Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и на табличках, расположенных на корпусе снегохода,
может привести к трагическим последствиям, не исключая получения
травм, увечий и гибели людей.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный снегоход по своим характеристикам может превосходить другие
снегоходы, которыми Вам приходилось управлять ранее. Уделите время
для ознакомления с Вашим новым снегоходом.
В США распространителем продукции является компания BRP US Inc.
в Канаде — Bombardier Recreational Products Inc.
Торговые марки компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов:
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 220.09.2012 15:18:4920.09.2012 15:18:49
РОСС С-СH.AГ79.В04953
с 11.07.2012 по 10.07.2013
Page 2
ВВЕДЕНИЕ
Deutsch
English
Español
Français
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifi er avec votre concessio-
naire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga
naar: www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan fi nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler
eller gå til: www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária
ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai
käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan fi nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller
gå till: www.operatorsguide.brp.com.
Поздравляем, Вы стали владельцем снегохода Ski-Doo®. Вне зависимости от выбранной модели, снегоход обеспечивается гарантией Bombardier Recreational
Products Inc. (BRP) и поддержкой дилеров
Ski-Doo, которые всегда готовы обеспечить Вас запасными частями, обслуживанием и аксессуарами.
Дилер заинтересован в удовлетворении Ваших потребностей. Специалисты
дилера обучены проведению предпродажной подготовки снегохода и выполнению регулировок в соответствии с Вашими антропометрическими данными
и предпочитаемым стилем вождения.
При покупке Вам также будут разъяснены гарантийные обязательства компании, после чего Вам будет предложено
подписать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД-ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удостоверяющий, что Ваше новое транспортное
средство полностью подготовлено
к успешной эксплуатации.
Прежде чем начать
движение
Чтобы снизить риск получения травмы
Вами или другими людьми, а также исключить возможность летального исхода, прежде чем приступить к эксплуа-
тации снегохода, следует ознакомиться
со следующими разделами:
– ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ;
– ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ;
Также прочитайте предупреждающие
наклейки, расположенные на снегоходе, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОН-НЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
Мы настоятельно рекомендуем выбирать безопасный маршрут. Наличие
специальных трасс и маршрутов вы можете узнать у своего авторизованного
дилера или представителей местных
органов власти.
Пренебрежение предостережениями,
содержащимися в Руководстве по эксплуатации, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже
ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
FREERIDE (колея лыж 110 см): Настоящий снегоход является специальным
транспортным средством и его эксплуатация может противоречить некоторым местным законодательным
актам, касающимся ограничений ширины транспортного средства. Водителю
необходимо ознакомиться со всей соответствующей информацией, касающейся ограничений ширины используемого
транспортного средства.
1
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 120.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 3
ВНИМАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются
следующие типы предупреждений:
Данный символ ! предупреждает о потенциальной опасности
получения травмы.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информирует о потенциально
опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения
серьёзной травмы или привести
к летальному исходу.
ОСТОРОЖНО Информирует о по-
!
тенциально опасных ситуациях,
которые могут стать причиной получения травм лёгкой или средней
степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
Содержит предупреждения и инструкции, несоблюдение которых может стать причиной
серьёзных повреждений снегохода
или другого имущества.
О настоящем Руководстве
Руководство по эксплуатации предназначено для ознакомления владельца/водителя и пассажира с органами
управления, процедурами обслуживания и правилами безопасного вождения
снегохода.
В настоящем Руководстве в отношении
водителя, пассажира и конфигурации
посадочных мест снегохода принята
следующая терминология:
– Водитель: относится к лицу, управ-
ляющему снегоходом.
– Пассажир: относится к лицу, сидяще-
му за водителем.
– Одноместный снегоход: модель,
предназначенная только для водителя.
– Двухместный снегоход: модель,
на которой допускается перевозка
пассажира.
Храните настоящее Руководство
на снегоходе, чтобы при необходимости использовать его для решения вопросов, связанных с обслуживанием,
поиском и устранением неисправностей и эксплуатацией.
Настоящее Руководство доступно
на нескольких языках. Во всех спорных
случаях трактовки информации предпочтение отдаётся тексту на английском
языке.
Просмотреть или распечатать дополнительную копию Руководства по эксплуатации можно, перейдя по адресу:
www.operatorsguide.brp.com.
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, достоверна на момент публикации. Компания BRP придерживается политики постоянного
улучшения своей продукции, но при
этом не берет на себя обязательств мо дернизировать соответствующим образом ранее выпущенную продукцию.
Вследствие внесения изменений в конструкцию изделий, возможны некоторые отличия между изделием и его характеристикой, приведённой в данном
Руководстве. Компания BRP оставляет
за собой право на изменение технических характеристик, конструкции, дизайна и комплектации оборудованием
выпускаемых изделий без каких-либо
обязательств со своей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОН-СТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ при
перепродаже должны быть переданы
новому владельцу.
2
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 220.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 4
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕН ИЕ .......................................................................................................................1
Преж де чем начать движение ..................................................................................................1
Коды неисправностей ............................................................................................................168
5
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 520.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 7
ОГЛАВЛЕНИЕ
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP
ДЛЯ ЕВРОПЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ: СНЕГОХОДЫ SKI-DOO® 2013 ..................... 170
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................................................ 176
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА................................. 177
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ..................................... 181
6
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 620.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 8
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 720.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 9
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления
угарным газом
Отработавшие газы всех двигателей
содержат оксид углерода (угарный газ),
который, в определённых условиях, может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может
стать причиной появления головной
боли, головокружения, сонливости,
тошноты, спутанности сознания, и,
в конечном итоге, летального исхода.
Угарный газ является веществом без
цвета, запаха и вкуса, которое может
присутствовать в воздухе, даже если
Вы не видите и не ощущаете запаха отработавших газов. Смертельно опасная
концентрация угарного газа может достигаться достаточно быстро, и Вы можете оказаться в ситуации, в которой
не сможете спасти себя самостоятельно. В плохо проветриваемых местах
опасная концентрация угарного газа
может сохраняться в течение нескольких часов и даже дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь симптомы отравления
угарным газом, немедленно покиньте
опасную область, подышите свежим
воздухом и обратитесь за медицинской
помощью.
В целях предотвращения возможности
получения серьёзных травм и летального исхода в результате отравления
угарным газом:
– Никогда не эксплуатируйте снегоход
в плохо проветриваемых и частично
закрытых местах. Даже если Вы попытаетесь отводить отработавшие газы,
концентрация угарного газа может
быстро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель сне-
гохода на улице, если отработавшие
газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
Берегитесь воспламенения
паров бензина и прочих
опасностей
Пары бензина являются легковоспламеняемыми и взрывоопасными. Пары
топлива могут распространиться
и воспламениться от искры или пламени на достаточно большом удалении
от двигателя. В целях снижения риска
возгорания или взрыва следуйте приведённым ниже инструкциям:
– для хранения топлива используйте
только специальные канистры;
– строго следуйте инструкциям, приве-
дённым в главе «ЗАПРАВКА ТОПЛИ-ВОМ»;
– никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта
пробка топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять
опасность для здоровья.
– Не допускайте попадания бензина
в рот.
– При попадании бензина внутрь или
в глаза, а также при вдыхании паров
бензина обратитесь за медицинской
помощью.
При попадании бензина на Вас смойте
его водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
При функционировании компоненты
системы выпуска отработавших газов
и двигателя разогреваются до очень
высоких температур. Для предотвращения ожогов избегайте контактов
с ними во время эксплуатации и спустя
некоторое время после её окончания.
8
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 820.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 10
Аксессуары и внесение
изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию
снегохода и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения
не были протестированы BRP, они могут увеличить риск получения травмы
или возникновения несчастного случая,
и сделать использование снегохода незаконным.
На некоторые модели допускается установка дополнительных пассажирских
сидений, одобренных компанией BRP
и соответствующих стандартам SSCC.
Если такое сиденье установлено, вы можете следовать указаниям и рекомендациям, касающимся перевозки пассажира, которые приведены в настоящем
Руководстве.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Место пассажира должно быть
оборудовано поручнями, лямками
или ремнями.
Для приобретения аксессуаров и дополнительного оборудования для Вашего снегохода обращайтесь к официальному дилеру Ski-Doo.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 920.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
9
Page 11
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, может привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:
– Контрольный осмотр перед поездкой должен быть выполнен ДО ТОГО, КАК Вы за-
пустите двигатель.
– Перед пуском двигателя проверьте плавность работы механизма управления
дросселем и убедитесь, что после отпускания рычаг плавно возвращается в исходное положение.
– Перед пуском двигателя необходимо прикрепить шнур безопасности к петле
на одежде.
– Не допускается работа двигателя со снятыми защитными кожухами ремня ва-
риатора и тормозного диска, а также при открытых или снятых боковых панелях
или капоте. Не допускайте работу двигателя при снятом ремне вариатора. Пуск
двигателя без нагрузки (например, без установленного ремня вариатора или ког-
да гусеница оторвана от опорной поверхности) может представлять опасность.
– Прежде чем запустить двигатель, задействуйте стояночный тормоз.
– Помните, что любой человек, севший за руль снегохода, является на первых
порах новичком независимо от его предыдущего опыта эксплуатации любого
другого транспортного средства. Безопасность езды на снегоходе зависит
от многих факторов: дальности видимости, скорости движения, атмосферных
осадков, особенностей условий движения, загруженности трассы, технического
состояния снегохода, а также от навыков управления и самочувствия водителя.
– Настоятельно рекомендуем пройти базовый курс обучения вождению снегохода.
Внимательно изучите настоящее Руководство по эксплуатации, обратив особое
внимание на содержащиеся в нем предупреждения. Вступите в клуб любителей
снегоходов, это позволит не только интересно провести время, но и даст возмож-
ность овладеть навыками безопасного управления снегоходом. Первичный ин-
структаж по правилам безопасной эксплуатации снегохода Вы можете получить
у дилера, друзей или членов клуба, которые имеют опыт вождения снегоходов.
Запишитесь на местные курсы обучения водителей снегоходов.
– Прежде чем приступить к эксплуатации снегохода, всем новым водителям не-
обходимо прочитать и уяснить информацию, содержащуюся во всех предупре-
ждающих наклейках и в Руководстве по эксплуатации, а также просмотреть
ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ. Новый водитель должен эксплуатиро-
вать снегоход на ровной ограниченной площадке до тех пор, пока он полностью
не привыкнет к его управлению. Если в вашей местности есть подготовительные
курсы для водителей снегоходов, необходимо записаться на них.
– Ваш снегоход по своим динамическим и ходовым качествам превосходит другие
аналогичные изделия, с которыми Вы, возможно, имели дело раньше. Не реко-
мендуем садиться за руль новичкам и малоопытным водителям.
– Снегоходы используются во многих регионах c разным состоянием снежного
покрова. Не все модели снегохода одинаково приспособлены к различным кли-
матическим условиям. Выбирая снегоход при покупке, проконсультируйтесь с ди-
лером. Он порекомендует Вам именно ту модель, которая в наибольшей степени
удовлетворит Вашим требованиям и условиям предполагаемой эксплуатации.
– Снегоход может стать причиной травм или гибели водителя, пассажира и нахо-
дящихся поблизости людей. К трагическим происшествиям приводит использо-
вание снегохода не по прямому назначению, а также рискованная манера езды,
не соответствующая возможностям водителя или самой машины и провоцирую-
щая возникновение аварийных ситуаций.
10
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 10`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1020.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 12
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Компания BRP рекомендует свои снегоходы тем, кому уже исполнилось 16 лет.
– Важно проинформировать любого водителя, независимо от его опыта, об осо-
бенностях управляемости данного снегохода. Технические характеристики снегохода, такие как: лыжная колея, тип используемых лыж, тип подвески, длина,
ширина и тип гусеницы изменяются от одной модели к другой. Управляемость
снегохода в значительной степени зависит от этих характеристик.
– Начинающий водитель должен освоить приёмы безопасного управления снего-
ходом, тренируясь на ровной снежной трассе и двигаясь на небольшой скорости,
прежде чем отправиться в длительную поездку.
– Изучите требования местного законодательства. Правила эксплуатации и контро-
ля безопасного состояния снегоходов регулируются законами и постановлениями
федеральных, региональных и местных органов власти. Владелец снегохода
обязан знать и соблюдать эти законы и постановления. Соблюдение указанных
требований необходимо для безопасной эксплуатации снегохода. Вы должны
знать законы, касающиеся возмещения за причинённый имущественный ущерб
и страхования ответственности.
– Превышение безопасной скорости может представлять смертельную опасность.
При движении на высокой скорости у Вас не остаётся достаточно времени, чтобы
адекватно среагировать на изменившуюся ситуацию. Выбирайте такую скорость,
которая в конкретных условиях движения обеспечивает максимальную безопасность. Соблюдайте ограничения скорости движения по трассе. Двигайтесь только
по правой стороне снегоходной трассы.
– Во время движения держитесь на безопасном удалении от других снегоходов
и людей.
– Всегда соблюдайте безопасную дистанцию от других снегоходов и находящихся
поблизости людей.
– Помните, что рекламный видеофильм, в котором демонстрируются различные
эффектные и рискованные маневры снегохода, снят в идеальных условиях и с
участием профессиональных водителей, обладающих высоким мастерством.
Не пытайтесь повторить эти трюки. Во время движения на снегоходе будьте
предусмотрительны.
– Употребление алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества,
до и во время поездки на снегоходе категорически ЗАПРЕЩЕНО. Под их воздействием увеличивается время реакции и утрачивается трезвость суждений.
– Снегоход не предназначен для движения по улицам и дорогам общего пользо-
вания.
– Избегайте движения на снегоходе по дорогам общего пользования. Если не-
обходимо проехать какое-то расстояние по дороге, снизьте скорость движения.
Помните, что снегоход не предназначен для движения по дорожным покрытиям,
и его управляемость на дороге может значительно ухудшиться. Перед тем как
пересечь дорогу, остановитесь на обочине и осмотритесь по сторонам. Если дорога свободна от движущихся автомобилей, пересеките её под прямым углом
к осевой линии. Остерегайтесь стоящих автомобилей.
– Прогулки на снегоходе ночью могут доставить огромное удовольствие, но при
этом следует быть особенно осторожным. Избегайте движения по незнакомой
местности. Всегда проверяйте исправность приборов освещения и сигнализации.
Имейте при себе запасные лампы и фонарь аварийной сигнализации.
– Запрещается демонтировать оборудование со снегохода. Все снегоходы оснаще-
ны многочисленными предохранительными устройствами, например, защитными
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 11`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1120.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
11
Page 13
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
щитками и кожухами. Кроме того, на корпусе снегохода закреплены светоотра-
жающие знаки и предупреждающие таблички.
– Зимние пейзажи прекрасны, но они не должны отвлекать Вас от управления
снегоходом. Если Вы хотите по-настоящему оценить открывающиеся перед Вами
виды, сверните с трассы и остановитесь сбоку от неё так, чтобы ваш снегоход
не мешал движению других машин.
– Заборы представляют большую опасность как для людей, едущих на снегоходе,
так и для снегохода. Объезжайте стороной столбы, поддерживающие провода.
– Трудноразличимые на расстоянии провода могут стать причиной серьёзного
происшествия.
– Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца, защитные
очки и лицевой щиток. Эта рекомендация относится и к пассажиру.
– Помните, что движение вне трасс связано с повышенным риском, имеющим как
естественное (например, лавины), так и искусственное происхождение.
– Не приближайтесь близко к впереди идущему снегоходу, всегда поддерживайте
безопасную дистанцию. При неожиданной остановке или замедлении лидирую-
щего снегохода Вы можете травмировать его водителя и пассажира. Дистанция
должна быть достаточна для того, чтобы Вы успели среагировать и затормозить
свой снегоход. Помните, что остановочный путь снегохода зависит от условий
движения — для остановки снегохода может потребоваться большее расстоя-
ние, чем Вы думаете. Будьте осторожны и готовы при необходимости свернуть
в сторону.
– Дальние поездки на снегоходе в одиночку небезопасны. Вы можете израсходо-
вать весь запас топлива, попасть в аварию или повредить свой снегоход. Пом-
ните, что снегоход за полчаса проходит большее расстояние, чем Вы способны
покрыть за целый день, передвигаясь пешком. Дальние поездки лучше совершать
в компании с товарищем или с другими членами своего клуба. Но и в этом случае
обязательно скажите кому-нибудь, куда Вы направляетесь и когда планируете
вернуться назад.
– Иногда на лугах встречаются низины, где постоянно держится вода. Зимой
она замерзает, образуя открытое зеркало льда. При торможении или повороте
на таком льду Вы можете потерять контроль над снегоходом. Если Вы оказались
на гладком льду, не пытайтесь тормозить, разгоняться или поворачивать. Плавно
снизьте скорость снегохода, осторожно отпустив рычаг управления дросселем.
– Не совершайте прыжки на снегоходе с естественных трамплинов.
– При групповом движении колонной не следует импульсивно нажимать на рычаг
управления дросселем. Интенсивная пробуксовка гусеничного движителя опасна
тем, что куски льда и снега, вылетающие из-под гусеницы Вашего снегохода,
могут попасть в машину, идущую следом. Кроме того, гусеничный движитель
интенсивно зарывается в снег и портит профиль снежной трассы, по которой
едут остальные снегоходы.
– Выезды на природу большими компаниями очень интересны и доставляют огром-
ное удовольствие участникам. Однако не следует предпринимать внешне эф-
фектные, но рискованные маневры и обгонять движущиеся в колонне снегохо-
ды. Ваши действия могут спровоцировать менее опытных водителей повторить
Ваш маневр с опасными для себя последствиями. Двигаясь в группе, задавайте
скоростной режим в расчёте на возможности самого малоопытного водителя.
– В экстренном случае работающий двигатель снегохода можно заглушить: на-
жатием на выключатель двигателя или отсоединением колпачка шнура безопас-
ности (ключа DESS).
12
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 12`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1220.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 14
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Если Вы не пользуетесь снегоходом, ставьте его на стояночный тормоз.
– Не пускайте двигатель в закрытом, невентилируемом помещении; не оставляйте
работающий двигатель без надзора.
– Только модели с электрическим стартером: не заряжайте аккумуляторную
батарею на борту снегохода.
– Двигатели E-TEC: Не следует самостоятельно проводить техническое обслужи-
вание и ремонт системы подачи топлива или электрооборудования. Техническое
обслуживание или ремонт данных систем может выполнять только авторизованный дилер Ski-Doo.
– Начиная движение задним ходом, убедитесь, что позади снегохода нет людей
и препятствий.
– Когда снегоход не используется, всегда снимайте колпачок шнура безопасности
с контактного устройства — это большое искушение для детей и угонщиков.
– НЕ стойте позади или рядом с вращающейся гусеницей; Вылетающие частицы
снега или льда могут стать причиной получения травм. Для очистки гусеницы
от комьев снега и льда остановите двигатель, наклоните снегохода на бок и, надёжно закрепив его, используйте отвертку из комплекта возимого инструмента.
– Не устанавливайте шипы на не предназначенную для этого гусеницу. Во время
движения, шипы могут отрываться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохода. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo, чтобы узнать о возможности
установки шипов на конкретную модель снегохода.
– На гусеницу данной модели снегохода допускается установка шипов. Однако
СЛЕДУЕТ устанавливать шипы, только одобренные BRP для использования
на снегоходах Ski-Doo. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обычные шипы, потому что толщина
установленной на снегоходе гусеницы меньше толщины стандартной гусеницы.
Шипы могут отрываться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохода.
– Обязательно надевайте защитный шлем установленного образца (сертифициро-
ванный Министерством транспорта). Экипировка пассажира должна быть такой
же, как и у водителя.
– Поза пассажира должна быть удобной и устойчивой: ноги должны прочно стоять
на подножках или опорных площадках, руки должны дотягиваться до поручней.
– Не забывайте, что при эксплуатации двухместных моделей, водитель несёт ответ-
ственность за безопасность пассажира. Не следует забывать, что управляемость,
устойчивость и длина тормозного пути снегохода при перевозке пассажиров
могут изменяться.
– Прежде чем начать движение, попросите пассажира, чтобы он незамедлительно
сообщил вам, если во время движения он почувствует себя неудобно или небезопасно. Следите за пассажиром во время движения.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 13`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1320.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
13
Page 15
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Водитель снегохода отвечает за безопасность своих пассажиров, а также
за безопасность других людей, находящихся поблизости от Вашей машины.
Вы отвечаете за исправное состояние
своего снегохода, за предварительный
инструктаж и безопасность тех, кто допущен Вами к самостоятельному управлению снегоходом. Следует помнить,
что снегоходы различных марок и моделей могут сильно отличаться друг
от друга по управляемости и динамическим свойствам.
Снегоход является относительно простой в управлении машиной. Однако,
как и всякое механическое самоходное транспортное средство, снегоход
может представлять опасность, если
водитель или пассажир будут вести
себя безрассудно и неосмотрительно. Мы всемерно поддерживаем водителей, которые ежегодно проходят
проверку безопасности своих снегоходов. Пожалуйста, обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo для получения более подробной информации.
Настоятельно рекомендуем регулярно посещать дилера Ski-Doo с целью
осмотра и технического обслуживания
снегохода. У дилера Вы также сможете
приобрести необходимые аксессуары.
Прежде чем выходить на трассы или
отправляться в длительные поездки,
Вы должны хорошо освоить навыки
управления снегоходом. Потренируйтесь на каком-нибудь ровном небольшом участке местности, познакомьтесь
с «характером» своей машины. Желаем
радостных и безопасных путешествий!
Проверка снегохода перед
выездом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Контрольный осмотр — важная
часть процедуры подготовки снегохода к выезду. Проверьте работоспособность основных органов
управления, средств защиты, механических узлов и деталей.
Перед запуском двигателя
1. Сметите снег, удалите лёд с корпуса,
сиденья, подножек, рычагов и кнопок
управления, осветительных и контрольных приборов.
2. Проверьте и, при необходимости,
очистите от снега предварительный
фильтр глушителя шума впуска воздуха.
3. Проверьте исправность и функционирование лыж и рулевого управления
снегохода. Руль и лыжи должны поворачиваться согласованно.
4. Проверьте уровни топлива и моторного масла, а также убедитесь
в отсутствии подтеканий указанных
эксплуатационных жидкостей. Дозаправьте топливный и масляный баки.
При обнаружении протечек обратитесь к дилеру Ski-Doo.
5. Все багажные отделения должны
быть заперты и в них не должны располагаться тяжёлые и хрупкие предметы. Капот и боковые панели также
должны быть закрыты.
6. Несколько раз нажмите рычаг дроссельной заслонки и убедитесь, что
он перемещается плавно и без заеданий. После отпускания рычаг должен
самостоятельно возвращаться в исходное положение.
7. Нажмите на рычаг тормоза и убедитесь, что тормозной механизм полностью включается до того, как рычаг
коснётся рукоятки руля. После отпускания рычаг тормоза должен автоматически возвращаться в исходное
положение.
8. Приведите в действие стояночный тормоз, чтобы убедиться, что
он функционирует нормально. Задействуйте стояночный тормоз.
После запуска двигателя
Запуск двигателя подробно описан
в параграфе «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
1. Проверьте работоспособность световых приборов (дальнего/ближнего
света фары, заднего фонаря, стопсигнала) и сигнальных ламп.
14
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 14`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1420.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 16
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Для проверки световых приборов может потребоваться отсоединить шнур безопасности от одежды. В этом случае закрепите шнур обратно при
первой же возможности.
2. Проверьте работоспособность шнура безопасности (сняв колпачок шнура безопасности с контактного устройства) и выключателя двигателя.
3. Отключите стояночный тормоз.
4. Следуйте инструкциям, приведённым в главе «ПРОГРЕВ СНЕГОХОДА».
Контрольный лист проведения осмотра перед выездом
УЗЕЛ, СИСТЕМАОПЕРАЦИЯ
Корпус, сиденье, подножки,
воздушный фильтр, осветительные и контрольные приборы, органы управления
Лыжи и рулевое управлениеПроверить свободу перемещения и работоспособность.
Топливо и маслоПроверить уровень и убедиться в отсутствии утечек.
Охлаждающая жидкостьПроверить уровень и убедиться в отсутствии утечек.
Багажное отделение
Рычаг дроссельной заслонкиПроверить работоспособность.
ГусеницаПроверить состояние и очистить от снега и льда.
Рычаг тормозаПроверить работоспособность.
Стояночный тормозПроверить работоспособность.
Выключатель двигателя и кол-
пачок шнура безопасности
Световые приборыПроверить работоспособность.
Проверить состояние и очистить от снега и льда.
Проверить надёжность запоров крышек, отсутствие тяжёлых и хрупких предметов.
Проверить работоспособность. Шнур безопасности должен быть прикреплён к одежде водителя.
Вождение
Экипировка
При поездках на снегоходе необходимо
надевать соответствующую экипировку. Следует выбирать удобную, не тесную одежду. Перед поездкой уточните
прогноз погоды. Оденьтесь в расчёте
на самую низкую температуру воздуха, которая даётся в прогнозе. Помните
о важности правильного выбора нижнего белья, которое непосредственно
контактирует с кожей и является первым теплоизолирующим слоем.
Водителю снегохода рекомендуется
всегда надевать защитный шлем сертифицированного образца. Защитный
шлем предохраняет голову от травм
или снижает их тяжесть. Кроме того,
шлем предохраняет голову от перео-
те подшлемник (балаклаву) и маску для
защиты лица. Обязательно надевайте
защитные очки или пользуйтесь лицевым щитком, который закрепляется
на шлеме.
На руки необходимо надевать защитные перчатки, которые должны быть
не только достаточно тёплыми, но и
удобными для управления снегоходом.
Наиболее удобной обувью для езды
на снегоходе являются ботинки с кожаным или нейлоновым верхом на резиновой подошве. Ботинки должны иметь
вынимаемые войлочные стельки.
Во время поездки на снегоходе старайтесь не промокать. Прийдя в помещение, снимите и тщательно просушите
одежду и обувь.
Не надевайте шарфы, куртки с раз-
хлаждения. Под шлем всегда надевай-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 15`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1520.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
15
Page 17
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
вевающимися полами, шнурками, застёжками и пр., которые могут попасть
в движущиеся детали снегохода.
Надевайте солнцезащитные очки
с цветными светофильтрами.
Запасные детали и инструмент
Аптечка первой
помощи
Мобильный
телефон
Запасные свечи
зажигания
Липкая лентаКарта местности
Запасной ремень
вариатора
Возимый комплект
инструментов
Нож
Фонарь с пробле-
сковым огнём
Лёгкая закуска
Положение водителя
(движение вперёд)
Посадка водителя, а также продольное
и поперечное распределение веса тела
водителя заметно влияют на ходовые
качества снегохода. При маневрировании на склоне водитель и пассажир
должны быть готовы наклоном тела
в соответствующую сторону облегчить
поворот машины. Водителю и пассажиру запрещается во время движения снегохода снимать ноги с опорных площадок и тормозить или опираться ногами
на снег. Тренировки и приобретённый
опыт подскажут Вам, насколько сильно нужно наклоняться в поперечном
направлении, чтобы уверенно входить
в поворот на различных скоростях или
чтобы удерживать снегоход в безопасном равновесии при маневрировании
на поперечном уклоне.
Как правило, лучшей посадкой для
водителя, с точки зрения удобства
управления снегоходом и равновесия,
является посадка сидя. Тем не менее,
в некоторых особых условиях движения
используются и другие посадки: полусидя, с опорой на одно колено или стоя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не выполняйте маневры, в успешном завершении которых Вы не
уверены. Не предпринимайте ничего, что выходит за пределы Вашего водительского опыта.
Управление снегоходом сидя
Для езды по знакомой ровной снежной
трассе оптимальной для водителя является посадка сидя. При этой посадке
водитель занимает среднее положение
на сиденье, а ступни ног расположены
на опорных площадках. Мышцы бёдер
и голеней помогают смягчать удары
от неровностей трассы.
mmo2 008 -003 -001
Управление снегоходом
полусидя
При этой посадке туловище водителя
приподнято на полусогнутых ногах,
ступни ног перенесены назад и опираются на площадки примерно под
центром тяжести тела. Используя эту
посадку, следует остерегаться резких
торможений снегохода.
mmo2 008 -003 -002
16
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 16`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1620.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 18
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Управление снегоходом стоя
с опорой на одно колено
Одна нога опирается стопой на подножку снегохода, а другая — согнута
в колене и опирается на сиденье. Используя эту посадку, следует остерегаться резких торможений снегохода.
mmo2 008 -003 -003
Управление снегоходом стоя
Поставьте ступни обеих ног на подножки. Ноги в коленных суставах должны
быть согнуты, чтобы лучше амортизировать толчки и удары, передаваемые
на туловище. Езда стоя улучшает обзор
спереди снегохода и позволяет водителю быстро смещать центр тяжести тела
в любую сторону в соответствии с условиями движения и предпринимаемым
маневром снегохода. Остерегайтесь
резкого торможения.
ститься по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной неожиданного ускорения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Неожиданное ускорение при движении снегохода задним ходом
может стать причиной потери
управления.
Движение с пассажиром
Снегоходы могут быть одно-, двухи даже трехместными. Проверьте по табличке на корпусе снегохода, можно
ли брать на борт пассажиров и сколько.
Если правила не запрещают брать
на борт пассажира, то прежде всего
убедитесь, что кандидат в пассажиры
обладает требуемыми физическими
данными.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время движения снегохода
пассажир (-ы) должен сидеть
на своём месте, опираясь ногами
на подножки и держась руками
за поручни или лямки. Соблюдайте это простое правило, и риск
падения пассажира будет сведён
к минимуму.
Водитель, отвечающий за безопасность
пассажира, должен предварительно
разъяснить ему основные правила поведения при езде на снегоходе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Пассажир должен сидеть только
на предназначенном для него месте. Запрещается занимать место
между рулём и водителем.
– Пассажиры и водитель должны
иметь защитные шлемы серти-
mmo2 008 -003 -004
Положение водителя
(движение назад)
Мы рекомендуем во время движения
задним ходом занимать на снегоходе
положение сидя.
Не вставайте. При движении задним
фицированного образца и тёплую
одежду. Следите, чтобы не было
обнажённых участков тела.
– Пассажир, почувствовавший
недомогание во время поездки,
должен немедленно сообщить
об этом водителю и попросить
остановиться.
ходом вес вашего тела может переме-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 17`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1720.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
17
Page 19
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Быть пассажиром на борту снегохода
и быть водителем — это далеко не одно
и то же. В руках водителя руль, водитель знает, какой маневр он совершит
в следующий момент, и заранее готовится к нему. Кроме этого, водитель
имеет возможность держаться за руль.
А пассажиру остаётся только положиться на осторожность и внимание водителя. Водитель видит путь впереди гораздо лучше, чем пассажир. Поэтому
водитель, взявший на борт пассажира,
должен плавно начинать движение
и плавно тормозить; скорость движения должна быть снижена до безопасного уровня. Вы, как водитель, должны
предупреж дать пассажира о крене,
уклоне, неровностях, ветках деревьев,
нависших над трассой, поворотах и т. д.
Объясните пассажиру необходимость
наклоняться вместе с Вами к центру
поворота, чтобы удерживать снегоход
от опрокидывания. Двигаясь на снегоходе с пассажиром, будьте особенно
осторожны. Уменьшите привычную скорость движения и постоянно держите
под контролем поведение Вашего пассажира.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При перевозке пассажира:
– управляемость снегохода и эф-
фективность торможения снижены. Двигайтесь на пониженной скорости, помните, что для
совершения маневров и торможения потребуется большая,
чем обычно, дистанция;
– отрегулируйте подвеску с учё-
том нагрузки.
Чтобы получить исчерпывающую информацию по регулировке подвески,
пожалуйста, обратитесь к разделу «НА-СТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА».
Перевозка ребёнка
Если Вы берете на борт взрослого человека и ребёнка, то рекомендуем посадить ребёнка в центре. Взрослый,
сидящий сзади, будет наблюдать за ребёнком и в случае необходимости оказывать помощь. Кроме того, ребёнок
на среднем сиденье лучше защищён
от ветра и холода.
Если Вы перевозите на снегоходе подростка или ребёнка, то следует двигаться ещё медленнее. Чаще контролируйте посадку ребёнка: он должен
крепко держаться за поручень, а ступни
его ног должны находиться на опорных
площадках.
Разновидности трасс
и условий движения
Движение по подготовленным
трассам
При езде по подготовленным трассам
оптимальной для водителя и пассажира
является посадка сидя. Не превышайте
установленную допустимую скорость
движения. Держитесь правой стороны
трассы. Двигаясь по трассе, будьте готовы к возможным неожиданностям.
Соблюдайте требования установленных дорожных знаков. Не виляйте
по трассе, смещаясь от одного края
к другому и обратно.
Движение по неподготовленным
трассам
При отсутствии свежевыпавшего снега
неподготовленная трасса может напоминать профиль стиральной доски. Вам
также будут встречаться сугробы. Движение по неподготовленным трассам
на высокой скорости опасно. Снизьте
скорость движения. Крепко держитесь
за руль и привстаньте с сиденья (примите положение «полусидя»). Перенесите ступни ног назад, так чтобы точки
опоры ног располагались примерно под
центром тяжести тела. Согните ноги
в коленях для лучшей амортизации
толчков и ударов со стороны неровностей профиля трассы. При длительном
движении по протяжённым участкам
трассы с короткими поперечными неровностями («стиральная доска») целесообразно принять положение «стоя
с опорой на одно колено». Такая посадка несколько повышает удобство езды
и одновременно позволяет водителю
легко и быстро изменять распределение веса тела в поперечном направлении, управляя креном и курсовым
18
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 18`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1820.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 20
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
движением снегохода. Остерегайтесь
камней и пней, прикрытых свежевыпавшим снегом.
Движение по глубокому снегу
При движении по глубокому рассыпчатому снегу снегоход может начать увязать. В этом случае следует насколько
можно плавнее изменить направление движения и, двигаясь по кривой
большого радиуса, постараться найти
участок с более прочным снежным покровом. Если Ваш снегоход все же застрял, избегайте интенсивного буксования гусеничного движителя, так
как это приводит к дальнейшему погружению машины в снег. Заглушите
двигатель и вытяните снегоход на нетронутый участок снежного покрова.
Затем протопчите колею перед снегоходом, уплотнив снег ногами. Обычно
бывает достаточно подготовить колею
длиной полтора—два метра. Снова пустите двигатель. Примите положение
«стоя» и, осторожно раскачивая снегоход из стороны в сторону, одновременно плавно и медленно нажимайте
на рычаг управления дросселем. В зависимости от того, какая часть снегохода оказалась сильнее погружена в снег
(передняя или задняя), переместите
ступни ног на противоположный конец
опорной площадки (назад или вперёд).
Не подкладывайте никаких подручных
предметов под гусеничную ленту.
Следите, чтобы никто не находился
спереди и сзади снегохода, двигатель
которого запущен. Держитесь подальше от гусеничной ленты. Касание гусеничной ленты и вращающихся деталей
гусеничного движителя может стать
причиной получения травм.
Движение по льду
Движение на снегоходе по льду замёрзших озёр и рек может представлять
опасность для жизни. Остерегайтесь
таких трасс. Находясь на незнакомой
местности, узнайте у местных жителей
или властей, в каком состоянии ледяной покров, есть ли удобные съезды
и выезды на берег, подводные родники,
участки с быстрым течением и другие
опасные места. Не переправляйтесь че-
рез водную преграду по тонкому льду,
который может не выдержать вес гружёного снегохода. Переправа по льду
может быть очень опасной, если Вы не
соблюдаете определённые меры предосторожности. На льду любое транспортное средство, включая снегоход,
обладает плохой управляемостью. Необходимая для разгона, поворота или
торможения снегохода сила сцепления
гусеничной ленты со льдом значительно снижена, поэтому продолжительность преодоления подобных участков трассы многократно возрастает.
На льду всегда существует опасность
неуправляемого заноса и разворота.
Двигаясь по льду, снизьте скорость
и будьте внимательны. Оставляйте достаточно свободного места для безопасной остановки снегохода или совершения поворота. В тёмное время суток
будьте особенно осторожны.
Движение по плотному снегу
Ни в коем случае нельзя недооценивать опасность движения на снегоходе
по уплотнённому снежному покрову.
В этих условиях сцепление гусеничной ленты и лыж с опорной поверхностью может оказаться недостаточным.
Снизьте скорость движения, избегайте
интенсивных разгонов, резких поворотов и экстренного торможения.
Преодоление подъёмов
Встречаются два типа подъёмов: открытые подъёмы с редкой растительностью (и, возможно, локальными выходами скальных пород) и подъёмы
с ограниченным выбором маршрута
преодоления. Рациональная тактика
преодоления открытого подъёма состоит в том, что снегоход въезжает
на него под углом и движется по зигзагообразной траектории. Приближайтесь под углом. Примите положение
«стоя с опорой на колено». Ваша нога,
опирающаяся на подножку снегохода,
должна всегда находиться со стороны
вершины. Преодолевая подъём, поддерживайте постоянную безопасную
скорость. При разворотах снегохода
в конце участков зигзагообразной тра-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 19`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 1920.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
19
Page 21
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ектории соответствующим образом
изменяйте свою посадку на снегоходе.
Преодоление подъёма второго типа
может вызвать затруднения. Примите
положение «стоя» и предварительно
разгоните снегоход на горизонтальном участке пути. При въезде на подъём уменьшите подачу топлива, чтобы
предотвратить интенсивное буксование гусеничного движителя.
В обоих случаях скорость снегохода
должна быть максимально возможной
по условиям безопасности и тяговым
возможностям машины. При достижении вершины снизьте скорость движения. Если вы не можете продолжить
движение, не проворачивайте гусеницу. Выключите двигатель и освободите
лыжи, вытянув их из снега, затем разверните снегоход носом в сторону подножия. Запустите двигатель и, плавно
нажимая на рычаг дросселя, начните
движение вниз. Займите такое положение на сиденье, чтобы предотвратить
возможное опрокидывание снегохода,
и спуститесь к основанию холма.
Преодоление спусков
Безопасное движение под гору требует
постоянного контроля над снегоходом.
При спуске с крутых склонов займите
такое положение, чтобы центр тяжести Вашего тела находился как можно ниже. Держитесь обеими руками
за руль снегохода. Слегка нажимая
на рычаг дросселя, поддерживайте
устойчивую работу двигателя во время спуска с горы. Если снегоход стал
разгоняться и скорость увеличилась
до опасного значения, осторожно притормозите машину. Тормозить следует
лёгкими частыми нажатиями на рычаг
тормоза. Не допускайте блокировки
гусеничной ленты тормозом.
Движение вдоль склона
При движении снегохода вдоль склона,
а также при подъёме или спуске с холма по зигзагообразной траектории
следует придерживаться следующих
правил. Все, сидящие на снегоходе,
должны наклоняться в сторону склона
для удержания равновесия. Предпо-
20
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
чтительная посадка — «стоя с опорой
на колено». Нога, которая опирается на ступню, должна располагаться
со стороны вершины, а нога, опирающаяся коленом на сиденье, со стороны
подножия холма. Будьте готовы быстро
перенести вес тела в ту или иную сторону. Новичкам и малоопытным водителям не рекомендуется двигаться
вдоль склонов и преодолевать крутые
подъёмы.
Опасность схода лавин
При движении в гористой местности
Вы не должны забывать об опасности
схода снежных лавин. Лавины могут
отличаться по размеру и форме и, как
правило, образуются на крутых склонах
с нестабильным снежным покровом.
Снегопад, животные, люди, ветер и снегоходы могут стать причиной схода
лавины. Не занимайтесь «хаймаркингом» и не пересекайте склоны, когда
существует вероятность схода лавин.
При наличии нестабильного снежного покрова не следует передвигаться по крутым склонам. Опасайтесь
снежных карнизов, образующихся под
воздействием ветра. Избегание нестабильных условий является ключевым
фактором для безопасных поездок
в горах. Возможно, находясь в горах,
самое важное постоянно предугадывать обстоятельства и предвосхищать
опасности. Ежедневно, прежде чем
отправится в поездку, знакомьтесь
с прогнозом лавинной опасности и принимайте во внимание содержащуюся
в нем информацию.
Совершая поездки в горах, Вы должны всегда иметь при себе лопату для
снега, лавинный щуп и лавинный маяк.
Мы рекомендуем всем водителям, совершающим поездки в горах, пройти
курс лавинной подготовки, чтобы получить необходимые навыки и научиться
правильно использовать оборудование.
Ниже перечислены адреса нескольких
веб-сайтов, которые помогут Вам получить важную информацию:
– США: www.avalanche.org
– Европа: www.avalanches.org
– Канада: www.avalanche.ca
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 20`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2020.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 22
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Движение по размокшему снегу
Старайтесь избегать движения по размокшему снегу. Перед переправой
по льду через водную преграду разведайте наличие участков с размокшим снегом. Если колея лыж темнеет
и на дне выступает вода, немедленно
сверните со льда на берег. Куски льда
и брызги воды могут попадать на снегоходы, движущиеся вслед за Вами.
Вывести снегоход из размокшего снега
бывает достаточно сложно, а в некоторых случаях невозможно.
Движение в тумане или во время
снегопада
Туман и плотный снегопад сильно ухудшают видимость. Если Вы вынуждены
двигаться в этих условиях, снизьте
скорость в соответствии с освещённостью дороги. Внимательно следите
за трассой, чтобы вовремя заметить
неожиданное препятствие. Если вы не
уверены в безопасности своего пути,
не продолжайте движение. Поддерживайте безопасную дистанцию до впереди идущего снегохода. Это позволит
несколько улучшить условия наблюдения и иметь запас по времени для принятия решения в экстренной ситуации.
Движение по незнакомой
местности
На незнакомой местности двигайтесь
с особой осторожностью. Снизьте скорость, так чтобы иметь возможность
своевременно распознать неожиданное препятствие на Вашем пути: забор,
ручей, пересекающий трассу, крупные
камни, впадину и пр. Любое из названных препятствий может прервать Вашу
поездку и стать причиной серьёзных
травм. Даже двигаясь по наезженной
трассе, будьте предельно осторожны
и внимательны. Скорость движения
должна быть такой, чтобы Вы успевали
оценивать обстановку за ближайшим
поворотом трассы или внезапным понижением профиля трассы.
Слепящее действие солнца
В солнечный день могут возникнуть
различные проблемы, связанные
с «ослеплением» и усталостью глаз.
Сверкающий на солнце снег иногда
настолько затрудняет наблюдение
за трассой, что Вы можете не заметить лощину, ров или другое опасное
препятствие. При ярком солнце обязательно надевайте солнцезащитные
очки с цветными светофильтрами.
Скрытые препятствия
На местности могут попадаться препятствия, скрытые под слоем снега.
Свернув с подготовленной трассы или
двигаясь по лесной дороге, снизьте
скорость снегохода и будьте бдительны. Слишком высокая скорость движения может превратить в очень опасное
даже весьма незначительное препятствие. Удар о небольшой камень или
пенёк чреват потерей контроля над
снегоходом и серьёзными травмами
водителя и пассажира. Во избежание
ненужного риска двигайтесь по наезженным и подготовленным трассам.
Следите за безопасностью, снизьте
скорость и наслаждайтесь видами.
Провода
Всегда будьте внимательны к лежащим
на земле или низко расположенным
проводам. Такие провода часто можно
встретить на заброшенных территориях, где когда-то велась сельскохозяйственная деятельность. В местах,
где имеется вероятность встретить
на трассе провода, необходимо снизить
скорость.
Преодоление препятствий
Неожиданные прыжки снегохода через
сугробы, на гребнях валиков от плуга
снегоочистителя или на других незамеченных профильных препятствиях
могут представлять опасность. Вы сможете загодя заметить препятствие
и своевременно снизить скорость, если
будете пользоваться солнцезащитными очками с цветными светофильтрами
или защитным щитком для лица.
Выполнение прыжков на снегоходе
является опасным упражнением. Если
Вы неожиданно попали на естественный трамплин и оказались в воздухе,
привстаньте на ногах и отклонитесь назад, чтобы придать снегоходу наклон
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 21`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2120.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
21
Page 23
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
назад и приподнять лыжи. Удерживайте
руль в положении, соответствующем
прямолинейному движению. Перед
приземлением снегохода нажмите
на рычаг дросселя и приготовьтесь
воспринять удар снегохода об опорную
поверхность. Согните ноги в коленях,
чтобы лучше амортизировать вертикальный удар.
Прохождение поворотов
В зависимости от состояния снежного
покрова или трассы может применяться один из двух способов поворота
снегохода. В большинстве случаев для
уверенного прохождения криволинейных участков трассы необходимо отклонять тело в сторону центра поворота.
Перераспределение веса тела в поперечном направлении и дополнительная
нагрузка на внутренний борт снегохода
создают нужный крен гусеничной ленты, опирающейся на снег. Чтобы дополнительно нагрузить внутреннюю
относительно центра поворота лыжу,
нагнитесь и сместите тело максимально вперёд.
Иногда развернуть снегоход на глубоком снегу удаётся только вручную.
Возьмитесь за ручки лыж и постепенно поворачивайте снегоход вокруг
задней точки опоры. Не перенапрягайтесь. Воспользуйтесь посторонней помощью. Помните: поднимать тяжести
надо за усилия счёт ног, а не спины.
mmo2 008 -003 -005
Пересечение дорог
В некоторых случаях Вам придётся
пересекать дорогу, проложенную
по насыпи. Выберите такое место, где
22
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Вы сможете подняться по уклону насыпи земляного полотна наиболее безопасно. Привстаньте с сиденья на ноги
и разгоните снегоход лишь до такой
скорости, которая необходима для
успешного преодоления уклона насыпи. Въехав на насыпь, полностью остановите снегоход на обочине и пропустите транспорт, следующий по дороге
в обоих направлениях. Оцените спуск,
ведущий к дороге. Пересеките дорожное полотно в перпендикулярном направлении. При съезде с дорожной насыпи вниз переместите центр тяжести
тела и точки опоры ног максимально
назад. Помните, что снегоход не предназначен для движения по жёстким
дорожным покрытиям, и управление
им значительно усложнится.
Пересечение железнодорожных
путей
Не следует двигаться на снегоходе
вдоль железнодорожного полотна. Это
запрещено. Железнодорожные пути
и полосы отчуждения являются частной
собственностью. Снегоход не может
состязаться с поездом. Прежде чем пересечь железнодорожные пути, остановите снегоход и оглядитесь. В условиях
недостаточной видимости прислушайтесь, не приближается ли поезд.
Движение в ночное время
Суточное изменение естественной
освещённости влияет на способность
водителя визуально оценивать обстановку на трассе и на заметность Вашего снегохода для других участников
движения. Вождение снегохода в ночное время нежелательно. Вы сможете
получить уникальные впечатления,
если осознаете, что находитесь в условиях ограниченной видимости. Перед
поездкой проверьте исправность
и функционирование приборов наружного освещения и сигнализации. Рассеиватели фары и фонарей должны быть
чистыми. Скорость движения должна
быть такой, чтобы Вы успели вовремя
затормозить и остановиться при появлении перед снегоходом опасного
предмета или препятствия. Двигайтесь
ночью только по подготовленным трас-
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 22`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2220.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 24
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
сам и никогда не съезжайте с них на незнакомую местность. Избегайте движения по замёрзшим рекам и озёрам.
Помните, что проволочные растяжки,
изгороди из колючей проволоки, канатное ограждение дорог, ветви деревьев
и другие подобные препятствия трудно
заметить ночью. Никогда не отправляйтесь в ночную поездку на снегоходе
в одиночку. Имейте с собой исправный
фонарь аварийной сигнализации. Держитесь дальше от жилых районов, чтобы не нарушать покой людей.
Движение в группе
Перед тем как отправиться в путь, выберите лидера группы и замыкающего.
Все участники поездки должны знать
предложенный маршрут движения и конечный пункт назначения. Убедитесь
в наличии всех необходимых инструментов, запасных частей и достаточного количества топлива и моторного
масла. Никогда не обгоняйте на трассе
лидера группы, а также другие снегоходы, идущие впереди. Для визуальной
сигнализации об опасности или изменении направления движения используйте установленные сигналы (например,
отмашку рукой). При необходимости
оказывайте помощь другим водителям
снегоходов.
При движении снегоходов в группе
важно соблюдать безопасную дистанцию между машинами. Поддерживайте
такую дистанцию до впереди идущего
снегохода, которая позволит Вам в случае необходимости остановить свой
снегоход без неприятных последствий.
Соблюдайте дистанцию! Постоянно
контролируйте положение передней
машины.
Сигналы
Перед остановкой снегохода подайте
знак следующим за Вами водителям,
подняв вверх над головой правую или
левую руку. Поворот влево обозначают
вытянутой горизонтально левой рукой.
Для предупреждения о правом повороте поднимите согнутую в локте левую
руку. При этом плечо руки должно располагаться горизонтально, а предплечье — вертикально. Водитель снегохо-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
да должен предупреждать следующих
за ним о предстоящих маневрах.
Остановки на трассе
При остановке на трассе сверните
в сторону. Это уменьшит опасность
столкновения с другими снегоходами.
Знаки на трассе
Для предупреждения об опасных участках и регулирования режима движения
снегоходов по трассе используются
специальные и дорожные знаки. Изучите знаки, применяемые в Вашем
регионе.
Окружающая среда
При правильной эксплуатации снегоходы могут приносить определённую
пользу природе. Например, по укатанным колеям снегоходов дикие животные могут мигрировать в другие зоны
обитания. Не злоупотребляйте техническими возможностями снегохода и не
устраивайте погоню или травлю диких
животных. Переутомление или истощение животных может стать причиной
их гибели. Объезжайте стороной заказники, заповедники и кормушки для
диких зверей.
Если Вам повезло увидеть дикое животное, остановите снегоход и спокойно
наблюдайте за ним.
Наши рекомендации отнюдь не направлены на то, чтобы каким-то образом
ограничить Ваши возможности получать удовольствие от катания на снегоходе. Соблюдая необходимые меры
безопасности, Вы сохраните своё здоровье и снизите риск травмирования
Ваших друзей и знакомых, для которых
Вы открываете радость общения с зимней природой и такой замечательный
вид досуга, как катание на снегоходе.
В следующий раз, когда Вы решите
прокатиться на снегоходе, подумайте
о том, что прокладывая колею по снегу, Вы одновременно способствуете
развитию нашего вида активного отдыха. Давайте совместными усилиями
выберем правильный путь. Разрешите
от имени BRP выразить Вам благодарность за Ваш вклад в наше общее дело.
23
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 23`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2320.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 25
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Вероятно, не существует другого вида
активного отдыха, который может доставить столько удовольствия, как
катание на снегоходе. Дальние рейды
на снегоходе по диким уголкам нетронутой природы — это увлекательный
и азартный зимний спорт и здоровый
образ жизни. Вместе с тем, чем больше людей начинают активно отдыхать
на природе, тем большая нагрузка ложится на неё и тем больше опасность
нарушения экологического равновесия.
Безответственное использование земель и прочих природных ресурсов
неизбежно ведёт к появлению ограничений и закрытию как частных, так
и общественных земельных участков.
В сущности, наибольшая угроза нашему активному отдыху заключается
в нас самих, и прежде всего — в несознательном отношении к природе.
Которая оставляет нам только один
логичный выбор. Эксплуатируя снегоход, необходимо всегда чувствовать
ответственность за свои действия.
Большинство людей бережно относится к природе и уважает природоохранные законы. Каждый из нас должен
быть в этом отношении примером для
начинающих, независимо от того, молоды они или уже находятся в достаточно
зрелом возрасте.
В наших общих интересах культивировать бережное отношение к природе,
особенно в зонах отдыха, посещаемых
множеством людей. Необходимо ясно
понимать, что перспективы зимних
видов спорта зависят, прежде всего,
от того, насколько успешно мы сможем
сохранить в первозданном виде окружающую среду.
Понимая важность вклада, который
владельцы снегоходов могут внести
в охрану окру жающей среды, мы проводим кампанию под лозунгом «Бережное
отношение к природе».
Эта кампания нацелена не только на то,
чтобы снизить ущерб природе от гусениц снегоходов. Цель её гораздо шире
и включает в себя мониторинг и охрану
целых природных комплексов. Кампа-
ния рассчитана на участие всех энтузиастов, кому небезразлично будущее
окружающей среды. Мы призываем
всех любителей катания на снегоходах
помнить, что сохранение природы необходимо не только для развития этого
вида активного отдыха и обслуживающей его индустрии, но и в интересах
будущих поколений людей.
Бережное отношение к природе вовсе
не означает для Вас каких-либо ограничений в наслаждении от катания на снегоходе. Просто всегда поступайте ответственно по отношению к природе!
Для бережного отношения к природе
важно, где и как Вы эксплуатируете ваш
снегоход. Всегда выполняйте следующие рекомендации.
Будьте информированы. Запаситесь
картами, изучите местное природоохранное законодательство и правила
пользования рекреационными зонами.
Для этого можно обратиться в местные
органы, занимающиеся вопросами природопользования. Соблюдайте требования нормативных документов, в том
числе ограничения на максимальную
скорость движения по трассе.
Избегайте движения на снегоходе
по молодым посадкам деревьев, кустарнику и траве. Не рубите деревья
и сучья. На равнинной местности, где
катание на снегоходах очень популярно, двигайтесь только в специально
разрешённых местах и по подготовленным трассам. Помните о тесной
связи, существующей между охраной
природы и Вашей собственной безопасностью.
Берегите фауну. Будьте особенно внимательны к тем животным, которые
выхаживают молодняк или страдают
от недостатка кормовой базы. Сильный
стресс, испытываемый животным с истощённым организмом, может окончательно подорвать его жизненные силы.
Воздерживайтесь от поездок на снегоходе в зоны, предназначенные только
для обитания диких животных.
Соблюдайте установленные правила
и ограничительные знаки.
24
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 24`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2420.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 26
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Не заезжайте в заповедники и заказники. Они закрыты для въезда любых
транспортных средств. Уточните границы заповедника.
Получите разрешение на проезд
по частной территории. Уважайте права землевладельцев и общественную
собственность. Несмотря на технологические успехи промышленности
и существенное уменьшение уровня
внешнего шума современных снегоходов, тем не менее, избегайте заезжать
на снегоходе и нарушать покой людей
в местах их компактного проживания.
Всем владельцам и любителям катания на снегоходах хорошо известны
те многолетние усилия, которые предпринимаются с самого начала развития
этого вида зимнего спорта и направлены на расширение регионов, доступных для безопасной и ответственной
эксплуатации снегоходов. Эти усилия
продолжаются, не ослабевая, и по сей
день.
Бережно и ответственно относиться
к окружающей среде — единственный
способ обеспечить возможность получать удовольствие от катания на снегоходах и в ближайшем будущем. Это
главный аргумент, с которым, мы на-
деемся, Вы не можете не согласиться.
Но есть и другие.
Наслаждение от общения с удивительными красотами зимней природы
является главным стимулом, который
привлекает в ряды энтузиастов катания на снегоходах множество людей.
Наше бережное отношение к окружающей среде позволит сохранить эту
возможность. Более того, мы сможем
приобщить к полезному и здоровому
досугу других людей. Бережное и ответственное отношение к природе поможет развивать в перспективе наш
замечательный вид зимнего спорта.
Наконец, для любого водителя снегохода хорошим тоном должно быть
бережное отношение к окружающей
среде. Не нужно уродовать снежный
покров или нестись на большой скорости по лесу, чтобы продемонстрировать
своё мастерство управления снегоходом. Независимо от того, на каком снегоходе вы едете — на мощном Ski-Doo
MX-ZTM или на любом другом, покажите себе и окружающим, что Вы вполне осознаете свою ответственность
за охрану окружающей среды. Пусть
гусеница Вашего снегохода не наносит
вреда природе!
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 25`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2520.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
25
Page 27
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ
ПОВЕРХНОСТЬЮ
ПРИМЕЧАНИЕ: Содержание данного
раздела относится лишь к снегоходам,
оснащённым на заводе-изготовителе
гусеницами, на которые BRP допускает
установку специальных шипов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не устанавливайте на гусеницу
шипы, если это не разрешено инструкциями BRP. Установка шипов на нерекомендованный тип
гусеницы увеличивает опасность
разрыва и сход гусеницы с направляющих катков.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
На гусеницу данного снегохода
могут быть установлены шипы.
Однако СЛЕДУЕТ устанавливать
шипы, только одобренные BRP
для использования на снегоходах Ski-Doo. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
обычные шипы, потому что толщина установленной на снегоходе
гусеницы меньше толщины стандартной гусеницы. Шипы могут
отрываться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохода. Обратитесь к авторизованному дилеру
Ski-Doo, чтобы узнать о возможности установки шипов на конкретную модель снегохода.
Использование твердосплавных коньков
и шипов для усиления сцепления с опорной поверхностью изменяет поведение
снегохода, в частности, это отражается на маневренности, наборе скорости
и эффективности торможения.
Шипы улучшают сцепление при движении по плотному снежному покрову
и льду, но практически бесполезны при
движении по рыхлому снегу. Водителю
потребуется некоторое время, чтобы
привыкнуть к управлению снегоходом,
который оснащён приспособлениями
для улучшения сцепления (шипами,
твёрдосплавными коньками). Если
Ваш снегоход оборудован изделиями,
улучшающими сцепление с опорной
поверхностью, обязательно выделите
время и потренируйтесь в выполнении
26
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
маневров поворота, ускорения и торможения.
Кроме этого, следуйте требованиям
местных норм и правил в части использования на снегоходах изделий,
улучшающих сцепление с опорной
поверхностью. Не нарушайте правил
эксплуатации снегохода, бережно относитесь к природе и уважайте права
других людей.
Маневренность
Шипы усиливают сцепление задней
части снегохода с опорной поверхностью. Установка твердосплавных коньков улучшает сцепление лыж, и, таким
образом, силы сцепления передней
и задней части снегохода оказываются уравновешенными. Стандартные
твёрдосплавные коньки, имеющиеся
в продаже, могут и не дать ожидаемого эффекта, так как многое зависит
от того, как Вы предпочитаете водить
снегоход (стиль вождения), и как настроена подвеска.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если силы сцепления с опорной
поверхностью не сбалансированы, то снегоход будет проявлять
тенденцию к излишней или недостаточной поворачиваемости, что
может привести к потере контроля над снегоходом.
Избыточная поворачиваемость
При определённых условиях установка только твердосплавных коньков без
шиповки гусеницы приводит к излишней поворачиваемости снегохода (см.
рисунок).
ИЗБЫТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 26`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2620.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 28
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Недостаточная
поворачиваемость
При определённых условиях установка шипов без твердосплавных коньков
приводит к недостаточной поворачиваемости снегохода (см. рисунок).
НЕДОСТАТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
Контролируемое движение
Установка твердосплавных коньков
и шиповка гусеницы обеспечивают баланс сил, необходимый для уверенного
контроля над снегоходом (см. рисунок).
КОНТРОЛИРУЕМОЕ ДВИЖЕНИЕ
Ускорение
Шипованная гусеница обеспечивает
быстрый набор скорости на утрамбованном снегу и льду, однако, на рыхлом снегу она не только бесполезна,
но и может стать причиной внезапных
и резких изменений сцепления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание неожиданных реакций снегохода:
– плавно работайте рычагом дрос-
сельной заслонки;
– НЕ ПЫТАЙТЕСЬ с помощью вра-
щения гусеницы устроить «контролируемый» занос задней части снегохода.
Осколки льда и посторонние
предметы, вылетев из-под гусеницы с большой скоростью, могут
травмировать окружающих.
Торможение
Шипованная гусеница эффективна при
торможении на утрамбованном снегу
и льду, но не на рыхлом снегу. Из-за
этого при определённых условиях эффективность торможения может внезапно меняться. Пользуйтесь тормозом
очень осторожно, чтобы не допустить
блокировки гусеницы и не потерять
контроль над снегоходом.
Важные указания
по мерам безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание серьёзных травм
и увечий:
– НЕ СТОЙТЕ позади или рядом
с вращающейся гусеницей;
– если есть необходимость в про-
ворачивании гусеницы, устанавливайте заднюю часть снегохода
на опору с широким основанием
и отражательным щитком;
– гусеницу, поднятую над опорной
поверхностью, проворачивайте
только на малой скорости.
Из быстро вращающейся гусеницы под действием центробежной
силы могут неожиданно вылететь
сломанные шипы, звенья гусеницы или какие-то посторонние
предметы, которые способны нанести травмы ногам и другим частям тела.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 27`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2720.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
27
Page 29
ВНИМАНИЕ
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Шипы и срок службы
снегохода
Использование устройств и приспособлений для улучшения сцепления
с опорной поверхностью усиливает
вибрации и создаёт дополнительную
нагрузку на некоторые компоненты
снегохода. Это сокращает срок службы
гусеницы и приводит к преждевременному износу таких деталей, как ремни,
тормозные накладки, подшипники, цепь
и звёздочка цепной передачи. Необходимо осматривать гусеницу перед
каждой поездкой. Более подробная
информация представлена в главе «ГУ-
Шипы могут нанести повреждения
туннелю, если не защитить его специальными защитными накладками. Возможно также повреждение электропроводки и радиаторов, что может
привести к перегреву и поломке двигателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если туннель не оборудован защитными накладками или накладки сильно изношены, то не исключена опасность пробоя топливного бака и возгорания снегохода.
ВНИМАНИЕ
Ski-Doo для подбора защитных накладок для Вашего снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Внимательно прочитай-
те раздел «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА», чтобы знать, какие ограничения
предусмотрены компанией BRP в случае применения шипов.
Обратитесь к дилеру
Установка шипов
на предназначенную для
этого гусеницу
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не устанавливайте на гусеницу
шипы, если это не разрешено инструкциями BRP. Гусеницы, шиповка которых разрешена, маркированы символом шипа (см.
рисунок). Установка шипов на нерекомендованный тип гусеницы
увеличивает опасность разрыва
и сход гусеницы с направляющих
катков.
МАРКИРОВКА ГУСЕНИЦЫ
1. Установка шипов допускается
2. Установка шипов НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
Компания BRP не рекомендует самостоятельно заниматься шиповкой гусеницы — обратитесь к дилеру Ski-Doo.
– Используйте только одобренные BRP
шипы.
– Не устанавливайте шипы, высота ко-
торых превышает высоту профиля
гусеницы более чем на 9,5 мм.
УСТАНОВКА ШИПОВ
1. Разм ер шип а
2. Выступание за пределы профиля гусеницы
от 6,4 до 9,5 мм
3. Высота грунтозацепа гусеницы
4. Толщина полотна гусеницы
28
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 28`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2820.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 30
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Обратитесь к авторизованному
дилеру Ski-Doo, чтобы узнать
о возможности установки шипов
на конкретную модель снегохода.
– НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ обычными (не
одобренными BRP) шипами, потому что толщина используемой
гусеницы меньше толщины стандартной и шипы могут выпадать
из гусеницы и выбрасываться
из-под снегохода.
– Шипы должны вставляться толь-
ко в специально утолщенные
места гусеницы.
– Запрещается установка шипов
на гусеницы с высотой профиля
35 мм и более.
– Число установленных шипов
должно соответствовать числу
утолщений, специально отлитых
на гусенице.
– Перед установкой шипов полу-
чите необходимые инструкции
и рекомендации у изготовителя
гусеницы. Очень важно знать
моменты затяжки болтов, которыми крепятся шипы.
НЕПРАВИЛЬНО ВЫБРАННОЕ КОЛИЧЕСТВО ШИПОВ ИЛИ ИХ НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА УВЕЛИЧИВАЮТ РИСК РАЗРЫВА ГУСЕНИЦЫ, ЧТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К СЕРЬЁЗНОЙ АВАРИИ С ТЯЖЁЛЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ.
– погнутых шипов (шипованная гусе-
ница);
– утерянных шипов;
– шипов, оторванных от гусеницы;
– утерянных направляющих гребней;
– также убедитесь, что гайки крепле-
ния шипов затянуты указанным мо-
ментом.
На самостоятельно шипованных гусе-
ницах немедленно замените сломанные или повреждённые шипы. Замените гусеницу, если замечены признаки
начала её разрушения. В сомнительных
случаях обратитесь за советом к дилеру. Необходимо осматривать гусеницу
перед каждой поездкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Эксплуатация снегохода с повреждённой гусеницей или поломанными шипами опасна потерей
контроля над снегоходом.
Обслуживание/замена
ЕСЛИ ГУСЕНИЦА ОСНАЩЕНА ШИПАМИ, ПРОВЕРЯЙТЕ ЕЁ СОСТОЯНИЕ
ПЕРЕД КАЖДОЙ ПОЕЗДКОЙ.
Гусеница не должна иметь:
– проколов;
– разрывов и следов износа (в частно-
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 29`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 2920.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
29
Page 31
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Навесные ярлыки
СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ:
СЕРТИФИКАТ EPA
NER
(НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА)
ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП)
*ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ
vmo20 06-0 05-009 _e n
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Новая технология управления Вашим двигателем E-TEC обеспечивает автоматический, управляемый компьютером режим обкатки, который гарантирует Вам достижение наилучших эксплуатационных характеристик, производительности и надёжности в течение
всего срока эксплуатации. Во время периода обкатки потребление
масла и топлива будет увеличено. Также Вы можете чувствовать
пропуски зажигания в цилиндрах двигателя. Это не является признаком неисправности, блок управления двигателем предохраняет
компоненты двигателя от преждевременного износа и обеспечивает оптимальное прохождение периода обкатки. После завершения
периода обкатки, который обычно продолжается пока не будут выработаны приблизительно два полных бака топлива (80 л), Вы сможете почувствовать несравненную мощь, топливную и масляную
экономичность, которые предоставляет только технология E-TEC.
Уважаемый покупатель,
ВНИМАНИЕ
Данный снегоход откалиброван для эксплуатации на высотах 600–2400 м
над уровнем моря. При эксплуатации на больших или меньших высотах
требуются калибровочные запасные части и регулировка. Для получения
дополнительной информации обращайтесь к Руководству по эксплуатации,
которое входит в комплект поставки снегохода, или к авторизованному
НЕВЫПОЛНЕНИЕ ПЕРЕКАЛИБРОВКИ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ
mmo2 008 -003 -053_en
МОДЕЛИ SUMMIT ™
Имеются вопросы по регулировке подвески снегохода под ВАШ стиль вождения?
▪ Длина ленточного ограничителя
▪ Предварительный натяг пружины
для получения дополнительной информации
см. раздел «НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ»
в Руководстве по эксплуатации
* Данная информационная табличка может быть
удалена только пользователем.
mmo2 010 -003 -100_en
МОДЕЛИ SUMMIT
дилеру Ski-Doo.
СЕРЬЕЗНОГО ПОВРЕЖДЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ
МОДЕЛИ 800R E-TEC
30
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 30`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3020.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 32
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Предупреждающие таблички
Данные таблички являются неотъемлемой частью транспортного средства и играют
важную роль в обеспечении безопасности водителя, пассажира или окружающих.
Приведённые ниже предупреждающие таблички должны рассматриваться как
неотъемлемая часть снегохода. Утерянные или повреждённые таблички нужно
заменить. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае выявления каких-либо различий между настоящим Руководством и реальным транспортным средством, предупреждающие таблички
на транспортном средстве имеют приоритет над табличками, приведёнными в Руководстве.
mmo2 010 -003 -005_ g
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
mmo2 008 -003 -064_ g
mmo2 010 -003 -004_ d
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 31`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3120.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
31
Page 33
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
mmo2 008 -003 -067_bb
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
НЕ СИДИТЕ ЗДЕСЬ
mmo2 008 -003 -006_a
ТАБЛИЧК А 2
● НЕ ВСТАВАЙТЕ позади или ря дом с вращающейся гусени цей. Выбрасываемые инород ные частицы могут стать при чиной получения серьезных
травм.
● Чтобы очистить гусеницу от
плотного снега/льда, остано вите двигатель, наклоните
снегоход на бок и надежно
закрепите его в этом поло жении, а затем используйте
отвертку из комплекта вози мого инструмента.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
mmo2 008 -003 -069_ h
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
516 005 590
ТАБЛИЧК А 3
ОСТОРОЖНО
Берегитесь ГОРЯЧИХ частей!
516 005 280
ТАБЛИЧК А 1
Установка на данную гусеницу обычных шипов может привести к их отрыванию от гусеницы и выбрасыванию из-под снегохода, что может привести к получению серьезных
травм или гибели. Для получения более подробной информации обратитесь к Руководству по эксплуатации, входящему в комплект поставки снегохода.
516 005 268
Для установки на гусеницу данного снегохода следует использовать только одобренные компанией BRP шипы.
ТАБЛИЧКА 4 — СООТВЕТСТВУЮЩИЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
32
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 32`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3220.09.2012 15:18:5020.09.2012 15:18:50
Page 34
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ САДИТЕСЬ НА БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ.
Превышение максимальной грузо подъемности может оказывать не благоприятное воздействие на
управляемость и эффективность
торможения.
МАКСИМАЛЬНАЯ грузоподъем ность (включая нагрузку на сцеп ное устройство): 15,8 кг.
516 005 591
ТАБЛИЧК А 5
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ
mmo2 008 -003 -007
ТАБЛИЧК А 6
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При замыкании конденсатора может возникнуть искра.
– Искры могут стать причиной
возгорания паров топлива.
– Не подносите предметы к вы водам конденсатора.
– Прежде чем снять со снего хода, всегда должным обра зом разряжайте конденсатор.
КОНДЕНСАТОР
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● НЕ СТОЙТЕ позади или рядом с вращаю щейся гусеницей. Вылетающие части
могут стать причиной получения
ной травмы.
● Чтобы удалить налипший снег/лед, оста
вите двигатель и, наклонив и надежно за фиксировав снегоход, воспользуйтесь отверт кой
из комплекта возимого инструмента.
516 005 043
цы
серьез-
но-
ТАБЛИЧК А 9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный кожух должен всегда быть установлен на
место при работе двигателя.
Остерегайтесь вращающихся частей — они могут стать
причиной получения травмы и захватить одежду.
516 004 595
ТАБЛИЧК А 10
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда отключайте электрические соединения обоих топливных инжекторов перед проверкой искры зажигания. В противном случае, топливные пары могут воспламениться в присутствии искры, создавая опасность возникновения пожара.
516 003 940
ТАБЛИЧКА 11 — ТОЛЬКО МОДЕЛИ С ДВИГАТЕЛЕМ E-TEC
516 005 515
ТАБЛИЧКА 7 — ТОЛЬКО МОДЕЛИ С ДВИГАТЕЛЕМ E-TEC
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ САДИТЕСЬ НА БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ.
Превышение максимальной нагрузки
может оказывать влияние на управляемость и тормозные свойства.
МАКСИМАЛЬНАЯ нагрузка:
(включая вес дышла)
25 кг
516 005 044
ТАБЛИЧК А 8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 33`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3320.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
33
Page 35
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
● Прежде чем приступить к эксплуатации снегохода,
прочитайте и уясните информацию, содержащуюся
в Руководстве по эксплуатации и предупреждающих
табличках, а также просмотрите демонстрационный
видеофильм. Руководство по эксплуатации располагается или под пассажирским сиденьем, или под сиденьем водителя. Чтобы получить доступ к Руководству, расположенному под сиденьем водителя,
потяните переднюю часть подушки сиденья, затем
нажмите защелку и отоприте сиденье (если установлено пассажирское сиденье, сначала необходимо
снять его).
● Привыкните к управлению Вашим снегоходом. Неподготовленный водитель может не заметить опасность и быть удивлен специфическими режимами
работы снегохода и условиями движения.
● Превышение скорости или неосторожное вождение могут стать причиной летального исхода! Всегда
следите за тем, чтобы скорость движения соответствовала
виям дви
● Управляемость и эффективность торможения могут ухудшаться при движении по плотному снегу,
льду или дороге. Снизьте скорость движения и предусматривайте больше места для торможения или
выполнения маневра.
● Следуйте требованиям действующего законодательства в части ограничения минимально до
мого возраста водителя. Минимальный возраст
дителя, рекомендуемый производителем, — 16 лет.
● Ни при каких обстоятельствах не открывайте боковые панели или капот во время работы двигателя
или когда снегоход находитcя в движении. Перед их
открыванием убедитесь, что ключ DESS снят с контактного устройства.
ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ:
1. Закрепите свободный конец шнура безопасности
на Вашей одежде.
2. Перед запуском двигателя проверяйте работоспособность рычага дроссельной заслон
гов тормоза. При отпускании рычаги должны возвращаться в исходное положение.
3. Задействуйте стояночный тормоз.
4. Поверните руль сначала в одну, а затем в другую
сторону, убедитесь, что движению руля ничего не
препятствует.
ПОСЛЕ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ:
1. Снимите колпачок шнура безопасности с контактного устройства и убедитесь, что при этом двигатель
глохнет.
2. Вновь запустите двигатель и заглушите его с помощью выключателя двигателя.
3. В целях предотвращения остановки двигателя, прежде чем начать движение отключите стояночный тормоз.
516 004 561
ТАБЛИЧК А 12
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
состоянию снежного покрова и другим усло-
жения.
пусти-
ки и рыча-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Снегоход предназначен для движения одного (1) водителя и перевозки такого количества
пассажиров, которое предусмотрено количеством установленных сидений с ремнями
или поручнями (отвечающих требованиям
стандартов SSCC).
При перевозке пассажира:
● Эффективность тормозной системы и управляемость могут быть снижены. Снижайте скорость и оставляйте больше места для
маневра.
● Отрегулируйте подвеску в соответствие с
нагрузкой.
ПОМНИТЕ: ВЫ НЕСЕТЕ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО
ПАССАЖИРА.
ВОДИТЕЛЬ И ПАССАЖИРЫ ДОЛЖНЫ ВЫ-
во-
516 004 589
ТАБЛИЧК А 13
ПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ УКАЗАНИЯ:
Избегайте неожиданностей!
СЛЕДИТЕ за изменением ок-
ружающей обстановки.
Двигайтесь осторожно!
● Следите за изменением ус
жения, появлением людей, пре
других транспортных средств.
● Не выезжайте на тонкий
лед, не заходите в воду.
● Будьте предельно внима тельны вне трассы.
НАДЕВАЙТЕ шлем сертифицированного образца и защитную экипировку.
Алкогольные напитки и наркотики КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНЫ (в том числе и для пас-
сажира).
ловий дви-
пятствий,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
mmo2 006 -003 -007_ a
ТАБЛИЧКА 14 — МОДЕЛИ ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНКА
34
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 34`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3420.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 36
AV
ERTISSEMEN
T
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Буксировка и перевозка грузов оказывают влияние на управляемость снегохода ● Снизьте
скорость ● Используйте буксировочную штангу ● Убедитесь, что буксировочная штанга на-
дежно закреплена. Не превышайте указанных нагрузок:
МАКСИМАЛЬНАЯ МАССА БУКСИРУЕМОГО ГРУЗА 250 кг | ВЕРТИКАЛЬНАЯ НАГРУЗКА 10 кг
516 004 568
ТАБЛИЧК А 15
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
!
Перед УСТАНОВКОЙ топливных форсунок ознакомьтесь
с соответствующим разделом «Руководства по ремонту». Форсунки должны устанавливаться в цилиндры, с
которых они были сняты.
ри замене топливной форсун-
ки следуйте указания «Руководства по ремонту». Несоблюдение этой рекомендации может стать причиной
повреждения двигателя.
Внесение изменений в конструкцию компонентов влияющих на токсичность отработавших газов может противоречить законодательным актам, а также повлечь
отказ прои зводителя от га-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ работа двигателя со снятым
защитным кожухом.
mmo2 008 -008 -023
ТАБЛИЧКА 16 — НА КОЖУХЕ ТОРМОЗНОГО
ДИСКА (МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ТОННЕЛЬ)
ТАБЛИЧКА 18 — НА ТОПЛИВНЫХ ФОРСУНКАХ — МОДЕЛИ E-TEC
рантийных обязательств.
Таблички соответствия
AVERTISSEMENT
Ce garde doit TOUJOURS
être en place lorsque le
moteur fonctionne.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При работе двигателя данный кожух ДОЛЖЕН быть
установлен на место.
516005525
516 005 525
ТАБЛИЧКА 16 — НА КОЖУХЕ ТОРМОЗНОГО
ДИСКА (ОКРАШЕННЫЙ ТОННЕЛЬ)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Данный амортизатор находится под
давлением.
● При нагревании или нарушении гер метичности может произойти взрыв.
● Не разбирать.
mmo2 010 -003 -101_en
ТАБЛИЧКА 17 — НА ГАЗОВОМ АМОРТИЗАТОРЕ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
mmo2 008 -003 -067_ u
mmo2 011 -001 -001_ j
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
35
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 35`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3520.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 37
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Табличка соответствия EPA
516 005 052
ТАБЛИЧКА СООТВЕТСТВИЯ 1 — В МОТОРНОМ
ОТСЕКЕ
Табличка соответствия SSCC
Требования, кас аю щ ие ся безопасн о сти
снегоходов, установлены Комитетом
по безопасности и сертификации снегоходов (SSCC), членом которого является и компания BRP. Свидетельством
того, что Ваш снегоход удовлетворяет
этим стандартам безопасности, является сертификационная табличка, прикреплённая на вертикальной стенке обтекателя по правому борту снегохода.
В табличке указано, что независимая
испытательная лаборатория подтверждает полное соответствие снегохода
требованиям стандартов безопасности
SSCC.
ДАННАЯ МОДЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАНА НЕЗАВИСИМОЙ ТЕС ТО ВОЙ ЛАБОРАТОРИЕЙ И ОТВЕЧАЕТ
ВСЕМ СТАНДАРТАМ SSCC
В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНОСТИ НА МОМЕНТ ПРОИЗВОДСТВА.
ПРИ ПОДДЕРЖКЕ КОМИТЕТА ПО БЕЗОПАСНОСТИ И СЕРТИФИКАЦИИ
СНЕГОХОДОВ (SSCC).
ванные использованием масла, которое не рекомендо-
вано для данного двигателя, не будут устраняться в рам-
ках гарантийного обслуживания.
516 004 719
ТАБЛИЧК А 1
ВАЖНО
ТАБЛИЧК А 1
ВНИМАНИЕ
• В соответствии с требованиями стандар тов, регламентирующих уровень шума
двигателя, снегоход оборудован глушите лем шума впуска воздуха.
• Эксплуатация снегохода без глушителя
шума впуска воздуха или с неправильно
установленным глушителем может приве сти к серьезным поломкам двигателя.
516 004 572
ТАБЛИЧК А 2
36
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 36`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3620.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 38
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Рекомендуемый момент затяжки болта крепления ведущего шкива составляет
Несоблюдение указанного момента затяжки может привести к серьезным повреждениям
ведущего шкива и двигателя. Процедура сборки подробно описана в «Руководстве по ремонту».
516 004 542
ВАЖНО
115–125 Нм
ТАБЛИЧК А 3
С
П
И
О
)
Л
%
Ь
0
З
1
У
.
Й
С
К
Т
Е
А
М
OCTANE
92
S
Т
О
П
Л
И
В
О
С
О
К
Т
А
Н
О
В
Ы
М
Ч
И
С
Л
О
М
9
5
—
)
%
0
1
X
A
M
(
L
O
N
A
H
T
É
E
G
I
M
N
A
É
L
mmo2013-002-00 5
(
А
Л
О
Н
А
Т
Э
И
И
Н
А
Ж
Р
Е
Д
О
С
И
Р
П
О
Н
Ж
А
В
—
A
V
I
S
-
U
T
I
L
I
S
E
R
D
U
9
5
РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ ТОПЛИВНОГО
БАКА — ДВИГАТЕЛЬ 600 (МОДЕЛИ, РЕАЛИЗУЕМЫЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ)
А
Ж
Н
Р
И
Е
Е
Д
Э
О
Т
С
mmo2013-002-00 4
Е
О
Н
Ь
Л
А
М
И
С
К
А
М
О
Н
Ж
А
В
—
A
V
I
S
M
É
L
A
N
OCTANE
95
G
E
А
Н
О
Л
А
В
Т
О
П
Л
И
В
Е
—
1
0
%
—
%
0
1
X
A
M
L
O
N
A
É
H
T
РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ ТОПЛИВНОГО
БАКА — ВСЕ ДВИГАТЕЛИ, КРОМЕ 600 (МОДЕЛИ, РЕА ЛИЗУЕМЫЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ)
ВАЖНО
ОБ/МИН
МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ
516 004 541 A
ТАБЛИЧКА 4 — РЯДОМ С ВЕДУЩИМ ШКИВОМ — 800R POWER TEK
ВАЖНО
об/мин
МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ
516 005 118 A
ТАБЛИЧКА 4 — РЯДОМ С ВЕДУЩИМ ШКИВОМ — 800R E-TEC
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
37
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 37`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3720.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 39
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 38`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3820.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 40
ИНФОРМАЦИЯ
О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 39`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 3920.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 41
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Ваша модель снегохода может не располагать некоторыми функ-
циональными возможностями или их наличие может определяться наличием установленного дополнительного оборудования.
mmo2 008 -003 -058_ e
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
mmo2 011 -001 -002_ c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — FREERIDE
mmo2 010 -003 -004_ f
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
40
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 40`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4020.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 42
mmo2 009 -003 -007_ h
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
заслонки двигатель автоматически
переходит в режим холостого хода.
mmo2 008 -003 -069_ k
ВСЕ МОДЕЛИ ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНК А
1) Руль
Руль предназначен для управления курсом снегохода. Когда Вы поворачиваете
руль вправо или влево, в ту же сторону
поворачиваются и лыжи, соответственно, поворачивая Вашу машину.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Резкий поворот при движении задним ходом может привести к потере контроля над снегоходом.
2) Рычаг дроссельной
заслонки
Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля.
Управление рычагом осуществляется
большим пальцем. Нажатие на рычаг
дроссельной заслонки приводит к увеличению оборотов двигателя. При полном отпускании рычага дроссельной
mmo2 008 -008 -011_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед пуском двигателя проверьте работу рычага дроссельной заслонки. Рычаг, отпущенный после
нажатия, должен самостоятельно
возвращаться в исходное положение. Эксплуатация снегохода
с неисправным механизмом привода дросселя категорически запрещена.
3) Рычаг тормоза
Рычаг тормоза располагается на левой
стороне руля.
Нажатие на рычаг приводит в действие
тормозной механизм. При отпускании
41
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 41`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4120.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 43
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
рычаг автоматически возвращается
в исходное положение. Эффективность
торможения зависит от приложенного
к рычагу усилия, а также от характера
местности и снежного покрова.
mmo2 008 -008 -012_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
4) Рычаг стояночного
тормоза
Рычаг стояночного тормоза расположен слева на руле.
Стояночный тормоз должен обязательно включаться во время стоянки снегохода.
mmo2 008 -008 -012_ c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Блокировочный рычаг стояночного тормоза
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убедитесь, что стояночный тормоз отключён. Продолжительное движение на снегоходе с нажатым
рычагом тормоза может стать
причиной повреждения тормозной системы, потери тормозного
эффекта и/или возгорания.
Включение стояночного тормоза
Нажмите рычаг тормоза и зафиксируйте его, как указано ниже, с помощью
блокировочного рычага, см. рис.
mmo2 009 -005 -006_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВКЛЮЧЕНИЕ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА.
Шаг 1: Нажмите и удерживайте рычаг тормоза
Шаг 2: Зафиксируйте рычаг тормоза с помощью
блокировочного рычага
Выключение стояночного
тормоза
Нажмите на рычаг тормоза. Блокирующий рычаг автоматически вернётся
в исходное положение Перед началом
движения не забывайте полностью отключать стояночный тормоз.
5) Выключатель двигателя
со шнуром безопасности
Выключатель (контактное устройство)
располагается на левой стороне консоли.
Чтобы обеспечить возможность эксплуатации снегохода, необходимо надеть
колпачок шнура безопасности на контактное устройство.
42
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 42`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4220.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 44
ПРИМЕЧАНИЕ: Если запрограммированный ключ DESS (колпачок шнура
безопасности) правильно установлен
на контактное устройство, должны прозвучать два коротких звуковых сигнала.
Если Вы слышите другую комбинацию
звуковых сигналов, см. «СИСТЕМА МО-НИТОРИНГА» для определения кода неисправности DESS.
Снятие колпачка шнура безопасности
с выключателя (контактного устройства) приведёт к остановке двигателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед пуском двигателя необходимо прикрепить шнур безопасности к петле на одежде.
Цифровая кодируемая
противоугонная система (DESS)
В колпачке шнура безопасности располагается ключ DESS, который является
аналогом обычного ключа зажигания.
В колпачок шнура безопасности (ключ
DESS) встроена электронная схема
с уникальным цифровым кодом.
Авторизованный дилер запрограммировал систему DESS Вашего снегохода, чтобы она могла распознавать ключ
DESS, расположенный в колпачке шнура безопасности — это обеспечивает
возможность эксплуатации вашего
снегохода.
При использовании другого шнура
безопасности, на распознавание которого не запрограммирована система
DESS, двигатель снегохода запустится,
но частота вращения коленчатого вала
не достигнет значения, достаточного
для включения ведущего шкива вариатора и начала движения снегохода.
Убедитесь, что колпачок шнура очищен
от грязи или снега.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
КОЛПАЧОК ШНУРА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Отсутствие загрязнений и снега
Цифровая кодируемая
противоугонная система (DESS)
Авторизованный дилер Ski-Doo может
запрограммировать систему DESS вашего снегохода для работы с 8-ю различными ключами DESS.
Мы рекомендуем приобрести дополнительный шнур безопасности у вашего
авторизованного дилера Ski-Doo. Если
Вы владеете несколькими снегоходами, оборудованными системой DESS,
дилер Ski-Doo может запрограммировать их таким образом, чтобы каждый
из них мог работать с ключами DESS
от других снегоходов.
6) Выключатель двигателя
Выключатель двигателя расположен
справа на руле.
Выключатель имеет нажимно-отжимную
конструкцию.
Для аварийной остановки двигателя выберите положение кнопки OFF (выкл.)
(нажата вниз) и одновременно нажмите тормоз. Для пуска двигателя кнопку
следует перевести в положение ON (отжата вверх).
43
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 43`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4320.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 45
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
1
2
mmo2 007 -009 -038_ a
ПОЛОЖЕНИЕ «OFF» (выкл.)
Чтобы обеспечить возможность запуска двигателя, выключатель должен
находиться в верхнем положении (ON).
mmo2 007 -009 -038_ b
ПОЛОЖЕНИЕ «ON» (вкл.)
Все водители должны тщательно ознакомиться с работой этого устройства
путём многократного использования
при первой поездке и в дальнейшем
для любой остановки двигателя. Приобретённые навыки будут очень полезны, если Вы окажетесь в экстремальной
ситуации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если поводом для аварийной
остановки двигателя послужила
какая-то неисправность, то перед
запуском двигателя необходимо
найти и устранить её причину. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
7) Рычаг воздушной
заслонки
Только двигатели 600 и 800R Power TEK
Рычаг воздушной заслонки может занимать одно из трёх фиксированных
положений.
A06H1KA
1. OFF (выкл.)
2. Положение 2
3. Положение 3
3
Порядок использования приведён
в разделе «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
8) Многофункциональный
переключатель (кроме
Freeride™)
Многофункциональный переключатель
расположен слева на руле.
mmo2 008 -003 -009_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка включения электронного реверса/запуска двигателя
Нажмите, чтобы запустить двигатель
моделей с электрическим стартером.
Подробно процедура пуска описана
в главе «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ» раздела
«ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
44
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 44`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4420.09.2012 15:18:5120.09.2012 15:18:51
Page 46
При работающем двигателе нажмите
данную кнопку для включения электронного реверса. См. главу «ВКЛЮЧЕ-НИЕ ЭЛЕКТРОННОГО РЕВЕРСА (RER)»
в разделе «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Переключатель света фары
Для выбора ДАЛЬНЕГО или БЛИЖНЕГО
света фары нажмите переключатель.
Приборы освещения автоматически
включаются при работающем двигателе.
Выключатель электрообогрева
рукояток руля
Модели с аналого-цифровым информационным центром
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигателем E-TEC обогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда частота
вращения коленчатого вала превышает
2000 об/мин.
Выберите положение переключателя,
которое позволит обеспечить необходимую интенсивность обогрева и поддержание комфортной для ваших рук
температуры.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -009_ c
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Теплее
3. Холоднее
Интенсивность обогрева отображается
на дисплее информационного центра.
mmo2 007 -009 -043_ b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
mmo2 007 -003 -003_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Горячо
3. Тепло
4. Выключено («OFF»)
Модели с многофункциональным
аналого-цифровым информационным
центром
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рукояток руля
функционирует только тогда, когда частота вращения коленчатого вала превышает 2000 об/мин.
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе
дисплея означает, что обогрев выключен.
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигателем E-TEC обогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда частота
вращения коленчатого вала превышает
2000 об/мин.
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 45`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4520.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 47
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Выберите положение переключателя,
которое позволит обеспечить необходимую интенсивность обогрева и поддержание комфортной для вашего
большого пальца температуры.
Модели с многофункциональным
аналого-цифровым информационным
центром
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рукояток руля
функционирует только тогда, когда частота вращения коленчатого вала превышает 2000 об/мин.
Выберите интенсивность обогрева рычага, создающую комфортную температуру для большого пальца Вашей руки.
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на выключатель интенсивность обогрева отображается на многофункциональном
дисплее информационного центра.
При отпускании дисплей возвращается
в режим отображения уровня топлива
в баке.
mmo2 007 -009 -044_ b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе
дисплея означает, что обогрев выключен.
Кнопка Mode/Set
(режим/установка)
Модели с многофункциональным анало го-цифровым информационным
центром
Этой кнопкой можно пользоваться вместо двух кнопок, расположенных сверху
на аналого-цифровом информационном
центре, для облегчения его настройки.
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 46`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4620.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 48
mmo2 008 -003 -009_ b
ВНИМАНИЕ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
1. Функция MODE (режим)
2. Функция SET (установка)
9) Рукоятка ручного
стартера
Рукоятка ручного стартера находится
по правому борту снегохода. Чтобы
привести в действие механизм ручного стартера, медленно потяните рукоятку на себя и, когда почувствуете
сопротивление, энергично дёрните её.
Медленно верните рукоятку в исходное
положение.
10) Клапан подогрева
карбюратора (600
и 800R Power TEK)
Клапан подогрева карбюратора должен
быть закрыт всегда, кроме следующих
случаев:
– движение при температуре (–5…+5) °C
в условиях высокой относительной
влажности;
– движение по глубокому рыхлому снегу;
– движение следом за другим снегохо-
дом по глубокому снегу.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -018_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СНИМИТЕ КОЖУХ РЕМНЯ
1. Клапан подогрева карбюратора
mmo2 007 -009 -039_ a
1. Положение «ON» (вкл.)
2. Положение «OFF» (выкл.)
ВНИМАНИЕ
Во время эксплуатации
снегохода при температуре выше
5 °C установите клапан в положение
«OFF» (выкл.).
11) Регулируемые зеркала
Каж дое зеркало может быть отрегулировано в соответствии с пожеланиями
водителя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка зеркал выполняется
на неподвижном снегоходе, остановленном в безопасном месте.
12) Защёлка сиденья
Все модели, кроме Grand Touring
Чтобы получить доступ к Руководству
по эксплуатации (располагается в основании сиденья) или для выполнения
операций технического обслуживания,
сиденье может быть снято.
Защёлка располагается в передней части сиденья.
47
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 47`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4720.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 49
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -071_ a
ОСНОВАНИЕ СИДЕНЬЯ
1. Защёлка сиденья
2. Расположение Руководства по эксплуатации
Снятие сиденья
Чтобы получить доступ к Руководству
по эксплуатации, расположенному под
сиденьем, потяните переднюю часть
подушки сиденья, энергично подайте
сиденье вперёд, чтобы освободить защёлку, а затем потяните защёлку, чтобы отпереть сиденье.
Установка сиденья
ВНИМАНИЕ
с любым объектом, расположенным
между сиденьем и топливным баком, может привести к повреждению топливного бака. НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ какие-либо объекты между
сиденьем и топливным баком.
Установите сиденье на место.
Подайте вперёд и защёлкните сиденье.
mmo2 007 -009 -073_ b
Шаг 1: Установите сиденье на место
Шаг 2: Подайте сиденье вперёд , чтобы защёл-
кнуть защёлку
ПРИМЕЧАНИЕ: При правильной установке сиденья Вы должны услышать
характерный щелчок. Попробуйте сдвинуть сиденье, чтобы проверить, надёжно ли оно закреплено.
Движение на снегоходе
mmo2 007 -009 -072_ a
1. Защёлка сиденья
Потяните и удерживайте защёлку, после чего сдвиньте сиденье назад.
mmo2 007 -009 -074
СИДЕНЬЕ УСТАНОВЛЕНО
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед каждой поездкой проверяйте надёжность крепления сиденья.
mmo2 007 -009 -073_ a
Шаг 1: Нажмите и удерживайте защёлку сиденья
Шаг 2: Потяните сиденье назад
48
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 48`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4820.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 50
13) Возимый комплект
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
инструментов
В комплект снегохода входит набор
инструментов, необходимый для проведения элементарного технического
обслуживания.
Держатель для инструментов находится в моторном отсеке на кожухе вариатора.
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что комплект инструментов правильно
установлен и надёжно закреплён,
чтобы не допустить его контакт
с компонентами вариатора.
Чтобы снять комплект инструментов
с защитного кожуха шкива, отстегните
петлю с нижней части кожуха и извлеките футляр с инструментами вперёд.
mmo2 008 -003 -061_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Возимый комплект инструментов
14) Передний и задний
бамперы
Используйте рукоятку/бампер для
подъёма снегохода вручную.
ОСТОРОЖНО Избегайте получе-
!
ния травм, при поднимании снегохода применяйте правильную технику подъёма — используйте силу
ног. Не поднимайте заднюю часть
снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил. Для подъёма снегохода используйте соответствующие
технические средства или обратитесь к кому-нибудь за помощью.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -016_ a
ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ
1. Передний бампер
mmo2 010 -003 -009_ a
ЗАДНЯЯ ЧАСТЬ
1. Задний бампер
ВНИМАНИЕ
Не буксируйте и не под-
нимайте снегоход за лыжи.
15) Аналого-цифровой
информационный
центр (стандарт)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Считывание информации с приборов отвлекает внимание водителя
от управления снегоходом и особенно от наблюдения за окружающей обстановкой.
49
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 49`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 4920.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 51
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Описание информационного
центра
mmo2 008 -003 -013_ g
АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ
ЦЕНТР (СТАНДАРТ)
1. Спидометр
2. Тахометр (об/мин)
3. Цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
5. Кнопка SET (S) (установка )
ПРИМЕЧАНИЕ: Информационный
центр настроен на заводе для показаний в Британской системе мер, однако,
его настройку можно изменить для показаний единиц в Метрической системе мер. Для этого следует обратиться
к дилеру Ski-Doo.
1) Спидометр
Отображает скорость движения снегохода в километрах или в милях в зависимости от выбранной установки.
mmo2 008 -003 -014
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленчатого
вала двигателя в оборотах в минуту (об/мин).
Для получения фактической частоты вращения коленчатого вала необходимо показания
прибора умножить на 1000.
mmo2 008 -003 -019
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Цифровой дисплей
mmo2 008 -003 -013_ h
1. Цифровой дисплей
Многофункциональный дисплей используется для:
– отображения сообщения WELCOME
при активации электрооборудования;
– отображения сообщения распознава-
ния ключа;
– отображения различных параметров,
выбранных водителем;
– активации и изменения параметров
различных функций или режимов работы;
– отображения сообщений, отображае-
мых в виде бегущей строки, об активированных функциях или неисправностях;
– отображения кодов неисправностей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Запрещается выполнять установки режимов информационного
центра во время движения снегохода.
50
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 50`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5020.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 52
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
4) Сигнальные лампы и предупреждающие сообщения
mmo2 008 -003 -024_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
Описание сигнальных ламп приведено в таблице. Для получения более подробной
информации о сигнальных лампах см. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
СИГНАЛЬНАЯ
ЛАМПА (-Ы)
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Четыре корот-
ких звуковых
сигнала каж-
дые 5 минут
——
Продолжитель-
ные сигналы,
повторяющие-
ся с неболь-
шой частотой
3 коротких зву-
ковых сигнала
——Включён дальний свет фар.
——WARM UP
СООБЩЕНИЕ
НА ДИСПЛЕЕ
(ТОЛЬКО X И
LIMITED)
Низкий уровень инжекционного мас-
LOW OIL
ла. Остановите снегоход в безопасном месте и долейте инжекционное
масло.
Низкий уровень топлива. Дисплей
показывает одно деление. Дозаправьте топливо как можно раньше.
REVERSEРеверс включён.
REV. FAIL
Режим реверса не включился — попытайтесь снова.
E-TEC: Двигатель и/или инжекционное масло нуждаются в прогреве перед началом работы. Частота вращения принудительно
ограничена до момента достижения
необходимой температуры (до 10 минут во время движения). Режим прогрева может включиться после перезапуска, при эксплуатации при очень
низких температурах.
ОПИСАНИЕ
51
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 51`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5120.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 53
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
5) Кнопка SET (S)
Кнопка используется для просмотра, настройки и сброса параметров, отображаемых на многофункциональном дисплее.
Для сохранения настроек двигатель должен быть запущен.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользоваться кнопкой SET (S) на многофункциональ-
ном переключателе, которая имеет аналогичное назначение.
Функциональные возможности информационного центра
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
ФУНКЦИИ600600 HO E-TEC800R E-TEC 800R Power TEK
A) ОдометрXXXX
B) Счётчик пробега за поездку «A»
или «B»
C) Счётчик моточасовXXXX
D) Уровень топливаXXXX
E) Температура охлаждающей жид-
(1)
кости
F) Режим консервации двигателяN.A.XXN.A.
X = символом X обозначаются стандартные функции;
Opt = дополнительное оборудование
N.A. = не доступно
(1)
Для отображения температуры охлаждающей жидкости необходима установка дополнительного обору-
дования. Для получения дополнительной информации обращайтесь к авторизованному дилеру.
XXXX
OptOptOptOpt
ПРИМЕЧАНИЕ: В заводских условиях
многофункциональный информационный центр настроен на показания в единицах измерения, принятых в США
и Великобритании, но его можно перенастроить на показания в метрических
единицах. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
A) Одометр
Измеряет общий пробег снегохода в километрах или милях.
Для выбора режима одометра нажмите
кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -013_ c
1. Режим одометра
B) Счётчик пробега за поездку «A»
или «B»
Счётчик пробега за поездку измеряет
путь, пройденный снегоходом с момента последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика пробега
за поездку (TRIP A/TRIP B) нажмите
кнопку SET (S).
52
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 52`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5220.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 54
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -013_ c
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP A/
TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удерживайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -013_ d
C) Счётчик моточасов
При включённом электрооборудовании
этот счётчик регистрирует наработку
двигателя с момента последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика моточасов (HrTRIP) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -013_ d
D) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно показывает остаток топлива в баке.
mmo2 008 -003 -020_ a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
Температура охлаждающей жидкости
(дополнительный модуль)
Сигнальная лампа перегрева.
ВНИМАНИЕ
Если двигатель перегревается, остановите снегоход
в безопасном месте. См. раздел
«УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
mmo2 008 -003 -013_ c
1. Режим счётчика моточасов (HrTRIP)
Для сброса показаний нажмите и удерживайте кнопку SET (S).
mmo2 012 -005 -095_ a
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МОДУЛЬ УСТАНОВЛЕН
1. Сигнальная лампа перегрева
53
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 53`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5320.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 55
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
F) Режим консервации двигателя
E-TEC
Во время выполнения консервации двигателя отображается сообщение «OIL».
16) Многофункциональный
аналого-цифровой
информационный
центр
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Считывание информации с приборов отвлекает внимание водителя
от управления снегоходом и особенно от наблюдения за окружающей обстановкой.
Описание информационного
центра
mmo2 008 -007 -017
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленчатого вала двигателя в оборотах в минуту (об/мин). Для получения фактической частоты вращения коленчатого
вала необходимо показания прибора
умножить на 1000.
mmo2 007 -009 -066_ x
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛОГО-ЦИФ РОВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Спидометр
2. Тахометр
3. Многофункциональный цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
5. Кнопка MODE
6. Кнопка SET
ПРИМЕЧАНИЕ: Информационный
центр настроен на заводе для показаний в Британской системе мер, однако,
его настройку можно изменить для по-
mmo2 008 -007 -018
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Многофункциональный цифровой
дисплей
казаний единиц в Метрической системе мер. Для этого следует обратиться
к дилеру Ski-Doo.
1) Спидометр
Отображает скорость движения снегохода.
mmo2 007 -009 -066_ u
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Многофункциональный дисплей
54
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 54`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5420.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 56
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Многофункциональный дисплей используется для:
– отображения сообщения WELCOME
при активации электрооборудования;
– отображения сообщения распознава-
ния ключа;
– отображения различных параметров,
выбранных водителем;
– активации и изменения параметров
различных функций или режимов работы;
– отображения сообщений, отображае-
мых в виде бегущей строки, об активированных функциях или неисправностях;
– отображения кодов неисправностей.
Когда происходит первое включение
информационного центра, цифровой
дисплей по умолчанию отображает последний выбранный параметр.
СИГНАЛЬНАЯ
ЛАМПА (-Ы)
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Четыре
коротких
звуковых
сигнала каж-
дые 5 мин.
——
Продолжи-
тельные
сигналы,
повторяю-
щиеся с не-
большой
частотой
3 коротких
звуковых
сигнала
ДИСП. СООБЩЕНИЙ
LOW OIL
REVERSEРеверс включён.
REV. FAIL
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Запрещается выполнять установки режимов информационного
центра во время движения снегохода.
4) Сигнальные лампы и предупреждающие сообщения
mmo2 008 -003 -024_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
Описание сигнальных ламп приведено в таблице. Для получения более
подробной информации о сигнальных
лампах см. раздел «СИСТЕМА МОНИ-ТОРИНГА».
ОПИСАНИЕ
Низкий уровень инжекционного масла. Остановите снегоход в безопасном месте и долейте инжекционное масло.
Низкий уровень топлива. Дисплей показывает
одно деление. Дозаправьте топливо как можно раньше.
Режим реверса не включился — попытайтесь
снова.
——Включён дальний свет фар.
Двигатель и/или инжекционное масло нуждаются в прогреве перед началом работы. Частота
——WARM UP
вращения принудительно ограничена до момента достижения необходимой температуры (до
10 минут во время движения). Режим прогрева
может включиться после перезапуска, при эксплуатации при очень низких температурах.
55
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 55`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5520.09.2012 15:18:5220.09.2012 15:18:52
Page 57
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
5) Кнопка MODE (M)
Кнопка используется для просмотра показаний многофункционального дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользоваться кнопкой MODE (M) на многофункцио-
нальном переключателе, которая имеет аналогичное назначение.
6) Кнопка SET (S)
Кнопка используется для просмотра, настройки и сброса параметров, отображаемых на многофункциональном дисплее.
Для сохранения настроек двигатель должен быть запущен.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользоваться кнопкой SET (S) на многофункциональ-
ном переключателе, которая имеет аналогичное назначение.
Функциональные возможности информационного центра
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
ФУНКЦИИ600 HO E-TEC800R E-TEC
A) СпидометрОтображается по умолчанию
B) Тахометр (об/мин)XX
C) ОдометрXX
D) Счётчик пробега за поездку «A» или «B»XX
E) Счётчик моточасовXX
F) ЧасыXX
G) Уровень топливаXX
H) АльтиметрXX
I) Максимальная скоростьXX
J) Средняя скоростьXX
K) Интенсивность обогрева рукоятокX
L) Интенсивность обогрева рычага дроссельной заслонкиX
(1)
(1)
M) Средний расход топливаXX
N) Суммарный расход топливаXX
O) Дисплей сообщенийXX
P) Температура охлаждающей жидкостиXX
Q) Режим консервации двигателя E-TECXX
R) Режим записи параметров прохождения круга
(2)
Opt
(3)
S) Режим консервации двигателяXX
X = символом X обозначаются стандартные функции;
Opt = дополнительное оборудование
N.A. = не доступно
(1) Функциональная возможность не доступна на моделях MX Z X-RS, Freeride и Summit X.
(2) Компас и режим записи параметров прохождения круга могут быть легко добавлены к функциональ-
ным возможностям вашего снегохода в результате установки специального дополнительного модуля,
который приобретается отдельно. Для получения дополнительной информации обращайтесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
(3) Режим записи параметров прохождения круга входит в число стандартных функциональных возмож-
ностей снегоходов MX Z X-RS и Freeride.
X
X
Opt
(1)
(1)
(3)
56
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 56`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5620.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 58
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
A) Спидометр
В дополнение к аналоговому спидометру скорость также может отображаться на многофункциональном дисплее.
Скорость может отображаться как
на дисплее 1, так и на дисплее 2.
mmo2 007 -009 -066_ q
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
1. Дисплей 1
2. Дисплей 2
Для выбора дисплея нажимайте кнопку
MODE (M), затем выполните следующее:
Для подтверждения выбора режима
нажмите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
В) Тахометр (об/мин)
В дополнение к аналоговому тахометру
частота вращения также может отображаться на многофункциональном дисплее.
Частота вращения может отображаться
как на дисплее 1, так и на дисплее 2.
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте
кнопку SET (S) для выбора режима спидометра.
mmo2 007 -009 -066_ q
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
1. Дисплей 1
2. Дисплей 2
Для выбора дисплея нажимайте кнопку
MODE (M), затем выполните следующее:
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Режим спидометра
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажмите кнопку
SET (S) для выбора режима тахометра.
57
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 57`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5720.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 59
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Режим тахометра
Для подтверждения выбора режима
нажмите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
C) Одометр
Измеряет общий пробег снегохода в километрах или милях.
Для выбора режима одометра нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP A/
TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удерживайте кнопку SET (S).
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигателем E-TEC сброс показаний счётчика
TRIB B приведёт также к обнулению
счётчика СУММАРНОГО РАСХОДА
ТОПЛИВА.
mmo2 007 -009 -066_ k
E) Счётчик моточасов
При включённом электрооборудовании
этот счётчик регистрирует наработку
двигателя с момента последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика моточасов (HrTRIP) нажимайте кнопку SET (S).
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим одометра ( км / мили)
D) Счётчик пробега за поездку «A»
или «B»
Счётчик пробега за поездку измеряет
путь, пройденный снегоходом с момента последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика пробега
за поездку (TRIP A/TRIP B) нажимайте
кнопку SET (S).
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим счётчика моточасов (HrTRIP)
Для сброса показаний нажмите и удерживайте кнопку SET (S).
58
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 58`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5820.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 60
mmo2 007 -009 -066_ k
F) Часы
МОДЕЛИ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ СТАРТЕРОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания часов отображаются только в 24-часовом формате.
Нажимайте кнопку SET (S) для выбора
режима часов.
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим часов
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S)
для активизации режима настройки.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Нажмите кнопку MODE (M) для сохранения настройки часов и выхода.
G) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно показывает остаток топлива в баке.
mmo2 007 -009 -042_ a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
H) Альтиметр
Показывает приблизительную высоту
над уровнем моря, рассчитанную по величине барометрического давления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания альтиметра (высотомера) округляются
до 100 м (если выбрана метрическая
система) или 200 футов (выбраны единицы измерения, принятые в Великобритании и США).
Чтобы включить дисплей альтиметра,
выполните следующее:
Для выбора дисплея 2 нажимайте кнопку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_ k
Для изменения значения в поле «часы»,
во время мигания соответствующего
значения, нажимайте кнопку SET (S).
Для перехода в режим изменения значения в поле «минуты», при мигании значения в поле «часы», нажмите кнопку MODE
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте
кнопку SET (S) для выбора режима альтиметра.
(M). Для изменения значения в поле «минуты» нажимайте кнопку SET (S).
59
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 59`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 5920.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 61
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -066_ k
При включённом режиме альтиметра
на дисплее появится следующий символ.
mmo2 008 -003 -023
РЕЖИМ АЛЬТИМЕТРА
Для подтверждения выбора режима
нажмите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
I) Максимальная скорость
Регистрирует максимальную скорость,
достигнутую снегоходом с момента последнего сброса показаний.
Для выбора режима максимальной скорости выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кнопку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте
кнопку SET (S) для выбора режима максимальной скорости (TOP_SPD).
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Режим максимальной скорости (TOP_SPD)
Для подтверждения выбора режима
нажмите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
Для сброса показаний нажмите кнопку
MODE (M), выбрав режим.
60
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 60`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6020.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 62
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте
кнопку SET (S) для выбора режима максимальной скорости (TOP_SPD).
mmo2 007 -009 -066_ w
J) Средняя скорость
Определяет среднюю скорость снегохода с момента последнего сброса показаний.
Для выбора режима средней скорости
снегохода выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кнопку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Режим средней скорости (AVR_ SPD)
Для подтверждения выбора режима
нажмите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
Для сброса показаний нажмите кнопку
MODE (M), выбрав режим.
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте
кнопку SET (S) для выбора режима максимальной скорости (TOP_SPD).
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте
кнопку SET (S) для выбора режима
средней скорости (AVR_SPD).
mmo2 007 -009 -066_ w
61
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 61`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6120.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 63
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
K) Интенсивность обогрева рукояток
Интенсивность обогрева показывает
сегментный индикатор.
Более подробное описание приведено
в параграфе «ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕК-ТРООБОГРЕВА РУКОЯТОК РУЛЯ».
mmo2 007 -009 -043_ a
РУКОЯТКИ С ОБОГРЕВОМ
1. Рабочий диапазон
L) Электрический обогрев рычага
дроссельной заслонки
Интенсивность обогрева отображается
на сегментном индикаторе.
При включении обогрева рычага дроссельной заслонки дисплей заменяет показания уровня топлива на индикацию
интенсивности электрообогрева рычага дроссельной заслонки. После отпускания выключателя электрообогрева
рычага дроссельной заслонки, дисплей
возвращается к прежним показаниям.
Более подробное описание приведено
в параграфе «ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕК-
ТРООБОГРЕВА РЫЧАГА ДРОССЕЛЬНОЙ
ЗАСЛОНКИ».
M) Средний расход топлива
Рассчитывает и показывает осреднённый расход топлива за время поездки.
Для отображения среднего расхода топлива выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кнопку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажимайте
кнопку SET (S) для выбора режима
среднего расхода топлива.
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Режим среднего расхода топлива
Для подтверждения выбора режима
нажмите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_ o
N) Суммарный расход топлива
mmo2 007 -009 -044_ a
РЫЧАГ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ С ОБОГРЕВОМ
1. Рабочий диапазон
Измеряет средний расход топлива после последнего сброса показаний.
62
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 62`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6220.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 64
Для показа суммарного расхода топлива выполните следующее.
Для выбора дисплея нажмите кнопку
MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_ m
При мигающем дисплее нажмите кнопку SET (S) для выбора режима суммарного расхода топлива (TC).
mmo2 007 -009 -066_ n
1. Суммарный расход топлива (TC)
Когда режим включён, появится надпись TC.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -066_ o
Для сброса показаний установите счётчик пробега за поездку в режим TRIP
B, как подробно описано в параграфе
«СЧЁТЧИК ПРОБЕГА ЗА ПОЕЗДКУ «A» ИЛИ «B».
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удерживайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003 -021_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
mmo2 007 -009 -066_ w
Для подтверждения выбора режима
нажмите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
63
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 63`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6320.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 65
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
O) Дисплей сообщений
mmo2 007 -009 -066_ c
1. Дисплей сообщений
Обычные сообщения подробно описаны
в параграфе «СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ И ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ».
Подробное описание неполадок и сообщений системы DESS приведено
в разделе «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
P) Температура охлаждающей жидкости
Сегментный индикатор, постоянно показывает температуру охлаждающей
жидкости двигателя. При нормальной
эксплуатации не должно гореть приблизительно более половины сегментов.
ВНИМАНИЕ
Если двигатель перегревается, остановите снегоход
в безопасном месте. См. раздел
«УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
mmo2 012 -006 -902_ a
Q) Режим записи круга
В данном режиме, скорость снегохода,
обороты двигателя и заданная функция
для дисплея 1 могут быть одновременно записаны за промежуток времени
заданный водителем.
Существует возможность записи девяти
(9) различных сессий (кругов) общей продолжительностью не более 2,5 минут.
mmo2 007 -009 -066_ h
РЕЖИМ ЗАПИСИ КРУГА
1. Дисплей режима записи круга
2. Сессии (круги)
3. Скорость
4. Обороты двигателя (об/мин)
5. Заданная функция
Для активации режима записи круга:
1. Нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима одометра на дисплее 3.
2. Для активации режима нажмите и
удерживайте в течение 2 секунд
кнопку SET (S) — появится надпись
«REC», свидетельствующая о выборе
режима записи.
mmo2 009 -009 -002_ a
1. Режим записи
2. Одометр
3. Нажмите кнопку SET (S) для переключения между функциями.
Доступны режимы: STOP, REC или PLAY.
Для записи (REC):
1. Выберите функцию REC (запись).
mmo2 008 -007 -003
64
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 64`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6420.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 66
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
РЕЖИМ ЗАПИСИ
2. Нажмите кнопку MODE (M) для начала записи.
3. Во время записи, снова нажимайте кнопку MODE каждый раз, когда
Вы хотите записать время нового
круга (от 1 до 9 кругов).
Нажмите кнопку SET (S) для остановки
записи.
mmo2 009 -009 -003_ a
РЕЖИМ ЗАПИСИ
1. Время записи
2. Круг/сессия
3. Выбранный режим
Для записи новой сессии, нажимайте
кнопку SET (S), пока на дисплее не появится функция REC (запись). Повторите ранее описанную процедуру для
записи.
Просмотр записанных данных:
Выберите функцию PLAY (воспроизве-
дение).
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии кнопки
SET (S) остановиться время воспроизводимого круга, затем отобразиться
записанное время круга, и через 5 секунд дисплей автоматически перейдёт
к следующему записанному кругу.
После воспроизведения всех записанных кругов, на дисплее появится надпись STOP.
Для повторного просмотра записанных данных, нажмите кнопку SET (S)
для возврата к функции воспроизведения. Повторите процедуру, описанную
выше.
Для записи оставшихся кругов, нажмите кнопку SET (S) для переключения
в режим REC. Повторите ранее описанную процедуру для записи.
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S)
5 секунд для выхода из режима записи кругов, появится ранее выбранный
режим.
R) Пневматическая подвеска
Выводит предварительную установку
положения амортизатора задней подвески и его действительное положение.
S) Режим консервации двигателя
E-TEC
Когда запущена процедура консервации, отображается сообщение OIL.
Настройка информационного
центра
Настройка часов
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания часов ото-
бражаются только в 24-часовом формате.
Нажимайте кнопку SET (S) для выбора
режима часов.
mmo2 008 -007 -005_ a
ФУНКЦИЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
1. Нажмите кнопку MODE (M) для вос-
произведения записанных данных.
Все записанные данные (скорость, обороты, заданная функция) будут одновременно отображены на дисплее.
2. Нажмите кнопку SET (S) для остановки
воспроизведения записанного круга
ИЛИ нажмите MODE (M) для переключения на другой записанный круг.
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 65`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6520.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
mmo2 007 -009 -066_ p
1. Режим часов
65
Page 67
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S)
для активизации режима настройки.
mmo2 007 -009 -066_ k
Для изменения значения в поле «часы»,
во время мигания соответствующего
значения, нажимайте кнопку SET (S).
Для перехода в режим изменения значения в поле «минуты», при мигании значения в поле «часы», нажмите кнопку MODE
(M). Для изменения значения в поле «минуты» нажимайте кнопку SET (S).
Нажмите кнопку MODE (M) для сохранения настройки часов и выхода.
Выбор единиц измерения
(км/ч или миль/ч)
Можно установить метрические единицы измерения или единицы измерения,
принятые в Великобритании и США.
Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
Выбор языка отображения информации
Предусмотрена возможность изменения языка сообщений информационного центра. Для изменения языковых настроек и настройки информационного
центра в соответствии с Вашими предпочтениями обращайтесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
17) Захват на руле
Модели Summit и Renegade Backcountry
Специальный захват на руле предназначен для того, чтобы водитель держался
за него во время движения по склону.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не пользуйтесь этим захватом для
буксировки или подъёма снегохода. Его единственное назначение — служить опорой во время
движения по склону. При этом
одна рука всегда должна держаться за руль.
18) Багажное отделение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Багажные отделения должны
быть надёжно закрыты и в них
не должны располагаться острые,
тяжёлые или хрупкие предметы.
Все модели, кроме Grand Touring
ВНИМАНИЕ
зоподъёмность 1,8 кг (груз должен
быть равномерно распределён).
Поверните защёлку вправо, а затем
потяните вниз правую сторону крышки, чтобы открыть багажное отделение.
mmo2 013 -003 -001_ a
1. Багажное отделение
2. Защёлка
Сначала подайте левую сторону крышки обратно вверх, а затем нажмите
на правую часть крышки и поверните
защёлку вправо, чтобы запереть.
Grand Touring
Багажное отделение располагается
в задней части сиденья.
Руководство по эксплуатации располагается в багажном отделении.
Просто открывается и закрывается благодаря застёжке-молнии.
МАКСИМАЛЬНАЯ гру-
66
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 66`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6620.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 68
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
Для снятия сумки тоннельного типа,
потяните пластиковые наконечники
ремней вниз, и снимите их с зацепов.
mmo2 010 -003 -008_ a
1. Застёжка-молния багажного отделения
19) Задняя багажная
площадка
Только Grand Touring
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Предметы на заднем багажнике
должны быть надёжно закреплены. Не перевозите хрупкие предметы. Груз на багажнике может
ухудшить управляемость снегохода. Отрегулируйте подвеску
в соответствии с нагрузкой. Грузоподъёмность задней багажной
площадки ограничена: МАКСИМУМ — 15,8 кг. При перевозке груза снижайте скорость движения.
20) Сумка тоннельного
типа (не показана)
Только GSX LE
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Сумка тоннельного типа должна
быть надёжно закрыта и в ней
не должны располагаться острые,
тяжёлые и хрупкие предметы.
ОСТОРОЖНО Максимальная мас-
!
са груза, размещаемого в данной
сумке, — 1,4 кг (груз должен быть
равномерно распределён).
Сумка тоннельного типа крепится
к тоннелю с помощью ремней и зацепов. Для установки, прикрепите пластиковые наконечники ремней к зацепам
на тоннеле и отрегулируйте ремни.
msi20 09- 005 -004
1. Реме нь
2. Зацеп
21) Пассажирское сиденье
Только Grand Touring
Фиксированное пассажирское сиденье
со спинкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время движения снегохода
пассажир (-ы) должен сидеть
на своём месте, опираясь ногами
на подножки и держась руками
за поручни. Соблюдайте это простое правило, и риск падения пассажира будет сведён к минимуму.
22) Задние поручни
Только Grand Touring
Задние поручни служат для того, чтобы
пассажир мог за них держаться.
23) Выключатель обогрева
поручней пассажира
Только Grand Touring
Выключатель может занимать одно
из трёх фиксированных положений.
Установите его в такое положение,
при котором будет обеспечиваться комфортная температура для Ваших рук.
67
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 67`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6720.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 69
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -022_ a
ЛЕВАЯ ЗА ДНЯЯ РУКОЯТК А
1. Выключатель
2. Левая задняя рукоятка
24) Гнездо для
подключения
электрообогрева
забрала шлема
Только Grand Touring и GSX
К этому гнезду можно подключить
электрообогрев забрала шлема. Напряжение подаётся только при работающем двигателе. В комплект снегохода
входит удлинительный витой провод.
25) Электрическая розетка
(12 В)
Только GSX LE
Электрическая розетка предназначена
для подключения электроприборов, напряжение питания которых составляет
12 В. Напряжение подаётся только при
работающем двигателе.
26) Сцепное устройство
(только модели для
Европы)
Сцепное устройство можно использовать для буксировки различных грузов.
Используйте буксировочную тягу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Допустимый вес буксируемого груза указан в табличке
на корпусе снегохода. Не перегружайте снегоход.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Использование каната для буксировки груза запрещено. Используйте жёсткую буксирную тягу.
Груз, буксируемый на канате, может врезаться в снегоход при внезапном торможении или на склоне и опрокинуть его.
Порядок пользования сцепным
устройством
Сняв проволочный фиксатор, отсоедините сцепное устройство от опоры.
mmo2 010 -009 -003_ a
1. Сцепное устройство
2. Проволочный фиксатор
Извлеките палец из сцепного устройства и присоедините буксирную тягу.
mmo2 010 -009 -004_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Па лец
Закрепите палец с помощью проволочного фиксатора.
68
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 68`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6820.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 70
mmo2 010 -009 -003_ b
ВНИМАНИЕ
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Проволочный фиксатор
2. Палец
ВНИМАНИЕ
Во избежание повреждений снегохода отсоединяйте сцепное устройство от опоры. Убедитесь,
что при буксировке сцепное устройство перемещается свободно.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
27) Кнопка Start/RER
(Freeride)
Кнопка START/RER (пуск/включение
электронного реверса) располагается
на левой стороне руля.
Нажмите, чтобы запустить двигатель
моделей с электрическим стартером.
Подробно процедура пуска описана
в главе «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ» раздела
«ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Когда двигатель запущен, нажмите
кнопку, чтобы включить электронный
реверс. См. главу «ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕК-ТРОННОГО РЕВЕРСА (RER)» в разделе
«ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
mmo2 010 -009 -005_ a
ПРИ БУКСИРОВКЕ СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО ПЕРЕМЕЩАТЬСЯ СВОБОДНО
Чтобы избежать появления шума
во время движения, когда сцепное
устройство не используется, закрепляйте его на основании с помощью
проволочного фиксатора.
mmo2 010 -009 -006_ a
СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
1. Сцепное устройство
2. Проволочный фиксатор
3. Опора
mmo2 011 -001 -003_ a
1. Кнопка Start/RER
2. Нажать здесь
28) Переключатель света
фар (Freeride)
Переключатель света фар располагается на левой стороне руля.
Переключатель используется для включения ближнего или дальнего света фар.
mmo2 010 -007 -006_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Перек лючатель света фары
2. Ближний свет
3. Дальний свет
69
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 69`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 6920.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 71
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
29) Выключатель обогрева
рукояток руля и рычага
дроссельной заслонки
(Freeride)
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигателями E-TEC обогрев функционирует
только тогда, когда частота вращения коленчатого вала двигателя выше
2000 об/мин.
Выключатель обогрева рукояток и рычага дроссельной заслонки располагается на правой стороне консоли.
Установите переключатель в положение, обеспечивающее необходимую
интенсивность обогрева.
mmo2 011 -001 -004_ a
1. Выключатель обогрева рукояток руля и рычага дроссельной заслонки
2. Слабый обогрев
3. Сильный обогрев
Когда выключатель располагается в среднем положении, обогрев выключен.
30) Защитный кожух
ремня вариатора
Снятие защитного кожуха ремня
вариатора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускается работа двигателя:
– со снятым кожухом ремня ва-
риатора и щитками;
– с открытыми и/или снятыми ка-
потом или боковыми панелями.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять регулировки подвижных частей при
работающем двигателе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Защитный кожух ремня
вариатора специально изготовлен несколько большего размера, чтобы обеспечить натяг в сопряжении с фиксаторами. Это позволяет снизить уровень
шума и вибраций. При установке кожуха необходимо сохранить этот натяг.
Снимите колпачок шнура безопасности
(ключ DESS) с контактного устройства.
Откройте левую боковую панель моторного отсека.
Извлеките проволочный фиксатор.
mmo2 008 -003 -063_ a
MX Z/RENEGADE/GSX/GT
1. Проволочный фиксатор
mmo2 013 -003 -003_ a
FREERIDE/SUMMIT
1. Проволочный фиксатор
Поднимите кожух за его заднюю часть
и, повернув наружу, извлеките из передних выступов.
Установка защитного кожуха
ремня вариатора
При установке кожуха обратите внимание на то, чтобы его вырез был обращён вперёд.
Поместите передний левый вырез кожуха над длинным выступом.
70
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 70`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7020.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 72
Повернув кожух внутрь, введите узкий
ВНИМАНИЕ
выступ в правую прорезь.
mmo2 009 -003 -010_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Вы сту пы
Установите уплотнитель на фиксирующий палец. Для этого, возможно, потребуется слегка приподнять консоль.
mmo2 009 -003 -011_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Фиксирующий палец
Установите заднюю час ть кожуха
на фиксатор и закрепите его с помощью проволочного фиксатора.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 013 -003 -003_ a
FREERIDE/SUMMIT
1. Проволочный фиксатор
31) Держатель запасного
ремня вариатора
Модели с одним воздухозаборником
Запасной ремень вариатора следует
хранить в специальном держателе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасной ремень вариатора не входит в комплект поставки
снегохода.
Уложите запасной ремень и закрепите
его с помощью застёжки типа «липучка», как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ
дения ремня вариатора, закреплённого в держателе, убедитесь в отсутствии его контакта с выпускной
трубой.
Во избежание повреж-
mmo2 008 -003 -056_ a
НЕВЕРНАЯ УСТАНОВКА
1. Ремень вариатора касается выпускной трубы
mmo2 008 -003 -063_ a
MX Z/RENEGADE/GSX/GT
1. Проволочный фиксатор
71
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 71`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7120.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 73
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 008 -003 -018_ a
ВЕРНАЯ УСТАНОВКА
1. Ремень вариатора над бампером
2. Убедитесь в отсутствии контакта с выпускной
трубой
mmo2 009 --003-008_ a
ЗАКРЕПИТЕ ЗАСТЁЖКОЙ ТИПА «ЛИПУЧКА»
Модели с двумя воздухозаборниками
Запасной ремень вариатора следует
хранить в специальном держателе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасной ремень вариатора не входит в комплект поставки
снегохода.
Установите запасной ремень вариатора, как показано на рисунке.
Убедитесь, что держатель ремня вариатора правильно установлен на снегоходе.
– Вставьте верхний фиксатор (под верх-
ней частью держателя) в паз правого
винта глушителя шума впуска воздуха.
– Разместите удерживающие пазы над
фиксаторами крышки нижнего поддона.
mmo2 011 -001 -006_ b
1. Верхний фиксатор (под )
2. Пазы над фиксаторами крышки нижнего
поддона
Модели Freeride и Summit
Запасной ремень вариатора может храниться в держателе, расположенном
на защитном кожухе ремня вариатора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасной ремень вариатора не входит в комплект поставки
снегохода.
Расположите запасной ремень вариатора в посадочном месте защитного
кожуха ремня вариатора.
Закрепите его на месте, введя в зацепление с удерживающими фиксаторами.
mmo2 011 -001 -006_ a
1. Ремень вариатора
2. Держатель ремня вариатора
72
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 72`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7220.09.2012 15:18:5320.09.2012 15:18:53
Page 74
mmo2 012 -005 -907_ a
1. Запасной ремень вариатора.
2. Защитный кожух ремня вариатора
3. Удерживающие фиксаторы
32) Капот
Для открывания капота следует освободить фиксаторы и сдвинуть капот в направлении передней части снегохода.
Быстросъёмная тяга стабилизатора поперечной устойчивости располагается
с правой стороны.
Снимите быстросъёмную тягу без использования специальных инструментов, чтобы улучшить управляемость
при движении вдоль склона и в глубоком снегу.
33) Боковые панели
Для открывания боковой панели растяните и отстегните защёлки.
mmo2 013 -003 -002_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Быстроразъёмное соединение
73
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 73`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7320.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 75
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Движение по трассе со снятой быстросъёмной тягой стабилизатора
поперечной устойчивости увеличивает опасность потери контроля над снегоходом. Всегда присоединяйте данную тягу к стабилизатору поперечной устойчивости
при движении по трассе. Прежде
чем приступить к выполнению
данной операции, следует остановить снегоход в безопасном месте
в стороне от снегоходной трассы.
74
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 74`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7420.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 76
ТОПЛИВО
ВНИМАНИЕ
Рекомендуемое топливо
Используйте неэтилированный бензин,
содержащий МАКСИМУМ 10% этанола.
К минимальному октановому числу используемого топлива предъявляются
следующие требования:
ТИП
ТОПЛИВА
НЕЭТИЛИ-
РОВАННЫЙ
бензин
Топливо, ко-
торое может
содержать
МАК-
СИМУМ
до 10%
этанола
ВНИМАНИЕ
ДВИГАТЕЛЬ
60092
600
HO E-TEC
800R Power
TEK
600
600
HO E-TEC
800R E-TEC
800R Power
TEK
Используйте октановое
число, соответствующее типу топлива. Никогда не экспериментируйте с другими сортами топлива.
Использование нерекомендованного топлива может привести к повреждениям двигателя или системы
подачи топлива.
Топлив ный ан тифри з
При использовании топлива с кислородными добавками специальный топливный антифриз и водопоглощающие
присадки не применяются.
При использовании стандартного неэтилированного бензина настоятельно
рекомендуем добавить в топливо специальный антифриз на изопропиловой
основе (150 мл топливного антифриза
на 40 л бензина).
Эта мера предосторожности позволяет
защитить карбюраторы и другие компоненты топливной системы от замерзания, что, при определённых условиях,
может привести к сильным повреждениям двигателя.
МИН.
ОКТАНО-
ВОЕ ЧИСЛО
95800R E-TEC
95
ПРИМЕЧАНИЕ: Топливный антифриз
не должен содержать метилгидрата.
Заправка топливом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Топл и во я вляетс я п ожа р о-
и взрывоопасным продуктом.
– Не пользуйтесь источником
открытого огня для проверки
уровня топлива.
– Не курите и убедитесь, что по-
близости отсутствуют источники
открытого огня или искр.
– Производите заправку на откры-
том воздухе или в хорошо вентилируемом помещении.
1. Остановите двигатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Прежде чем приступить к заправке, остановите двигатель.
2. Водитель и пассажир должны сойти
со снегохода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не позволяйте никому сидеть
на снегоходе во время заправки.
3. Медленно отверните крышку топливного бака против часовой стрелки
и снимите ее.
mmo2 008 -008 -004_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка топливного бака
75
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 75`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7520.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 77
ТОПЛИВО
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если при этом слышен свист, свидетельствующий о наличии избыточного давления в баке, покажите снегоход дилеру — возможно,
требуется небольшой ремонт. Эксплуатация снегохода на это время
запрещена.
4. Вставьте воронку в заливную горловину топливного бака.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы
воздух успевал выходить из топливного бака и не происходило разбрызгивание топлива. Будьте внимательны: не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень
топлива поднимется до кромки заливной горловины. Не переливайте.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не переполняйте топливный бак;
не заправляйте бак доверху, если
собираетесь оставить снегоход
в теплом месте. При увеличение
температуры топливо расширяется и может вытечь.
7. Плотно затяните крышку топливного
бака по часовой стрелке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте все потеки топлива
с корпуса снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пока крышка топлив-
ного бака не закрыта и не затянута как
следует, не садитесь на сиденье и не
опирайтесь на него.
76
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 76`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7620.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 78
ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Рекомендуемое
инжекционное масло
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
ДВИГАТЕЛИ
600
600 HO E-TEC
800R Power TEK
800R E-TEC (рекомендуется)
XPS SYNTHETIC BLEND
2-STROKE OIL
(P/N 293 600 100)
XPS SYNTHETIC 2-STROKE
OIL (P/N 293 600 132)
ВНИМАНИЕ
Двигатель снегохода
сконструирован и прошёл эксплуатационные испытания с использованием масла BRP XPSTM. Компания
BRP настоятельно рекомендует
на протяжении всего срока эксплуатации использовать масло XPS.
Повреждения, вызванные использованием масла, которое не рекомендовано для данного двигателя,
не будут устраняться в рамках гарантийного обслуживания.
Проверка уровня
инжекционного масла
Резервуар системы смазки располагается за правой боковой панелью. Процедура открывания боковой панели
приведена в разделе «ОРГАНЫ УПРАВ-ЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ, ОБОРУДОВАНИЕ».
Следите, чтобы в резервуаре инжекционной системы смазки двигателя было
достаточное количество рекомендованного масла.
mmo2 010 -004 -011_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Резервуар инжекционной системы смазки
2. 3/4
3. 1/2
4. 1/4
ВНИМАНИЕ
Проверяйте и, при необходимости, доводите до нормы уровень инжекционного масла при каждой заправке снегохода топливом.
Долив инжекционного масла
Снимите крышку резервуара системы
смазки.
Долейте инжекционное масло. Не переливайте.
Установите и надёжно затяните крышку.
ВНИМАНИЕ
ки топливного бака и масляного
резервуара.
Не перепутайте крыш-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте насухо все потеки масла. Масло является продуктом,
опасным в пожарном отношении.
77
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 77`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7720.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 79
ОБКАТКА СНЕГОХОДА
Эксплуатация в период
обкатки
Снегоход требует обкатки в течение
10 моточасов или 500 км пробега.
600 и 800R Power TEK
Чтобы обеспечить дополнительную
смазку двигателя, при первой заправке топливом долейте в топливный бак
500 мл инжекционного масла.
ВСЕ МОДЕЛИ
После обкатки необходимо выполнить
контрольный осмотр снегохода у авторизованного дилера Ski-Doo. См. раздел
«ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Двигатель
В течение периода обкатки:
– избегайте длительного полного от-
с постоянной скоростью;
– не допускайте перегрева двигателя.
Однако в обкаточный период полезно
давать снегоходу кратковременные
разгоны и двигаться с различными скоростями.
В течение нескольких первых часов обкатки система управления двигателем
контролирует некоторые параметры
работы двигателя, что приводит к незначительному снижению мощности.
Модели с двигателем E-TEC
В течение заранее определённого
периода система управления двигателем контролирует некоторые параметры работы двигателя.
Продолжительность периода обкатки
определяется на основании данных
о расходе топлива. Для проведения
обкатки требуется израсходовать
приблизительно два полных бака
топлива.
В этот период:
– Эксплуатационные характеристи-
ки и режимы работы двигателя
не оптимальны.
– Расход топлива увеличен.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует обкатки на протяжении 50-километрового
пробега.
В течение периода обкатки:
– избегайте интенсивных ускорений/
торможений;
– не перевозите и не буксируйте грузы;
– не двигайтесь на слишком высокой
скорости.
78
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 78`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7820.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 80
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
Запуск двигателя
(600 и 800R Power TEK)
Последовательность действий
1. Задействуйте стояночный тормоз.
2. Убедитесь в нормальном функционировании рычага дроссельной заслонки.
3. Наденьте шлем.
4. Убедитесь, что колпачок шнура безопасности установлен на выключатель
и закрепите свободный конец шнура
безопасности на одежде.
5. Убедитесь, что выключатель двигателя находится в положении ON (верхнее положение).
6. Установите воздушную заслонку
в положение, соответствующее
температуре наружного воздуха.
См. раздел «ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗ-ДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ» ниже.
7. Запустите двигатель как описано
ниже.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При пуске двигателя не нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
8. Отключите стояночный тормоз.
ПРИМЕЧАНИЕ: После запуска холодного двигателя не отключайте стояночный тормоз. Выполните процедуру
«ПРОГРЕВ СНЕГОХОДА», см. ниже.
МОДЕЛИ, НЕ ОБОРУДОВАННЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ СТАРТЕРОМ
Крепко обхватите и медленно тяните
рукоятку ручного стартера, пока не почувствуете возросшего сопротивления
своему усилию, после чего энергично
дёрните рукоятку — двигатель должен
запуститься.
МОДЕЛИ, ОБОРУДОВАННЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ СТАРТЕРОМ
Нажмите кнопку START/RER для включения электрического стартера и запустите двигатель. После того, как двигатель будет запущен, незамедлительно
отпустите кнопку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если по каким-либо
причинам двигатель не запускается
с помощью электрического стартера,
запустите двигатель с помощью ручного стартера.
ВНИМАНИЕ
Не включайте электрический стартер более чем на 10 секунд. Перед повторной попыткой
пуска двигателя необходимо сделать паузу, чтобы дать возможность
стартеру остыть.
Использование воздушной
заслонки (600 и 800R Power TEK)
Запуск холодного двигателя
(температура ниже –10 °С)
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте на рычаг
дросселя, когда воздушная заслонка
закрыта.
Установите рычаг воздушной заслонки
в положение «3» и запустите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прогрейте заработавший двигатель на высоких холостых
оборотах, пока они не начнут уменьшаться. После этого верните рычаг
воздушной заслонки в положение OFF,
чтобы обеспечить подачу нормального
состава топливовоздушной смеси.
1
2
A06H1KA
1. OFF (выкл.)
2. Положение 2
3. Положение 3
Пуск холодного двигателя
(температура выше –10 °С)
Установите рычаг воздушной заслонки
в положение «2» и запустите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: После того, как двигатель заработает, верните рычаг воздушной заслонки в положение «OFF»,
чтобы обеспечить подачу нормального
состава топливовоздушной смеси.
Пуск прогретого двигателя
Пустите двигатель, не прикрывая воздушную заслонку. Если двигатель
3
79
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 79`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 7920.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 81
ВНИМАНИЕ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
не начал работать после двух попыток
с использованием ручного стартера или
после двух включений электрического
стартера (по 5 секунд), поверните рычаг воздушной заслонки в положение
«2». Пустите двигатель, не нажимая рычаг дросселя. Когда двигатель заработает, полностью откройте воздушную
заслонку (положение OFF).
Запуск двигателя (E-TEC)
Последовательность действий
1. Задействуйте стояночный тормоз.
2. Убедитесь в нормальном функционировании рычага дроссельной заслонки.
3. Наденьте шлем.
4. Убедитесь, что колпачок шнура безо-
пасности установлен на выключатель
и закрепите свободный конец шнура
безопасности на одежде.
5. Убедитесь, что выключатель двигате-
ля находится в положении ON (верхнее положение).
6. Запустите двигатель как описано
ниже.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При пуске двигателя не нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
7. Отключите стояночный тормоз.
ПРИМЕЧАНИЕ: После запуска холодного двигателя не отключайте стояночный тормоз. Выполните процедуру
«ПРОГРЕВ СНЕГОХОДА», см. ниже.
Модели с ручным стартером
Крепко обхватите и медленно тяните
рукоятку ручного стартера, пока не почувствуете возросшего сопротивления
своему усилию, после чего энергично
дёрните рукоятку — двигатель должен
запуститься.
МОДЕЛИ, ОБОРУДОВАННЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ СТАРТЕРОМ
Нажмите кнопку START/RER для включения электрического стартера и запустите двигатель. После того, как двигатель будет запущен, незамедлительно
отпустите кнопку.
ВНИМАНИЕ
Не включайте электрический стартер более чем на 10 секунд. Перед повторной попыткой
пуска двигателя необходимо сделать паузу, чтобы дать возможность
стартеру остыть.
Аварийный пуск двигателя
В случае необходимости двигатель
может быть пущен при помощи аварийного пускового шнура, который входит
в состав возимого комплекта инструментов.
Снимите защитный кожух ремня вариатора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не наматывайте пусковой шнур
на кисть руки. Держите шнур
за рукоятку. Не прибегайте
к аварийному пуску двигателя
без крайней необходимости. При
первой же возможности устраните неисправность снегохода.
mmo2 008 -005 -008_ a
Привяжите один конец пускового шнура к рукоятке.
ПРИМЕЧАНИЕ: В качестве рукоятки
можно использовать свечной ключ
из возимого комплекта инструментов.
80
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 80`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8020.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 82
mmo2 008 -005 -007
Другой конец шнура привяжите к пусковому зажиму, который входит в комплект инструментов.
mmo2 008 -005 -009
Закрепите зажим на ведущем шкиве.
mmo2 008 -005 -012_ a
1. Расположение з ажи ма
Пусковой шнур плотно намотайте на ведущий шкив вариатора. Во время запуска двигателя шкив вариатора должен
вращаться против часовой стрелки.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
mmo2 008 -005 -014_ a
Резко дёрните за пусковой шнур так,
чтобы он размотался и в конце соскочил с ведущего шкива.
Запустите двигатель, как будто вы запускаете его с помощью ручного стартера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
После аварийного пуска не устанавливайте защитный кожух ремня вариатора. Двигаясь на небольшой скорости, вернитесь на базу
для устранения неисправности.
Прогрев снегохода
Перед каждой поездкой необходимо
прогреть снегоход в следующем порядке:
1. Запустите двигатель как описано
в разделе «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
2. Дайте двигателю поработать на холо-
стом ходу в течение 1–2 минут.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель останавливается приблизительно после 12 минут
работы на холостом ходу.
3. Снимите снегоход со стояночного
тормоза.
4. Нажимайте рычаг дроссельной за-
слонки, пока не включится ведущий
шкив. Первые две—три минуты двигайтесь с низкой скоростью.
81
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 81`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8120.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 83
ВНИМАНИЕ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
Если после нажатия рычага дроссельной заслонки снегоход не пришёл в движение,
заглушите двигатель, снимите колпачок шнура безопасности с выключателя и выполните следующее:
– Проверьте, не застряли или
не примёрзли ли лыжи. Поднимите и отпустите поочерёдно каждую лыжу.
– Проверьте, не застряла или
не примёрзла ли гусеница. Поднимите заднюю часть снегохода, чтобы гусеница оторвалась
от земли. Затем опустите.
– Проверьте, что в гусенице нет об-
разований снега или льда, которые
могут помешать её вращению. Очистите при необходимости.
ОСТОРОЖНО Избегайте получе-
!
ния травм, при поднимании снегохода применяйте правильную технику подъёма — используйте силу
ног. Не поднимайте заднюю часть
снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не вставайте перед снегоходом,
а также не производите никаких
действий с гусеницей или задней
подвеской, не убедившись, что
колпачок шнура безопасности
снят с выключателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигате-
лем E-TEC процесс прогрева двигателя
контролируется электронной системой управления. Во время прогрева
двигателя (до 10 минут, в зависимости
от температуры воздуха) частота вращения коленчатого вала ограничена.
Включение электронного
реверса (RER)
При нажатии кнопки включения реверса, при работающем двигателе, частота
вращения коленчатого вала будет снижена почти до полной остановки, после
чего произойдёт изменение угла опережения зажигания и коленчатый вал
начнёт вращаться в противоположную
сторону.
82
– После остановки двигателя и при
его последующем запуске коленчатый вал двигателя начнёт вращаться
в нормальном направлении (для движения снегохода вперёд).
– Процедура переключения будет
иметь место, только если двигатель
работает.
– Если коленчатый вал двигателя вра-
щается с частотой, превышающей
4300 об/мин, функция реверса будет
не активна.
– Перед включением реверса рекомен-
дуется прогреть двигатель до рабочей температуры.
Включение передачи заднего
хода
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тормоза. Займите на снегоходе положение сидя, см. «ПОЛОЖЕНИЕ ВОДИ-ТЕЛЯ (ДВИЖЕНИЕ НАЗАД)».
3. Убедившись, что двигатель работает
на оборотах холостого хода, нажмите и отпустите кнопку RER.
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 82`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8220.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 84
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Включение электронного реверса
осуществляется нажатием кнопки RER при работающем двигателе. Выждите, пока активируется
звуковой сигнал и включится
сигнальная лампа реверса на информационном центре, прежде
чем нажать рычаг дроссельной
заслонки. Скорость движения
задним ходом не ограничена.
Соблюдайте осторожность, движение задним ходом с высокой
скоростью может стать причиной
потери снегоходом устойчивости.
Полностью остановите снегоход,
прежде чем нажать кнопку RER.
Перед включением передачи заднего хода, оставаясь на сиденье,
нажмите рычаг тормоза. Прежде
чем начать движение назад, убедитесь, что позади снегохода отсутствуют люди или какие-либо
препятствия.
Включение передачи
переднего хода
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тормоза.
3. Нажмите и отпустите кнопку RER.
4. Контрольная лампа режима реверса
погаснет.
5. Медленно и плавно нажмите рычаг
дроссельной заслонки. После включения ведомого шкива вариатора
осторожно ускоряйтесь.
Остановка двигателя
Отпустите рычаг дроссельной заслонки, дождитесь, когда двигатель перейдёт на обороты холостого хода.
Заглушите двигатель, нажав выключатель остановки двигателя или сняв
колпачок шнура безопасности с выключателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Когда снегоход не используется,
всегда снимайте колпачок шнура безопасности с контактного
устройства — это большое искушение для детей и угонщиков.
83
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 83`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8320.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 85
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СНЕГОХОДА В РАЗЛИЧНЫХ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
УСЛОВИЯХ
Высота
На заводе Ваш снегоход откалиброван
для использования в определённом
диапазоне высот (высота над уровнем
моря). Для получения информации о заводских настройках Вашего снегохода
см. приведённую ниже таблицу.
МОДЕЛЬ (-И)
Все модели,
кроме SUMMIT
и FREERIDE 146/154
(Северная Америка)
SUMMIT
и FREERIDE 146/154
(Северная Америка)
МОДЕЛЬ (-И)
Все модели
(Европа)
ЗАВОДСКИЕ
НАСТРОЙКИ
До 600 м над
уровнем моря
600–2400 м
ЗАВОДСКИЕ
НАСТРОЙКИ
До 600 м
над уровнем моря
Эксплуатация снегохода на высоте, выходящей за пределы указанного диапазона, требует проведения специальной
подготовки. Обращайтесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
ВНИМАНИЕ
Неправильная калибровка может стать причиной серьёзного повреждения двигателя.
Температ ура
Двигатель 600
Снегоход отрегулирован для эксплуатации при температуре воздуха около
–20 °С. Эти же регулировки успешно
работают и в более тёплую погоду.
ВНИМАНИЕ
тируется при температуре окружающей среды ниже –20 °С, то во избежание поломок двигателя необходимо заново откалибровать
карбюраторы. Обратитесь к авторизованному дилеру Ski-Doo.
Если снегоход эксплуа-
800R Power TEK и E-TEC
Система управления этих двигателей
обеспечивает подачу топливовоздушной смеси, имеющей оптимальный состав, при всех рабочих температурах.
Движение по плотному
снегу
Модели, оборудованные гусеницей с высотой грунтозацепа минимум 44,45 мм
Компания BRP не рекомендует про-
должительное время и на высокой скорости двигаться на снегоходе,
оборудованном гусеницей с высокими
грунтозацепами, по трассе, покрытой
плотным снегом или льдом.
Если приходиться двигаться в таких
условиях, снизьте скорость и, по воз-
можности, сократите пройденное по таким покрытиям расстояние.
ВНИМАНИЕ
покрытой плотным снегом или
льдом, на высокой скорости ведёт
к перегреву грунтозацепов гусеницы. Во избежание повреждения гусеницы, снизьте скорость движения
и, по возможности, сократите пройденное в таких условиях движения
расстояние.
Движение по трассе,
84
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 84`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8420.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 86
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Буксировка груза
Для буксировки каких-либо грузов
с помощью снегохода используйте
жёсткую буксирную тягу. Буксируемый
объект должен иметь светоотражатели на обеих боковых сторонах и сзади.
Ознакомьтесь с требованиями местного законодательства в части, касающейся применения стоп-сигналов при
буксировке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Использование каната для буксировки груза запрещено. Используйте жёсткую буксирную тягу.
Груз, буксируемый на канате, может врезаться в снегоход при внезапном торможении или на склоне и опрокинуть его.
Буксировка другого
снегохода
Если снегоход не в состоянии самостоятельно двигаться и его необходимо буксировать, используйте для
этого жёсткую буксирную тягу. Предварительно снимите ремень с повреждённого снегохода так, как описано
в главе «РЕМЕНЬ ВАРИАТОРА» раздела
«ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУ-ЖИВАНИЯ», и буксируйте его на малой
скорости.
ВНИМАНИЕ
дения ремня и поломок деталей системы привода обязательно снимайте приводной ремень с буксируемого снегохода.
В исключительных случаях вместо
жёсткой буксирной тяги допускается
использовать буксировочный канат,
но при этом необходимо принять самые строгие меры предосторожности
и быть особо внимательным во время
движения. Двигайтесь с особенной
осторожностью. Следует учитывать,
что в некоторых областях такой вид
буксировки может оказаться вне закона. Проконсультируйтесь с представителями местных органов власти.
Во избежание повреж-
Снимите приводной ремень, закрепите
канат на стойках (опорах) лыж. На буксируемом снегоходе должен находиться человек, который будет следить
за движением и, при необходимости,
затормаживать ход. Буксируйте снегоход на самой малой скорости.
ВНИМАНИЕ
Во избежание поломок
деталей рулевого управления
не крепите буксировочный канат
в проушинах (рукоятках) лыж.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время буксировки неисправного снегохода двигайтесь на самой
малой скорости, примите все необходимые меры предосторожности и будьте предельно внимательны. Двигайтесь медленно
с особой осторожностью.
85
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 85`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8520.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 87
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Управляемость и плавность хода Вашего снегохода зависят от регулировки
подвески.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка подвески может влиять на управляемость снегохода.
Уделите время для ознакомления
с поведением снегохода после выполнения регулировки подвески.
Компоненты подвески, расположенные с правой и с левой сторон, должны быть установлены
в одинаковое положение.
Выбор оптимального сочетания параметров подвески определяется загрузкой снегохода, массой водителя,
особенностями индивидуального стиля
вождения и субъективными предпочтениями, скоростным режимом и состоянием трассы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые из описываемых регулировок подвески могут
не применяться на Вашем снегоходе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед проведением регулировки
подвески, выполните следующее:
– Остановите снегоход в безопас-
ном месте.
– Снимите колпачок шнура безопас-
ности с контактного устройства.
– Подъём снегохода осуществляйте
с помощью специальных приспособлений или пригласите помощника. Если подъём снегохода осуществляется без применения специальных технических средств,
практикуйте правильную технику
подъёма, используйте преимущественно силу ног.
– Не поднимайте заднюю или пе-
реднюю часть снегохода, если
у Вас для этого недостаточно сил.
– Прежде чем приступить к ре-
гулировке подвески, установите переднюю часть снегохода
на специальную опору.
– Установите зад н юю ч а с ть с него-
хода на опору с широким основанием и специальным отражающим щитком.
– Убедитесь, что снегоход надёж-
но установлен на опорах.
Рекомендуем начать с заводской установки и затем поочерёдно изменять
по одному регулируемому параметру
подвески. Операции взаимосвязаны.
Например, после регулировки передних пружин, возможно, потребуется
заново отрегулировать центральную
пружину. Каждый шаг настройки подвески необходимо проверить тестовым
пробегом на снегоходе в идентичных
условиях: трасса, состояние снежного
покрова, скорость движения, положение водителя на сиденье и т. д. должны
быть одинаковыми.
Ниже приведены основные положения
по тонкой настройке подвески. Для выполнения настроек используйте приспособления из комплекта возимого
инструмента.
86
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 86`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8620.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 88
Регулировки задней
ВНИМАНИЕ
подвески (SC-5)
mmo2 007 -009 -004_ a
SC- 5™ — РЕГУЛИРУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Задние пружины
2. Центральная пружина
3. Ленточный ограничитель
4. Соединительные блоки
5. Задний амортизатор
ВНИМАНИЕ
лировки задней подвески проверяйте и, при необходимости, регулируйте натяжение гусеницы.
Ленточный ограничитель
Изменение длины ленточного ограничителя позволяет изменять вес, приходящийся на центральную пружину при
ускорении снегохода, и ограничивать
подъём передней подвески снегохода.
Длина ленточного ограничителя также
оказывает влияние на длину хода центральной пружины.
ДЕЙСТВИЕРЕЗУЛЬТАТ
Увеличение
длины
ленточного
ограничителя
ДЕЙСТВИЕРЕЗУЛЬТАТ
Уменьшение
длины
ленточного
ограничителя
Всякий раз после регу-
Уменьшение давления
лыж при ускорении
Увеличение хода центральной пружины
Улучшение демпфирования неровностей
Увеличение давления лыж
при ускорении
Уменьшение хода центральной пружины
Ухудшение демпфирования неровностей
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 007 -009 -009_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Положение 1 (наибольшая длина)
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
ПРИМЕЧАНИЕ: Уменьшение длины ленточного ограничителя может снизить
уровень комфорта. Если ощущается
слишком большое перераспределение
веса, сначала попробуйте скомпенсировать его регулировкой соединительных
блоков. Всегда устанавливайте болт
ленточного ограничителя как можно
ближе к нижнему валу.
При движении по глубокому снегу может возникнуть необходимость в регулировке ленточного ограничителя,
а также в перемене позы водителя
с целью корректировки угла касания
гусеницы с опорной поверхностью. Водитель, имеющий достаточные знания
и опыт, всегда сможет подобрать самый оптимальный вариант регулировки
с учётом состояния снежного покрова.
В общем случае, более длинный ленточный ограничитель предоставляет
возможность наиболее эффективного
использования снегохода в глубоком
снегу при равнинном рельефе.
87
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 87`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8720.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 89
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Центральная пружина
Регулировка предварительного натяжения центральной пружины оказывает
влияние на усилия на руле, управляемость и эффективность демпфирования при проезде неровностей.
Кроме этого, изменяя предварительное
натяжение пружины, можно изменять
давление передней части гусеницы
на снежный покров, что, в свою очередь,
оказывает заметное влияние на эксплуатационные характеристики снегохода
при движении в глубоком снегу.
ДЕЙСТВИЕРЕЗУЛЬТАТ
Усилия на руле уменьшаются
Улучшение демпфирования неровностей
Увеличение
предварительного натяжения
Уменьшение
предварительного натяжения
mmo2 010 -003 -014_ a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИЗАТОР MOTION CONTROL
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки предварительного натяжения с помощью
регуляторов кулачкового и кольцевого типов используйте приспособление,
входящее в комплект возимого инструмента.
Задние пружины
Величина предварительного натяжения
задней пружины оказывает влияние
на комфорт движения на снегоходе,
высоту посадки водителя, а также позволяет компенсировать нагрузки, возникающие при перевозке грузов.
Кроме этого, различные регулировки
предварительного натяжения задней
пружины позволяют увеличить или
уменьшить вес, приходящийся на переднюю подвеску снегохода. В результате, давление лыж на опорную
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 88`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8820.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 90
поверхность также увеличивается или
уменьшается. Это позволяет улучшить
эксплуатационные качества при движении в глубоком снегу, а также уменьшить или увеличить усилие на руле
и тем самым улучшить управляемость
снегохода.
Если при движении на снегоходе по самым неровным участкам трассы наблюдаются лишь лёгкие пробои подвески,
значит, регулировка узлов подвески
выполнена правильно.
ДЕЙСТВИЕРЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска
становится более
жёсткой
Увеличение
предварительного
натяжения
Уменьшение
предварительного
натяжения
Задняя часть снегохода поднимается
Улучшение демпфирования неровностей
Усилия на руле увеличиваются
Задняя подвеска
становиться более
мягкой
Задняя часть снегохода опускается
Ухудшение демпфирования неровностей
Усилия на руле уменьшаются
Улучшаются эксплуатационные характеристики и управляемость снегохода
в глубоком снегу
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 006 -003 -022_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
A. Подвеска растяну та на полный ход
B. Подвеска сжата под тяжестью водителя,
пассажира и груза
C. Разница расстояний «А» и «В», см. табл. ниже
«С», ммПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
50–75 ммРегулировка не требуется
Более 75 мм
Менее 50 мм
Регулировка слишком
мягкая. Увеличить предварительное натяжение
Регулировка слишком
жёсткая. Уменьшить пред-
варительное натяжение
ПРИМЕЧАНИЕ: Если указанные значения недостижимы с оригинальными
пружинами, обращайтесь к авторизованному дилеру Ski-Doo для установки
других пружин.
Для увеличения натяжения пружины,
используя специальное приспособление, всегда поворачивайте левый регулировочный кулачок по часовой стрелке, а правый — против часовой стрелки.
ОСТОРОЖНО Не переставляйте
!
регулировочные кулачки из положения «5» в положение «1» или
из положения «1» в положение «5».
Регулировочные кулачки могут занимать одно из пяти положений, положение «1» соответствует самым мягким
настройкам.
89
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 89`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 8920.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 91
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 007 -009 -006_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC- 5 — ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Регулировка предварительного натяжения
пружины
mmo2 007 -009 -007_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC- 5 — ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Регулировка предварительного натяжения
пружины
Задний амортизатор
Демпфирование хода сжатия заднего
амортизатора
Только KYB PRO Series®
ПРИМЕЧАНИЕ: Демпфирование хода
сжатия на низкой и высокой скоростях
регулируется одновременно.
Демпфирование хода сжатия на малой
скорости определяет реакцию амортизатора при малой скорости перемещения
подвески (медленные ходы сжатия, обычно при езде на небольших скоростях).
Демпфирование хода сжатия на высокой скорости определяет реакцию
амортизатора при высокой скорости
перемещения подвески (быстрые ходы
сжатия, обычно при езде на высоких
скоростях).
(1)
РЕЗУЛЬТАТ
ДЕЙСТВИЕ
Увеличение усилия демпфирования хода сжатия
Уменьшение усилия демпфирования хода сжатия
НА КРУПНЫХ
И МЕЛКИХ НЕРОВ-
НОСТЯХ
Более жёсткое демпфирование сжатия
Более мягкое демпфирование сжатия
Чтобы выполнить регулировку, поворачивайте регулятор, расположенный
на выносном резервуаре амортизатора, по часовой стрелке для увеличения усилия демпфирования хода сжатия или против часовой стрелки для
уменьшения усилия демпфирования
хода сжатия.
mmo2 010 -003 -013_ a
1. Задний амортизатор
2. Регулятор демпфирования хода сжатия
Соединительные блоки
Соединительные блоки оказывают
влияние на управляемость снегохода
только во время ускорения.
(1)
KYB Pro Series является торговой маркой компании K YB America LLC.
90
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 90`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9020.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 92
ВНИМАНИЕ
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ПРИМЕЧАНИЕ: При выборе настроек
с большим номером снижается как уровень комфорта, так и перераспределение веса при ускорении.
Чтобы выполнить регулировку, поворачивайте соединительные блоки с помощью приспособления для регулировки
подвески, входящего в комплект возимого инструмента.
Установите номер необходимой регулировки напротив резинового упора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Оба соединительных блока должны быть установлены в одинаковые положения. В противном случае поведение снегохода будет
непредсказуемым, а подвеска
может деформироваться.
Регулировки задней
подвески (SC-5M)
mmo2 007 -009 -005_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC- 5M — РЕГУЛИРУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Задние пружины
2. Центральная пружина
3. Ленточный ограничитель
4. Задний амортизатор
ВНИМАНИЕ
лировки задней подвески проверяйте и, при необходимости, регулируйте натяжение гусеницы.
Ленточный ограничитель
Изменение длины ленточного ограничителя позволяет изменять вес, приходящийся на центральную пружину при
ускорении снегохода, и ограничивать
подъём передней подвески снегохода.
Длина ленточного ограничителя также
оказывает влияние на длину хода центральной пружины.
Всякий раз после регу-
mmo2 007 -009 -014_ a
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ БЛОК — ВИД СЛЕВА
(«L» — ЛЕВЫЙ, НАНЕСЕНО НА БЛОКЕ)
1. Положение 1 (минимальное)
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4 (максимальное)
Настройка соединительных
блоков
ПОЛОЖЕ-
НИЕ
1
2Промежуточная настройка
3Промежуточная настройка
4
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 91`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9120.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Больший подъём лыж при
ускорении
Меньший подъём лыж при
ускорении
mmo2 007 -009 -009_ b
1. Положение 1 (наибольшая длина)
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
ПРИМЕЧАНИЕ: Положение 5 не отображено на рисунке. Всегда устанавливайте болт ленточного ограничителя как
можно ближе к нижнему валу.
При движении по глубокому снегу или
при преодолении подъёма может возникнуть необходимость в регулировке ленточного ограничителя, а также
91
Page 93
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
в перемене позы водителя с целью
корректировки угла касания гусеницы
с опорной поверхностью. Водитель,
имеющий достаточные знания и опыт,
всегда сможет подобрать самый оптимальный вариант регулировки с учётом
состояния снежного покрова.
В общем случае, более длинный ленточный ограничитель обеспечивает
лучшие эксплуатационные характеристики в глубоком снегу на горизонтальной поверхности, в то время как более
короткий ленточный ограничитель способствует улучшению управляемости
при движении по склону.
Заводские настройки: Лучшие
настройки для различных
условий эксплуатации
Движение вдоль склона:
– улучшение угла касания гу-
сеницы при движении вдоль
склона холма;
Движение по крутому склону:
– улучшение угла касания гу-
сеницы при движении вдоль
склона холма;
– снижение перераспределе-
ния веса;
– уменьшение высоты посадки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Меньшее число соответствует большей длине ленточного
ограничителя.
Центральная пружина
Регулировка предварительного натяжения центральной пружины оказывает
влияние на усилия на руле, управляе-
мость и эффективность демпфирования при проезде неровностей.
Кроме этого, изменяя предварительное
натяжение пружины, можно изменять
давление передней части гусеницы
на снежный покров, что, в свою очередь, оказывает заметное влияние
на эксплуатационные характеристики
снегохода при движении в глубоком
снегу.
ДЕЙСТВИЕРЕЗУЛЬТАТ
Усилия на руле уменьшаются
Улучшение демпфирования неровностей
Увеличение
предварительного натяжения
Уменьшение
предварительного натяжения
mmo2 010 -003 -014_ a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИЗАТОР MOTION CONTROL
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки предварительного натяжения с помощью
регуляторов кулачкового и кольцевого типов используйте приспособление,
входящее в комплект возимого инструмента.
Задние пружины
Величина предварительного натяжения
задней пружины оказывает влияние
на комфорт движения на снегоходе,
высоту посадки водителя, а также позволяет компенсировать нагрузки, возникающие при перевозке грузов.
Кроме этого, различные регулировки
предварительного натяжения задней
пружины позволяют увеличить или
уменьшить вес, приходящийся на переднюю подвеску снегохода. В ре-
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
зультате, давление лыж на опорную
поверхность также увеличивается или
уменьшается. Это позволяет улучшить
эксплуатационные качества при движении в глубоком снегу, а также уменьшить или увеличить усилие на руле
и тем самым улучшить управляемость
снегохода.
Если при движении на снегоходе по самым неровным участкам трассы наблюдаются лишь лёгкие пробои подвески,
значит, регулировка узлов подвески
выполнена правильно.
ДЕЙСТВИЕРЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска
становится более
жёсткой
Увеличение
предварительного
натяжения
Уменьшение
предварительного
натяжения
Задняя часть снегохода поднимается
Улучшение демпфирования неровностей
Усилия на руле увеличиваются
Задняя подвеска
становиться более
мягкой
Задняя часть снегохода опускается
Ухудшение демпфирования неровностей
Усилия на руле
уменьшаются
Улучшаются эксплуатационные характеристики и управляемость снегохода
в глубоком снегу
См. ниже, чтобы определить правильность регулировки предварительного
натяжения.
93
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 93`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9320.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 95
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 006 -003 -022_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
A. Подвеска растянута на полный ход
B. Подвеска сжата под тяжестью водителя,
пассажира и груза
C. Разница расстояний «А» и «В», см. табл. ниже
SC-5M 137
«С», ммПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
50–75Регулировка не требуется
Более 75
Менее 50
«С», ммПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
65–100Регулировка не требуется
Более 100
Менее 65
Регулировка слишком
мягкая. Увеличить пред-
варительное натяжение
Регулировка слишком
жёсткая. Уменьшить пред-
варительное натяжение
SC-5M 146/154/163
Слишком мягкая регули-
ровка. Увеличить пред-
варительный натяг
Слишком жёсткая регу-
лировка Уменьшить пред-
варительный натяг
ПРИМЕЧАНИЕ: Если указанные значения недостижимы с оригинальными
пружинами, обращайтесь к авторизованному дилеру Ski-Doo для установки
других пружин.
Для увеличения натяжения пружины,
используя специальное приспособление, всегда поворачивайте левый регулировочный кулачок по часовой стрелке, а правый — против часовой стрелки.
ОСТОРОЖНО Не переставляйте
!
регулировочные кулачки из положения «5» в положение «1» или
из положения «1» в положение «5».
Регулировочные кулачки могут занимать одно из пяти положений, положение «1» соответствует самым мягким
настройкам.
mmo2 007 -009 -006_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC- 5M — ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Регулировка предварительного натяжения
пружины
mmo2 007 -009 -007_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — SC- 5M — ПРАВАЯ
СТОРОНА
1. Регулировка предварительного натяжения
пружины
Задний амортизатор
Демпфирование хода сжатия заднего
амортизатора
Только KYB PRO Series
ПРИМЕЧАНИЕ: Демпфирование хода
сжатия на низкой и высокой скоростях
регулируется одновременно.
Демпфирование хода сжатия на малой
скорости определяет реакцию амортизатора при малой скорости перемещения
подвески (медленные ходы сжатия, обычно при езде на небольших скоростях).
Демпфирование хода сжатия на высокой скорости определяет реакцию
амортизатора при высокой скорости
перемещения подвески (быстрые ходы
сжатия, обычно при езде на высоких
скоростях).
94
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 94`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9420.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 96
РЕЗУЛЬТАТ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ДЕЙСТВИЕ
Увеличение усилия демпфирования хода сжатия
Уменьшение усилия демпфирования хода сжатия
НА КРУПНЫХ
И МЕЛКИХ НЕРОВ-
НОСТЯХ
Более жёсткое демпфирование сжатия
Более мягкое демпфирование сжатия
Чтобы выполнить регулировку, поворачивайте регулятор, расположенный
на выносном резервуаре амортизатора, по часовой стрелке для увеличения
усилия демпфирования хода сжатия или
против часовой стрелки для уменьшения
усилия демпфирования хода сжатия.
mmo2 010 -003 -013_ a
1. Задний амортизатор
2. Регулятор демпфирования хода сжатия
Регулировки задней
подвески (rMotion)
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 012 -005 -815_ a
MX Z X-RS — rMOTION — РЕГУЛИРУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Ленточный ограничитель
2. Центральная пружина
3. Центральный амортизатор
4. Задняя пружина
5. Задний амортизатор
6. Соеди нительны е блоки (показана правая сторона)
ВНИМАНИЕ
Всякий раз после регулировки задней подвески проверяйте и, при необходимости, регулируйте натяжение гусеницы.
Ленточный ограничитель
Изменение длины ленточного ограничителя позволяет изменять вес, приходящийся на центральную пружину при
ускорении снегохода, и ограничивать
подъём передней подвески снегохода.
Длина ленточного ограничителя также
оказывает влияние на длину хода центральной пружины.
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 95`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9520.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
лыж при ускорении
Увеличение хода цен-
тральной пружины
Улучшение демпфирова-
ния неровностей
95
Page 97
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Увеличение давления лыж
Уменьшение
длины
ленточного
ограничителя
mmo2 007 -009 -009_ b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Положение 1 (не используется )
2. Положение 2 ( самый д линный, заводская
настройка)
3. Положение 3
4. Положение 4
при ускорении
Уменьшение хода цен-
тральной пружины
Ухудшение демпфирова-
ния неровностей
ПРИМЕЧАНИЕ: Уменьшение длины ленточного ограничителя может снизить
уровень комфорта. Если ощущается
слишком большое перераспределение
веса, сначала попробуйте скомпенсировать его регулировкой соединительных
блоков. Всегда устанавливайте болт
ленточного ограничителя как можно
ближе к нижнему валу.
При движении по глубокому снегу может возникнуть необходимость в регулировке ленточного ограничителя,
а также в перемене позы водителя
с целью корректировки угла касания
гусеницы с опорной поверхностью. Водитель, имеющий достаточные знания
и опыт, всегда сможет подобрать самый оптимальный вариант регулировки
с учётом состояния снежного покрова.
В общем случае, более длинный ленточный ограничитель предоставляет
возможность наиболее эффективного
использования снегохода в глубоком
снегу при равнинном рельефе.
Центральная пружина
Регулировка предварительного натяжения центральной пружины оказывает
влияние на усилия на руле, управляемость и эффективность демпфирования при проезде неровностей.
Кроме этого, изменяя предварительное
натяжение пружины, можно изменять
давление передней части гусеницы
на снежный покров, что, в свою очередь, оказывает заметное влияние
на эксплуатационные характеристики
снегохода при движении в глубоком
снегу.
Улучшаются эксплуатационные характеристики и управляемость снегохода
в глубоком снегу
Усилия на руле увеличиваются
Ухудшение демпфирования неровностей
Улучшается управляемость на трассе
96
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 96`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9620.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 98
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки предварительного натяжения с помощью
регулировочной муфты используйте
приспособление, входящее в комплект
возимого инструмента.
Задняя пружина
Величина предварительного натяжения
задней пружины оказывает влияние
на комфорт движения на снегоходе,
высоту посадки водителя, а также позволяет компенсировать нагрузки, возникающие при перевозке грузов.
Кроме этого, различные регулировки
предварительного натяжения задней
пружины позволяют увеличить или
уменьшить вес, приходящийся на переднюю подвеску снегохода. В результате, давление лыж на опорную
поверхность также увеличивается или
уменьшается. Это позволяет улучшить
эксплуатационные качества при движении в глубоком снегу, а также уменьшить или увеличить усилие на руле
и тем самым улучшить управляемость
снегохода.
Если при движении на снегоходе по самым неровным участкам трассы наблюдаются лишь лёгкие пробои подвески,
значит, регулировка узлов подвески
выполнена правильно.
ДЕЙСТВИЕРЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска
становится более
жёсткой
Увеличение
предварительного
натяжения
Задняя часть снегохода поднимается
Улучшение демпфирования неровностей
Усилия на руле увеличиваются
Задняя подвеска становиться более мягкой
Задняя часть снегохода опускается
Уменьшение
предварительного
натяжения
Ухудшение демпфирования неровностей
Усилия на руле уменьшаются
Улучшаются эксплуатационные характеристики и управляемость снегохода
в глубоком снегу
См. ниже, чтобы определить правильность регулировки предварительного
натяжения.
mmo2 006 -003 -022_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
A. Подвеска растянута на полный ход
B. Подвеска сжата под тяжестью водителя,
пассажира (- ов ) и груза
C. Разница расстояний «А» и «В», см. табл. ниже
CПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
50–75 ммРегулировка не требуется
Более 75 мм
Менее 50 мм
Слишком мягкая регули-
ровка. Увеличить предва-
рительный натяг
Слишком жёсткая регу-
лировка Уменьшить пред-
варительный натяг
97
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 97`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9720.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 99
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ПРИМЕЧАНИЕ: Если указанные значения недостижимы с оригинальными
пружинами, обращайтесь к авторизованному дилеру Ski-Doo для установки
других пружин.
Подвеска rMotion без выносного регулировочного элемента
Для увеличения натяжения пружины,
используя специальное приспособление, всегда поворачивайте левый регулировочный кулачок по часовой стрелке, а правый — против часовой стрелки.
ОСТОРОЖНО Не переставляйте
!
регулировочные кулачки из положения «5» в положение «1» или
из положения «1» в положение «5».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Необходимо обеспечить одинаковый предварительный натяг обеих задних пружин. В противном
случае поведение снегохода будет
непредсказуемым, а подвеска может деформироваться.
Регулировочные кулачки могут занимать одно из пяти положений, положение «1» соответствует самым мягким
настройкам.
mmo2 012 -005 -811_ a
ПОДВЕСКА RMOTION БЕЗ ВЫНОСНОГО
РЕГУЛИРОВОЧНОГО ЭЛЕМЕНТА — ПРАВАЯ
СТОРОНА
Поворачивайте рукоятку, расположенную с левой стороны, для регулировки
предварительного натяжения пружины.
mmo2 012 -005 -817_ b
ПОДВЕСКА rMOTION С ВЫНОСНЫМ РЕГУЛИ-
mmo2 012 -005 -809_ a
ПОДВЕСКА rMOTION БЕЗ ВЫНОСНОГО РЕГУЛИРОВОЧНОГО ЭЛЕМЕНТА — ЛЕВАЯ СТОРОНА
1. Положение 1
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
5. Положение 5
6. Регулировочная гайка
РОВОЧНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ
1. Левая рукоятка для регулировки предварительного натяжения пружины
98
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 98`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9820.09.2012 15:18:5420.09.2012 15:18:54
Page 100
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ДЕЙСТВИЕРЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска
становится более
жёсткой
Увеличение
предварительного
натяжения
Уменьшение
предварительного
натяжения
Задняя часть снегохода поднимается
Улучшение демпфирования неровностей
Усилия на руле увеличиваются
Задняя подвеска
становиться более
мягкой
Задняя часть снегохода опускается
Ухудшение демпфирования неровностей
Усилия на руле уменьшаются
Улучшаются эксплуатационные характеристики и управляемость снегохода
в глубоком снегу
Задний амортизатор
Демпфирование хода сжатия заднего
амортизатора
ПРИМЕЧАНИЕ: Демпфирование хода
сжатия на низкой и высокой скоростях
регулируется одновременно.
Демпфирование хода сжатия на малой
скорости определяет реакцию амортизатора при малой скорости перемещения подвески (медленные ходы сжатия,
обычно при езде на небольших скоростях).
Демпфирование хода сжатия на высокой скорости определяет реакцию
амортизатора при высокой скорости
перемещения подвески (быстрые ходы
сжатия, обычно при езде на высоких
скоростях).
РЕЗУЛЬ-
ТАТ
ВРАЩЕНИЕДЕЙСТВИЕ
По часовой
стрелке
Против часо-
вой стрелки
Увеличение
усилия демп-
фирования
хода сжатия
Уменьшение
усилия демп-
фирования
хода сжатия
НА КРУП-
НЫХ
И МЕЛКИХ
НЕРОВНО-
СТЯХ
Более жёст-
кое демп-
фирование
сжатия
Более мяг-
кое демп-
фирование
сжатия
Подвеска rMotion без выносного регулировочного элемента
Чтобы выполнить регулировку, поворачивайте регулятор, расположенный
на выносном резервуаре амортизатора, по часовой стрелке для увеличения усилия демпфирования хода сжатия или против часовой стрелки для
уменьшения усилия демпфирования
хода сжатия.
mmo2 012 -005 -808_ a
1. Рукоятка для регулирования демпфирования
хода сжатия
Подвеска rMOTION с выносным регулировочным элементом
Поворачивайте рукоятку, расположенную с правой стороны, для регулировки
скорости сжатия амортизатора.
99
`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 99`13 Ski-Doo REV XP_REV XP RS.indb 9920.09.2012 15:18:5520.09.2012 15:18:55
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.