ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБО- РУДОВАНИЕ».
3. Снимите защитный кожух ремня вариатора,
см. «СНЯТИЕ ЗАЩИТНОГО КОЖУХА РЕМНЯ ВАРИАТОРА» в разделе «ОРГАНЫ УПРАВЛЕ- НИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
4. Ослабьте три болта крепления упора к опоре двигателя, чтобы появилась воз­можность его перемещения в вертикаль­ной плоскости (0,5–1 оборот).
mmo2 010-009 -007_ a
1. Ведущий шкив
2. Болты упора двигателя
3. Упор двигателя
5. Вставьте щуп (0,5 мм) в отверстие упора
(см. рисунок).
98
Loading...