BRP Ski-Doo REV-RS 2013 User Manual [ru]

Page 1
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, кото­рые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и на табличках, расположенных на корпусе снегохода, может привести к трагическим последствиям, не исключая получения травм, увечий и гибели людей.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный снегоход по своим характеристикам может превосходить другие снегоходы, которыми Вам приходилось управлять ранее. Уделите время для ознакомления с Вашим новым снегоходом.
В США распространителем продукции является компания BRP US Inc. в Канаде — Bombardier Recreational Products Inc.
Торговые марки компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов:
DESS™ RAVE™ ROTAX™ Ski-Doo® E-TEC® RER™ SC™ TRA™ HPG™ REV-XP™ rMotion™
KYB Pro series является зарегистрированной торговой маркой KYB America LLC.
АГ79
mmo2013z-003 en ®™ и ло гот ип BRP торгов ые марк и компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов. © 2012 Bombardier Recreational Products Inc. и BRP US Inc. Все пр ава защищены.
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2 20.09.2012 15:18:4920.09.2012 15:18:49
РОСС С-СH.AГ79.В04953
с 11.07.2012 по 10.07.2013
Page 2
ВВЕДЕНИЕ
Deutsch
English
Español
Français
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wen­den Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribui­dor o visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifi er avec votre concessio- naire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan fi nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan fi nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguide.brp.com.
Поздравляем, Вы стали владельцем сне­гохода Ski-Doo®. Вне зависимости от вы­бранной модели, снегоход обеспечива­ется гарантией Bombardier Recreational Products Inc. (BRP) и поддержкой дилеров Ski-Doo, которые всегда готовы обеспе­чить Вас запасными частями, обслужи­ванием и аксессуарами.
Дилер заинтересован в удовлетворе­нии Ваших потребностей. Специалисты дилера обучены проведению предпро­дажной подготовки снегохода и выпол­нению регулировок в соответствии с Ва­шими антропометрическими данными и предпочитаемым стилем вождения.
При покупке Вам также будут разъясне­ны гарантийные обязательства компа­нии, после чего Вам будет предложено подписать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД- ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удостове­ряющий, что Ваше новое транспортное средство полностью подготовлено к успешной эксплуатации.
Прежде чем начать движение
Чтобы снизить риск получения травмы Вами или другими людьми, а также ис­ключить возможность летального ис­хода, прежде чем приступить к эксплуа-
тации снегохода, следует ознакомиться со следующими разделами:
– ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ; – ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ;
Также прочитайте предупреждающие наклейки, расположенные на снегохо­де, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОН- НЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
Мы настоятельно рекомендуем выби­рать безопасный маршрут. Наличие специальных трасс и маршрутов вы мо­жете узнать у своего авторизованного дилера или представителей местных органов власти.
Пренебрежение предостережениями, содержащимися в Руководстве по экс­плуатации, может стать причиной по­лучения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
FREERIDE (колея лыж 110 см): Насто­ящий снегоход является специальным транспортным средством и его экс­плуатация может противоречить не­которым местным законодательным актам, касающимся ограничений шири­ны транспортного средства. Водителю необходимо ознакомиться со всей соот­ветствующей информацией, касающей­ся ограничений ширины используемого транспортного средства.
1
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 3
ВНИМАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделе­ния важной информации используются следующие типы предупреждений:
Данный символ ! предупрежда­ет о потенциальной опасности получения травмы.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые мо­гут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
ОСТОРОЖНО Информирует о по-
!
тенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной по­лучения травм лёгкой или средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
Содержит предупре­ждения и инструкции, несоблюде­ние которых может стать причиной серьёзных повреждений снегохода или другого имущества.
О настоящем Руководстве
Руководство по эксплуатации предна­значено для ознакомления владель­ца/водителя и пассажира с органами управления, процедурами обслужива­ния и правилами безопасного вождения снегохода.
В настоящем Руководстве в отношении водителя, пассажира и конфигурации посадочных мест снегохода принята следующая терминология:
Водитель: относится к лицу, управ-
ляющему снегоходом.
Пассажир: относится к лицу, сидяще-
му за водителем.
Одноместный снегоход: модель,
предназначенная только для водителя.
Двухместный снегоход: модель,
на которой допускается перевозка пассажира.
Храните настоящее Руководство на снегоходе, чтобы при необходимо­сти использовать его для решения во­просов, связанных с обслуживанием,
поиском и устранением неисправно­стей и эксплуатацией.
Настоящее Руководство доступно на нескольких языках. Во всех спорных случаях трактовки информации предпо­чтение отдаётся тексту на английском языке.
Просмотреть или распечатать допол­нительную копию Руководства по экс­плуатации можно, перейдя по адресу: www.operatorsguide.brp.com.
Информация, содержащаяся в настоя­щем Руководстве, достоверна на мо­мент публикации. Компания BRP при­держивается политики постоянного улучшения своей продукции, но при этом не берет на себя обязательств мо ­дернизировать соответствующим об­разом ранее выпущенную продукцию. Вследствие внесения изменений в кон­струкцию изделий, возможны некото­рые отличия между изделием и его ха­рактеристикой, приведённой в данном Руководстве. Компания BRP оставляет за собой право на изменение техниче­ских характеристик, конструкции, ди­зайна и комплектации оборудованием выпускаемых изделий без каких-либо обязательств со своей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОН- СТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ при перепродаже должны быть переданы новому владельцу.
2
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 4
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕН ИЕ .......................................................................................................................1
Преж де чем начать движение ..................................................................................................1
Предупреждения ........................................................................................................................2
О настоящем Руководстве .......................................................................................................2
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .............................................................. 8
Избегайте отравления угарным газом....................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ......................................8
Берегитесь ожогов ....................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ..............................................................9
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................... 10
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ ..................................................................................... 14
Проверка снегохода перед выездом .....................................................................................14
Вождение .................................................................................................................................. 15
Движение с пассажиром ......................................................................................................... 17
Разновидности трасс и условий движения ..........................................................................18
Окружающая среда ..................................................................................................................23
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ ......... 26
Маневренность ........................................................................................................................26
Ускор ен ие ..................................................................................................................................27
Торможение ..............................................................................................................................27
Важные указания по мерам безопасности ...........................................................................27
Шипы и срок службы снегохода ............................................................................................28
Установка шипов на предназначенную для этого гусеницу ..............................................28
Обс луж иван ие/ зам ена ............................................................................................................29
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ..........................................................................30
Навесные ярлыки .....................................................................................................................30
Предупреждающие таблички ................................................................................................. 31
Таблички соответствия ...........................................................................................................35
Таблички с технической информацией .................................................................................36
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ ..........................................40
1) Руль ........................................................................................................................................ 41
2) Рычаг дроссельной заслонки .............................................................................................41
3) Рычаг тормоза ......................................................................................................................41
4) Рычаг стояночного тормоза ...............................................................................................42
5) Выключатель двигателя со шнуром безопасности ........................................................42
6) Выключатель двигателя ......................................................................................................43
7) Рычаг воздушной заслонки ................................................................................................44
8) Многофункциональный переключатель (кроме Freeride™)...........................................44
9) Рукоятка ручного стартера ................................................................................................47
10) К лапан подогрева карбюратора ( 600 и 800R Power TEK) .............................................47
11) Регулируемые зеркала ......................................................................................................47
12) Защёлка сиденья ................................................................................................................47
13) Возимый комплект инструментов ...................................................................................49
14) Передний и задний бамперы ............................................................................................49
15) Аналого-цифровой информационный центр (стандарт) ..............................................49
16) Многофункциональный аналого-цифровой информационный центр .......................54
17) Захват на руле ....................................................................................................................66
3
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 5
ОГЛАВЛЕНИЕ
18) Багажное отделение .........................................................................................................66
19) Задняя багажная площадка ..............................................................................................67
20) Сумка тоннельного типа (не показана) ...........................................................................67
21) Пассажирское сиденье .....................................................................................................67
22) Задние поручни ..................................................................................................................67
23) Выключатель обогрева поручней пассажира ................................................................67
24) Гнездо для подключения электрообогрева забрала шлема .......................................68
25) Электрическая розетка (12 В) ..........................................................................................68
26) Сцепное устройство (только модели д ля Европы)........................................................68
27) Кнопка Start/RER (Freeride) ...............................................................................................69
28) Переключатель света фар (Freeride) ...............................................................................69
29) Выключатель обогрева рукояток руля и рычага дроссельной заслонки (Freeride) ........70
30) Защитный кожух ремня вариатора .................................................................................70
31) Держатель запасного ремня вариатора .........................................................................71
32) Капот ....................................................................................................................................73
33) Боковые панели .................................................................................................................73
34) Быстросъёмная тяга стабилизатора поперечной устойчивости ................................73
ТОПЛИВО ...................................................................................................................... 75
Рекомендуемое топливо .........................................................................................................75
Заправка топливом ..................................................................................................................75
ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО .........................................................................................77
Рекомендуемое инжекционное масло ..................................................................................77
Проверка уровня инжекционного масла ..............................................................................77
ОБКАТКА СНЕГОХОДА ...............................................................................................78
Эксплуатация в период обкатки.............................................................................................78
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ .............................................................................................. 79
Запуск двигателя (600 и 800R Power TEK) ............................................................................79
Запуск двигателя (E-TEC) ........................................................................................................80
Аварийный пуск двигателя .....................................................................................................80
Прогрев снегохода ...................................................................................................................81
Включение электронного реверса (RER)..............................................................................82
Остановка двигателя ...............................................................................................................83
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СНЕГОХОДА В РАЗЛИЧНЫХ УСЛОВИЯХ .................................. 84
Высота .......................................................................................................................................84
Температура .............................................................................................................................84
Движение по плотному снегу.................................................................................................84
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ....................................................................................... 85
Буксировка груза .....................................................................................................................85
Буксировка другого снегохода ..............................................................................................85
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА .....................................................................86
Регулировки задней подвески (SC-5) ....................................................................................87
Регулировки задней подвески (SC-5M) ................................................................................91
Регулировки задней подвески (rMotion) ...............................................................................95
Регулировки передней подвески......................................................................................... 101
Советы по настройке подвески снегохода в зависимости от условий эксплуатации ........105
ТРАНСПОРТИРОВКА СНЕГОХОДА.......................................................................... 106
4
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 6
ОГЛАВЛЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ................................. 108
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ .................................................109
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................111
Воздушный фильтр с одним воздухозаборником (кроме Summit) .................................. 111
Воздушный фильтр с одним воздухозаборником (Summit) ............................................. 111
Воздушный фильтр с двумя возду хозаборниками (800R E-TEC) ..................................... 112
Охлаждающая жидкость ....................................................................................................... 112
Система выпуска отработавших газов................................................................................ 113
Свечи зажигания (600 и 800R Power TEK) ........................................................................... 113
Свечи зажигания (E-TEC) ....................................................................................................... 114
Упор двигателя ....................................................................................................................... 114
Тормозная жидкость .............................................................................................................. 115
Масло в картере цепной передачи ...................................................................................... 116
Приводная цепь ...................................................................................................................... 117
Ремень вариатора .................................................................................................................. 118
Ведущий шкив ........................................................................................................................120
Гусеница ..................................................................................................................................122
Подвеска ................................................................................................................................. 126
Лыж и ........................................................................................................................................127
Пре дох р ани те ли ..................................................................................................................... 127
Световые приборы .................................................................................................................128
УХОД ЗА СНЕГОХОДОМ ........................................................................................... 131
Заключительные операции после поездки ........................................................................ 131
Чистка и защитная смазка ....................................................................................................131
ХРАНЕНИЕ ................................................................................................................... 132
Смазка двигателя ...................................................................................................................132
ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА .............................................................................. 135
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................................................. 137
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА СНЕГОХОДА .................................................138
Табличка с данными снегохода ............................................................................................138
Идентификационный номер снегохода (VIN) .....................................................................138
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................ 139
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (600
И 800R POWER TEK) ...................................................................................................160
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (600
HO E-TEC И 800R E-TEC) ............................................................................................163
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА .......................................................................................165
Сигнальные лампы, сообщения, звуковые сигналы ..........................................................165
Коды неисправностей ............................................................................................................168
5
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 7
ОГЛАВЛЕНИЕ
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP
ДЛЯ ЕВРОПЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ: СНЕГОХОДЫ SKI-DOO® 2013 ..................... 170
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................................................ 176
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА................................. 177
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ..................................... 181
6
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 8
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 9
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления угарным газом
Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который, в определённых условиях, мо­жет представлять смертельную опас­ность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения, сонливости, тошноты, спутанности сознания, и, в конечном итоге, летального исхода.
Угарный газ является веществом без цвета, запаха и вкуса, которое может присутствовать в воздухе, даже если Вы не видите и не ощущаете запаха от­работавших газов. Смертельно опасная концентрация угарного газа может до­стигаться достаточно быстро, и Вы мо­жете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самостоятель­но. В плохо проветриваемых местах опасная концентрация угарного газа может сохраняться в течение несколь­ких часов и даже дней. Если Вы чувству­ете какие-нибудь симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте опасную область, подышите свежим воздухом и обратитесь за медицинской помощью.
В целях предотвращения возможности получения серьёзных травм и леталь­ного исхода в результате отравления угарным газом:
– Никогда не эксплуатируйте снегоход
в плохо проветриваемых и частично закрытых местах. Даже если Вы попы­таетесь отводить отработавшие газы, концентрация угарного газа может быстро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель сне-
гохода на улице, если отработавшие газы могут попасть в помещение че­рез открытые окна или двери.
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей
Пары бензина являются легковоспла­меняемыми и взрывоопасными. Пары топлива могут распространиться и воспламениться от искры или пламе­ни на достаточно большом удалении от двигателя. В целях снижения риска возгорания или взрыва следуйте при­ведённым ниже инструкциям:
– для хранения топлива используйте
только специальные канистры;
– строго следуйте инструкциям, приве-
дённым в главе «ЗАПРАВКА ТОПЛИ- ВОМ»;
– никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта пробка топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять опасность для здоровья.
– Не допускайте попадания бензина
в рот.
– При попадании бензина внутрь или
в глаза, а также при вдыхании паров бензина обратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте его водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
При функционировании компоненты системы выпуска отработавших газов и двигателя разогреваются до очень высоких температур. Для предотвра­щения ожогов избегайте контактов с ними во время эксплуатации и спустя некоторое время после её окончания.
8
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 10
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию снегохода и не используйте дополни­тельное оборудование, не одобрен­ное BRP. Так как подобные изменения не были протестированы BRP, они мо­гут увеличить риск получения травмы или возникновения несчастного случая, и сделать использование снегохода не­законным.
На некоторые модели допускается уста­новка дополнительных пассажирских сидений, одобренных компанией BRP и соответствующих стандартам SSCC. Если такое сиденье установлено, вы мо­жете следовать указаниям и рекомен­дациям, касающимся перевозки пасса­жира, которые приведены в настоящем Руководстве.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Место пассажира должно быть оборудовано поручнями, лямками или ремнями.
Для приобретения аксессуаров и до­полнительного оборудования для Ва­шего снегохода обращайтесь к офици­альному дилеру Ski-Doo.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
9
Page 11
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, мо­жет привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:
– Контрольный осмотр перед поездкой должен быть выполнен ДО ТОГО, КАК Вы за-
пустите двигатель.
– Перед пуском двигателя проверьте плавность работы механизма управления
дросселем и убедитесь, что после отпускания рычаг плавно возвращается в ис­ходное положение.
– Перед пуском двигателя необходимо прикрепить шнур безопасности к петле
на одежде.
– Не допускается работа двигателя со снятыми защитными кожухами ремня ва-
риатора и тормозного диска, а также при открытых или снятых боковых панелях или капоте. Не допускайте работу двигателя при снятом ремне вариатора. Пуск двигателя без нагрузки (например, без установленного ремня вариатора или ког-
да гусеница оторвана от опорной поверхности) может представлять опасность. – Прежде чем запустить двигатель, задействуйте стояночный тормоз. – Помните, что любой человек, севший за руль снегохода, является на первых
порах новичком независимо от его предыдущего опыта эксплуатации любого
другого транспортного средства. Безопасность езды на снегоходе зависит
от многих факторов: дальности видимости, скорости движения, атмосферных
осадков, особенностей условий движения, загруженности трассы, технического
состояния снегохода, а также от навыков управления и самочувствия водителя. – Настоятельно рекомендуем пройти базовый курс обучения вождению снегохода.
Внимательно изучите настоящее Руководство по эксплуатации, обратив особое
внимание на содержащиеся в нем предупреждения. Вступите в клуб любителей
снегоходов, это позволит не только интересно провести время, но и даст возмож-
ность овладеть навыками безопасного управления снегоходом. Первичный ин-
структаж по правилам безопасной эксплуатации снегохода Вы можете получить
у дилера, друзей или членов клуба, которые имеют опыт вождения снегоходов.
Запишитесь на местные курсы обучения водителей снегоходов. – Прежде чем приступить к эксплуатации снегохода, всем новым водителям не-
обходимо прочитать и уяснить информацию, содержащуюся во всех предупре-
ждающих наклейках и в Руководстве по эксплуатации, а также просмотреть
ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ. Новый водитель должен эксплуатиро-
вать снегоход на ровной ограниченной площадке до тех пор, пока он полностью
не привыкнет к его управлению. Если в вашей местности есть подготовительные
курсы для водителей снегоходов, необходимо записаться на них. – Ваш снегоход по своим динамическим и ходовым качествам превосходит другие
аналогичные изделия, с которыми Вы, возможно, имели дело раньше. Не реко-
мендуем садиться за руль новичкам и малоопытным водителям. – Снегоходы используются во многих регионах c разным состоянием снежного
покрова. Не все модели снегохода одинаково приспособлены к различным кли-
матическим условиям. Выбирая снегоход при покупке, проконсультируйтесь с ди-
лером. Он порекомендует Вам именно ту модель, которая в наибольшей степени
удовлетворит Вашим требованиям и условиям предполагаемой эксплуатации. – Снегоход может стать причиной травм или гибели водителя, пассажира и нахо-
дящихся поблизости людей. К трагическим происшествиям приводит использо-
вание снегохода не по прямому назначению, а также рискованная манера езды,
не соответствующая возможностям водителя или самой машины и провоцирую-
щая возникновение аварийных ситуаций.
10
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 10`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 10 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 12
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Компания BRP рекомендует свои снегоходы тем, кому уже исполнилось 16 лет. – Важно проинформировать любого водителя, независимо от его опыта, об осо-
бенностях управляемости данного снегохода. Технические характеристики сне­гохода, такие как: лыжная колея, тип используемых лыж, тип подвески, длина, ширина и тип гусеницы изменяются от одной модели к другой. Управляемость снегохода в значительной степени зависит от этих характеристик.
– Начинающий водитель должен освоить приёмы безопасного управления снего-
ходом, тренируясь на ровной снежной трассе и двигаясь на небольшой скорости, прежде чем отправиться в длительную поездку.
– Изучите требования местного законодательства. Правила эксплуатации и контро-
ля безопасного состояния снегоходов регулируются законами и постановлениями федеральных, региональных и местных органов власти. Владелец снегохода обязан знать и соблюдать эти законы и постановления. Соблюдение указанных требований необходимо для безопасной эксплуатации снегохода. Вы должны знать законы, касающиеся возмещения за причинённый имущественный ущерб и страхования ответственности.
– Превышение безопасной скорости может представлять смертельную опасность.
При движении на высокой скорости у Вас не остаётся достаточно времени, чтобы адекватно среагировать на изменившуюся ситуацию. Выбирайте такую скорость, которая в конкретных условиях движения обеспечивает максимальную безопас­ность. Соблюдайте ограничения скорости движения по трассе. Двигайтесь только по правой стороне снегоходной трассы.
– Во время движения держитесь на безопасном удалении от других снегоходов
и людей.
– Всегда соблюдайте безопасную дистанцию от других снегоходов и находящихся
поблизости людей.
– Помните, что рекламный видеофильм, в котором демонстрируются различные
эффектные и рискованные маневры снегохода, снят в идеальных условиях и с участием профессиональных водителей, обладающих высоким мастерством. Не пытайтесь повторить эти трюки. Во время движения на снегоходе будьте предусмотрительны.
– Употребление алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества,
до и во время поездки на снегоходе категорически ЗАПРЕЩЕНО. Под их воз­действием увеличивается время реакции и утрачивается трезвость суждений.
– Снегоход не предназначен для движения по улицам и дорогам общего пользо-
вания.
– Избегайте движения на снегоходе по дорогам общего пользования. Если не-
обходимо проехать какое-то расстояние по дороге, снизьте скорость движения. Помните, что снегоход не предназначен для движения по дорожным покрытиям, и его управляемость на дороге может значительно ухудшиться. Перед тем как пересечь дорогу, остановитесь на обочине и осмотритесь по сторонам. Если до­рога свободна от движущихся автомобилей, пересеките её под прямым углом к осевой линии. Остерегайтесь стоящих автомобилей.
– Прогулки на снегоходе ночью могут доставить огромное удовольствие, но при
этом следует быть особенно осторожным. Избегайте движения по незнакомой местности. Всегда проверяйте исправность приборов освещения и сигнализации. Имейте при себе запасные лампы и фонарь аварийной сигнализации.
– Запрещается демонтировать оборудование со снегохода. Все снегоходы оснаще-
ны многочисленными предохранительными устройствами, например, защитными
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 11`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 11 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
11
Page 13
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
щитками и кожухами. Кроме того, на корпусе снегохода закреплены светоотра-
жающие знаки и предупреждающие таблички. – Зимние пейзажи прекрасны, но они не должны отвлекать Вас от управления
снегоходом. Если Вы хотите по-настоящему оценить открывающиеся перед Вами
виды, сверните с трассы и остановитесь сбоку от неё так, чтобы ваш снегоход
не мешал движению других машин. – Заборы представляют большую опасность как для людей, едущих на снегоходе,
так и для снегохода. Объезжайте стороной столбы, поддерживающие провода. – Трудноразличимые на расстоянии провода могут стать причиной серьёзного
происшествия. – Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца, защитные
очки и лицевой щиток. Эта рекомендация относится и к пассажиру. – Помните, что движение вне трасс связано с повышенным риском, имеющим как
естественное (например, лавины), так и искусственное происхождение. – Не приближайтесь близко к впереди идущему снегоходу, всегда поддерживайте
безопасную дистанцию. При неожиданной остановке или замедлении лидирую-
щего снегохода Вы можете травмировать его водителя и пассажира. Дистанция
должна быть достаточна для того, чтобы Вы успели среагировать и затормозить
свой снегоход. Помните, что остановочный путь снегохода зависит от условий
движения — для остановки снегохода может потребоваться большее расстоя-
ние, чем Вы думаете. Будьте осторожны и готовы при необходимости свернуть
в сторону. – Дальние поездки на снегоходе в одиночку небезопасны. Вы можете израсходо-
вать весь запас топлива, попасть в аварию или повредить свой снегоход. Пом-
ните, что снегоход за полчаса проходит большее расстояние, чем Вы способны
покрыть за целый день, передвигаясь пешком. Дальние поездки лучше совершать
в компании с товарищем или с другими членами своего клуба. Но и в этом случае
обязательно скажите кому-нибудь, куда Вы направляетесь и когда планируете
вернуться назад. – Иногда на лугах встречаются низины, где постоянно держится вода. Зимой
она замерзает, образуя открытое зеркало льда. При торможении или повороте
на таком льду Вы можете потерять контроль над снегоходом. Если Вы оказались
на гладком льду, не пытайтесь тормозить, разгоняться или поворачивать. Плавно
снизьте скорость снегохода, осторожно отпустив рычаг управления дросселем. – Не совершайте прыжки на снегоходе с естественных трамплинов. – При групповом движении колонной не следует импульсивно нажимать на рычаг
управления дросселем. Интенсивная пробуксовка гусеничного движителя опасна
тем, что куски льда и снега, вылетающие из-под гусеницы Вашего снегохода,
могут попасть в машину, идущую следом. Кроме того, гусеничный движитель
интенсивно зарывается в снег и портит профиль снежной трассы, по которой
едут остальные снегоходы. – Выезды на природу большими компаниями очень интересны и доставляют огром-
ное удовольствие участникам. Однако не следует предпринимать внешне эф-
фектные, но рискованные маневры и обгонять движущиеся в колонне снегохо-
ды. Ваши действия могут спровоцировать менее опытных водителей повторить
Ваш маневр с опасными для себя последствиями. Двигаясь в группе, задавайте
скоростной режим в расчёте на возможности самого малоопытного водителя. – В экстренном случае работающий двигатель снегохода можно заглушить: на-
жатием на выключатель двигателя или отсоединением колпачка шнура безопас-
ности (ключа DESS). 12
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 12`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 12 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 14
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Если Вы не пользуетесь снегоходом, ставьте его на стояночный тормоз. – Не пускайте двигатель в закрытом, невентилируемом помещении; не оставляйте
работающий двигатель без надзора.
Только модели с электрическим стартером: не заряжайте аккумуляторную
батарею на борту снегохода.
– Двигатели E-TEC: Не следует самостоятельно проводить техническое обслужи-
вание и ремонт системы подачи топлива или электрооборудования. Техническое обслуживание или ремонт данных систем может выполнять только авторизован­ный дилер Ski-Doo.
– Начиная движение задним ходом, убедитесь, что позади снегохода нет людей
и препятствий.
– Когда снегоход не используется, всегда снимайте колпачок шнура безопасности
с контактного устройства — это большое искушение для детей и угонщиков.
– НЕ стойте позади или рядом с вращающейся гусеницей; Вылетающие частицы
снега или льда могут стать причиной получения травм. Для очистки гусеницы от комьев снега и льда остановите двигатель, наклоните снегохода на бок и, на­дёжно закрепив его, используйте отвертку из комплекта возимого инструмента.
– Не устанавливайте шипы на не предназначенную для этого гусеницу. Во время
движения, шипы могут отрываться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохо­да. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возможности установки шипов на конкретную модель снегохода.
– На гусеницу данной модели снегохода допускается установка шипов. Однако
СЛЕДУЕТ устанавливать шипы, только одобренные BRP для использования на снегоходах Ski-Doo. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обычные шипы, потому что толщина установленной на снегоходе гусеницы меньше толщины стандартной гусеницы. Шипы могут отрываться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохода.
– Обязательно надевайте защитный шлем установленного образца (сертифициро-
ванный Министерством транспорта). Экипировка пассажира должна быть такой же, как и у водителя.
– Поза пассажира должна быть удобной и устойчивой: ноги должны прочно стоять
на подножках или опорных площадках, руки должны дотягиваться до поручней.
– Не забывайте, что при эксплуатации двухместных моделей, водитель несёт ответ-
ственность за безопасность пассажира. Не следует забывать, что управляемость, устойчивость и длина тормозного пути снегохода при перевозке пассажиров могут изменяться.
– Прежде чем начать движение, попросите пассажира, чтобы он незамедлительно
сообщил вам, если во время движения он почувствует себя неудобно или не­безопасно. Следите за пассажиром во время движения.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 13`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 13 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
13
Page 15
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Водитель снегохода отвечает за без­опасность своих пассажиров, а также за безопасность других людей, находя­щихся поблизости от Вашей машины.
Вы отвечаете за исправное состояние своего снегохода, за предварительный инструктаж и безопасность тех, кто до­пущен Вами к самостоятельному управ­лению снегоходом. Следует помнить, что снегоходы различных марок и мо­делей могут сильно отличаться друг от друга по управляемости и динами­ческим свойствам.
Снегоход является относительно про­стой в управлении машиной. Однако, как и всякое механическое самоход­ное транспортное средство, снегоход может представлять опасность, если водитель или пассажир будут вести себя безрассудно и неосмотритель­но. Мы всемерно поддерживаем во­дителей, которые ежегодно проходят проверку безопасности своих снего­ходов. Пожалуйста, обратитесь к авто­ризованному дилеру Ski-Doo для полу­чения более подробной информации. Настоятельно рекомендуем регуляр­но посещать дилера Ski-Doo с целью осмотра и технического обслуживания снегохода. У дилера Вы также сможете приобрести необходимые аксессуары.
Прежде чем выходить на трассы или отправляться в длительные поездки, Вы должны хорошо освоить навыки управления снегоходом. Потренируй­тесь на каком-нибудь ровном неболь­шом участке местности, познакомьтесь с «характером» своей машины. Желаем радостных и безопасных путешествий!
Проверка снегохода перед выездом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Контрольный осмотр — важная часть процедуры подготовки сне­гохода к выезду. Проверьте рабо­тоспособность основных органов управления, средств защиты, ме­ханических узлов и деталей.
Перед запуском двигателя
1. Сметите снег, удалите лёд с корпуса, сиденья, подножек, рычагов и кнопок управления, осветительных и кон­трольных приборов.
2. Проверьте и, при необходимости, очистите от снега предварительный фильтр глушителя шума впуска воз­духа.
3. Проверьте исправность и функциони­рование лыж и рулевого управления снегохода. Руль и лыжи должны по­ворачиваться согласованно.
4. Проверьте уровни топлива и мо­торного масла, а также убедитесь в отсутствии подтеканий указанных эксплуатационных жидкостей. Доза­правьте топливный и масляный баки. При обнаружении протечек обрати­тесь к дилеру Ski-Doo.
5. Все багажные отделения должны быть заперты и в них не должны рас­полагаться тяжёлые и хрупкие пред­меты. Капот и боковые панели также должны быть закрыты.
6. Несколько раз нажмите рычаг дрос­сельной заслонки и убедитесь, что он перемещается плавно и без заеда­ний. После отпускания рычаг должен самостоятельно возвращаться в ис­ходное положение.
7. Нажмите на рычаг тормоза и убеди­тесь, что тормозной механизм полно­стью включается до того, как рычаг коснётся рукоятки руля. После отпу­скания рычаг тормоза должен авто­матически возвращаться в исходное положение.
8. Приведите в действие стояноч­ный тормоз, чтобы убедиться, что он функционирует нормально. За­действуйте стояночный тормоз.
После запуска двигателя
Запуск двигателя подробно описан в параграфе «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
1. Проверьте работоспособность све­товых приборов (дальнего/ближнего света фары, заднего фонаря, стоп­сигнала) и сигнальных ламп.
14
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 14`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 14 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 16
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Для проверки световых приборов может потребоваться отсоеди­нить шнур безопасности от одежды. В этом случае закрепите шнур обратно при первой же возможности.
2. Проверьте работоспособность шнура безопасности (сняв колпачок шнура без­опасности с контактного устройства) и выключателя двигателя.
3. Отключите стояночный тормоз.
4. Следуйте инструкциям, приведённым в главе «ПРОГРЕВ СНЕГОХОДА».
Контрольный лист проведения осмотра перед выездом
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Корпус, сиденье, подножки, воздушный фильтр, освети­тельные и контрольные при­боры, органы управления
Лыжи и рулевое управление Проверить свободу перемещения и работоспособность. Топливо и масло Проверить уровень и убедиться в отсутствии утечек. Охлаждающая жидкость Проверить уровень и убедиться в отсутствии утечек.
Багажное отделение
Рычаг дроссельной заслонки Проверить работоспособность. Гусеница Проверить состояние и очистить от снега и льда. Рычаг тормоза Проверить работоспособность. Стояночный тормоз Проверить работоспособность. Выключатель двигателя и кол-
пачок шнура безопасности Световые приборы Проверить работоспособность.
Проверить состояние и очистить от снега и льда.
Проверить надёжность запоров крышек, отсутствие тя­жёлых и хрупких предметов.
Проверить работоспособность. Шнур безопасности дол­жен быть прикреплён к одежде водителя.
Вождение
Экипировка
При поездках на снегоходе необходимо надевать соответствующую экипиров­ку. Следует выбирать удобную, не тес­ную одежду. Перед поездкой уточните прогноз погоды. Оденьтесь в расчёте на самую низкую температуру возду­ха, которая даётся в прогнозе. Помните о важности правильного выбора ниж­него белья, которое непосредственно контактирует с кожей и является пер­вым теплоизолирующим слоем.
Водителю снегохода рекомендуется всегда надевать защитный шлем сер­тифицированного образца. Защитный шлем предохраняет голову от травм или снижает их тяжесть. Кроме того, шлем предохраняет голову от перео-
те подшлемник (балаклаву) и маску для защиты лица. Обязательно надевайте защитные очки или пользуйтесь лице­вым щитком, который закрепляется на шлеме.
На руки необходимо надевать защит­ные перчатки, которые должны быть не только достаточно тёплыми, но и удобными для управления снегоходом.
Наиболее удобной обувью для езды на снегоходе являются ботинки с кожа­ным или нейлоновым верхом на резино­вой подошве. Ботинки должны иметь вынимаемые войлочные стельки.
Во время поездки на снегоходе старай­тесь не промокать. Прийдя в помеще­ние, снимите и тщательно просушите одежду и обувь.
Не надевайте шарфы, куртки с раз-
хлаждения. Под шлем всегда надевай-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 15`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 15 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
15
Page 17
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
вевающимися полами, шнурками, за­стёжками и пр., которые могут попасть в движущиеся детали снегохода.
Надевайте солнцезащитные очки с цветными светофильтрами.
Запасные детали и инструмент
Аптечка первой
помощи
Мобильный
телефон
Запасные свечи
зажигания
Липкая лента Карта местности
Запасной ремень
вариатора
Возимый комплект
инструментов
Нож
Фонарь с пробле-
сковым огнём
Лёгкая закуска
Положение водителя (движение вперёд)
Посадка водителя, а также продольное и поперечное распределение веса тела водителя заметно влияют на ходовые качества снегохода. При маневриро­вании на склоне водитель и пассажир должны быть готовы наклоном тела в соответствующую сторону облегчить поворот машины. Водителю и пассажи­ру запрещается во время движения сне­гохода снимать ноги с опорных площа­док и тормозить или опираться ногами на снег. Тренировки и приобретённый опыт подскажут Вам, насколько силь­но нужно наклоняться в поперечном направлении, чтобы уверенно входить в поворот на различных скоростях или чтобы удерживать снегоход в безопас­ном равновесии при маневрировании на поперечном уклоне.
Как правило, лучшей посадкой для водителя, с точки зрения удобства управления снегоходом и равновесия, является посадка сидя. Тем не менее, в некоторых особых условиях движения используются и другие посадки: полу­сидя, с опорой на одно колено или стоя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не выполняйте маневры, в успеш­ном завершении которых Вы не уверены. Не предпринимайте ни­чего, что выходит за пределы Ва­шего водительского опыта.
Управление снегоходом сидя
Для езды по знакомой ровной снежной трассе оптимальной для водителя яв­ляется посадка сидя. При этой посадке водитель занимает среднее положение на сиденье, а ступни ног расположены на опорных площадках. Мышцы бёдер и голеней помогают смягчать удары от неровностей трассы.
mmo2 008 -003 -001
Управление снегоходом полусидя
При этой посадке туловище водителя приподнято на полусогнутых ногах, ступни ног перенесены назад и опи­раются на площадки примерно под центром тяжести тела. Используя эту посадку, следует остерегаться резких торможений снегохода.
mmo2 008 -003 -002
16
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 16`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 16 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 18
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Управление снегоходом стоя с опорой на одно колено
Одна нога опирается стопой на под­ножку снегохода, а другая — согнута в колене и опирается на сиденье. Ис­пользуя эту посадку, следует остере­гаться резких торможений снегохода.
mmo2 008 -003 -003
Управление снегоходом стоя
Поставьте ступни обеих ног на поднож­ки. Ноги в коленных суставах должны быть согнуты, чтобы лучше амортизи­ровать толчки и удары, передаваемые на туловище. Езда стоя улучшает обзор спереди снегохода и позволяет водите­лю быстро смещать центр тяжести тела в любую сторону в соответствии с усло­виями движения и предпринимаемым маневром снегохода. Остерегайтесь резкого торможения.
ститься по направлению к рычагу дрос­сельной заслонки, что может стать при­чиной неожиданного ускорения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Неожиданное ускорение при дви­жении снегохода задним ходом может стать причиной потери управления.
Движение с пассажиром
Снегоходы могут быть одно-, двух­и даже трехместными. Проверьте по та­бличке на корпусе снегохода, можно ли брать на борт пассажиров и сколько.
Если правила не запрещают брать на борт пассажира, то прежде всего убедитесь, что кандидат в пассажиры обладает требуемыми физическими данными.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время движения снегохода пассажир (-ы) должен сидеть на своём месте, опираясь ногами на подножки и держась руками за поручни или лямки. Соблю­дайте это простое правило, и риск падения пассажира будет сведён к минимуму.
Водитель, отвечающий за безопасность пассажира, должен предварительно разъяснить ему основные правила по­ведения при езде на снегоходе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Пассажир должен сидеть только
на предназначенном для него ме­сте. Запрещается занимать место между рулём и водителем.
– Пассажиры и водитель должны
иметь защитные шлемы серти-
mmo2 008 -003 -004
Положение водителя (движение назад)
Мы рекомендуем во время движения задним ходом занимать на снегоходе положение сидя.
Не вставайте. При движении задним
фицированного образца и тёплую одежду. Следите, чтобы не было обнажённых участков тела.
– Пассажир, почувствовавший
недомогание во время поездки, должен немедленно сообщить об этом водителю и попросить остановиться.
ходом вес вашего тела может переме-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 17`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 17 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
17
Page 19
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Быть пассажиром на борту снегохода и быть водителем — это далеко не одно и то же. В руках водителя руль, води­тель знает, какой маневр он совершит в следующий момент, и заранее гото­вится к нему. Кроме этого, водитель имеет возможность держаться за руль. А пассажиру остаётся только положить­ся на осторожность и внимание води­теля. Водитель видит путь впереди го­раздо лучше, чем пассажир. Поэтому водитель, взявший на борт пассажира, должен плавно начинать движение и плавно тормозить; скорость движе­ния должна быть снижена до безопас­ного уровня. Вы, как водитель, должны предупреж дать пассажира о крене, уклоне, неровностях, ветках деревьев, нависших над трассой, поворотах и т. д. Объясните пассажиру необходимость наклоняться вместе с Вами к центру поворота, чтобы удерживать снегоход от опрокидывания. Двигаясь на снего­ходе с пассажиром, будьте особенно осторожны. Уменьшите привычную ско­рость движения и постоянно держите под контролем поведение Вашего пас­сажира.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При перевозке пассажира: – управляемость снегохода и эф-
фективность торможения сни­жены. Двигайтесь на понижен­ной скорости, помните, что для совершения маневров и тормо­жения потребуется большая, чем обычно, дистанция;
– отрегулируйте подвеску с учё-
том нагрузки.
Чтобы получить исчерпывающую ин­формацию по регулировке подвески, пожалуйста, обратитесь к разделу «НА- СТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА».
Перевозка ребёнка
Если Вы берете на борт взрослого че­ловека и ребёнка, то рекомендуем по­садить ребёнка в центре. Взрослый, сидящий сзади, будет наблюдать за ре­бёнком и в случае необходимости ока­зывать помощь. Кроме того, ребёнок
на среднем сиденье лучше защищён от ветра и холода.
Если Вы перевозите на снегоходе под­ростка или ребёнка, то следует дви­гаться ещё медленнее. Чаще контро­лируйте посадку ребёнка: он должен крепко держаться за поручень, а ступни его ног должны находиться на опорных площадках.
Разновидности трасс и условий движения
Движение по подготовленным трассам
При езде по подготовленным трассам оптимальной для водителя и пассажира является посадка сидя. Не превышайте установленную допустимую скорость движения. Держитесь правой стороны трассы. Двигаясь по трассе, будьте го­товы к возможным неожиданностям. Соблюдайте требования установлен­ных дорожных знаков. Не виляйте по трассе, смещаясь от одного края к другому и обратно.
Движение по неподготовленным трассам
При отсутствии свежевыпавшего снега неподготовленная трасса может напо­минать профиль стиральной доски. Вам также будут встречаться сугробы. Дви­жение по неподготовленным трассам на высокой скорости опасно. Снизьте скорость движения. Крепко держитесь за руль и привстаньте с сиденья (при­мите положение «полусидя»). Перене­сите ступни ног назад, так чтобы точки опоры ног располагались примерно под центром тяжести тела. Согните ноги в коленях для лучшей амортизации толчков и ударов со стороны неровно­стей профиля трассы. При длительном движении по протяжённым участкам трассы с короткими поперечными не­ровностями («стиральная доска») це­лесообразно принять положение «стоя с опорой на одно колено». Такая посад­ка несколько повышает удобство езды и одновременно позволяет водителю легко и быстро изменять распределе­ние веса тела в поперечном направ­лении, управляя креном и курсовым
18
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 18`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 18 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 20
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
движением снегохода. Остерегайтесь камней и пней, прикрытых свежевыпав­шим снегом.
Движение по глубокому снегу
При движении по глубокому рассыпча­тому снегу снегоход может начать увя­зать. В этом случае следует насколько можно плавнее изменить направле­ние движения и, двигаясь по кривой большого радиуса, постараться найти участок с более прочным снежным по­кровом. Если Ваш снегоход все же за­стрял, избегайте интенсивного бук­сования гусеничного движителя, так как это приводит к дальнейшему по­гружению машины в снег. Заглушите двигатель и вытяните снегоход на не­тронутый участок снежного покрова. Затем протопчите колею перед снего­ходом, уплотнив снег ногами. Обычно бывает достаточно подготовить колею длиной полтора—два метра. Снова пу­стите двигатель. Примите положение «стоя» и, осторожно раскачивая сне­гоход из стороны в сторону, одновре­менно плавно и медленно нажимайте на рычаг управления дросселем. В за­висимости от того, какая часть снегохо­да оказалась сильнее погружена в снег (передняя или задняя), переместите ступни ног на противоположный конец опорной площадки (назад или вперёд). Не подкладывайте никаких подручных предметов под гусеничную ленту. Следите, чтобы никто не находился спереди и сзади снегохода, двигатель которого запущен. Держитесь подаль­ше от гусеничной ленты. Касание гусе­ничной ленты и вращающихся деталей гусеничного движителя может стать причиной получения травм.
Движение по льду
Движение на снегоходе по льду замёрз­ших озёр и рек может представлять опасность для жизни. Остерегайтесь таких трасс. Находясь на незнакомой местности, узнайте у местных жителей или властей, в каком состоянии ледя­ной покров, есть ли удобные съезды и выезды на берег, подводные родники, участки с быстрым течением и другие опасные места. Не переправляйтесь че-
рез водную преграду по тонкому льду, который может не выдержать вес гру­жёного снегохода. Переправа по льду может быть очень опасной, если Вы не соблюдаете определённые меры пре­досторожности. На льду любое транс­портное средство, включая снегоход, обладает плохой управляемостью. Не­обходимая для разгона, поворота или торможения снегохода сила сцепления гусеничной ленты со льдом значитель­но снижена, поэтому продолжитель­ность преодоления подобных участ­ков трассы многократно возрастает. На льду всегда существует опасность неуправляемого заноса и разворота. Двигаясь по льду, снизьте скорость и будьте внимательны. Оставляйте до­статочно свободного места для безо­пасной остановки снегохода или совер­шения поворота. В тёмное время суток будьте особенно осторожны.
Движение по плотному снегу
Ни в коем случае нельзя недооцени­вать опасность движения на снегоходе по уплотнённому снежному покрову. В этих условиях сцепление гусенич­ной ленты и лыж с опорной поверхно­стью может оказаться недостаточным. Снизьте скорость движения, избегайте интенсивных разгонов, резких поворо­тов и экстренного торможения.
Преодоление подъёмов
Встречаются два типа подъёмов: от­крытые подъёмы с редкой раститель­ностью (и, возможно, локальными вы­ходами скальных пород) и подъёмы с ограниченным выбором маршрута преодоления. Рациональная тактика преодоления открытого подъёма со­стоит в том, что снегоход въезжает на него под углом и движется по зиг­загообразной траектории. Приближай­тесь под углом. Примите положение «стоя с опорой на колено». Ваша нога, опирающаяся на подножку снегохода, должна всегда находиться со стороны вершины. Преодолевая подъём, под­держивайте постоянную безопасную скорость. При разворотах снегохода в конце участков зигзагообразной тра-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 19`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 19 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
19
Page 21
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ектории соответствующим образом изменяйте свою посадку на снегоходе.
Преодоление подъёма второго типа может вызвать затруднения. Примите положение «стоя» и предварительно разгоните снегоход на горизонталь­ном участке пути. При въезде на подъ­ём уменьшите подачу топлива, чтобы предотвратить интенсивное буксова­ние гусеничного движителя.
В обоих случаях скорость снегохода должна быть максимально возможной по условиям безопасности и тяговым возможностям машины. При достиже­нии вершины снизьте скорость движе­ния. Если вы не можете продолжить движение, не проворачивайте гусени­цу. Выключите двигатель и освободите лыжи, вытянув их из снега, затем раз­верните снегоход носом в сторону под­ножия. Запустите двигатель и, плавно нажимая на рычаг дросселя, начните движение вниз. Займите такое положе­ние на сиденье, чтобы предотвратить возможное опрокидывание снегохода, и спуститесь к основанию холма.
Преодоление спусков
Безопасное движение под гору требует постоянного контроля над снегоходом. При спуске с крутых склонов займите такое положение, чтобы центр тяже­сти Вашего тела находился как мож­но ниже. Держитесь обеими руками за руль снегохода. Слегка нажимая на рычаг дросселя, поддерживайте устойчивую работу двигателя во вре­мя спуска с горы. Если снегоход стал разгоняться и скорость увеличилась до опасного значения, осторожно при­тормозите машину. Тормозить следует лёгкими частыми нажатиями на рычаг тормоза. Не допускайте блокировки гусеничной ленты тормозом.
Движение вдоль склона
При движении снегохода вдоль склона, а также при подъёме или спуске с хол­ма по зигзагообразной траектории следует придерживаться следующих правил. Все, сидящие на снегоходе, должны наклоняться в сторону склона для удержания равновесия. Предпо-
20
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
чтительная посадка — «стоя с опорой на колено». Нога, которая опирает­ся на ступню, должна располагаться со стороны вершины, а нога, опираю­щаяся коленом на сиденье, со стороны подножия холма. Будьте готовы быстро перенести вес тела в ту или иную сто­рону. Новичкам и малоопытным во­дителям не рекомендуется двигаться вдоль склонов и преодолевать крутые подъёмы.
Опасность схода лавин
При движении в гористой местности Вы не должны забывать об опасности схода снежных лавин. Лавины могут отличаться по размеру и форме и, как правило, образуются на крутых склонах с нестабильным снежным покровом.
Снегопад, животные, люди, ветер и сне­гоходы могут стать причиной схода лавины. Не занимайтесь «хаймаркин­гом» и не пересекайте склоны, когда существует вероятность схода лавин. При наличии нестабильного снежно­го покрова не следует передвигать­ся по крутым склонам. Опасайтесь снежных карнизов, образующихся под воздействием ветра. Избегание неста­бильных условий является ключевым фактором для безопасных поездок в горах. Возможно, находясь в горах, самое важное постоянно предугады­вать обстоятельства и предвосхищать опасности. Ежедневно, прежде чем отправится в поездку, знакомьтесь с прогнозом лавинной опасности и при­нимайте во внимание содержащуюся в нем информацию.
Совершая поездки в горах, Вы долж­ны всегда иметь при себе лопату для снега, лавинный щуп и лавинный маяк. Мы рекомендуем всем водителям, со­вершающим поездки в горах, пройти курс лавинной подготовки, чтобы полу­чить необходимые навыки и научиться правильно использовать оборудование.
Ниже перечислены адреса нескольких веб-сайтов, которые помогут Вам по­лучить важную информацию: – США: www.avalanche.org – Европа: www.avalanches.org – Канада: www.avalanche.ca
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 20`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 20 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 22
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Движение по размокшему снегу
Старайтесь избегать движения по раз­мокшему снегу. Перед переправой по льду через водную преграду раз­ведайте наличие участков с размок­шим снегом. Если колея лыж темнеет и на дне выступает вода, немедленно сверните со льда на берег. Куски льда и брызги воды могут попадать на сне­гоходы, движущиеся вслед за Вами. Вывести снегоход из размокшего снега бывает достаточно сложно, а в некото­рых случаях невозможно.
Движение в тумане или во время снегопада
Туман и плотный снегопад сильно ухуд­шают видимость. Если Вы вынуждены двигаться в этих условиях, снизьте скорость в соответствии с освещён­ностью дороги. Внимательно следите за трассой, чтобы вовремя заметить неожиданное препятствие. Если вы не уверены в безопасности своего пути, не продолжайте движение. Поддержи­вайте безопасную дистанцию до впе­реди идущего снегохода. Это позволит несколько улучшить условия наблюде­ния и иметь запас по времени для при­нятия решения в экстренной ситуации.
Движение по незнакомой местности
На незнакомой местности двигайтесь с особой осторожностью. Снизьте ско­рость, так чтобы иметь возможность своевременно распознать неожидан­ное препятствие на Вашем пути: забор, ручей, пересекающий трассу, крупные камни, впадину и пр. Любое из назван­ных препятствий может прервать Вашу поездку и стать причиной серьёзных травм. Даже двигаясь по наезженной трассе, будьте предельно осторожны и внимательны. Скорость движения должна быть такой, чтобы Вы успевали оценивать обстановку за ближайшим поворотом трассы или внезапным по­нижением профиля трассы.
Слепящее действие солнца
В солнечный день могут возникнуть различные проблемы, связанные с «ослеплением» и усталостью глаз.
Сверкающий на солнце снег иногда настолько затрудняет наблюдение за трассой, что Вы можете не заме­тить лощину, ров или другое опасное препятствие. При ярком солнце обя­зательно надевайте солнцезащитные очки с цветными светофильтрами.
Скрытые препятствия
На местности могут попадаться пре­пятствия, скрытые под слоем снега. Свернув с подготовленной трассы или двигаясь по лесной дороге, снизьте скорость снегохода и будьте бдитель­ны. Слишком высокая скорость движе­ния может превратить в очень опасное даже весьма незначительное препят­ствие. Удар о небольшой камень или пенёк чреват потерей контроля над снегоходом и серьёзными травмами водителя и пассажира. Во избежание ненужного риска двигайтесь по наез­женным и подготовленным трассам. Следите за безопасностью, снизьте скорость и наслаждайтесь видами.
Провода
Всегда будьте внимательны к лежащим на земле или низко расположенным проводам. Такие провода часто можно встретить на заброшенных террито­риях, где когда-то велась сельскохо­зяйственная деятельность. В местах, где имеется вероятность встретить на трассе провода, необходимо снизить скорость.
Преодоление препятствий
Неожиданные прыжки снегохода через сугробы, на гребнях валиков от плуга снегоочистителя или на других неза­меченных профильных препятствиях могут представлять опасность. Вы смо­жете загодя заметить препятствие и своевременно снизить скорость, если будете пользоваться солнцезащитны­ми очками с цветными светофильтрами или защитным щитком для лица.
Выполнение прыжков на снегоходе является опасным упражнением. Если Вы неожиданно попали на естествен­ный трамплин и оказались в воздухе, привстаньте на ногах и отклонитесь на­зад, чтобы придать снегоходу наклон
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 21`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 21 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
21
Page 23
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
назад и приподнять лыжи. Удерживайте руль в положении, соответствующем прямолинейному движению. Перед приземлением снегохода нажмите на рычаг дросселя и приготовьтесь воспринять удар снегохода об опорную поверхность. Согните ноги в коленях, чтобы лучше амортизировать верти­кальный удар.
Прохождение поворотов
В зависимости от состояния снежного покрова или трассы может применять­ся один из двух способов поворота снегохода. В большинстве случаев для уверенного прохождения криволиней­ных участков трассы необходимо откло­нять тело в сторону центра поворота. Перераспределение веса тела в попе­речном направлении и дополнительная нагрузка на внутренний борт снегохода создают нужный крен гусеничной лен­ты, опирающейся на снег. Чтобы до­полнительно нагрузить внутреннюю относительно центра поворота лыжу, нагнитесь и сместите тело максималь­но вперёд.
Иногда развернуть снегоход на глу­боком снегу удаётся только вручную. Возьмитесь за ручки лыж и постепен­но поворачивайте снегоход вокруг задней точки опоры. Не перенапрягай­тесь. Воспользуйтесь посторонней по­мощью. Помните: поднимать тяжести надо за усилия счёт ног, а не спины.
mmo2 008 -003 -005
Пересечение дорог
В некоторых случаях Вам придётся пересекать дорогу, проложенную по насыпи. Выберите такое место, где
22
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Вы сможете подняться по уклону насы­пи земляного полотна наиболее безо­пасно. Привстаньте с сиденья на ноги и разгоните снегоход лишь до такой скорости, которая необходима для успешного преодоления уклона насы­пи. Въехав на насыпь, полностью оста­новите снегоход на обочине и пропу­стите транспорт, следующий по дороге в обоих направлениях. Оцените спуск, ведущий к дороге. Пересеките дорож­ное полотно в перпендикулярном на­правлении. При съезде с дорожной на­сыпи вниз переместите центр тяжести тела и точки опоры ног максимально назад. Помните, что снегоход не пред­назначен для движения по жёстким дорожным покрытиям, и управление им значительно усложнится.
Пересечение железнодорожных путей
Не следует двигаться на снегоходе вдоль железнодорожного полотна. Это запрещено. Железнодорожные пути и полосы отчуждения являются частной собственностью. Снегоход не может состязаться с поездом. Прежде чем пе­ресечь железнодорожные пути, остано­вите снегоход и оглядитесь. В условиях недостаточной видимости прислушай­тесь, не приближается ли поезд.
Движение в ночное время
Суточное изменение естественной освещённости влияет на способность водителя визуально оценивать обста­новку на трассе и на заметность Ва­шего снегохода для других участников движения. Вождение снегохода в ноч­ное время нежелательно. Вы сможете получить уникальные впечатления, если осознаете, что находитесь в усло­виях ограниченной видимости. Перед поездкой проверьте исправность и функционирование приборов наруж­ного освещения и сигнализации. Рассе­иватели фары и фонарей должны быть чистыми. Скорость движения должна быть такой, чтобы Вы успели вовремя затормозить и остановиться при по­явлении перед снегоходом опасного предмета или препятствия. Двигайтесь ночью только по подготовленным трас-
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 22`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 22 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 24
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
сам и никогда не съезжайте с них на не­знакомую местность. Избегайте дви­жения по замёрзшим рекам и озёрам. Помните, что проволочные растяжки, изгороди из колючей проволоки, канат­ное ограждение дорог, ветви деревьев и другие подобные препятствия трудно заметить ночью. Никогда не отправляй­тесь в ночную поездку на снегоходе в одиночку. Имейте с собой исправный фонарь аварийной сигнализации. Дер­житесь дальше от жилых районов, что­бы не нарушать покой людей.
Движение в группе
Перед тем как отправиться в путь, вы­берите лидера группы и замыкающего. Все участники поездки должны знать предложенный маршрут движения и ко­нечный пункт назначения. Убедитесь в наличии всех необходимых инстру­ментов, запасных частей и достаточ­ного количества топлива и моторного масла. Никогда не обгоняйте на трассе лидера группы, а также другие снегохо­ды, идущие впереди. Для визуальной сигнализации об опасности или измене­нии направления движения используй­те установленные сигналы (например, отмашку рукой). При необходимости оказывайте помощь другим водителям снегоходов.
При движении снегоходов в группе важно соблюдать безопасную дистан­цию между машинами. Поддерживайте такую дистанцию до впереди идущего снегохода, которая позволит Вам в слу­чае необходимости остановить свой снегоход без неприятных последствий. Соблюдайте дистанцию! Постоянно контролируйте положение передней машины.
Сигналы
Перед остановкой снегохода подайте знак следующим за Вами водителям, подняв вверх над головой правую или левую руку. Поворот влево обозначают вытянутой горизонтально левой рукой. Для предупреждения о правом поворо­те поднимите согнутую в локте левую руку. При этом плечо руки должно рас­полагаться горизонтально, а предпле­чье — вертикально. Водитель снегохо-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
да должен предупреждать следующих за ним о предстоящих маневрах.
Остановки на трассе
При остановке на трассе сверните в сторону. Это уменьшит опасность столкновения с другими снегоходами.
Знаки на трассе
Для предупреждения об опасных участ­ках и регулирования режима движения снегоходов по трассе используются специальные и дорожные знаки. Из­учите знаки, применяемые в Вашем регионе.
Окружающая среда
При правильной эксплуатации снего­ходы могут приносить определённую пользу природе. Например, по укатан­ным колеям снегоходов дикие живот­ные могут мигрировать в другие зоны обитания. Не злоупотребляйте техниче­скими возможностями снегохода и не устраивайте погоню или травлю диких животных. Переутомление или истоще­ние животных может стать причиной их гибели. Объезжайте стороной за­казники, заповедники и кормушки для диких зверей.
Если Вам повезло увидеть дикое живот­ное, остановите снегоход и спокойно наблюдайте за ним.
Наши рекомендации отнюдь не направ­лены на то, чтобы каким-то образом ограничить Ваши возможности полу­чать удовольствие от катания на сне­гоходе. Соблюдая необходимые меры безопасности, Вы сохраните своё здо­ровье и снизите риск травмирования Ваших друзей и знакомых, для которых Вы открываете радость общения с зим­ней природой и такой замечательный вид досуга, как катание на снегоходе. В следующий раз, когда Вы решите прокатиться на снегоходе, подумайте о том, что прокладывая колею по сне­гу, Вы одновременно способствуете развитию нашего вида активного от­дыха. Давайте совместными усилиями выберем правильный путь. Разрешите от имени BRP выразить Вам благодар­ность за Ваш вклад в наше общее дело.
23
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 23`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 23 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 25
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Вероятно, не существует другого вида активного отдыха, который может до­ставить столько удовольствия, как катание на снегоходе. Дальние рейды на снегоходе по диким уголкам нетро­нутой природы — это увлекательный и азартный зимний спорт и здоровый образ жизни. Вместе с тем, чем боль­ше людей начинают активно отдыхать на природе, тем большая нагрузка ло­жится на неё и тем больше опасность нарушения экологического равновесия. Безответственное использование зе­мель и прочих природных ресурсов неизбежно ведёт к появлению огра­ничений и закрытию как частных, так и общественных земельных участков.
В сущности, наибольшая угроза на­шему активному отдыху заключается в нас самих, и прежде всего — в не­сознательном отношении к природе. Которая оставляет нам только один логичный выбор. Эксплуатируя снего­ход, необходимо всегда чувствовать ответственность за свои действия.
Большинство людей бережно отно­сится к природе и уважает природоох­ранные законы. Каждый из нас должен быть в этом отношении примером для начинающих, независимо от того, моло­ды они или уже находятся в достаточно зрелом возрасте.
В наших общих интересах культивиро­вать бережное отношение к природе, особенно в зонах отдыха, посещаемых множеством людей. Необходимо ясно понимать, что перспективы зимних видов спорта зависят, прежде всего, от того, насколько успешно мы сможем сохранить в первозданном виде окру­жающую среду.
Понимая важность вклада, который владельцы снегоходов могут внести в охрану окру жающей среды, мы прово­дим кампанию под лозунгом «Бережное отношение к природе».
Эта кампания нацелена не только на то, чтобы снизить ущерб природе от гусе­ниц снегоходов. Цель её гораздо шире и включает в себя мониторинг и охрану целых природных комплексов. Кампа-
ния рассчитана на участие всех энту­зиастов, кому небезразлично будущее окружающей среды. Мы призываем всех любителей катания на снегоходах помнить, что сохранение природы не­обходимо не только для развития этого вида активного отдыха и обслуживаю­щей его индустрии, но и в интересах будущих поколений людей.
Бережное отношение к природе вовсе не означает для Вас каких-либо ограни­чений в наслаждении от катания на сне­гоходе. Просто всегда поступайте от­ветственно по отношению к природе!
Для бережного отношения к природе важно, где и как Вы эксплуатируете ваш снегоход. Всегда выполняйте следую­щие рекомендации.
Будьте информированы. Запаситесь картами, изучите местное природоох­ранное законодательство и правила пользования рекреационными зонами. Для этого можно обратиться в местные органы, занимающиеся вопросами при­родопользования. Соблюдайте требо­вания нормативных документов, в том числе ограничения на максимальную скорость движения по трассе.
Избегайте движения на снегоходе по молодым посадкам деревьев, ку­старнику и траве. Не рубите деревья и сучья. На равнинной местности, где катание на снегоходах очень популяр­но, двигайтесь только в специально разрешённых местах и по подготов­ленным трассам. Помните о тесной связи, существующей между охраной природы и Вашей собственной безопас­ностью.
Берегите фауну. Будьте особенно вни­мательны к тем животным, которые выхаживают молодняк или страдают от недостатка кормовой базы. Сильный стресс, испытываемый животным с ис­тощённым организмом, может оконча­тельно подорвать его жизненные силы. Воздерживайтесь от поездок на снего­ходе в зоны, предназначенные только для обитания диких животных.
Соблюдайте установленные правила и ограничительные знаки.
24
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 24`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 24 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 26
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Не заезжайте в заповедники и заказ­ники. Они закрыты для въезда любых транспортных средств. Уточните грани­цы заповедника.
Получите разрешение на проезд по частной территории. Уважайте пра­ва землевладельцев и общественную собственность. Несмотря на техно­логические успехи промышленности и существенное уменьшение уровня внешнего шума современных снегохо­дов, тем не менее, избегайте заезжать на снегоходе и нарушать покой людей в местах их компактного проживания.
Всем владельцам и любителям ката­ния на снегоходах хорошо известны те многолетние усилия, которые пред­принимаются с самого начала развития этого вида зимнего спорта и направле­ны на расширение регионов, доступ­ных для безопасной и ответственной эксплуатации снегоходов. Эти усилия продолжаются, не ослабевая, и по сей день.
Бережно и ответственно относиться к окружающей среде — единственный способ обеспечить возможность полу­чать удовольствие от катания на сне­гоходах и в ближайшем будущем. Это главный аргумент, с которым, мы на-
деемся, Вы не можете не согласиться. Но есть и другие.
Наслаждение от общения с удиви­тельными красотами зимней природы является главным стимулом, который привлекает в ряды энтузиастов ката­ния на снегоходах множество людей. Наше бережное отношение к окружа­ющей среде позволит сохранить эту возможность. Более того, мы сможем приобщить к полезному и здоровому досугу других людей. Бережное и от­ветственное отношение к природе по­может развивать в перспективе наш замечательный вид зимнего спорта.
Наконец, для любого водителя сне­гохода хорошим тоном должно быть бережное отношение к окружающей среде. Не нужно уродовать снежный покров или нестись на большой скоро­сти по лесу, чтобы продемонстрировать своё мастерство управления снегохо­дом. Независимо от того, на каком сне­гоходе вы едете — на мощном Ski-Doo MX-ZTM или на любом другом, покажи­те себе и окружающим, что Вы впол­не осознаете свою ответственность за охрану окружающей среды. Пусть гусеница Вашего снегохода не наносит вреда природе!
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 25`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 25 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
25
Page 27
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
ПРИМЕЧАНИЕ: Содержание данного
раздела относится лишь к снегоходам, оснащённым на заводе-изготовителе гусеницами, на которые BRP допускает установку специальных шипов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не устанавливайте на гусеницу шипы, если это не разрешено ин­струкциями BRP. Установка ши­пов на нерекомендованный тип гусеницы увеличивает опасность разрыва и сход гусеницы с на­правляющих катков.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
На гусеницу данного снегохода могут быть установлены шипы. Однако СЛЕДУЕТ устанавливать шипы, только одобренные BRP для использования на снегохо­дах Ski-Doo. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обычные шипы, потому что тол­щина установленной на снегоходе гусеницы меньше толщины стан­дартной гусеницы. Шипы могут отрываться от гусеницы и выбра­сываться из-под снегохода. Обра­титесь к авторизованному дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возмож­ности установки шипов на кон­кретную модель снегохода.
Использование твердосплавных коньков и шипов для усиления сцепления с опор­ной поверхностью изменяет поведение снегохода, в частности, это отражает­ся на маневренности, наборе скорости и эффективности торможения.
Шипы улучшают сцепление при дви­жении по плотному снежному покрову и льду, но практически бесполезны при движении по рыхлому снегу. Водителю потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к управлению снегоходом, который оснащён приспособлениями для улучшения сцепления (шипами, твёрдосплавными коньками). Если Ваш снегоход оборудован изделиями, улучшающими сцепление с опорной поверхностью, обязательно выделите время и потренируйтесь в выполнении
26
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
маневров поворота, ускорения и тор­можения.
Кроме этого, следуйте требованиям местных норм и правил в части ис­пользования на снегоходах изделий, улучшающих сцепление с опорной поверхностью. Не нарушайте правил эксплуатации снегохода, бережно от­носитесь к природе и уважайте права других людей.
Маневренность
Шипы усиливают сцепление задней части снегохода с опорной поверхно­стью. Установка твердосплавных конь­ков улучшает сцепление лыж, и, таким образом, силы сцепления передней и задней части снегохода оказывают­ся уравновешенными. Стандартные твёрдосплавные коньки, имеющиеся в продаже, могут и не дать ожидае­мого эффекта, так как многое зависит от того, как Вы предпочитаете водить снегоход (стиль вождения), и как на­строена подвеска.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если силы сцепления с опорной поверхностью не сбалансирова­ны, то снегоход будет проявлять тенденцию к излишней или недо­статочной поворачиваемости, что может привести к потере контро­ля над снегоходом.
Избыточная поворачиваемость
При определённых условиях установ­ка только твердосплавных коньков без шиповки гусеницы приводит к излиш­ней поворачиваемости снегохода (см. рисунок).
ИЗБЫТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 26`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 26 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 28
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Недостаточная поворачиваемость
При определённых условиях установ­ка шипов без твердосплавных коньков приводит к недостаточной поворачи­ваемости снегохода (см. рисунок).
НЕДОСТАТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
Контролируемое движение
Установка твердосплавных коньков и шиповка гусеницы обеспечивают ба­ланс сил, необходимый для уверенного контроля над снегоходом (см. рисунок).
КОНТРОЛИРУЕМОЕ ДВИЖЕНИЕ
Ускорение
Шипованная гусеница обеспечивает быстрый набор скорости на утрамбо­ванном снегу и льду, однако, на рых­лом снегу она не только бесполезна, но и может стать причиной внезапных и резких изменений сцепления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание неожиданных реак­ций снегохода:
– плавно работайте рычагом дрос-
сельной заслонки;
– НЕ ПЫТАЙТЕСЬ с помощью вра-
щения гусеницы устроить «кон­тролируемый» занос задней ча­сти снегохода.
Осколки льда и посторонние предметы, вылетев из-под гусе­ницы с большой скоростью, могут травмировать окружающих.
Торможение
Шипованная гусеница эффективна при торможении на утрамбованном снегу и льду, но не на рыхлом снегу. Из-за этого при определённых условиях эф­фективность торможения может вне­запно меняться. Пользуйтесь тормозом очень осторожно, чтобы не допустить блокировки гусеницы и не потерять контроль над снегоходом.
Важные указания по мерам безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание серьёзных травм и увечий:
– НЕ СТОЙТЕ позади или рядом
с вращающейся гусеницей;
– если есть необходимость в про-
ворачивании гусеницы, устанав­ливайте заднюю часть снегохода на опору с широким основанием и отражательным щитком;
– гусеницу, поднятую над опорной
поверхностью, проворачивайте только на малой скорости.
Из быстро вращающейся гусени­цы под действием центробежной силы могут неожиданно вылететь сломанные шипы, звенья гусе­ницы или какие-то посторонние предметы, которые способны на­нести травмы ногам и другим ча­стям тела.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 27`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 27 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
27
Page 29
ВНИМАНИЕ
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Шипы и срок службы снегохода
Использование устройств и приспо­соблений для улучшения сцепления с опорной поверхностью усиливает вибрации и создаёт дополнительную нагрузку на некоторые компоненты снегохода. Это сокращает срок службы гусеницы и приводит к преждевремен­ному износу таких деталей, как ремни, тормозные накладки, подшипники, цепь и звёздочка цепной передачи. Необ­ходимо осматривать гусеницу перед каждой поездкой. Более подробная информация представлена в главе «ГУ-
СЕНИЦА» раздела «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХ­НИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
Шипы могут нанести повреждения туннелю, если не защитить его специ­альными защитными накладками. Воз­можно также повреждение электро­проводки и радиаторов, что может привести к перегреву и поломке дви­гателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если туннель не оборудован за­щитными накладками или наклад­ки сильно изношены, то не исклю­чена опасность пробоя топливно­го бака и возгорания снегохода.
ВНИМАНИЕ
Ski-Doo для подбора защитных на­кладок для Вашего снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Внимательно прочитай-
те раздел «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬ­СТВА», чтобы знать, какие ограничения
предусмотрены компанией BRP в слу­чае применения шипов.
Обратитесь к дилеру
Установка шипов на предназначенную для этого гусеницу
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не устанавливайте на гусеницу шипы, если это не разрешено ин­струкциями BRP. Гусеницы, ши­повка которых разрешена, мар­кированы символом шипа (см. рисунок). Установка шипов на не­рекомендованный тип гусеницы увеличивает опасность разрыва и сход гусеницы с направляющих катков.
МАРКИРОВКА ГУСЕНИЦЫ
1. Установка шипов допускается
2. Установка шипов НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
Компания BRP не рекомендует само­стоятельно заниматься шиповкой гу­сеницы — обратитесь к дилеру Ski-Doo.
– Используйте только одобренные BRP
шипы.
– Не устанавливайте шипы, высота ко-
торых превышает высоту профиля гусеницы более чем на 9,5 мм.
УСТАНОВКА ШИПОВ
1. Разм ер шип а
2. Выступание за пределы профиля гусеницы от 6,4 до 9,5 мм
3. Высота грунтозацепа гусеницы
4. Толщина полотна гусеницы
28
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 28`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 28 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 30
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Обратитесь к авторизованному
дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возможности установки шипов на конкретную модель снегохода.
– НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ обычными (не
одобренными BRP) шипами, по­тому что толщина используемой гусеницы меньше толщины стан­дартной и шипы могут выпадать из гусеницы и выбрасываться из-под снегохода.
– Шипы должны вставляться толь-
ко в специально утолщенные места гусеницы.
– Запрещается установка шипов
на гусеницы с высотой профиля 35 мм и более.
– Число установленных шипов
должно соответствовать числу утолщений, специально отлитых на гусенице.
– Перед установкой шипов полу-
чите необходимые инструкции и рекомендации у изготовителя гусеницы. Очень важно знать моменты затяжки болтов, кото­рыми крепятся шипы.
НЕПРАВИЛЬНО ВЫБРАННОЕ КО­ЛИЧЕСТВО ШИПОВ ИЛИ ИХ НЕ­ПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА УВЕ­ЛИЧИВАЮТ РИСК РАЗРЫВА ГУ­СЕНИЦЫ, ЧТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЁЗНОЙ АВАРИИ С ТЯЖЁЛЫ­МИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ.
– погнутых шипов (шипованная гусе-
ница); – утерянных шипов; – шипов, оторванных от гусеницы; – утерянных направляющих гребней; – также убедитесь, что гайки крепле-
ния шипов затянуты указанным мо-
ментом. На самостоятельно шипованных гусе-
ницах немедленно замените сломан­ные или повреждённые шипы. Замени­те гусеницу, если замечены признаки начала её разрушения. В сомнительных случаях обратитесь за советом к диле­ру. Необходимо осматривать гусеницу перед каждой поездкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Эксплуатация снегохода с по­вреждённой гусеницей или поло­манными шипами опасна потерей контроля над снегоходом.
Обслуживание/замена
ЕСЛИ ГУСЕНИЦА ОСНАЩЕНА ШИ­ПАМИ, ПРОВЕРЯЙТЕ ЕЁ СОСТОЯНИЕ ПЕРЕД КАЖДОЙ ПОЕЗДКОЙ.
Гусеница не должна иметь: – проколов; – разрывов и следов износа (в частно-
сти, вокруг отверстий);
– сломанных и изношенных грунтозаце-
пов с обнажёнными стержнями; – расслоений резины; – сломанных стержней; – сломанных шипов (шипованная гусе-
ница);
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 29`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 29 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
29
Page 31
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Навесные ярлыки
СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ:
СЕРТИФИКАТ EPA
NER
(НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА)
ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП)
*ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ
vmo20 06-0 05-009 _e n
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Новая технология управления Вашим двигателем E-TEC обеспе­чивает автоматический, управляемый компьютером режим обкат­ки, который гарантирует Вам достижение наилучших эксплуатаци­онных характеристик, производительности и надёжности в течение всего срока эксплуатации. Во время периода обкатки потребление масла и топлива будет увеличено. Также Вы можете чувствовать пропуски зажигания в цилиндрах двигателя. Это не является при­знаком неисправности, блок управления двигателем предохраняет компоненты двигателя от преждевременного износа и обеспечива­ет оптимальное прохождение периода обкатки. После завершения периода обкатки, который обычно продолжается пока не будут вы­работаны приблизительно два полных бака топлива (80 л), Вы смо­жете почувствовать несравненную мощь, топливную и масляную экономичность, которые предоставляет только технология E-TEC.
Уважаемый покупатель,
ВНИМАНИЕ
Данный снегоход откалиброван для эксплуатации на высотах 600–2400 м
над уровнем моря. При эксплуатации на больших или меньших высотах
требуются калибровочные запасные части и регулировка. Для получения
дополнительной информации обращайтесь к Руководству по эксплуатации,
которое входит в комплект поставки снегохода, или к авторизованному
НЕВЫПОЛНЕНИЕ ПЕРЕКАЛИБРОВКИ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ
mmo2 008 -003 -053_en
МОДЕЛИ SUMMIT ™
Имеются вопросы по регулировке подвес­ки снегохода под ВАШ стиль вождения?
▪ Длина ленточного ограничителя ▪ Предварительный натяг пружины
для получения дополнительной информации
см. раздел «НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ» в Руководстве по эксплуатации
* Данная информационная табличка может быть удалена только пользователем.
mmo2 010 -003 -100_en
МОДЕЛИ SUMMIT
дилеру Ski-Doo.
СЕРЬЕЗНОГО ПОВРЕЖДЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ
МОДЕЛИ 800R E-TEC
30
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 30`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 30 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 32
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Предупреждающие таблички
Данные таблички являются неотъемлемой частью транспортного средства и играют важную роль в обеспечении безопасности водителя, пассажира или окружающих.
Приведённые ниже предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемлемая часть снегохода. Утерянные или повреждённые таблички нужно заменить. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае выявления каких-либо различий между настоящим Ру­ководством и реальным транспортным средством, предупреждающие таблички на транспортном средстве имеют приоритет над табличками, приведёнными в Ру­ководстве.
mmo2 010 -003 -005_ g
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
mmo2 008 -003 -064_ g
mmo2 010 -003 -004_ d
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 31`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 31 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
31
Page 33
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
mmo2 008 -003 -067_bb
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
НЕ СИДИТЕ ЗДЕСЬ
mmo2 008 -003 -006_a
ТАБЛИЧК А 2
● НЕ ВСТАВАЙТЕ позади или ря­ дом с вращающейся гусени­ цей. Выбрасываемые инород­ ные частицы могут стать при­ чиной получения серьезных травм.
● Чтобы очистить гусеницу от плотного снега/льда, остано­ вите двигатель, наклоните снегоход на бок и надежно закрепите его в этом поло­ жении, а затем используйте отвертку из комплекта вози­ мого инструмента.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
mmo2 008 -003 -069_ h
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
516 005 590
ТАБЛИЧК А 3
ОСТОРОЖНО
Берегитесь ГОРЯЧИХ частей!
516 005 280
ТАБЛИЧК А 1
Установка на данную гусеницу обычных шипов может привести к их отрыванию от гусеницы и выбрасыванию из-под снегохода, что может привести к получению серьезных
травм или гибели. Для получения более подробной информации обратитесь к Руководству по эксплуатации, входящему в комплект поставки снегохода.
516 005 268
Для установки на гусеницу данного снегохода следует использовать только одобренные компанией BRP шипы.
ТАБЛИЧКА 4 — СООТВЕТСТВУЮЩИЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
32
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 32`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 32 20.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 34
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ САДИТЕСЬ НА БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ.
Превышение максимальной грузо­ подъемности может оказывать не­ благоприятное воздействие на управляемость и эффективность торможения.
МАКСИМАЛЬНАЯ грузоподъем­ ность (включая нагрузку на сцеп­ ное устройство): 15,8 кг.
516 005 591
ТАБЛИЧК А 5
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ
mmo2 008 -003 -007
ТАБЛИЧК А 6
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При замыкании конденсато­ра может возникнуть искра.
– Искры могут стать причиной возгорания паров топлива. – Не подносите предметы к вы­ водам конденсатора. – Прежде чем снять со снего­ хода, всегда должным обра­ зом разряжайте конденсатор.
КОНДЕНСАТОР
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● НЕ СТОЙТЕ позади или рядом с вращаю­ щейся гусеницей. Вылетающие части могут стать причиной получения ной травмы.
● Чтобы удалить налипший снег/лед, оста вите двигатель и, наклонив и надежно за­ фиксировав снегоход, воспользуйтесь отверт­ кой
из комплекта возимого инструмента.
516 005 043
цы
серьез-
но-
ТАБЛИЧК А 9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный кожух должен всегда быть установлен на место при работе двигателя.
Остерегайтесь вращающихся частей — они могут стать причиной получения травмы и захватить одежду.
516 004 595
ТАБЛИЧК А 10
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда отключайте электрические соединения обоих топливных инжек­торов перед проверкой искры зажигания. В противном случае, топлив­ные пары могут воспламениться в присутствии искры, создавая опас­ность возникновения пожара.
516 003 940
ТАБЛИЧКА 11 — ТОЛЬКО МОДЕЛИ С ДВИГАТЕ­ЛЕМ E-TEC
516 005 515
ТАБЛИЧКА 7 — ТОЛЬКО МОДЕЛИ С ДВИГАТЕ­ЛЕМ E-TEC
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ САДИТЕСЬ НА БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ. Превышение максимальной нагрузки может оказывать влияние на управляе­мость и тормозные свойства. МАКСИМАЛЬНАЯ нагрузка: (включая вес дышла) 25 кг
516 005 044
ТАБЛИЧК А 8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 33`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 33 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
33
Page 35
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
● Прежде чем приступить к эксплуатации снегохода, прочитайте и уясните информацию, содержащуюся в Руководстве по эксплуатации и предупреждающих табличках, а также просмотрите демонстрационный видеофильм. Руководство по эксплуатации распола­гается или под пассажирским сиденьем, или под си­деньем водителя. Чтобы получить доступ к Руко­водству, расположенному под сиденьем водителя, потяните переднюю часть подушки сиденья, затем нажмите защелку и отоприте сиденье (если установ­лено пассажирское сиденье, сначала необходимо снять его).
● Привыкните к управлению Вашим снегоходом. Не­подготовленный водитель может не заметить опас­ность и быть удивлен специфическими режимами работы снегохода и условиями движения.
● Превышение скорости или неосторожное вожде­ние могут стать причиной летального исхода! Всегда следите за тем, чтобы скорость движения соответст­вовала виям дви
● Управляемость и эффективность торможения мо­гут ухудшаться при движении по плотному снегу, льду или дороге. Снизьте скорость движения и пре­дусматривайте больше места для торможения или выполнения маневра.
● Следуйте требованиям действующего законода­тельства в части ограничения минимально до мого возраста водителя. Минимальный возраст дителя, рекомендуемый производителем, — 16 лет.
● Ни при каких обстоятельствах не открывайте бо­ковые панели или капот во время работы двигателя или когда снегоход находитcя в движении. Перед их открыванием убедитесь, что ключ DESS снят с кон­тактного устройства.
ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ:
1. Закрепите свободный конец шнура безопасности на Вашей одежде.
2. Перед запуском двигателя проверяйте работо­способность рычага дроссельной заслон гов тормоза. При отпускании рычаги должны возвра­щаться в исходное положение.
3. Задействуйте стояночный тормоз.
4. Поверните руль сначала в одну, а затем в другую сторону, убедитесь, что движению руля ничего не препятствует.
ПОСЛЕ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ:
1. Снимите колпачок шнура безопасности с контакт­ного устройства и убедитесь, что при этом двигатель глохнет.
2. Вновь запустите двигатель и заглушите его с по­мощью выключателя двигателя.
3. В целях предотвращения остановки двигателя, преж­де чем начать движение отключите стояночный тор­моз.
516 004 561
ТАБЛИЧК А 12
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
состоянию снежного покрова и другим усло-
жения.
пусти-
ки и рыча-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Снегоход предназначен для движения одно­го (1) водителя и перевозки такого количества пассажиров, которое предусмотрено коли­чеством установленных сидений с ремнями или поручнями (отвечающих требованиям стандартов SSCC).
При перевозке пассажира:
● Эффективность тормозной системы и уп­равляемость могут быть снижены. Снижай­те скорость и оставляйте больше места для маневра.
● Отрегулируйте подвеску в соответствие с нагрузкой.
ПОМНИТЕ: ВЫ НЕСЕТЕ ОТВЕТСТВЕН­НОСТЬ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО ПАССАЖИРА.
ВОДИТЕЛЬ И ПАССАЖИРЫ ДОЛЖНЫ ВЫ-
во-
516 004 589
ТАБЛИЧК А 13
ПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ УКАЗАНИЯ: Избегайте неожиданностей! СЛЕДИТЕ за изменением ок-
ружающей обстановки. Двигайтесь осторожно!
● Следите за изменением ус жения, появлением людей, пре других транспортных средств.
● Не выезжайте на тонкий лед, не заходите в воду.
● Будьте предельно внима­ тельны вне трассы.
НАДЕВАЙТЕ шлем сертифи­цированного образца и защит­ную экипировку.
Алкогольные напитки и нар­котики КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАП­РЕЩЕНЫ (в том числе и для пас-
сажира).
ловий дви-
пятствий,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
mmo2 006 -003 -007_ a
ТАБЛИЧКА 14 — МОДЕЛИ ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКО­ГО РЫНКА
34
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 34`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 34 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 36
AV
ERTISSEMEN
T
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Буксировка и перевозка грузов оказывают влияние на управляемость снегохода ● Снизьте
скорость ● Используйте буксировочную штангу ● Убедитесь, что буксировочная штанга на-
дежно закреплена. Не превышайте указанных нагрузок:
МАКСИМАЛЬНАЯ МАССА БУКСИРУЕМОГО ГРУЗА 250 кг | ВЕРТИКАЛЬНАЯ НАГРУЗКА 10 кг
516 004 568
ТАБЛИЧК А 15
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
!
Перед УСТАНОВКОЙ топлив­ных форсунок ознакомьтесь с соответствующим разде­лом «Руководства по ремон­ту». Форсунки должны уста­навливаться в цилиндры, с которых они были сняты. ри замене топливной форсун-
ки следуйте указания «Ру­ководства по ремонту». Не­соблюдение этой рекомен­дации может стать причиной повреждения двигателя. Внесение изменений в конст­рукцию компонентов влияю­щих на токсичность отрабо­тавших газов может про­тиворечить законодатель­ным актам, а также повлечь отказ прои зводителя от га-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕ ДОПУСКАЕТСЯ работа двигателя со снятым защитным кожухом.
mmo2 008 -008 -023
ТАБЛИЧКА 16 — НА КОЖУХЕ ТОРМОЗНОГО ДИСКА (МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ТОННЕЛЬ)
ТАБЛИЧКА 18 — НА ТОПЛИВНЫХ ФОРСУН­КАХ — МОДЕЛИ E-TEC
рантийных обязательств.
Таблички соответствия
AVERTISSEMENT
Ce garde doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur fonctionne.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При работе двигателя дан­ный кожух ДОЛЖЕН быть установлен на место.
516005525
516 005 525
ТАБЛИЧКА 16 — НА КОЖУХЕ ТОРМОЗНОГО ДИСКА (ОКРАШЕННЫЙ ТОННЕЛЬ)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Данный амортизатор находится под давлением.
● При нагревании или нарушении гер­ метичности может произойти взрыв.
● Не разбирать.
mmo2 010 -003 -101_en
ТАБЛИЧКА 17 — НА ГАЗОВОМ АМОРТИЗАТОРЕ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
mmo2 008 -003 -067_ u
mmo2 011 -001 -001_ j
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
35
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 35`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 35 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 37
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Табличка соответствия EPA
516 005 052
ТАБЛИЧКА СООТВЕТСТВИЯ 1 — В МОТОРНОМ ОТСЕКЕ
Табличка соответствия SSCC
Требования, кас аю щ ие ся безопасн о сти снегоходов, установлены Комитетом по безопасности и сертификации сне­гоходов (SSCC), членом которого явля­ется и компания BRP. Свидетельством того, что Ваш снегоход удовлетворяет этим стандартам безопасности, явля­ется сертификационная табличка, при­креплённая на вертикальной стенке об­текателя по правому борту снегохода.
В табличке указано, что независимая испытательная лаборатория подтверж­дает полное соответствие снегохода требованиям стандартов безопасности SSCC.
ДАННАЯ МОДЕЛЬ СЕРТИ­ФИЦИРОВАНА НЕЗАВИ­СИМОЙ ТЕС ТО ВОЙ ЛАБО­РАТОРИЕЙ И ОТВЕЧАЕТ ВСЕМ СТАНДАРТАМ SSCC В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНО­СТИ НА МОМЕНТ ПРОИЗ­ВОДСТВА.
ПРИ ПОДДЕРЖКЕ КОМИТЕТА ПО БЕ­ЗОПАСНОСТИ И СЕРТИФИКАЦИИ СНЕГОХОДОВ (SSCC).
Таблички с технической информацией
mmo2 011 -001 -001_ k
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
mmo2 008 -003 -067_cc
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Двигатель снегохода сконструирован и прошел
эксплуатационные испытания с использованием мас-
ла BRP XPSTM Synthetic Blend 2-stroke oil (293 600 101).
Компания BRP настоятельно рекомендует на протя-
жении всего срока эксплуатации использовать масло
XPSTM Synthetic Blend 2-stroke oil. Повреждения, выз-
ванные использованием масла, которое не рекомендо-
вано для данного двигателя, не будут устраняться в рам-
ках гарантийного обслуживания.
516 004 719
ТАБЛИЧК А 1
ВАЖНО
ТАБЛИЧК А 1
ВНИМАНИЕ
• В соответствии с требованиями стандар­ тов, регламентирующих уровень шума двигателя, снегоход оборудован глушите­ лем шума впуска воздуха.
• Эксплуатация снегохода без глушителя шума впуска воздуха или с неправильно установленным глушителем может приве­ сти к серьезным поломкам двигателя.
516 004 572
ТАБЛИЧК А 2
36
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 36`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 36 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 38
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Рекомендуемый момент затяжки болта крепления ведущего шкива составляет
Несоблюдение указанного момента затяжки может привести к серьезным повреждениям
ведущего шкива и двигателя. Процедура сборки подробно описана в «Руководстве по ремонту».
516 004 542
ВАЖНО
115–125 Нм
ТАБЛИЧК А 3
С
П
И
О
)
Л
%
Ь
0
З
1
У
.
Й
С
К
Т
Е
А
М
OCTANE
92
S
Т
О
П
Л
И
В
О
С
О
К
Т
А
Н
О
В
Ы
М
Ч
И
С
Л
О
М
9
5
) %
0
1
X
A
M
(
L
O
N
A
H
T
É
E
G
I
M
N
A
É
L
mmo2013-002-00 5
(
А
Л
О
Н
А
Т
Э
И
И
Н
А
Ж
Р
Е
Д
О
С
И
Р
П
О
Н
Ж
А
В
A
V
I
S
-
U
T
I
L
I
S
E
R
D
U
9
5
РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ ТОПЛИВНОГО БАКА — ДВИГАТЕЛЬ 600 (МОДЕЛИ, РЕАЛИЗУЕ­МЫЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ)
А
Ж
Н
Р
И
Е
Е
Д
Э
О
Т
С
mmo2013-002-00 4
Е
О
Н
Ь
Л
А
М
И
С
К
А
М
О
Н
Ж
А
В
A
V
I
S
­M
É
L
A
N
OCTANE
95
G
E
А
Н
О
Л
А
В
Т
О
П
Л
И
В
Е
1
0
%
%
0
1
X
A
M
L
O
N
A
É
H
T
РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ ТОПЛИВНОГО БАКА — ВСЕ ДВИГАТЕЛИ, КРОМЕ 600 (МОДЕ­ЛИ, РЕА ЛИЗУЕМЫЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЕВЕР­НОЙ АМЕРИКИ)
ВАЖНО
ОБ/МИН
МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ
516 004 541 A
ТАБЛИЧКА 4 — РЯДОМ С ВЕДУЩИМ ШКИ­ВОМ — 800R POWER TEK
ВАЖНО
об/мин
МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ
516 005 118 A
ТАБЛИЧКА 4 — РЯДОМ С ВЕДУЩИМ ШКИ­ВОМ — 800R E-TEC
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
37
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 37`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 37 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 39
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 38`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 38 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 40
ИНФОРМАЦИЯ
О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 39`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 39 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 41
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Ваша модель снегохода может не располагать некоторыми функ-
циональными возможностями или их наличие может определяться наличием уста­новленного дополнительного оборудования.
mmo2 008 -003 -058_ e
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
mmo2 011 -001 -002_ c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — FREERIDE
mmo2 010 -003 -004_ f
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
40
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 40`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 40 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 42
mmo2 009 -003 -007_ h
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
заслонки двигатель автоматически переходит в режим холостого хода.
mmo2 008 -003 -069_ k
ВСЕ МОДЕЛИ ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНК А
1) Руль
Руль предназначен для управления кур­сом снегохода. Когда Вы поворачиваете руль вправо или влево, в ту же сторону поворачиваются и лыжи, соответствен­но, поворачивая Вашу машину.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Резкий поворот при движении за­дним ходом может привести к по­тере контроля над снегоходом.
2) Рычаг дроссельной заслонки
Рычаг дроссельной заслонки распола­гается на правой стороне руля.
Управление рычагом осуществляется большим пальцем. Нажатие на рычаг дроссельной заслонки приводит к уве­личению оборотов двигателя. При пол­ном отпускании рычага дроссельной
mmo2 008 -008 -011_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед пуском двигателя проверь­те работу рычага дроссельной за­слонки. Рычаг, отпущенный после нажатия, должен самостоятельно возвращаться в исходное поло­жение. Эксплуатация снегохода с неисправным механизмом при­вода дросселя категорически за­прещена.
3) Рычаг тормоза
Рычаг тормоза располагается на левой стороне руля.
Нажатие на рычаг приводит в действие тормозной механизм. При отпускании
41
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 41`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 41 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 43
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
рычаг автоматически возвращается в исходное положение. Эффективность торможения зависит от приложенного к рычагу усилия, а также от характера местности и снежного покрова.
mmo2 008 -008 -012_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
4) Рычаг стояночного тормоза
Рычаг стояночного тормоза располо­жен слева на руле.
Стояночный тормоз должен обязатель­но включаться во время стоянки сне­гохода.
mmo2 008 -008 -012_ c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Блокировочный рычаг стояночного тормоза
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убеди­тесь, что стояночный тормоз от­ключён. Продолжительное дви­жение на снегоходе с нажатым рычагом тормоза может стать причиной повреждения тормоз­ной системы, потери тормозного эффекта и/или возгорания.
Включение стояночного тормоза
Нажмите рычаг тормоза и зафиксируй­те его, как указано ниже, с помощью блокировочного рычага, см. рис.
mmo2 009 -005 -006_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВКЛЮЧЕНИЕ СТОЯНОЧ­НОГО ТОРМОЗА. Шаг 1: Нажмите и удерживайте рычаг тормоза Шаг 2: Зафиксируйте рычаг тормоза с помощью
блокировочного рычага
Выключение стояночного тормоза
Нажмите на рычаг тормоза. Блокирую­щий рычаг автоматически вернётся в исходное положение Перед началом движения не забывайте полностью от­ключать стояночный тормоз.
5) Выключатель двигателя со шнуром безопасности
Выключатель (контактное устройство) располагается на левой стороне кон­соли.
Чтобы обеспечить возможность эксплу­атации снегохода, необходимо надеть колпачок шнура безопасности на кон­тактное устройство.
42
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 42`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 42 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 44
ПРИМЕЧАНИЕ: Если запрограммиро­ванный ключ DESS (колпачок шнура безопасности) правильно установлен на контактное устройство, должны про­звучать два коротких звуковых сигнала. Если Вы слышите другую комбинацию звуковых сигналов, см. «СИСТЕМА МО- НИТОРИНГА» для определения кода не­исправности DESS.
Снятие колпачка шнура безопасности с выключателя (контактного устрой­ства) приведёт к остановке двигателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед пуском двигателя необхо­димо прикрепить шнур безопас­ности к петле на одежде.
Цифровая кодируемая противоугонная система (DESS)
В колпачке шнура безопасности распо­лагается ключ DESS, который является аналогом обычного ключа зажигания.
В колпачок шнура безопасности (ключ DESS) встроена электронная схема с уникальным цифровым кодом.
Авторизованный дилер запрограмми­ровал систему DESS Вашего снегохо­да, чтобы она могла распознавать ключ DESS, расположенный в колпачке шну­ра безопасности — это обеспечивает возможность эксплуатации вашего снегохода.
При использовании другого шнура безопасности, на распознавание кото­рого не запрограммирована система DESS, двигатель снегохода запустится, но частота вращения коленчатого вала не достигнет значения, достаточного для включения ведущего шкива вариа­тора и начала движения снегохода.
Убедитесь, что колпачок шнура очищен от грязи или снега.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
КОЛПАЧОК ШНУРА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Отсутствие загрязнений и снега
Цифровая кодируемая противоугонная система (DESS)
Авторизованный дилер Ski-Doo может запрограммировать систему DESS ва­шего снегохода для работы с 8-ю раз­личными ключами DESS.
Мы рекомендуем приобрести дополни­тельный шнур безопасности у вашего авторизованного дилера Ski-Doo. Если Вы владеете несколькими снегохода­ми, оборудованными системой DESS, дилер Ski-Doo может запрограммиро­вать их таким образом, чтобы каждый из них мог работать с ключами DESS от других снегоходов.
6) Выключатель двигателя
Выключатель двигателя расположен справа на руле.
Выключатель имеет нажимно-отжимную конструкцию.
Для аварийной остановки двигателя вы­берите положение кнопки OFF (выкл.) (нажата вниз) и одновременно нажми­те тормоз. Для пуска двигателя кнопку следует перевести в положение ON (от­жата вверх).
43
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 43`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 43 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 45
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
1
2
mmo2 007 -009 -038_ a
ПОЛОЖЕНИЕ «OFF» (выкл.)
Чтобы обеспечить возможность запу­ска двигателя, выключатель должен находиться в верхнем положении (ON).
mmo2 007 -009 -038_ b
ПОЛОЖЕНИЕ «ON» (вкл.)
Все водители должны тщательно озна­комиться с работой этого устройства путём многократного использования при первой поездке и в дальнейшем для любой остановки двигателя. При­обретённые навыки будут очень полез­ны, если Вы окажетесь в экстремальной ситуации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если поводом для аварийной остановки двигателя послужила какая-то неисправность, то перед запуском двигателя необходимо найти и устранить её причину. Об­ратитесь к авторизованному ди­леру Ski-Doo.
7) Рычаг воздушной заслонки
Только двигатели 600 и 800R Power TEK
Рычаг воздушной заслонки может за­нимать одно из трёх фиксированных положений.
A06H1KA
1. OFF (выкл.)
2. Положение 2
3. Положение 3
3
Порядок использования приведён в разделе «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
8) Многофункциональный переключатель (кроме Freeride™)
Многофункциональный переключатель расположен слева на руле.
mmo2 008 -003 -009_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка включения электронного реверса/за­пуска двигателя
2. Переключатель света фары
3. Выключатель электрообогрева рукояток руля
4. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
5. Кнопка Mode/Set (режим/установка)
Кнопка запуска двигателя/ включения электронного реверса
Нажмите, чтобы запустить двигатель моделей с электрическим стартером. Подробно процедура пуска описана в главе «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ» раздела «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
44
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 44`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 44 20.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 46
При работающем двигателе нажмите данную кнопку для включения элек­тронного реверса. См. главу «ВКЛЮЧЕ- НИЕ ЭЛЕКТРОННОГО РЕВЕРСА (RER)» в разделе «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Переключатель света фары
Для выбора ДАЛЬНЕГО или БЛИЖНЕГО света фары нажмите переключатель. Приборы освещения автоматически включаются при работающем двигателе.
Выключатель электрообогрева рукояток руля
Модели с аналого-цифровым инфор­мационным центром
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигате­лем E-TEC обогрев рукояток руля функ­ционирует только тогда, когда частота вращения коленчатого вала превышает 2000 об/мин.
Выберите положение переключателя, которое позволит обеспечить необхо­димую интенсивность обогрева и под­держание комфортной для ваших рук температуры.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -009_ c
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Теплее
3. Холоднее
Интенсивность обогрева отображается на дисплее информационного центра.
mmo2 007 -009 -043_ b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
mmo2 007 -003 -003_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Горячо
3. Тепло
4. Выключено («OFF»)
Модели с многофункциональным аналого-цифровым информационным центром
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда ча­стота вращения коленчатого вала пре­вышает 2000 об/мин.
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки
Модели с аналого-цифровым инфор­мационным центром
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигате­лем E-TEC обогрев рукояток руля функ­ционирует только тогда, когда частота вращения коленчатого вала превышает 2000 об/мин.
Выберите интенсивность обогрева ру­кояток руля, создающую комфортную температуру для Ваших рук.
45
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 45`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 45 20.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 47
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Выберите положение переключателя, которое позволит обеспечить необхо­димую интенсивность обогрева и под­держание комфортной для вашего большого пальца температуры.
mmo2 007 -003 -003_ c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
2. Горячо
3. Тепло
4. Выключено («OFF»)
Модели с многофункциональным аналого-цифровым информационным центром
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда ча­стота вращения коленчатого вала пре­вышает 2000 об/мин.
Выберите интенсивность обогрева ры­чага, создающую комфортную темпера­туру для большого пальца Вашей руки.
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на выклю­чатель интенсивность обогрева ото­бражается на многофункциональном дисплее информационного центра. При отпускании дисплей возвращается в режим отображения уровня топлива в баке.
mmo2 007 -009 -044_ b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
Кнопка Mode/Set (режим/установка)
Модели с многофункциональным ана­ло го-цифровым информационным центром
Этой кнопкой можно пользоваться вме­сто двух кнопок, расположенных сверху на аналого-цифровом информационном центре, для облегчения его настройки.
– При нажатии вверх она имеет те же
функции, что и кнопка MODE (M).
– При нажатии вниз она имеет те же
функции, что и кнопка SET (S).
mmo2 008 -003 -009_ d
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
2. Теплее
3. Холоднее
46
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 46`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 46 20.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 48
mmo2 008 -003 -009_ b
ВНИМАНИЕ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
1. Функция MODE (режим)
2. Функция SET (установка)
9) Рукоятка ручного стартера
Рукоятка ручного стартера находится по правому борту снегохода. Чтобы привести в действие механизм ручно­го стартера, медленно потяните ру­коятку на себя и, когда почувствуете сопротивление, энергично дёрните её. Медленно верните рукоятку в исходное положение.
10) Клапан подогрева
карбюратора (600 и 800R Power TEK)
Клапан подогрева карбюратора должен быть закрыт всегда, кроме следующих случаев:
– движение при температуре (–5…+5) °C
в условиях высокой относительной
влажности; – движение по глубокому рыхлому снегу; – движение следом за другим снегохо-
дом по глубокому снегу.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -018_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СНИМИТЕ КОЖУХ РЕМНЯ
1. Клапан подогрева карбюратора
mmo2 007 -009 -039_ a
1. Положение «ON» (вкл.)
2. Положение «OFF» (выкл.)
ВНИМАНИЕ
Во время эксплуатации снегохода при температуре выше 5 °C установите клапан в положение «OFF» (выкл.).
11) Регулируемые зеркала
Каж дое зеркало может быть отрегули­ровано в соответствии с пожеланиями водителя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка зеркал выполняется на неподвижном снегоходе, оста­новленном в безопасном месте.
12) Защёлка сиденья
Все модели, кроме Grand Touring
Чтобы получить доступ к Руководству по эксплуатации (располагается в осно­вании сиденья) или для выполнения операций технического обслуживания, сиденье может быть снято.
Защёлка располагается в передней ча­сти сиденья.
47
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 47`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 47 20.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 49
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -071_ a
ОСНОВАНИЕ СИДЕНЬЯ
1. Защёлка сиденья
2. Расположение Руководства по эксплуатации
Снятие сиденья
Чтобы получить доступ к Руководству по эксплуатации, расположенному под сиденьем, потяните переднюю часть подушки сиденья, энергично подайте сиденье вперёд, чтобы освободить за­щёлку, а затем потяните защёлку, что­бы отпереть сиденье.
Установка сиденья
ВНИМАНИЕ
с любым объектом, расположенным между сиденьем и топливным ба­ком, может привести к поврежде­нию топливного бака. НЕ РАЗМЕ­ЩАЙТЕ какие-либо объекты между сиденьем и топливным баком.
Установите сиденье на место. Подайте вперёд и защёлкните сиденье.
mmo2 007 -009 -073_ b
Шаг 1: Установите сиденье на место Шаг 2: Подайте сиденье вперёд , чтобы защёл-
кнуть защёлку
ПРИМЕЧАНИЕ: При правильной уста­новке сиденья Вы должны услышать характерный щелчок. Попробуйте сдви­нуть сиденье, чтобы проверить, надёж­но ли оно закреплено.
Движение на снегоходе
mmo2 007 -009 -072_ a
1. Защёлка сиденья
Потяните и удерживайте защёлку, по­сле чего сдвиньте сиденье назад.
mmo2 007 -009 -074
СИДЕНЬЕ УСТАНОВЛЕНО
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед каждой поездкой прове­ряйте надёжность крепления си­денья.
mmo2 007 -009 -073_ a
Шаг 1: Нажмите и удерживайте защёлку сиденья Шаг 2: Потяните сиденье назад
48
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 48`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 48 20.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 50
13) Возимый комплект
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
инструментов
В комплект снегохода входит набор инструментов, необходимый для про­ведения элементарного технического обслуживания.
Держатель для инструментов находит­ся в моторном отсеке на кожухе вариа­тора.
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что ком­плект инструментов правильно установлен и надёжно закреплён, чтобы не допустить его контакт с компонентами вариатора.
Чтобы снять комплект инструментов с защитного кожуха шкива, отстегните петлю с нижней части кожуха и извле­ките футляр с инструментами вперёд.
mmo2 008 -003 -061_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Возимый комплект инструментов
14) Передний и задний
бамперы
Используйте рукоятку/бампер для подъёма снегохода вручную.
ОСТОРОЖНО Избегайте получе-
!
ния травм, при поднимании снего­хода применяйте правильную тех­нику подъёма — используйте силу ног. Не поднимайте заднюю часть снегохода, если у Вас для этого не­достаточно сил. Для подъёма снего­хода используйте соответствующие технические средства или обрати­тесь к кому-нибудь за помощью.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -016_ a
ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ
1. Передний бампер
mmo2 010 -003 -009_ a
ЗАДНЯЯ ЧАСТЬ
1. Задний бампер
ВНИМАНИЕ
Не буксируйте и не под-
нимайте снегоход за лыжи.
15) Аналого-цифровой информационный центр (стандарт)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Считывание информации с прибо­ров отвлекает внимание водителя от управления снегоходом и осо­бенно от наблюдения за окружаю­щей обстановкой.
49
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 49`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 49 20.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 51
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Описание информационного центра
mmo2 008 -003 -013_ g
АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (СТАНДАРТ)
1. Спидометр
2. Тахометр (об/мин)
3. Цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
5. Кнопка SET (S) (установка )
ПРИМЕЧАНИЕ: Информационный центр настроен на заводе для показа­ний в Британской системе мер, однако, его настройку можно изменить для по­казаний единиц в Метрической систе­ме мер. Для этого следует обратиться к дилеру Ski-Doo.
1) Спидометр
Отображает скорость движения снего­хода в километрах или в милях в зави­симости от выбранной установки.
mmo2 008 -003 -014
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленчатого вала двигателя в оборотах в минуту (об/мин). Для получения фактической частоты враще­ния коленчатого вала необходимо показания прибора умножить на 1000.
mmo2 008 -003 -019
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Цифровой дисплей
mmo2 008 -003 -013_ h
1. Цифровой дисплей
Многофункциональный дисплей ис­пользуется для:
– отображения сообщения WELCOME
при активации электрооборудования;
– отображения сообщения распознава-
ния ключа;
– отображения различных параметров,
выбранных водителем;
– активации и изменения параметров
различных функций или режимов ра­боты;
– отображения сообщений, отображае-
мых в виде бегущей строки, об акти­вированных функциях или неисправ­ностях;
– отображения кодов неисправностей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Запрещается выполнять установ­ки режимов информационного центра во время движения сне­гохода.
50
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 50`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 50 20.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 52
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
4) Сигнальные лампы и предупрежда­ющие сообщения
mmo2 008 -003 -024_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
Описание сигнальных ламп приведено в таблице. Для получения более подробной информации о сигнальных лампах см. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
СИГНАЛЬНАЯ
ЛАМПА (-Ы)
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Четыре корот-
ких звуковых
сигнала каж-
дые 5 минут
——
Продолжитель-
ные сигналы,
повторяющие-
ся с неболь-
шой частотой
3 коротких зву-
ковых сигнала
Включён дальний свет фар.
WARM UP
СООБЩЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ (ТОЛЬКО X И
LIMITED)
Низкий уровень инжекционного мас-
LOW OIL
ла. Остановите снегоход в безопас­ном месте и долейте инжекционное масло.
Низкий уровень топлива. Дисплей показывает одно деление. Доза­правьте топливо как можно раньше.
REVERSE Реверс включён.
REV. FAIL
Режим реверса не включился — по­пытайтесь снова.
E-TEC: Двигатель и/или инжек­ционное масло нуждаются в про­греве перед началом работы. Ча­стота вращения принудительно ограничена до момента достижения необходимой температуры (до 10 ми­нут во время движения). Режим про­грева может включиться после пере­запуска, при эксплуатации при очень низких температурах.
ОПИСАНИЕ
51
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 51`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 51 20.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 53
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
5) Кнопка SET (S)
Кнопка используется для просмотра, настройки и сброса параметров, отображае­мых на многофункциональном дисплее.
Для сохранения настроек двигатель должен быть запущен. ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользоваться кнопкой SET (S) на многофункциональ-
ном переключателе, которая имеет аналогичное назначение.
Функциональные возможности информационного центра
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
ФУНКЦИИ 600 600 HO E-TEC 800R E-TEC 800R Power TEK
A) Одометр X X X X B) Счётчик пробега за поездку «A»
или «B» C) Счётчик моточасов X X X X D) Уровень топлива X X X X E) Температура охлаждающей жид-
(1)
кости F) Режим консервации двигателя N.A. X X N.A. X = символом X обозначаются стандартные функции;
Opt = дополнительное оборудование N.A. = не доступно
(1)
Для отображения температуры охлаждающей жидкости необходима установка дополнительного обору-
дования. Для получения дополнительной информации обращайтесь к авторизованному дилеру.
XX X X
Opt Opt Opt Opt
ПРИМЕЧАНИЕ: В заводских условиях многофункциональный информацион­ный центр настроен на показания в еди­ницах измерения, принятых в США и Великобритании, но его можно пере­настроить на показания в метрических единицах. Обратитесь к авторизован­ному дилеру Ski-Doo.
A) Одометр
Измеряет общий пробег снегохода в ки­лометрах или милях.
Для выбора режима одометра нажмите кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -013_ c
1. Режим одометра
B) Счётчик пробега за поездку «A»
или «B»
Счётчик пробега за поездку измеряет путь, пройденный снегоходом с момен­та последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика пробега за поездку (TRIP A/TRIP B) нажмите кнопку SET (S).
52
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 52`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 52 20.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 54
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -013_ c
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP A/ TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -013_ d
C) Счётчик моточасов
При включённом электрооборудовании этот счётчик регистрирует наработку двигателя с момента последнего сбро­са показаний.
Для выбора режима счётчика моточа­сов (HrTRIP) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -013_ d
D) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно по­казывает остаток топлива в баке.
mmo2 008 -003 -020_ a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
Температура охлаждающей жидкости (дополнительный модуль)
Сигнальная лампа перегрева.
ВНИМАНИЕ
Если двигатель пере­гревается, остановите снегоход в безопасном месте. См. раздел «УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
mmo2 008 -003 -013_ c
1. Режим счётчика моточасов (HrTRIP)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
mmo2 012 -005 -095_ a
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МОДУЛЬ УСТАНОВЛЕН
1. Сигнальная лампа перегрева
53
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 53`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 53 20.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 55
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
F) Режим консервации двигателя
E-TEC
Во время выполнения консервации дви­гателя отображается сообщение «OIL».
16) Многофункциональный аналого-цифровой информационный центр
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Считывание информации с прибо­ров отвлекает внимание водителя от управления снегоходом и осо­бенно от наблюдения за окружаю­щей обстановкой.
Описание информационного центра
mmo2 008 -007 -017
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения колен­чатого вала двигателя в оборотах в ми­нуту (об/мин). Для получения факти­ческой частоты вращения коленчатого вала необходимо показания прибора умножить на 1000.
mmo2 007 -009 -066_ x
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛОГО-ЦИФ РО­ВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Спидометр
2. Тахометр
3. Многофункциональный цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
5. Кнопка MODE
6. Кнопка SET
ПРИМЕЧАНИЕ: Информационный центр настроен на заводе для показа­ний в Британской системе мер, однако, его настройку можно изменить для по-
mmo2 008 -007 -018
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Многофункциональный цифровой дисплей
казаний единиц в Метрической систе­ме мер. Для этого следует обратиться к дилеру Ski-Doo.
1) Спидометр
Отображает скорость движения сне­гохода.
mmo2 007 -009 -066_ u
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛОГО-ЦИФ­РОВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Многофункциональный дисплей
54
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 54`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 54 20.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 56
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Многофункциональный дисплей ис­пользуется для:
– отображения сообщения WELCOME
при активации электрооборудования;
– отображения сообщения распознава-
ния ключа;
– отображения различных параметров,
выбранных водителем;
– активации и изменения параметров
различных функций или режимов ра­боты;
– отображения сообщений, отображае-
мых в виде бегущей строки, об акти­вированных функциях или неисправ­ностях;
– отображения кодов неисправностей. Когда происходит первое включение
информационного центра, цифровой дисплей по умолчанию отображает по­следний выбранный параметр.
СИГНАЛЬНАЯ
ЛАМПА (-Ы)
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Четыре коротких звуковых
сигнала каж-
дые 5 мин.
——
Продолжи-
тельные
сигналы,
повторяю-
щиеся с не-
большой частотой
3 коротких
звуковых
сигнала
ДИСП. СО­ОБЩЕНИЙ
LOW OIL
REVERSE Реверс включён.
REV. FAIL
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Запрещается выполнять установ­ки режимов информационного центра во время движения сне­гохода.
4) Сигнальные лампы и предупре­ждающие сообщения
mmo2 008 -003 -024_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
Описание сигнальных ламп приведе­но в таблице. Для получения более подробной информации о сигнальных лампах см. раздел «СИСТЕМА МОНИ- ТОРИНГА».
ОПИСАНИЕ
Низкий уровень инжекционного масла. Оста­новите снегоход в безопасном месте и долей­те инжекционное масло.
Низкий уровень топлива. Дисплей показывает одно деление. Дозаправьте топливо как мож­но раньше.
Режим реверса не включился — попытайтесь снова.
Включён дальний свет фар.
Двигатель и/или инжекционное масло нуждают­ся в прогреве перед началом работы. Частота
WARM UP
вращения принудительно ограничена до момен­та достижения необходимой температуры (до 10 минут во время движения). Режим прогрева может включиться после перезапуска, при экс­плуатации при очень низких температурах.
55
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 55`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 55 20.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 57
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
5) Кнопка MODE (M)
Кнопка используется для просмотра показаний многофункционального дисплея. ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользоваться кнопкой MODE (M) на многофункцио-
нальном переключателе, которая имеет аналогичное назначение.
6) Кнопка SET (S)
Кнопка используется для просмотра, настройки и сброса параметров, отображае­мых на многофункциональном дисплее.
Для сохранения настроек двигатель должен быть запущен. ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользоваться кнопкой SET (S) на многофункциональ-
ном переключателе, которая имеет аналогичное назначение.
Функциональные возможности информационного центра
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
ФУНКЦИИ 600 HO E-TEC 800R E-TEC
A) Спидометр Отображается по умолчанию B) Тахометр (об/мин) X X C) Одометр X X D) Счётчик пробега за поездку «A» или «B» X X E) Счётчик моточасов X X F) Часы X X G) Уровень топлива X X H) Альтиметр X X I) Максимальная скорость X X J) Средняя скорость X X K) Интенсивность обогрева рукояток X L) Интенсивность обогрева рычага дроссельной заслонки X
(1)
(1)
M) Средний расход топлива X X N) Суммарный расход топлива X X O) Дисплей сообщений X X P) Температура охлаждающей жидкости X X Q) Режим консервации двигателя E-TEC X X R) Режим записи параметров прохождения круга
(2)
Opt
(3)
S) Режим консервации двигателя X X X = символом X обозначаются стандартные функции;
Opt = дополнительное оборудование N.A. = не доступно
(1) Функциональная возможность не доступна на моделях MX Z X-RS, Freeride и Summit X. (2) Компас и режим записи параметров прохождения круга могут быть легко добавлены к функциональ-
ным возможностям вашего снегохода в результате установки специального дополнительного модуля, который приобретается отдельно. Для получения дополнительной информации обращайтесь к автори­зованному дилеру Ski-Doo.
(3) Режим записи параметров прохождения круга входит в число стандартных функциональных возмож-
ностей снегоходов MX Z X-RS и Freeride.
X X
Opt
(1)
(1)
(3)
56
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 56`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 56 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 58
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
A) Спидометр
В дополнение к аналоговому спидоме­тру скорость также может отображать­ся на многофункциональном дисплее.
Скорость может отображаться как на дисплее 1, так и на дисплее 2.
mmo2 007 -009 -066_ q
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
1. Дисплей 1
2. Дисплей 2
Для выбора дисплея нажимайте кнопку MODE (M), затем выполните следующее:
Для подтверждения выбора режима нажмите кнопку MODE (M) или подо­ждите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
В) Тахометр (об/мин)
В дополнение к аналоговому тахометру частота вращения также может отобра­жаться на многофункциональном дис­плее.
Частота вращения может отображаться как на дисплее 1, так и на дисплее 2.
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима спи­дометра.
mmo2 007 -009 -066_ q
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
1. Дисплей 1
2. Дисплей 2
Для выбора дисплея нажимайте кнопку MODE (M), затем выполните следующее:
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Режим спидометра
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажмите кнопку SET (S) для выбора режима тахометра.
57
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 57`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 57 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 59
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Режим тахометра
Для подтверждения выбора режима нажмите кнопку MODE (M) или подо­ждите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
C) Одометр
Измеряет общий пробег снегохода в ки­лометрах или милях.
Для выбора режима одометра нажимай­те кнопку SET (S).
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP A/ TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигате­лем E-TEC сброс показаний счётчика TRIB B приведёт также к обнулению счётчика СУММАРНОГО РАСХОДА ТОПЛИВА.
mmo2 007 -009 -066_ k
E) Счётчик моточасов
При включённом электрооборудовании этот счётчик регистрирует наработку двигателя с момента последнего сбро­са показаний.
Для выбора режима счётчика моточа­сов (HrTRIP) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим одометра ( км / мили)
D) Счётчик пробега за поездку «A»
или «B»
Счётчик пробега за поездку измеряет путь, пройденный снегоходом с момен­та последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика пробега за поездку (TRIP A/TRIP B) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим счётчика моточасов (HrTRIP)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
58
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 58`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 58 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 60
mmo2 007 -009 -066_ k
F) Часы
МОДЕЛИ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ СТАРТЕРОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания часов ото­бражаются только в 24-часовом фор­мате.
Нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима часов.
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим часов
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S) для активизации режима настройки.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Нажмите кнопку MODE (M) для сохра­нения настройки часов и выхода.
G) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно по­казывает остаток топлива в баке.
mmo2 007 -009 -042_ a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
H) Альтиметр
Показывает приблизительную высоту над уровнем моря, рассчитанную по ве­личине барометрического давления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания альти­метра (высотомера) округляются до 100 м (если выбрана метрическая система) или 200 футов (выбраны еди­ницы измерения, принятые в Велико­британии и США).
Чтобы включить дисплей альтиметра, выполните следующее:
Для выбора дисплея 2 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_ k
Для изменения значения в поле «часы», во время мигания соответствующего значения, нажимайте кнопку SET (S).
Для перехода в режим изменения значе­ния в поле «минуты», при мигании значе­ния в поле «часы», нажмите кнопку MODE
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима аль­тиметра.
(M). Для изменения значения в поле «ми­нуты» нажимайте кнопку SET (S).
59
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 59`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 59 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 61
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -066_ k
При включённом режиме альтиметра на дисплее появится следующий символ.
mmo2 008 -003 -023
РЕЖИМ АЛЬТИМЕТРА
Для подтверждения выбора режима нажмите кнопку MODE (M) или подо­ждите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
I) Максимальная скорость
Регистрирует максимальную скорость, достигнутую снегоходом с момента по­следнего сброса показаний.
Для выбора режима максимальной ско­рости выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима мак­симальной скорости (TOP_SPD).
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Режим максимальной скорости (TOP_SPD)
Для подтверждения выбора режима нажмите кнопку MODE (M) или подо­ждите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
Для сброса показаний нажмите кнопку MODE (M), выбрав режим.
60
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 60`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 60 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 62
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима мак­симальной скорости (TOP_SPD).
mmo2 007 -009 -066_ w
J) Средняя скорость
Определяет среднюю скорость снего­хода с момента последнего сброса по­казаний.
Для выбора режима средней скорости снегохода выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Режим средней скорости (AVR_ SPD)
Для подтверждения выбора режима нажмите кнопку MODE (M) или подо­ждите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
Для сброса показаний нажмите кнопку MODE (M), выбрав режим.
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима мак­симальной скорости (TOP_SPD).
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима средней скорости (AVR_SPD).
mmo2 007 -009 -066_ w
61
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 61`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 61 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 63
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
K) Интенсивность обогрева рукояток
Интенсивность обогрева показывает сегментный индикатор.
Более подробное описание приведено в параграфе «ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕК- ТРООБОГРЕВА РУКОЯТОК РУЛЯ».
mmo2 007 -009 -043_ a
РУКОЯТКИ С ОБОГРЕВОМ
1. Рабочий диапазон
L) Электрический обогрев рычага
дроссельной заслонки
Интенсивность обогрева отображается на сегментном индикаторе.
При включении обогрева рычага дрос­сельной заслонки дисплей заменяет по­казания уровня топлива на индикацию интенсивности электрообогрева рыча­га дроссельной заслонки. После отпу­скания выключателя электрообогрева рычага дроссельной заслонки, дисплей возвращается к прежним показаниям.
Более подробное описание приведено в параграфе «ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕК-
ТРООБОГРЕВА РЫЧАГА ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ».
M) Средний расход топлива
Рассчитывает и показывает осреднён­ный расход топлива за время поездки.
Для отображения среднего расхода то­плива выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима среднего расхода топлива.
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Режим среднего расхода топлива
Для подтверждения выбора режима нажмите кнопку MODE (M) или подо­ждите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
N) Суммарный расход топлива
mmo2 007 -009 -044_ a
РЫЧАГ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ С ОБОГРЕВОМ
1. Рабочий диапазон
Измеряет средний расход топлива по­сле последнего сброса показаний.
62
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 62`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 62 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 64
Для показа суммарного расхода топли­ва выполните следующее.
Для выбора дисплея нажмите кнопку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажмите кноп­ку SET (S) для выбора режима суммар­ного расхода топлива (TC).
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Суммарный расход топлива (TC)
Когда режим включён, появится над­пись TC.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -066_ o
Для сброса показаний установите счёт­чик пробега за поездку в режим TRIP B, как подробно описано в параграфе «СЧЁТЧИК ПРОБЕГА ЗА ПОЕЗДКУ «A» ИЛИ «B».
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -021_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
mmo2 007 -009 -066_ w
Для подтверждения выбора режима нажмите кнопку MODE (M) или подо­ждите 5 секунд.
63
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 63`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 63 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 65
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
O) Дисплей сообщений
mmo2 007 -009 -066_ c
1. Дисплей сообщений
Обычные сообщения подробно описаны в параграфе «СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ И ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ».
Подробное описание неполадок и со­общений системы DESS приведено в разделе «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
P) Температура охлаждающей жидкости
Сегментный индикатор, постоянно по­казывает температуру охлаждающей жидкости двигателя. При нормальной эксплуатации не должно гореть прибли­зительно более половины сегментов.
ВНИМАНИЕ
Если двигатель пере­гревается, остановите снегоход в безопасном месте. См. раздел «УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
mmo2 012 -006 -902_ a
Q) Режим записи круга
В данном режиме, скорость снегохода, обороты двигателя и заданная функция для дисплея 1 могут быть одновремен­но записаны за промежуток времени заданный водителем.
Существует возможность записи девяти (9) различных сессий (кругов) общей про­должительностью не более 2,5 минут.
mmo2 007 -009 -066_ h
РЕЖИМ ЗАПИСИ КРУГА
1. Дисплей режима записи круга
2. Сессии (круги)
3. Скорость
4. Обороты двигателя (об/мин)
5. Заданная функция
Для активации режима записи круга:
1. Нажимайте кнопку SET (S) для вы­бора режима одометра на дисплее 3.
2. Для активации режима нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопку SET (S) — появится надпись «REC», свидетельствующая о выборе режима записи.
mmo2 009 -009 -002_ a
1. Режим записи
2. Одометр
3. Нажмите кнопку SET (S) для пере­ключения между функциями.
Доступны режимы: STOP, REC или PLAY. Для записи (REC):
1. Выберите функцию REC (запись).
mmo2 008 -007 -003
64
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 64`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 64 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 66
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
РЕЖИМ ЗАПИСИ
2. Нажмите кнопку MODE (M) для на­чала записи.
3. Во время записи, снова нажимай­те кнопку MODE каждый раз, когда Вы хотите записать время нового круга (от 1 до 9 кругов).
Нажмите кнопку SET (S) для остановки записи.
mmo2 009 -009 -003_ a
РЕЖИМ ЗАПИСИ
1. Время записи
2. Круг/сессия
3. Выбранный режим
Для записи новой сессии, нажимайте кнопку SET (S), пока на дисплее не по­явится функция REC (запись). Повто­рите ранее описанную процедуру для записи.
Просмотр записанных данных: Выберите функцию PLAY (воспроизве-
дение).
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии кнопки SET (S) остановиться время воспроиз­водимого круга, затем отобразиться записанное время круга, и через 5 се­кунд дисплей автоматически перейдёт к следующему записанному кругу.
После воспроизведения всех записан­ных кругов, на дисплее появится над­пись STOP.
Для повторного просмотра записан­ных данных, нажмите кнопку SET (S) для возврата к функции воспроизведе­ния. Повторите процедуру, описанную выше.
Для записи оставшихся кругов, нажми­те кнопку SET (S) для переключения в режим REC. Повторите ранее описан­ную процедуру для записи.
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S) 5 секунд для выхода из режима запи­си кругов, появится ранее выбранный режим.
R) Пневматическая подвеска
Выводит предварительную установку положения амортизатора задней под­вески и его действительное положение.
S) Режим консервации двигателя
E-TEC
Когда запущена процедура консерва­ции, отображается сообщение OIL.
Настройка информационного центра
Настройка часов ПРИМЕЧАНИЕ: Показания часов ото-
бражаются только в 24-часовом фор­мате.
Нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима часов.
mmo2 008 -007 -005_ a
ФУНКЦИЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
1. Нажмите кнопку MODE (M) для вос-
произведения записанных данных.
Все записанные данные (скорость, обо­роты, заданная функция) будут одно­временно отображены на дисплее.
2. Нажмите кнопку SET (S) для остановки
воспроизведения записанного круга ИЛИ нажмите MODE (M) для пере­ключения на другой записанный круг.
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 65`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 65 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим часов
65
Page 67
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S) для активизации режима настройки.
mmo2 007 -009 -066_ k
Для изменения значения в поле «часы», во время мигания соответствующего значения, нажимайте кнопку SET (S).
Для перехода в режим изменения значе­ния в поле «минуты», при мигании значе­ния в поле «часы», нажмите кнопку MODE (M). Для изменения значения в поле «ми­нуты» нажимайте кнопку SET (S).
Нажмите кнопку MODE (M) для сохра­нения настройки часов и выхода.
Выбор единиц измерения (км/ч или миль/ч)
Можно установить метрические едини­цы измерения или единицы измерения, принятые в Великобритании и США. Обратитесь к авторизованному диле­ру Ski-Doo.
Выбор языка отображения информации
Предусмотрена возможность измене­ния языка сообщений информационно­го центра. Для изменения языковых на­строек и настройки информационного центра в соответствии с Вашими пред­почтениями обращайтесь к авторизо­ванному дилеру Ski-Doo.
17) Захват на руле
Модели Summit и Renegade Backcountry
Специальный захват на руле предназна­чен для того, чтобы водитель держался за него во время движения по склону.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не пользуйтесь этим захватом для буксировки или подъёма снего­хода. Его единственное назначе­ние — служить опорой во время движения по склону. При этом одна рука всегда должна держать­ся за руль.
18) Багажное отделение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Багажные отделения должны быть надёжно закрыты и в них не должны располагаться острые, тяжёлые или хрупкие предметы.
Все модели, кроме Grand Touring
ВНИМАНИЕ
зоподъёмность 1,8 кг (груз должен быть равномерно распределён).
Поверните защёлку вправо, а затем потяните вниз правую сторону крыш­ки, чтобы открыть багажное отделение.
mmo2 013 -003 -001_ a
1. Багажное отделение
2. Защёлка
Сначала подайте левую сторону крыш­ки обратно вверх, а затем нажмите на правую часть крышки и поверните защёлку вправо, чтобы запереть.
Grand Touring
Багажное отделение располагается в задней части сиденья.
Руководство по эксплуатации распола­гается в багажном отделении.
Просто открывается и закрывается бла­годаря застёжке-молнии.
МАКСИМАЛЬНАЯ гру-
66
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 66`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 66 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 68
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Для снятия сумки тоннельного типа, потяните пластиковые наконечники ремней вниз, и снимите их с зацепов.
mmo2 010 -003 -008_ a
1. Застёжка-молния багажного отделения
19) Задняя багажная
площадка
Только Grand Touring
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Предметы на заднем багажнике должны быть надёжно закрепле­ны. Не перевозите хрупкие пред­меты. Груз на багажнике может ухудшить управляемость снего­хода. Отрегулируйте подвеску в соответствии с нагрузкой. Гру­зоподъёмность задней багажной площадки ограничена: МАКСИ­МУМ — 15,8 кг. При перевозке гру­за снижайте скорость движения.
20) Сумка тоннельного
типа (не показана)
Только GSX LE
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Сумка тоннельного типа должна быть надёжно закрыта и в ней не должны располагаться острые, тяжёлые и хрупкие предметы.
ОСТОРОЖНО Максимальная мас-
!
са груза, размещаемого в данной сумке, — 1,4 кг (груз должен быть равномерно распределён).
Сумка тоннельного типа крепится к тоннелю с помощью ремней и заце­пов. Для установки, прикрепите пласти­ковые наконечники ремней к зацепам на тоннеле и отрегулируйте ремни.
msi20 09- 005 -004
1. Реме нь
2. Зацеп
21) Пассажирское сиденье
Только Grand Touring
Фиксированное пассажирское сиденье со спинкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время движения снегохода пассажир (-ы) должен сидеть на своём месте, опираясь ногами на подножки и держась руками за поручни. Соблюдайте это про­стое правило, и риск падения пас­сажира будет сведён к минимуму.
22) Задние поручни
Только Grand Touring
Задние поручни служат для того, чтобы пассажир мог за них держаться.
23) Выключатель обогрева поручней пассажира
Только Grand Touring
Выключатель может занимать одно из трёх фиксированных положений. Установите его в такое положение, при котором будет обеспечиваться ком­фортная температура для Ваших рук.
67
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 67`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 67 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 69
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -022_ a
ЛЕВАЯ ЗА ДНЯЯ РУКОЯТК А
1. Выключатель
2. Левая задняя рукоятка
24) Гнездо для подключения электрообогрева забрала шлема
Только Grand Touring и GSX
К этому гнезду можно подключить электрообогрев забрала шлема. На­пряжение подаётся только при работа­ющем двигателе. В комплект снегохода входит удлинительный витой провод.
25) Электрическая розетка (12 В)
Только GSX LE
Электрическая розетка предназначена для подключения электроприборов, на­пряжение питания которых составляет 12 В. Напряжение подаётся только при работающем двигателе.
26) Сцепное устройство (только модели для Европы)
Сцепное устройство можно использо­вать для буксировки различных грузов. Используйте буксировочную тягу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Допустимый вес бук­сируемого груза указан в табличке на корпусе снегохода. Не перегружай­те снегоход.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Использование каната для букси­ровки груза запрещено. Исполь­зуйте жёсткую буксирную тягу. Груз, буксируемый на канате, мо­жет врезаться в снегоход при вне­запном торможении или на скло­не и опрокинуть его.
Порядок пользования сцепным устройством
Сняв проволочный фиксатор, отсоеди­ните сцепное устройство от опоры.
mmo2 010 -009 -003_ a
1. Сцепное устройство
2. Проволочный фиксатор
Извлеките палец из сцепного устрой­ства и присоедините буксирную тягу.
mmo2 010 -009 -004_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Па лец
Закрепите палец с помощью проволоч­ного фиксатора.
68
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 68`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 68 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 70
mmo2 010 -009 -003_ b
ВНИМАНИЕ
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Проволочный фиксатор
2. Палец
ВНИМАНИЕ
Во избежание повреж­дений снегохода отсоединяйте сцеп­ное устройство от опоры. Убедитесь, что при буксировке сцепное устрой­ство перемещается свободно.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
27) Кнопка Start/RER (Freeride)
Кнопка START/RER (пуск/включение электронного реверса) располагается на левой стороне руля.
Нажмите, чтобы запустить двигатель моделей с электрическим стартером. Подробно процедура пуска описана в главе «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ» раздела «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Когда двигатель запущен, нажмите кнопку, чтобы включить электронный реверс. См. главу «ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕК- ТРОННОГО РЕВЕРСА (RER)» в разделе «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
mmo2 010 -009 -005_ a
ПРИ БУКСИРОВКЕ СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖ­НО ПЕРЕМЕЩАТЬСЯ СВОБОДНО
Чтобы избежать появления шума во время движения, когда сцепное устройство не используется, закре­пляйте его на основании с помощью проволочного фиксатора.
mmo2 010 -009 -006_ a
СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
1. Сцепное устройство
2. Проволочный фиксатор
3. Опора
mmo2 011 -001 -003_ a
1. Кнопка Start/RER
2. Нажать здесь
28) Переключатель света фар (Freeride)
Переключатель света фар располага­ется на левой стороне руля.
Переключатель используется для вклю­чения ближнего или дальнего света фар.
mmo2 010 -007 -006_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Перек лючатель света фары
2. Ближний свет
3. Дальний свет
69
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 69`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 69 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 71
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
29) Выключатель обогрева рукояток руля и рычага дроссельной заслонки (Freeride)
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигате­лями E-TEC обогрев функционирует только тогда, когда частота враще­ния коленчатого вала двигателя выше 2000 об/мин.
Выключатель обогрева рукояток и ры­чага дроссельной заслонки располага­ется на правой стороне консоли.
Установите переключатель в положе­ние, обеспечивающее необходимую интенсивность обогрева.
mmo2 011 -001 -004_ a
1. Выключатель обогрева рукояток руля и рыча­га дроссельной заслонки
2. Слабый обогрев
3. Сильный обогрев
Когда выключатель располагается в сред­нем положении, обогрев выключен.
30) Защитный кожух ремня вариатора
Снятие защитного кожуха ремня вариатора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускается работа двигателя: – со снятым кожухом ремня ва-
риатора и щитками;
– с открытыми и/или снятыми ка-
потом или боковыми панелями.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять регу­лировки подвижных частей при работающем двигателе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Защитный кожух ремня
вариатора специально изготовлен не­сколько большего размера, чтобы обе­спечить натяг в сопряжении с фиксато­рами. Это позволяет снизить уровень шума и вибраций. При установке кожу­ха необходимо сохранить этот натяг.
Снимите колпачок шнура безопасности (ключ DESS) с контактного устройства.
Откройте левую боковую панель мотор­ного отсека.
Извлеките проволочный фиксатор.
mmo2 008 -003 -063_ a
MX Z/RENEGADE/GSX/GT
1. Проволочный фиксатор
mmo2 013 -003 -003_ a
FREERIDE/SUMMIT
1. Проволочный фиксатор
Поднимите кожух за его заднюю часть и, повернув наружу, извлеките из пе­редних выступов.
Установка защитного кожуха ремня вариатора
При установке кожуха обратите вни­мание на то, чтобы его вырез был об­ращён вперёд.
Поместите передний левый вырез ко­жуха над длинным выступом.
70
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 70`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 70 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 72
Повернув кожух внутрь, введите узкий
ВНИМАНИЕ
выступ в правую прорезь.
mmo2 009 -003 -010_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Вы сту пы
Установите уплотнитель на фиксирую­щий палец. Для этого, возможно, по­требуется слегка приподнять консоль.
mmo2 009 -003 -011_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Фиксирующий палец
Установите заднюю час ть кожуха на фиксатор и закрепите его с помо­щью проволочного фиксатора.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 013 -003 -003_ a
FREERIDE/SUMMIT
1. Проволочный фиксатор
31) Держатель запасного ремня вариатора
Модели с одним воздухозаборником
Запасной ремень вариатора следует хранить в специальном держателе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасной ремень вари­атора не входит в комплект поставки снегохода.
Уложите запасной ремень и закрепите его с помощью застёжки типа «липуч­ка», как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ
дения ремня вариатора, закреплён­ного в держателе, убедитесь в от­сутствии его контакта с выпускной трубой.
Во избежание повреж-
mmo2 008 -003 -056_ a
НЕВЕРНАЯ УСТАНОВКА
1. Ремень вариатора касается выпускной трубы
mmo2 008 -003 -063_ a
MX Z/RENEGADE/GSX/GT
1. Проволочный фиксатор
71
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 71`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 71 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 73
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -018_ a
ВЕРНАЯ УСТАНОВКА
1. Ремень вариатора над бампером
2. Убедитесь в отсутствии контакта с выпускной трубой
mmo2 009 --003-008_ a
ЗАКРЕПИТЕ ЗАСТЁЖКОЙ ТИПА «ЛИПУЧКА»
Модели с двумя воздухозаборниками
Запасной ремень вариатора следует хранить в специальном держателе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасной ремень вари­атора не входит в комплект поставки снегохода.
Установите запасной ремень вариато­ра, как показано на рисунке.
Убедитесь, что держатель ремня ва­риатора правильно установлен на сне­гоходе.
– Вставьте верхний фиксатор (под верх-
ней частью держателя) в паз правого винта глушителя шума впуска воздуха.
– Разместите удерживающие пазы над
фиксаторами крышки нижнего под­дона.
mmo2 011 -001 -006_ b
1. Верхний фиксатор (под )
2. Пазы над фиксаторами крышки нижнего поддона
Модели Freeride и Summit
Запасной ремень вариатора может хра­ниться в держателе, расположенном на защитном кожухе ремня вариатора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасной ремень вари­атора не входит в комплект поставки снегохода.
Расположите запасной ремень вариа­тора в посадочном месте защитного кожуха ремня вариатора.
Закрепите его на месте, введя в заце­пление с удерживающими фиксаторами.
mmo2 011 -001 -006_ a
1. Ремень вариатора
2. Держатель ремня вариатора
72
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 72`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 72 20.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 74
mmo2 012 -005 -907_ a
1. Запасной ремень вариатора.
2. Защитный кожух ремня вариатора
3. Удерживающие фиксаторы
32) Капот
Для открывания капота следует освобо­дить фиксаторы и сдвинуть капот в на­правлении передней части снегохода.
mmo2 008 -003 -015_ a
Шаг 1: Освободите фиксаторы Шаг 2: Сдвиньте капот вперёд
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускайте работу двигателя снегохода со снятым капотом.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -075_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. За щёлки
Для снятия боковой панели открой­те её, а затем поднимите. Освободи­те нижнюю петлю из прорези, затем, опустив панель, освободите верхнюю петлю.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускайте работу двигателя снегохода с открытыми или сня­тыми боковыми панелями.
34) Быстросъёмная тяга стабилизатора поперечной устойчивости
Быстросъёмная тяга стабилизатора по­перечной устойчивости располагается с правой стороны.
Снимите быстросъёмную тягу без ис­пользования специальных инструмен­тов, чтобы улучшить управляемость при движении вдоль склона и в глубо­ком снегу.
33) Боковые панели
Для открывания боковой панели рас­тяните и отстегните защёлки.
mmo2 013 -003 -002_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Быстроразъёмное соединение
73
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 73`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 73 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 75
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Движение по трассе со снятой бы­стросъёмной тягой стабилизатора поперечной устойчивости увели­чивает опасность потери контро­ля над снегоходом. Всегда присо­единяйте данную тягу к стабили­затору поперечной устойчивости при движении по трассе. Прежде чем приступить к выполнению данной операции, следует остано­вить снегоход в безопасном месте в стороне от снегоходной трассы.
74
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 74`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 74 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 76
ТОПЛИВО
ВНИМАНИЕ
Рекомендуемое топливо
Используйте неэтилированный бензин, содержащий МАКСИМУМ 10% этанола. К минимальному октановому числу ис­пользуемого топлива предъявляются следующие требования:
ТИП
ТОПЛИВА
НЕЭТИЛИ-
РОВАННЫЙ
бензин
Топливо, ко-
торое может
содержать
МАК-
СИМУМ
до 10% этанола
ВНИМАНИЕ
ДВИГАТЕЛЬ
600 92 600
HO E-TEC
800R Power
TEK
600 600
HO E-TEC 800R E-TEC 800R Power
TEK
Используйте октановое число, соответствующее типу то­плива. Никогда не эксперименти­руйте с другими сортами топлива. Использование нерекомендованно­го топлива может привести к по­вреждениям двигателя или системы подачи топлива.
Топлив ный ан тифри з
При использовании топлива с кисло­родными добавками специальный то­пливный антифриз и водопоглощающие присадки не применяются.
При использовании стандартного неэ­тилированного бензина настоятельно рекомендуем добавить в топливо спе­циальный антифриз на изопропиловой основе (150 мл топливного антифриза на 40 л бензина).
Эта мера предосторожности позволяет защитить карбюраторы и другие компо­ненты топливной системы от замерза­ния, что, при определённых условиях, может привести к сильным поврежде­ниям двигателя.
МИН.
ОКТАНО-
ВОЕ ЧИСЛО
95800R E-TEC
95
ПРИМЕЧАНИЕ: Топливный антифриз не должен содержать метилгидрата.
Заправка топливом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Топл и во я вляетс я п ожа р о-
и взрывоопасным продуктом.
– Не пользуйтесь источником
открытого огня для проверки уровня топлива.
– Не курите и убедитесь, что по-
близости отсутствуют источники открытого огня или искр.
– Производите заправку на откры-
том воздухе или в хорошо вен­тилируемом помещении.
1. Остановите двигатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Прежде чем приступить к заправ­ке, остановите двигатель.
2. Водитель и пассажир должны сойти со снегохода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не позволяйте никому сидеть на снегоходе во время заправки.
3. Медленно отверните крышку топлив­ного бака против часовой стрелки и снимите ее.
mmo2 008 -008 -004_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка топливного бака
75
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 75`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 75 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 77
ТОПЛИВО
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если при этом слышен свист, сви­детельствующий о наличии избы­точного давления в баке, покажи­те снегоход дилеру — возможно, требуется небольшой ремонт. Экс­плуатация снегохода на это время запрещена.
4. Вставьте воронку в заливную горло­вину топливного бака.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы воздух успевал выходить из топлив­ного бака и не происходило разбрыз­гивание топлива. Будьте вниматель­ны: не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень топлива поднимется до кромки за­ливной горловины. Не переливайте.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не переполняйте топливный бак; не заправляйте бак доверху, если собираетесь оставить снегоход в теплом месте. При увеличение температуры топливо расширяет­ся и может вытечь.
7. Плотно затяните крышку топливного
бака по часовой стрелке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте все потеки топлива с корпуса снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пока крышка топлив-
ного бака не закрыта и не затянута как следует, не садитесь на сиденье и не опирайтесь на него.
76
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 76`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 76 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 78
ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Рекомендуемое инжекционное масло
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
ДВИГАТЕЛИ
600
600 HO E-TEC
800R Power TEK
800R E-TEC (рекомендуется)
XPS SYNTHETIC BLEND
2-STROKE OIL
(P/N 293 600 100)
XPS SYNTHETIC 2-STROKE
OIL (P/N 293 600 132)
ВНИМАНИЕ
Двигатель снегохода сконструирован и прошёл эксплуа­тационные испытания с использо­ванием масла BRP XPSTM. Компания BRP настоятельно рекомендует на протяжении всего срока эксплу­атации использовать масло XPS. Повреждения, вызванные исполь­зованием масла, которое не реко­мендовано для данного двигателя, не будут устраняться в рамках га­рантийного обслуживания.
Проверка уровня инжекционного масла
Резервуар системы смазки располага­ется за правой боковой панелью. Про­цедура открывания боковой панели приведена в разделе «ОРГАНЫ УПРАВ- ЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
Следите, чтобы в резервуаре инжекци­онной системы смазки двигателя было достаточное количество рекомендован­ного масла.
mmo2 010 -004 -011_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Резервуар инжекционной системы смазки
2. 3/4
3. 1/2
4. 1/4
ВНИМАНИЕ
Проверяйте и, при необ­ходимости, доводите до нормы уро­вень инжекционного масла при каж­дой заправке снегохода топливом.
Долив инжекционного масла
Снимите крышку резервуара системы смазки.
Долейте инжекционное масло. Не пере­ливайте.
Установите и надёжно затяните крышку.
ВНИМАНИЕ
ки топливного бака и масляного резервуара.
Не перепутайте крыш-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте насухо все потеки мас­ла. Масло является продуктом, опасным в пожарном отношении.
77
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 77`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 77 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 79
ОБКАТКА СНЕГОХОДА
Эксплуатация в период обкатки
Снегоход требует обкатки в течение 10 моточасов или 500 км пробега.
600 и 800R Power TEK
Чтобы обеспечить дополнительную смазку двигателя, при первой заправ­ке топливом долейте в топливный бак 500 мл инжекционного масла.
ВСЕ МОДЕЛИ
После обкатки необходимо выполнить контрольный осмотр снегохода у авто­ризованного дилера Ski-Doo. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Двигатель
В течение периода обкатки: – избегайте длительного полного от-
крывания дроссельной заслонки; – избегайте продолжительных ускорений; – избегайте длительного движения
с постоянной скоростью; – не допускайте перегрева двигателя.
Однако в обкаточный период полезно давать снегоходу кратковременные разгоны и двигаться с различными ско­ростями.
В течение нескольких первых часов об­катки система управления двигателем контролирует некоторые параметры работы двигателя, что приводит к не­значительному снижению мощности.
Модели с двигателем E-TEC
В течение заранее определённого периода система управления двига­телем контролирует некоторые пара­метры работы двигателя.
Продолжительность периода обкатки определяется на основании данных о расходе топлива. Для проведения обкатки требуется израсходовать приблизительно два полных бака топлива.
В этот период: – Эксплуатационные характеристи-
ки и режимы работы двигателя
не оптимальны. – Расход топлива увеличен.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует об­катки на протяжении 50-километрового пробега.
В течение периода обкатки: – избегайте интенсивных ускорений/
торможений; – не перевозите и не буксируйте грузы; – не двигайтесь на слишком высокой
скорости.
78
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 78`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 78 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 80
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
Запуск двигателя (600 и 800R Power TEK)
Последовательность действий
1. Задействуйте стояночный тормоз.
2. Убедитесь в нормальном функцио­нировании рычага дроссельной за­слонки.
3. Наденьте шлем.
4. Убедитесь, что колпачок шнура безо­пасности установлен на выключатель и закрепите свободный конец шнура безопасности на одежде.
5. Убедитесь, что выключатель двигате­ля находится в положении ON (верх­нее положение).
6. Установите воздушную заслонку в положение, соответствующее температуре наружного воздуха. См. раздел «ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗ- ДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ» ниже.
7. Запустите двигатель как описано
ниже.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При пуске двигателя не нажимай­те рычаг дроссельной заслонки.
8. Отключите стояночный тормоз.
ПРИМЕЧАНИЕ: После запуска холод­ного двигателя не отключайте стоя­ночный тормоз. Выполните процедуру «ПРОГРЕВ СНЕГОХОДА», см. ниже.
МОДЕЛИ, НЕ ОБОРУДОВАННЫЕ ЭЛЕК­ТРИЧЕСКИМ СТАРТЕРОМ
Крепко обхватите и медленно тяните рукоятку ручного стартера, пока не по­чувствуете возросшего сопротивления своему усилию, после чего энергично дёрните рукоятку — двигатель должен запуститься.
МОДЕЛИ, ОБОРУДОВАННЫЕ ЭЛЕК­ТРИЧЕСКИМ СТАРТЕРОМ
Нажмите кнопку START/RER для вклю­чения электрического стартера и запу­стите двигатель. После того, как двига­тель будет запущен, незамедлительно отпустите кнопку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если по каким-либо причинам двигатель не запускается
с помощью электрического стартера, запустите двигатель с помощью ручно­го стартера.
ВНИМАНИЕ
Не включайте электри­ческий стартер более чем на 10 се­кунд. Перед повторной попыткой пуска двигателя необходимо сде­лать паузу, чтобы дать возможность стартеру остыть.
Использование воздушной заслонки (600 и 800R Power TEK)
Запуск холодного двигателя (температура ниже –10 °С)
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте на рычаг
дросселя, когда воздушная заслонка закрыта.
Установите рычаг воздушной заслонки в положение «3» и запустите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прогрейте заработав­ший двигатель на высоких холостых оборотах, пока они не начнут умень­шаться. После этого верните рычаг воздушной заслонки в положение OFF, чтобы обеспечить подачу нормального состава топливовоздушной смеси.
1
2
A06H1KA
1. OFF (выкл.)
2. Положение 2
3. Положение 3
Пуск холодного двигателя (температура выше –10 °С)
Установите рычаг воздушной заслонки в положение «2» и запустите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: После того, как двига­тель заработает, верните рычаг воз­душной заслонки в положение «OFF», чтобы обеспечить подачу нормального состава топливовоздушной смеси.
Пуск прогретого двигателя
Пустите двигатель, не прикрывая воз­душную заслонку. Если двигатель
3
79
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 79`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 79 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 81
ВНИМАНИЕ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
не начал работать после двух попыток с использованием ручного стартера или после двух включений электрического стартера (по 5 секунд), поверните ры­чаг воздушной заслонки в положение «2». Пустите двигатель, не нажимая ры­чаг дросселя. Когда двигатель зарабо­тает, полностью откройте воздушную заслонку (положение OFF).
Запуск двигателя (E-TEC)
Последовательность действий
1. Задействуйте стояночный тормоз.
2. Убедитесь в нормальном функцио­нировании рычага дроссельной за­слонки.
3. Наденьте шлем.
4. Убедитесь, что колпачок шнура безо-
пасности установлен на выключатель и закрепите свободный конец шнура безопасности на одежде.
5. Убедитесь, что выключатель двигате-
ля находится в положении ON (верх­нее положение).
6. Запустите двигатель как описано
ниже.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При пуске двигателя не нажимай­те рычаг дроссельной заслонки.
7. Отключите стояночный тормоз.
ПРИМЕЧАНИЕ: После запуска холод­ного двигателя не отключайте стоя­ночный тормоз. Выполните процедуру «ПРОГРЕВ СНЕГОХОДА», см. ниже.
Модели с ручным стартером
Крепко обхватите и медленно тяните рукоятку ручного стартера, пока не по­чувствуете возросшего сопротивления своему усилию, после чего энергично дёрните рукоятку — двигатель должен запуститься.
МОДЕЛИ, ОБОРУДОВАННЫЕ ЭЛЕК­ТРИЧЕСКИМ СТАРТЕРОМ
Нажмите кнопку START/RER для вклю­чения электрического стартера и запу­стите двигатель. После того, как двига­тель будет запущен, незамедлительно отпустите кнопку.
ВНИМАНИЕ
Не включайте электри­ческий стартер более чем на 10 се­кунд. Перед повторной попыткой пуска двигателя необходимо сде­лать паузу, чтобы дать возможность стартеру остыть.
Аварийный пуск двигателя
В случае необходимости двигатель может быть пущен при помощи аварий­ного пускового шнура, который входит в состав возимого комплекта инстру­ментов.
Снимите защитный кожух ремня вариа­тора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не наматывайте пусковой шнур на кисть руки. Держите шнур за рукоятку. Не прибегайте к аварийному пуску двигателя без крайней необходимости. При первой же возможности устрани­те неисправность снегохода.
mmo2 008 -005 -008_ a
Привяжите один конец пускового шну­ра к рукоятке.
ПРИМЕЧАНИЕ: В качестве рукоятки можно использовать свечной ключ из возимого комплекта инструментов.
80
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 80`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 80 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 82
mmo2 008 -005 -007
Другой конец шнура привяжите к пуско­вому зажиму, который входит в комп­лект инструментов.
mmo2 008 -005 -009
Закрепите зажим на ведущем шкиве.
mmo2 008 -005 -012_ a
1. Расположение з ажи ма
Пусковой шнур плотно намотайте на ве­дущий шкив вариатора. Во время запу­ска двигателя шкив вариатора должен вращаться против часовой стрелки.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
mmo2 008 -005 -014_ a
Резко дёрните за пусковой шнур так, чтобы он размотался и в конце соско­чил с ведущего шкива.
Запустите двигатель, как будто вы за­пускаете его с помощью ручного стар­тера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
После аварийного пуска не уста­навливайте защитный кожух рем­ня вариатора. Двигаясь на неболь­шой скорости, вернитесь на базу для устранения неисправности.
Прогрев снегохода
Перед каждой поездкой необходимо прогреть снегоход в следующем по­рядке:
1. Запустите двигатель как описано в разделе «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
2. Дайте двигателю поработать на холо-
стом ходу в течение 1–2 минут.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель останавли­вается приблизительно после 12 минут работы на холостом ходу.
3. Снимите снегоход со стояночного
тормоза.
4. Нажимайте рычаг дроссельной за-
слонки, пока не включится ведущий шкив. Первые две—три минуты дви­гайтесь с низкой скоростью.
81
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 81`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 81 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 83
ВНИМАНИЕ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
Если после нажатия ры­чага дроссельной заслонки снего­ход не пришёл в движение, заглушите двигатель, снимите кол­пачок шнура безопасности с выклю­чателя и выполните следующее:
– Проверьте, не застряли или
не примёрзли ли лыжи. Подними­те и отпустите поочерёдно каж­дую лыжу.
– Проверьте, не застряла или
не примёрзла ли гусеница. Под­нимите заднюю часть снегохо­да, чтобы гусеница оторвалась от земли. Затем опустите.
– Проверьте, что в гусенице нет об-
разований снега или льда, которые могут помешать её вращению. Очи­стите при необходимости.
ОСТОРОЖНО Избегайте получе-
!
ния травм, при поднимании снего­хода применяйте правильную тех­нику подъёма — используйте силу ног. Не поднимайте заднюю часть снегохода, если у Вас для этого не­достаточно сил.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не вставайте перед снегоходом, а также не производите никаких действий с гусеницей или задней подвеской, не убедившись, что колпачок шнура безопасности снят с выключателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигате-
лем E-TEC процесс прогрева двигателя контролируется электронной систе­мой управления. Во время прогрева двигателя (до 10 минут, в зависимости от температуры воздуха) частота вра­щения коленчатого вала ограничена.
Включение электронного реверса (RER)
При нажатии кнопки включения ревер­са, при работающем двигателе, частота вращения коленчатого вала будет сни­жена почти до полной остановки, после чего произойдёт изменение угла опе­режения зажигания и коленчатый вал начнёт вращаться в противоположную сторону.
82
– После остановки двигателя и при
его последующем запуске коленча­тый вал двигателя начнёт вращаться в нормальном направлении (для дви­жения снегохода вперёд).
– Процедура переключения будет
иметь место, только если двигатель работает.
– Если коленчатый вал двигателя вра-
щается с частотой, превышающей 4300 об/мин, функция реверса будет не активна.
– Перед включением реверса рекомен-
дуется прогреть двигатель до рабо­чей температуры.
Включение передачи заднего хода
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тор­моза. Займите на снегоходе положе­ние сидя, см. «ПОЛОЖЕНИЕ ВОДИ- ТЕЛЯ (ДВИЖЕНИЕ НАЗАД)».
3. Убедившись, что двигатель работает на оборотах холостого хода, нажми­те и отпустите кнопку RER.
4. Выждав, пока включится звуковой сигнал, осторожно нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 82`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 82 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 84
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Включение электронного реверса осуществляется нажатием кноп­ки RER при работающем двигате­ле. Выждите, пока активируется звуковой сигнал и включится сигнальная лампа реверса на ин­формационном центре, прежде чем нажать рычаг дроссельной заслонки. Скорость движения задним ходом не ограничена. Соблюдайте осторожность, дви­жение задним ходом с высокой скоростью может стать причиной потери снегоходом устойчивости. Полностью остановите снегоход, прежде чем нажать кнопку RER. Перед включением передачи за­днего хода, оставаясь на сиденье, нажмите рычаг тормоза. Прежде чем начать движение назад, убе­дитесь, что позади снегохода от­сутствуют люди или какие-либо препятствия.
Включение передачи переднего хода
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тор­моза.
3. Нажмите и отпустите кнопку RER.
4. Контрольная лампа режима реверса погаснет.
5. Медленно и плавно нажмите рычаг дроссельной заслонки. После вклю­чения ведомого шкива вариатора осторожно ускоряйтесь.
Остановка двигателя
Отпустите рычаг дроссельной заслон­ки, дождитесь, когда двигатель перей­дёт на обороты холостого хода.
Заглушите двигатель, нажав выклю­чатель остановки двигателя или сняв колпачок шнура безопасности с выклю­чателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Когда снегоход не используется, всегда снимайте колпачок шну­ра безопасности с контактного устройства — это большое ис­кушение для детей и угонщиков.
83
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 83`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 83 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 85
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СНЕГОХОДА В РАЗЛИЧНЫХ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
УСЛОВИЯХ
Высота
На заводе Ваш снегоход откалиброван для использования в определённом диапазоне высот (высота над уровнем моря). Для получения информации о за­водских настройках Вашего снегохода см. приведённую ниже таблицу.
МОДЕЛЬ (-И)
Все модели,
кроме SUMMIT
и FREERIDE 146/154
(Северная Америка)
SUMMIT
и FREERIDE 146/154
(Северная Америка)
МОДЕЛЬ (-И)
Все модели
(Европа)
ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
До 600 м над
уровнем моря
600–2400 м
ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
До 600 м
над уровнем моря
Эксплуатация снегохода на высоте, вы­ходящей за пределы указанного диапа­зона, требует проведения специальной подготовки. Обращайтесь к авторизо­ванному дилеру Ski-Doo.
ВНИМАНИЕ
Неправильная кали­бровка может стать причиной се­рьёзного повреждения двигателя.
Температ ура
Двигатель 600
Снегоход отрегулирован для эксплуа­тации при температуре воздуха около –20 °С. Эти же регулировки успешно работают и в более тёплую погоду.
ВНИМАНИЕ
тируется при температуре окружа­ющей среды ниже –20 °С, то во из­бежание поломок двигателя необ­ходимо заново откалибровать карбюраторы. Обратитесь к автори­зованному дилеру Ski-Doo.
Если снегоход эксплуа-
800R Power TEK и E-TEC
Система управления этих двигателей обеспечивает подачу топливовоздуш­ной смеси, имеющей оптимальный со­став, при всех рабочих температурах.
Движение по плотному снегу
Модели, оборудованные гусеницей с вы­сотой грунтозацепа минимум 44,45 мм
Компания BRP не рекомендует про- должительное время и на высокой скорости двигаться на снегоходе, оборудованном гусеницей с высокими грунтозацепами, по трассе, покрытой плотным снегом или льдом.
Если приходиться двигаться в таких условиях, снизьте скорость и, по воз- можности, сократите пройденное по та­ким покрытиям расстояние.
ВНИМАНИЕ
покрытой плотным снегом или льдом, на высокой скорости ведёт к перегреву грунтозацепов гусени­цы. Во избежание повреждения гу­сеницы, снизьте скорость движения и, по возможности, сократите прой­денное в таких условиях движения расстояние.
Движение по трассе,
84
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 84`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 84 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 86
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Буксировка груза
Для буксировки каких-либо грузов с помощью снегохода используйте жёсткую буксирную тягу. Буксируемый объект должен иметь светоотражате­ли на обеих боковых сторонах и сзади. Ознакомьтесь с требованиями мест­ного законодательства в части, касаю­щейся применения стоп-сигналов при буксировке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Использование каната для букси­ровки груза запрещено. Исполь­зуйте жёсткую буксирную тягу. Груз, буксируемый на канате, мо­жет врезаться в снегоход при вне­запном торможении или на скло­не и опрокинуть его.
Буксировка другого снегохода
Если снегоход не в состоянии само­стоятельно двигаться и его необхо­димо буксировать, используйте для этого жёсткую буксирную тягу. Пред­варительно снимите ремень с повреж­дённого снегохода так, как описано в главе «РЕМЕНЬ ВАРИАТОРА» раздела «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУ- ЖИВАНИЯ», и буксируйте его на малой скорости.
ВНИМАНИЕ
дения ремня и поломок деталей си­стемы привода обязательно сни­майте приводной ремень с букси­руемого снегохода.
В исключительных случаях вместо жёсткой буксирной тяги допускается использовать буксировочный канат, но при этом необходимо принять са­мые строгие меры предосторожности и быть особо внимательным во время движения. Двигайтесь с особенной осторожностью. Следует учитывать, что в некоторых областях такой вид буксировки может оказаться вне зако­на. Проконсультируйтесь с представи­телями местных органов власти.
Во избежание повреж-
Снимите приводной ремень, закрепите канат на стойках (опорах) лыж. На бук­сируемом снегоходе должен находить­ся человек, который будет следить за движением и, при необходимости, затормаживать ход. Буксируйте снего­ход на самой малой скорости.
ВНИМАНИЕ
Во избежание поломок деталей рулевого управления не крепите буксировочный канат в проушинах (рукоятках) лыж.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время буксировки неисправно­го снегохода двигайтесь на самой малой скорости, примите все не­обходимые меры предосторож­ности и будьте предельно вни­мательны. Двигайтесь медленно с особой осторожностью.
85
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 85`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 85 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 87
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Управляемость и плавность хода Ваше­го снегохода зависят от регулировки подвески.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка подвески может вли­ять на управляемость снегохода. Уделите время для ознакомления с поведением снегохода после вы­полнения регулировки подвески. Компоненты подвески, располо­женные с правой и с левой сто­рон, должны быть установлены в одинаковое положение.
Выбор оптимального сочетания па­раметров подвески определяется за­грузкой снегохода, массой водителя, особенностями индивидуального стиля вождения и субъективными предпочте­ниями, скоростным режимом и состоя­нием трассы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые из описы­ваемых регулировок подвески могут не применяться на Вашем снегоходе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед проведением регулировки подвески, выполните следующее:
– Остановите снегоход в безопас-
ном месте.
– Снимите колпачок шнура безопас-
ности с контактного устройства.
– Подъём снегохода осуществляйте
с помощью специальных приспо­соблений или пригласите помощ­ника. Если подъём снегохода осу­ществляется без применения спе­циальных технических средств, практикуйте правильную технику подъёма, используйте преимуще­ственно силу ног.
– Не поднимайте заднюю или пе-
реднюю часть снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил.
– Прежде чем приступить к ре-
гулировке подвески, установи­те переднюю часть снегохода на специальную опору.
– Установите зад н юю ч а с ть с него-
хода на опору с широким осно­ванием и специальным отража­ющим щитком.
– Убедитесь, что снегоход надёж-
но установлен на опорах.
Рекомендуем начать с заводской уста­новки и затем поочерёдно изменять по одному регулируемому параметру подвески. Операции взаимосвязаны. Например, после регулировки перед­них пружин, возможно, потребуется заново отрегулировать центральную пружину. Каждый шаг настройки под­вески необходимо проверить тестовым пробегом на снегоходе в идентичных условиях: трасса, состояние снежного покрова, скорость движения, положе­ние водителя на сиденье и т. д. должны быть одинаковыми.
Ниже приведены основные положения по тонкой настройке подвески. Для вы­полнения настроек используйте при­способления из комплекта возимого инструмента.
86
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 86`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 86 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 88
Регулировки задней
ВНИМАНИЕ
подвески (SC-5)
mmo2 007 -009 -004_ a
SC- 5™ — РЕГУЛИРУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Задние пружины
2. Центральная пружина
3. Ленточный ограничитель
4. Соединительные блоки
5. Задний амортизатор
ВНИМАНИЕ
лировки задней подвески прове­ряйте и, при необходимости, регу­лируйте натяжение гусеницы.
Ленточный ограничитель
Изменение длины ленточного ограни­чителя позволяет изменять вес, прихо­дящийся на центральную пружину при ускорении снегохода, и ограничивать подъём передней подвески снегохода.
Длина ленточного ограничителя также оказывает влияние на длину хода цен­тральной пружины.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Увеличение длины ленточного ограничителя
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Уменьшение длины ленточного ограничителя
Всякий раз после регу-
Уменьшение давления лыж при ускорении
Увеличение хода цен­тральной пружины
Улучшение демпфирова­ния неровностей
Увеличение давления лыж при ускорении
Уменьшение хода цен­тральной пружины
Ухудшение демпфирова­ния неровностей
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 007 -009 -009_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Положение 1 (наибольшая длина)
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
ПРИМЕЧАНИЕ: Уменьшение длины лен­точного ограничителя может снизить уровень комфорта. Если ощущается слишком большое перераспределение веса, сначала попробуйте скомпенсиро­вать его регулировкой соединительных блоков. Всегда устанавливайте болт ленточного ограничителя как можно ближе к нижнему валу.
При движении по глубокому снегу мо­жет возникнуть необходимость в ре­гулировке ленточного ограничителя, а также в перемене позы водителя с целью корректировки угла касания гусеницы с опорной поверхностью. Во­дитель, имеющий достаточные знания и опыт, всегда сможет подобрать са­мый оптимальный вариант регулировки с учётом состояния снежного покрова.
В общем случае, более длинный лен­точный ограничитель предоставляет возможность наиболее эффективного использования снегохода в глубоком снегу при равнинном рельефе.
87
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 87`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 87 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 89
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Центральная пружина
Регулировка предварительного натя­жения центральной пружины оказывает влияние на усилия на руле, управляе­мость и эффективность демпфирова­ния при проезде неровностей.
Кроме этого, изменяя предварительное натяжение пружины, можно изменять давление передней части гусеницы на снежный покров, что, в свою очередь, оказывает заметное влияние на эксплу­атационные характеристики снегохода при движении в глубоком снегу.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Усилия на руле умень­шаются
Улучшение демпфиро­вания неровностей
Увеличение предварительно­го натяжения
Уменьшение предварительно­го натяжения
mmo2 010 -003 -014_ a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИ­ЗАТОР MOTION CONTROL
1. Кулачок регулировки предварительного на­тяжения пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
88
Облегчается начало движения в глубоком снегу
Улучшаются эксплуа­тационные характери­стики и управляемость снегохода в глубоком снегу
Усилия на руле увели­чиваются
Ухудшение демпфиро­вания неровностей
Улучшается управляе­мость на трассе
mmo2 010 -003 -015_ a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИ­ЗАТОР HPG™
1. Кулачок регулировки предварительного на­тяжения пружины
2. Уменьшить предварительный натяг
3. Увеличить предварительный натяг
mmo2 010 -003 -016_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕГУЛЯТОР КОЛЬЦЕВО­ГО ТИПА
1. Регулировочное кольцо предварительного натяжения пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки пред­варительного натяжения с помощью регуляторов кулачкового и кольцево­го типов используйте приспособление, входящее в комплект возимого инстру­мента.
Задние пружины
Величина предварительного натяжения задней пружины оказывает влияние на комфорт движения на снегоходе, высоту посадки водителя, а также по­зволяет компенсировать нагрузки, воз­никающие при перевозке грузов.
Кроме этого, различные регулировки предварительного натяжения задней пружины позволяют увеличить или уменьшить вес, приходящийся на пе­реднюю подвеску снегохода. В ре­зультате, давление лыж на опорную
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 88`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 88 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 90
поверхность также увеличивается или уменьшается. Это позволяет улучшить эксплуатационные качества при движе­нии в глубоком снегу, а также умень­шить или увеличить усилие на руле и тем самым улучшить управляемость снегохода.
Если при движении на снегоходе по са­мым неровным участкам трассы наблю­даются лишь лёгкие пробои подвески, значит, регулировка узлов подвески выполнена правильно.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска становится более жёсткой
Увеличение предварительного натяжения
Уменьшение предварительного натяжения
Задняя часть снегохо­да поднимается
Улучшение демпфи­рования неровностей
Усилия на руле увели­чиваются
Задняя подвеска становиться более мягкой
Задняя часть снегохо­да опускается
Ухудшение демпфиро­вания неровностей
Усилия на руле умень­шаются
Улучшаются эксплуа­тационные харак­теристики и управ­ляемость снегохода в глубоком снегу
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 006 -003 -022_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИ­РОВКА A. Подвеска растяну та на полный ход B. Подвеска сжата под тяжестью водителя,
пассажира и груза
C. Разница расстояний «А» и «В», см. табл. ниже
«С», мм ПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
50–75 мм Регулировка не требуется
Более 75 мм
Менее 50 мм
Регулировка слишком мягкая. Увеличить пред­варительное натяжение
Регулировка слишком
жёсткая. Уменьшить пред-
варительное натяжение
ПРИМЕЧАНИЕ: Если указанные зна­чения недостижимы с оригинальными пружинами, обращайтесь к авторизо­ванному дилеру Ski-Doo для установки других пружин.
Для увеличения натяжения пружины, используя специальное приспособле­ние, всегда поворачивайте левый регу­лировочный кулачок по часовой стрел­ке, а правый — против часовой стрелки.
ОСТОРОЖНО Не переставляйте
!
регулировочные кулачки из по­ложения «5» в положение «1» или из положения «1» в положение «5».
Регулировочные кулачки могут зани­мать одно из пяти положений, положе­ние «1» соответствует самым мягким настройкам.
89
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 89`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 89 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 91
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 007 -009 -006_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC- 5 — ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Регулировка предварительного натяжения пружины
mmo2 007 -009 -007_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC- 5 — ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Регулировка предварительного натяжения пружины
Задний амортизатор
Демпфирование хода сжатия заднего амортизатора
Только KYB PRO Series®
ПРИМЕЧАНИЕ: Демпфирование хода сжатия на низкой и высокой скоростях регулируется одновременно.
Демпфирование хода сжатия на малой скорости определяет реакцию амортиза­тора при малой скорости перемещения подвески (медленные ходы сжатия, обыч­но при езде на небольших скоростях).
Демпфирование хода сжатия на вы­сокой скорости определяет реакцию амортизатора при высокой скорости перемещения подвески (быстрые ходы сжатия, обычно при езде на высоких скоростях).
(1)
РЕЗУЛЬТАТ
ДЕЙСТВИЕ
Увеличение уси­лия демпфирова­ния хода сжатия
Уменьшение уси­лия демпфирова­ния хода сжатия
НА КРУПНЫХ
И МЕЛКИХ НЕРОВ-
НОСТЯХ
Более жёсткое демп­фирование сжатия
Более мягкое демп­фирование сжатия
Чтобы выполнить регулировку, пово­рачивайте регулятор, расположенный на выносном резервуаре амортизато­ра, по часовой стрелке для увеличе­ния усилия демпфирования хода сжа­тия или против часовой стрелки для уменьшения усилия демпфирования хода сжатия.
mmo2 010 -003 -013_ a
1. Задний амортизатор
2. Регулятор демпфирования хода сжатия
Соединительные блоки
Соединительные блоки оказывают влияние на управляемость снегохода только во время ускорения.
(1)
KYB Pro Series является торговой маркой компании K YB America LLC.
90
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 90`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 90 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 92
ВНИМАНИЕ
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ПРИМЕЧАНИЕ: При выборе настроек с большим номером снижается как уро­вень комфорта, так и перераспределе­ние веса при ускорении.
Чтобы выполнить регулировку, повора­чивайте соединительные блоки с помо­щью приспособления для регулировки подвески, входящего в комплект вози­мого инструмента.
Установите номер необходимой регу­лировки напротив резинового упора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Оба соединительных блока долж­ны быть установлены в одинако­вые положения. В противном слу­чае поведение снегохода будет непредсказуемым, а подвеска может деформироваться.
Регулировки задней подвески (SC-5M)
mmo2 007 -009 -005_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC- 5M — РЕГУЛИРУЕ­МЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Задние пружины
2. Центральная пружина
3. Ленточный ограничитель
4. Задний амортизатор
ВНИМАНИЕ
лировки задней подвески прове­ряйте и, при необходимости, регу­лируйте натяжение гусеницы.
Ленточный ограничитель
Изменение длины ленточного ограни­чителя позволяет изменять вес, прихо­дящийся на центральную пружину при ускорении снегохода, и ограничивать подъём передней подвески снегохода.
Длина ленточного ограничителя также оказывает влияние на длину хода цен­тральной пружины.
Всякий раз после регу-
mmo2 007 -009 -014_ a
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ БЛОК — ВИД СЛЕВА («L» — ЛЕВЫЙ, НАНЕСЕНО НА БЛОКЕ)
1. Положение 1 (минимальное)
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4 (максимальное)
Настройка соединительных блоков
ПОЛОЖЕ-
НИЕ
1
2 Промежуточная настройка 3 Промежуточная настройка
4
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 91`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 91 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Больший подъём лыж при ускорении
Меньший подъём лыж при ускорении
mmo2 007 -009 -009_ b
1. Положение 1 (наибольшая длина)
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
ПРИМЕЧАНИЕ: Положение 5 не отобра­жено на рисунке. Всегда устанавливай­те болт ленточного ограничителя как можно ближе к нижнему валу.
При движении по глубокому снегу или при преодолении подъёма может воз­никнуть необходимость в регулиров­ке ленточного ограничителя, а также
91
Page 93
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
в перемене позы водителя с целью корректировки угла касания гусеницы с опорной поверхностью. Водитель, имеющий достаточные знания и опыт, всегда сможет подобрать самый опти­мальный вариант регулировки с учётом состояния снежного покрова.
В общем случае, более длинный лен­точный ограничитель обеспечивает лучшие эксплуатационные характери­стики в глубоком снегу на горизонталь­ной поверхности, в то время как более короткий ленточный ограничитель спо­собствует улучшению управляемости при движении по склону.
ЛЕНТОЧНОГО ОГРАНИЧИТЕЛЯ
ПОЛОЖ.
1 Не используется
2
3
4
5
НАСТРОЙКИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Выполнение маневров в глу­боком снегу:
– улучшение маневренности; – улучшение демпфирования
неровностей;
– улучшение начала движения
в глубоком снегу (вперёд и назад).
Заводские настройки: Лучшие настройки для различных условий эксплуатации
Движение вдоль склона: – улучшение угла касания гу-
сеницы при движении вдоль склона холма;
Движение по крутому склону: – улучшение угла касания гу-
сеницы при движении вдоль склона холма;
– снижение перераспределе-
ния веса;
– уменьшение высоты посадки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Меньшее число соот­ветствует большей длине ленточного ограничителя.
Центральная пружина
Регулировка предварительного натя­жения центральной пружины оказывает влияние на усилия на руле, управляе-
мость и эффективность демпфирова­ния при проезде неровностей.
Кроме этого, изменяя предварительное натяжение пружины, можно изменять давление передней части гусеницы на снежный покров, что, в свою оче­редь, оказывает заметное влияние на эксплуатационные характеристики снегохода при движении в глубоком снегу.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Усилия на руле умень­шаются
Улучшение демпфиро­вания неровностей
Увеличение предваритель­ного натяжения
Уменьшение предваритель­ного натяжения
mmo2 010 -003 -014_ a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИ­ЗАТОР MOTION CONTROL
1. Кулачок регулировки предварительного на­тяжения пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
Облегчается начало движения в глубоком снегу
Улучшаются эксплуа­тационные характери­стики и управляемость снегохода в глубоком снегу
Усилия на руле увеличи­ваются
Ухудшение демпфиро­вания неровностей
Улучшается управляе­мость на трассе
92
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 92`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 92 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 94
mmo2 010 -003 -015_ a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИ­ЗАТОР HPG™
1. Кулачок регулировки предварительного на­тяжения пружины
2. Уменьшить предварительный натяг
3. Увеличить предварительный натяг
mmo2 010 -003 -016_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕГУЛЯТОР КОЛЬЦЕВО­ГО ТИПА
1. Регулировочное кольцо предварительного натяжения пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки пред­варительного натяжения с помощью регуляторов кулачкового и кольцево­го типов используйте приспособление, входящее в комплект возимого инстру­мента.
Задние пружины
Величина предварительного натяжения задней пружины оказывает влияние на комфорт движения на снегоходе, высоту посадки водителя, а также по­зволяет компенсировать нагрузки, воз­никающие при перевозке грузов.
Кроме этого, различные регулировки предварительного натяжения задней пружины позволяют увеличить или уменьшить вес, приходящийся на пе­реднюю подвеску снегохода. В ре-
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
зультате, давление лыж на опорную поверхность также увеличивается или уменьшается. Это позволяет улучшить эксплуатационные качества при движе­нии в глубоком снегу, а также умень­шить или увеличить усилие на руле и тем самым улучшить управляемость снегохода.
Если при движении на снегоходе по са­мым неровным участкам трассы наблю­даются лишь лёгкие пробои подвески, значит, регулировка узлов подвески выполнена правильно.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска становится более жёсткой
Увеличение предварительного натяжения
Уменьшение предварительного натяжения
Задняя часть снегохо­да поднимается
Улучшение демпфи­рования неровностей
Усилия на руле увели­чиваются
Задняя подвеска становиться более мягкой
Задняя часть снегохо­да опускается
Ухудшение демпфи­рования неровностей
Усилия на руле уменьшаются
Улучшаются эксплуа­тационные харак­теристики и управ­ляемость снегохода в глубоком снегу
См. ниже, чтобы определить правиль­ность регулировки предварительного натяжения.
93
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 93`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 93 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 95
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 006 -003 -022_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИ­РОВКА A. Подвеска растянута на полный ход B. Подвеска сжата под тяжестью водителя,
пассажира и груза
C. Разница расстояний «А» и «В», см. табл. ниже
SC-5M 137
«С», мм ПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
50–75 Регулировка не требуется
Более 75
Менее 50
«С», мм ПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
65–100 Регулировка не требуется
Более 100
Менее 65
Регулировка слишком
мягкая. Увеличить пред-
варительное натяжение
Регулировка слишком
жёсткая. Уменьшить пред-
варительное натяжение
SC-5M 146/154/163
Слишком мягкая регули-
ровка. Увеличить пред-
варительный натяг
Слишком жёсткая регу-
лировка Уменьшить пред-
варительный натяг
ПРИМЕЧАНИЕ: Если указанные зна­чения недостижимы с оригинальными пружинами, обращайтесь к авторизо­ванному дилеру Ski-Doo для установки других пружин.
Для увеличения натяжения пружины, используя специальное приспособле­ние, всегда поворачивайте левый регу­лировочный кулачок по часовой стрел­ке, а правый — против часовой стрелки.
ОСТОРОЖНО Не переставляйте
!
регулировочные кулачки из по­ложения «5» в положение «1» или из положения «1» в положение «5».
Регулировочные кулачки могут зани­мать одно из пяти положений, положе­ние «1» соответствует самым мягким настройкам.
mmo2 007 -009 -006_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC- 5M — ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Регулировка предварительного натяжения пружины
mmo2 007 -009 -007_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC- 5M — ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Регулировка предварительного натяжения пружины
Задний амортизатор
Демпфирование хода сжатия заднего амортизатора
Только KYB PRO Series
ПРИМЕЧАНИЕ: Демпфирование хода сжатия на низкой и высокой скоростях регулируется одновременно.
Демпфирование хода сжатия на малой скорости определяет реакцию амортиза­тора при малой скорости перемещения подвески (медленные ходы сжатия, обыч­но при езде на небольших скоростях).
Демпфирование хода сжатия на вы­сокой скорости определяет реакцию амортизатора при высокой скорости перемещения подвески (быстрые ходы сжатия, обычно при езде на высоких скоростях).
94
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 94`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 94 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 96
РЕЗУЛЬТАТ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ДЕЙСТВИЕ
Увеличение уси­лия демпфирова­ния хода сжатия
Уменьшение уси­лия демпфирова­ния хода сжатия
НА КРУПНЫХ
И МЕЛКИХ НЕРОВ-
НОСТЯХ
Более жёсткое демп­фирование сжатия
Более мягкое демп­фирование сжатия
Чтобы выполнить регулировку, пово­рачивайте регулятор, расположенный на выносном резервуаре амортизато­ра, по часовой стрелке для увеличения усилия демпфирования хода сжатия или против часовой стрелки для уменьшения усилия демпфирования хода сжатия.
mmo2 010 -003 -013_ a
1. Задний амортизатор
2. Регулятор демпфирования хода сжатия
Регулировки задней подвески (rMotion)
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 012 -005 -815_ a
MX Z X-RS — rMOTION — РЕГУЛИРУЕМЫЕ КОМ­ПОНЕНТЫ
1. Ленточный ограничитель
2. Центральная пружина
3. Центральный амортизатор
4. Задняя пружина
5. Задний амортизатор
6. Соеди нительны е блоки (показана правая сторона)
ВНИМАНИЕ
Всякий раз после регу­лировки задней подвески прове­ряйте и, при необходимости, регу­лируйте натяжение гусеницы.
Ленточный ограничитель
Изменение длины ленточного ограни­чителя позволяет изменять вес, прихо­дящийся на центральную пружину при ускорении снегохода, и ограничивать подъём передней подвески снегохода.
Длина ленточного ограничителя также оказывает влияние на длину хода цен­тральной пружины.
ВНИМАНИЕ
ны ленточного ограничителя, необ­ходимо проверить натяжение гусе­ницы.
После изменения дли-
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Уменьшение давления
Увеличение длины ленточного ограничителя
mmo2 012 -005 -816_ a
rMOTION — РЕГУЛИРУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Ленточный ограничитель
2. Центральная пружина
3. Задняя пружина
4. Задний амортизатор
5. Соединительные блоки (показана правая сторона)
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 95`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 95 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
лыж при ускорении Увеличение хода цен-
тральной пружины Улучшение демпфирова-
ния неровностей
95
Page 97
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Увеличение давления лыж
Уменьшение длины ленточного ограничителя
mmo2 007 -009 -009_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Положение 1 (не используется )
2. Положение 2 ( самый д линный, заводская настройка)
3. Положение 3
4. Положение 4
при ускорении Уменьшение хода цен-
тральной пружины Ухудшение демпфирова-
ния неровностей
ПРИМЕЧАНИЕ: Уменьшение длины лен­точного ограничителя может снизить уровень комфорта. Если ощущается слишком большое перераспределение веса, сначала попробуйте скомпенсиро­вать его регулировкой соединительных блоков. Всегда устанавливайте болт ленточного ограничителя как можно ближе к нижнему валу.
При движении по глубокому снегу мо­жет возникнуть необходимость в ре­гулировке ленточного ограничителя, а также в перемене позы водителя с целью корректировки угла касания гусеницы с опорной поверхностью. Во­дитель, имеющий достаточные знания и опыт, всегда сможет подобрать са­мый оптимальный вариант регулировки с учётом состояния снежного покрова.
В общем случае, более длинный лен­точный ограничитель предоставляет возможность наиболее эффективного использования снегохода в глубоком снегу при равнинном рельефе.
Центральная пружина
Регулировка предварительного натя­жения центральной пружины оказывает
влияние на усилия на руле, управляе­мость и эффективность демпфирова­ния при проезде неровностей.
Кроме этого, изменяя предварительное натяжение пружины, можно изменять давление передней части гусеницы на снежный покров, что, в свою оче­редь, оказывает заметное влияние на эксплуатационные характеристики снегохода при движении в глубоком снегу.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Усилия на руле умень­шаются
Улучшение демпфиро­вания неровностей
Увеличение предварительно­го натяжения
Уменьшение предварительно­го натяжения
mmo2 012 -005 -807_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕГУЛЯТОР КОЛЬЦЕВО­ГО ТИПА
1. Регулировочное кольцо предварительного натяжения пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
Облегчается начало движения в глубоком снегу
Улучшаются эксплуа­тационные харак­теристики и управ­ляемость снегохода в глубоком снегу
Усилия на руле увели­чиваются
Ухудшение демпфиро­вания неровностей
Улучшается управляе­мость на трассе
96
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 96`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 96 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 98
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки пред­варительного натяжения с помощью регулировочной муфты используйте приспособление, входящее в комплект возимого инструмента.
Задняя пружина
Величина предварительного натяжения задней пружины оказывает влияние на комфорт движения на снегоходе, высоту посадки водителя, а также по­зволяет компенсировать нагрузки, воз­никающие при перевозке грузов.
Кроме этого, различные регулировки предварительного натяжения задней пружины позволяют увеличить или уменьшить вес, приходящийся на пе­реднюю подвеску снегохода. В ре­зультате, давление лыж на опорную поверхность также увеличивается или уменьшается. Это позволяет улучшить эксплуатационные качества при движе­нии в глубоком снегу, а также умень­шить или увеличить усилие на руле и тем самым улучшить управляемость снегохода.
Если при движении на снегоходе по са­мым неровным участкам трассы наблю­даются лишь лёгкие пробои подвески, значит, регулировка узлов подвески выполнена правильно.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска становится более жёсткой
Увеличение предварительного натяжения
Задняя часть снегохо­да поднимается
Улучшение демпфи­рования неровностей
Усилия на руле увели­чиваются
Задняя подвеска стано­виться более мягкой
Задняя часть снегохо­да опускается
Уменьшение предварительного натяжения
Ухудшение демпфиро­вания неровностей
Усилия на руле умень­шаются
Улучшаются эксплуа­тационные харак­теристики и управ­ляемость снегохода в глубоком снегу
См. ниже, чтобы определить правиль­ность регулировки предварительного натяжения.
mmo2 006 -003 -022_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИ­РОВКА A. Подвеска растянута на полный ход B. Подвеска сжата под тяжестью водителя,
пассажира (- ов ) и груза
C. Разница расстояний «А» и «В», см. табл. ниже
C ПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
50–75 мм Регулировка не требуется
Более 75 мм
Менее 50 мм
Слишком мягкая регули-
ровка. Увеличить предва-
рительный натяг
Слишком жёсткая регу-
лировка Уменьшить пред-
варительный натяг
97
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 97`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 97 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 99
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ПРИМЕЧАНИЕ: Если указанные зна­чения недостижимы с оригинальными пружинами, обращайтесь к авторизо­ванному дилеру Ski-Doo для установки других пружин.
Подвеска rMotion без выносного ре­гулировочного элемента
Для увеличения натяжения пружины, используя специальное приспособле­ние, всегда поворачивайте левый регу­лировочный кулачок по часовой стрел­ке, а правый — против часовой стрелки.
ОСТОРОЖНО Не переставляйте
!
регулировочные кулачки из по­ложения «5» в положение «1» или из положения «1» в положение «5».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Необходимо обеспечить одинако­вый предварительный натяг обе­их задних пружин. В противном случае поведение снегохода будет непредсказуемым, а подвеска мо­жет деформироваться.
Регулировочные кулачки могут зани­мать одно из пяти положений, положе­ние «1» соответствует самым мягким настройкам.
mmo2 012 -005 -811_ a
ПОДВЕСКА RMOTION БЕЗ ВЫНОСНОГО РЕГУЛИРОВОЧНОГО ЭЛЕМЕНТА — ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Положение 1
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
5. Положение 5
6. Регулировочная гайка
rMotion — оборудованная выносным регулировочным элементом
Поворачивайте рукоятку, расположен­ную с левой стороны, для регулировки предварительного натяжения пружины.
mmo2 012 -005 -817_ b
ПОДВЕСКА rMOTION С ВЫНОСНЫМ РЕГУЛИ-
mmo2 012 -005 -809_ a
ПОДВЕСКА rMOTION БЕЗ ВЫНОСНОГО РЕГУ­ЛИРОВОЧНОГО ЭЛЕМЕНТА — ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Положение 1
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
5. Положение 5
6. Регулировочная гайка
РОВОЧНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ
1. Левая рукоятка для регулировки предвари­тельного натяжения пружины
98
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 98`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 98 20.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 100
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска становится более жёсткой
Увеличение предварительного натяжения
Уменьшение предварительного натяжения
Задняя часть снегохо­да поднимается
Улучшение демпфи­рования неровностей
Усилия на руле увели­чиваются
Задняя подвеска становиться более мягкой
Задняя часть снегохо­да опускается
Ухудшение демпфи­рования неровностей
Усилия на руле умень­шаются
Улучшаются эксплуа­тационные харак­теристики и управ­ляемость снегохода в глубоком снегу
Задний амортизатор
Демпфирование хода сжатия заднего амортизатора
ПРИМЕЧАНИЕ: Демпфирование хода
сжатия на низкой и высокой скоростях регулируется одновременно.
Демпфирование хода сжатия на малой скорости определяет реакцию аморти­затора при малой скорости перемеще­ния подвески (медленные ходы сжатия, обычно при езде на небольших скоро­стях).
Демпфирование хода сжатия на вы­сокой скорости определяет реакцию амортизатора при высокой скорости перемещения подвески (быстрые ходы сжатия, обычно при езде на высоких скоростях).
РЕЗУЛЬ-
ТАТ
ВРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЕ
По часовой
стрелке
Против часо-
вой стрелки
Увеличение
усилия демп-
фирования
хода сжатия
Уменьшение усилия демп-
фирования
хода сжатия
НА КРУП-
НЫХ И МЕЛКИХ НЕРОВНО-
СТЯХ
Более жёст-
кое демп-
фирование
сжатия
Более мяг-
кое демп-
фирование
сжатия
Подвеска rMotion без выносного ре­гулировочного элемента
Чтобы выполнить регулировку, пово­рачивайте регулятор, расположенный на выносном резервуаре амортизато­ра, по часовой стрелке для увеличе­ния усилия демпфирования хода сжа­тия или против часовой стрелки для уменьшения усилия демпфирования хода сжатия.
mmo2 012 -005 -808_ a
1. Рукоятка для регулирования демпфирования хода сжатия
Подвеска rMOTION с выносным регу­лировочным элементом
Поворачивайте рукоятку, расположен­ную с правой стороны, для регулировки скорости сжатия амортизатора.
99
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 99`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 99 20.09.2012 15:18:5520.09.2012 15:18:55
Loading...