BRP Sea-Doo RXP-X 260 2012 User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Меры безопасности, устройство и техническое обслуживание гидроцикла
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно изучите данное Руководство. В нем содержится важная информация о безопасности. Минимальный рекомендуемый возраст водителя — 16 лет. Храните Руководство по эксплуатации на борту гидроцикла.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРА- ЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе гидроцикла, может привести к трагическим последствиям, не исключая травм, увечий и гибели людей.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Кали­форния химические вещества, способные вызывать онкологические заболевания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.
В Канаде изделия распространяются компанией Bombardier Recreational Products Inc. (BRP). В США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
Knight’s Spray Nine
торговая марка Castrol Ltd, используемая по лицензионному соглашению.
GTX Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier
Recreational Products Inc. или её филиалов (список не полный):
TM
4-TEC
TM
DESS
TM
iBR
TM
iControl
Learning Key
TM
iTC
торговая марка компании Korkay System Ltd.
TM
OTAS
®
Rotax
®
Sea-Doo
Sea-Doo LK
TM
T³Hull
TOPS
TM
TM
TM
TM
VTS
TM
XPS
RXP-XTM 260
RXP-XTM 260 RS
smo2012-003 en ® ™ и логотип BRP являются торговыми марками Bombar dier Recre ational Pr oducts In c или её филиалов. © 2011 Bombardi er Recreat ional Pro ducts Inc и B RP US Inc. Все права защищены.
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВНИМАНИЕ
Поздравляем Вас с приобретением нового гидроцикла Sea-Doo®. На данный продукт распространяются гарантийные обяза­тельства компании BRP, его обслуживание осуществляется сетью авторизованных ди­леров, готовых обеспечить запасными ча­стями и аксессуарами, а также произвести необходимое техническое обслуживание гидроцикла.
Целью работы дилера является удовлет­ворение Ваших потребностей. Работники дилерского центра имеют достаточную квалификацию для выполнения операций по предпродажной подготовке и осмотру вашего гидроцикла, а также для выполне­ния заключительных регулировок перед началом эксплуатации. Для получения до­полнительной информации обращайтесь к авторизованному дилеру.
При покупке Вы также должны быть про­информированы об условиях гарантийного обслуживания и подписать ПРОВЕРОЧНЫЙ
ЛИСТ ПРЕДПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ,
чтобы убедиться, что гидроцикл полностью готов к эксплуатации.
Прежде чем приступить к эксплуатации
Чтобы снизить риск получения травмы Вами или другими людьми, а также исключить возможность летального исхода, прежде чем приступить к эксплуатации гидроцик­ла, следует ознакомиться со следующими разделами:
– «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ»; – «СВЕДЕНИЯ О СУДНЕ»;
Прочитайте и уясните информацию, содер­жащуюся на предупреждающих наклейках, или просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ
ВИДЕОФИЛЬМ.
Несоблюдение указаний, содержащихся в данном Руководстве по эксплуатации, может стать причиной получения серьёзных травм или смерти.
Компания BRP настоятельно рекомендует выбирать безопасный маршрут в соответ­ствии с требованиями местного законода­тельства. Более подробную информацию по этому вопросу можно получить у Вашего дилера или, обратившись к представителям местных органов власти.
В некоторых регионах для управления про­гулочным транспортным средством необхо­димо наличие специальных разрешающих документов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Привыкните к управлению этим гидроциклом — его динамиче­ские характеристики могут пре­восходить характеристики дру­гих гидроциклов, которыми во­дителю приходилось управлять ранее.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный гидроцикл обладает высокой мощностью. Неподго­товленные водители могут не­правильно оценить опасность и быть удивлены специфическими режимами работы данного гидро­цикла в некоторых условиях экс­плуатации.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются следую­щие типы предупреждений:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
ОСТОРОЖНО Информирует о потенциально опасных ситуаци­ях, которые могут стать причиной получения травм лёгкой или сред­ней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
дения и инструкции, несоблюде­ние которых может стать причи­ной серьёзных повреждений гид­роцикла или другого имущества.
О настоящем Руководстве
Настоящее Руководство по эксплуатации разработано с целью познакомить владель­ца/водителя или пассажира с особенностя­ми управления и технического обслужива­ния данного гидроцикла, а также правилами техники безопасности.
Храните настоящее Руководство на борту гидроцикла — это позволит получить не­обходимую информацию о техническом обслуживании и о поиске и устранении не­исправностей.
Содержит предупреж-
1
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящее Руководство доступно на не­скольких языках. В случае обнаружения раз­ночтений помните, что англоязычная версия имеет приоритет перед остальными.
Информация, содержащаяся в настоящем руководстве, достоверна на момент публи­кации. Компания BRP придерживается поли­тики постоянного совершенствования своей продукции, однако внесение изменений в уже выпущенные гидроциклы, не гарантиру­ется. Следствием внесения конструктивных изменений могут являться некоторые раз­личия между выпускаемыми гидроциклами и описанными в Руководстве по эксплуатации. Компания BRP оставляет за собой право в любое время изменять технические характе­ристики, конструкцию, свойства моделей или оборудования, без каких-либо обязательств со своей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИОН- НЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ должны быть переданы новому владельцу при перепродаже.
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ .............................................................................................................. 1
Прежде чем приступить к эксплуатации .................................................................................1
Предупреждения ........................................................................................................................1
О настоящем Руководстве ........................................................................................................1
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............................................................. 8
Избегайте отравления угарным газом ....................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ......................................8
Берегитесь ожогов .....................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ...............................................................8
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ ....................................................................... 9
Безопасная эксплуатация .........................................................................................................9
Буксировка и занятие водными видами спорта ...................................................................13
Гип о т е р мия ................................................................................................................................ 13
Обучение правилам безопас ного вождения .......................................................................... 14
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (ICONTROL) .......................................................................... 15
Предисловие ............................................................................................................................. 15
iTC (интеллектуальная сис тема управления дроссельной заслонкой) ............................15
iBR (интеллектуальная система торможения и реверса) ...................................................16
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................... 17
Необходимые средства обес печения безопасности ..........................................................17
Дополнительное рекомендуемое оборудование .................................................................19
ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ ................................................................................ 20
Место для выполнения практических упражнений .............................................................20
Практические упражнения ...................................................................................................... 20
Важные факторы, которыми не следует пренебрегать ......................................................20
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ ...................................................................................... 21
Правила эксплуатации ............................................................................................................21
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ .............................................................................................. 23
Заправка топливом ..................................................................................................................23
Рекомендуемое топливо .........................................................................................................24
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ ................................................................... 25
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ........................................................................... 26
Ярлык .........................................................................................................................................26
Предупреждающие таблички .................................................................................................26
Таблички соответствия ............................................................................................................ 32
Таблички с технической информацией .................................................................................33
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ............................. 34
Прежде чем спустить гидроцикл на воду ..............................................................................34
После спуска гидроцикла на воду .......................................................................................... 37
3
ОГЛАВЛЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ..............................................................................................40
1) Руль ........................................................................................................................................40
2) Кнопка ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя .......................................................................40
3) Выключатель двигателя (DESS) ........................................................................................ 41
4) Рычаг управления дроссельной заслонкой ...................................................................... 42
5) Рычаг управления системой iBR ........................................................................................43
6) Кнопки переключения режимов (MODE) и изменения настроек (SET) .........................43
7) Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз) .........................................................................................44
8) Кнопка управления VTS (система регулирования дифферента) ..................................44
9) Кнопка Sport ..........................................................................................................................44
10) Кнопка ECO .........................................................................................................................45
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ....................................................................................46
Описание информационного центра .....................................................................................46
1) Спидометр ............................................................................................................................. 46
2) Та хометр ................................................................................................................................ 46
3) Многофункциональный цифровой дисплей ..................................................................... 46
4) Сигнальные лампы .............................................................................................................. 47
5) Указатель уровня топлива .................................................................................................. 48
6) Индикатор положения системы VTS .................................................................................48
7) Индикатор положения сис темы iS .......................................................................................48
8) Цифровой дисплей ..............................................................................................................48
9) Многофункциональный дисплей ........................................................................................ 49
10) Гл у бин о м е р .........................................................................................................................49
11) Темпе ратур а воды ..............................................................................................................49
12) Счётчик моточасов (HR) ....................................................................................................49
13) Индикатор положения системы iBR ................................................................................. 49
14) Компас..................................................................................................................................50
15) Индикатор давления во впускном коллекторе ...............................................................5 0
Управление многофункциональным дисплеем ...................................................................50
Изменение показаний цифрового дисплея ..........................................................................53
Сброс показаний цифрового дисплея ...................................................................................54
Настройка многофункциональ ного дисплея ........................................................................54
ОБОРУДОВАНИЕ .........................................................................................................56
1) Перчаточный ящик ...............................................................................................................56
2) Носовое багажное отделение ............................................................................................ 56
3) Сиденье .................................................................................................................................57
4) Подножки ...............................................................................................................................58
5) Ремень для захвата .............................................................................................................58
6) Посадочная платформа ......................................................................................................58
7) Носовая и кормовые буксирные петли .............................................................................59
8) Трюмн ые сливные пробки ...................................................................................................59
9) Регулируемые спонсоны .....................................................................................................60
10) Эргономические регулировки руля (AES) ....................................................................... 61
11) Транцевы е выступы ...........................................................................................................61
ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ ..................................................................... 62
Эксплуатация в период обкатки .............................................................................................62
4
ОГЛАВЛЕНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................................................................... 63
Посадка на гидроцикл .............................................................................................................63
Запуск двигателя ......................................................................................................................65
Остановка двигателя ...............................................................................................................65
Как включить нейтраль ............................................................................................................65
Как включить режим переднего хода ....................................................................................66
Как включить и использовать режим заднего хода (реверс) .............................................. 66
Как управлять гидроциклом ....................................................................................................69
Использование системы регулирования дифферента .......................................................70
Общие рекомендации по эксплуатации ................................................................................73
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ......................................................................................... 76
Спортивный режим...................................................................................................................76
ECO Mode (режим экономии топлива) ...................................................................................7 7
Режимы использования ключа новичка ................................................................................ 78
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ .................................................................................. 80
Очистка входного отверстия водомёта и импеллера .......................................................... 80
Опрокидывание гидроцикла ...................................................................................................82
Затопление гидроцикла ..........................................................................................................83
Затопление двигателя .............................................................................................................83
Буксировка гидроцикла по воде .............................................................................................84
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ .................................................. 86
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................. 90
Моторное масло .......................................................................................................................90
Охлаждающая жидкость .........................................................................................................91
Катушки зажигания ..................................................................................................................92
Свечи зажигания ......................................................................................................................94
Системы выпуска .....................................................................................................................95
Плита водомёта и водозабор ная решётка .............................................................................96
Предохранители .......................................................................................................................9 6
УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ ........................................................................................... 99
Тех ничес кое обслуживание после поездки ..........................................................................99
Чистка гидроцикла ...................................................................................................................9 9
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИ-
ДРОЦИКЛА .................................................................................................................. 100
Хранение .................................................................................................................................100
Предсезонная подготовка ..................................................................................................... 103
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА ......................................................................... 106
Идентификационный номер корпуса ...................................................................................10 6
Идентификационный номер двигателя ...............................................................................106
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................ 107
5
ОГЛАВЛЕНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................................................ 110
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА ........................................................................................114
Коды неисправностей ............................................................................................................ 114
Индикаторы и сообщения информационного центра ....................................................... 115
Коды звуковых сигналов........................................................................................................ 117
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И
ТУРЦИИ: НА ГИДРОЦИКЛЫ SEA-DOO® 2012 ....................................................... 120
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................................................ 124
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА ........................................ 125
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ...................................... 129
6
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления угар­ным газом
Отработавшие газы всех двигателей содер­жат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представ­лять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появ­ления головной боли, головокружения, сон­ливости, тошноты, спутанности сознания и, в конечном итоге, стать причиной летального исхода.
Угарный газ является веществом без цвета и запаха, которое может присутствовать в воз­духе, даже если вы не видите и не ощущае­те запаха отработавших газов. Смертельно опасная концентрация угарного газа может достигаться достаточно быстро, и вы можете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самостоятельно. В плохо про­ветриваемом помещении опасная концент­рация угарного газа может сохраняться в течение нескольких часов и даже дней. Если вы чувствуете какие-нибудь симптомы отравления угарным газом, немедленно по­киньте опасную область, подышите свежим воздухом и обратитесь за медицинской по­мощью.
Для предотвращения возможности получе­ния серьёзных травм и летального исхода в результате отравления угарным газом:
– никогда не эксплуатируйте гидроцикл в
плохо проветриваемых и частично закры­тых местах, например, гаражах, ангарах и т. п. Даже если вы попытаетесь отводить отработавшие газы, концентрация угар­ного газа может быстро достичь опасного уровня;
– никогда не запускайте двигатель гидроцик-
ла на улице, если отработавшие газы мо­гут попасть в помещение через открытые окна или двери;
– никогда не стойте позади гидроцикла,
двигатель которого работает. Человек, стоящий позади гидроцикла с работаю­щим двигателем может вдохнуть доста­точно большое количество отработавших газов. Вдыхание отработавших газов, со­держащих угарный газ, может привести к отравлению, возникновению серьёзным проблемам со здоровьем и даже смерти.
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей
Пары бензина являются легковоспламеня­емыми и взрывоопасными. Пары бензина могут распространиться и воспламенить-
ся от искры или пламени на значительном расстоянии от двигателя. В целях снижения риска возгорания или взрыва следуйте при­ведённым ниже инструкциям:
– для хранения топлива используйте толь-
ко соответствующую бензиновую канистру красного цвета;
– строго следуйте инструкциям, приведён-
ным в разделе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ»;
– никогда не запускайте двигатель гидроцик-
ла, если в моторном отсеке имеются следы подтекания или запах топлива;
– никогда не запускайте двигатель, если
пробка топливного бака закрыта неплотно;
– не перевозите канистру с бензином в пе-
реднем багажном отделении или в другом месте на борту гидроцикла.
Бензин ядовит и может стать причиной при­чинения вреда здоровью и даже смерти.
не допускайте попадания бензина в рот;при проглатывании, попадании бензина в
глаза или вдыхании паров бензина немед­ленно обратитесь к врачу.
Если вы пролили бензин на себя, смойте его водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
Во время эксплуатации некоторые компо­ненты могут разогреваться до очень высо­ких температур. Не допускайте контакта с горячими компонентами.
Аксессуары и внесение из­менений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию гид­роцикла и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были протестирова­ны BRP, они могут увеличить риск получения травмы или возникновения несчастного слу­чая, и сделать использование гидроцикла незаконным.
Для приобретения аксессуаров и дополни­тельного оборудования для вашего гидро­цикла обращайтесь к авторизованному ди­леру Sea-Doo.
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Безопасная эксплуатация
Динамические характеристики этого гид­роцикла могут значительно превосходить мощность других плавсредств, которыми Вы могли управлять ранее. Прочитайте инфор­мацию, приведённую в Руководстве по экс­плуатации, и осознайте её, ознакомьтесь со всеми органами и приёмами управления ги­дроциклом, прежде чем предпринять первую поездку или взять на борт пассажиров. Если вы не имеет устойчивых навыков управле­ния гидроциклом, попрактикуйтесь один в соответствующей зоне, в свободном от дру­гих плавсредств месте, чтобы почувст вовать реакцию на изменение положения каждого из органов управления. Полностью освой­тесь с управлением, прежде чем увеличи­вать скорость движения. Не следует думать, что управление всеми моделями гидроцик­лов одинаково. Каждая модель отличается и часто существенно.
Помните, что при отпускании рычага дрос­сельной заслонки двигатель переходит в режим холостого хода и курсовая управляе­мость гидроцикла ухудшается. Для поворота гидроцикла необходимо использовать как руль, так и рычаг дроссельной заслонки. Не отпускайте рычаг дроссельной заслонки, ког­да Вы пытаетесь отвернуть от какого-либо объекта. Чтобы изменить направление дви­жения, необходимо нажимать на рычаг дрос­сельной заслонки. Если двигатель глохнет, возможность изменить направления движе­ния гидроцикла будет потеряна.
Несмотря на то, что большинство гидроцик­лов не имеют средств торможения, достиже­ния технического прогресса позволяют нам предлагать модели, оборудованные сис­темой торможения, получившей название iBRTM. Для отработки навыков остановки по­практикуйтесь в торможении в безопасном месте, где отсутствуют другие плавсредства, чтобы привыкнуть к управлению и понять ка­кова будет длина тормозного пути при раз­личных условиях.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Длина тормозного пути зависит от начальной скорости, загруз­ки, силы и направления ветра, количества ездоков и состояния акватории. Интенсивность тор­можения, задаваемая водителем с помощью рычага системы iBR, также оказывает влияние на дли­ну тормозного пути.
При торможении водитель и пассажиры должны смещаться в направлении, противо­положном действию силы замедления, для предотвращения потери равновесия.
Управляя гидроциклом, оснащённым сис­темой iBR, учитывайте, что другие суда, движущиеся за Вами или поблизости, могут не иметь возможности остановиться также быстро.
Когда во время движения впервые задей­ствуется тормоз, позади гидроцикла, вверх, в воздух, выбрасывается шлейф воды. Не­обходимо проинформировать водителя гид роцикла, следующего за Вами в колон­не, о тормозных возможностях и маневрен­ности Вашего гидроцикла, а также о том, что означает выбрасываемый шлейф воды, кроме этого укажите ему на необходимость поддерживать большую дистанцию между гидроциклами.
При нажатии рычага управления системы iBR, в то время как гидроцикл движется вперёд, включается система торможения и происходит замедление, пропорциональное положению рычага iBR. Чем больше Вы на­жимаете на рычаг iBR, тем больше становит­ся сила торможения. Будьте осторожны, на­жимайте на рычаг iBR плавно, чтобы задать необходимую интенсивность замедления; торможение должно осуществляться при одновременном отпускании рычага дрос­сельной заслонки.
Торм озна я система (одна из функций сис­темы iBR) не может предотвратить снос ги­дроцикла при течении или ветре. Она также неэффективна при движении задним ходом. Необходимо помнить, что для осуществле­ния торможения двигатель гидроцикла дол­жен быть запущен.
Струя водомёта гидроцикла может нанести травмы. Водомёт может засасывать камни и выбрасывать их из сопла со струёй воды, что, в свою очередь, может нанести травмы окружающим людям, привести к поврежде­нию водомёта или причинить ущерб другому имуществу.
Изучите информацию, содержащуюся на всех предупреждающих табличках. Эта ин­формация позволит Вам совершать прият­ные и безопасные прогулки на гидроцикле.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
9
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Не храните и не перевозите какие-либо предметы в не предназначенных специаль­но для этого местах.
Движение с пассажиром затрудняет управ­ляемость гидроцикла и требует хороших на­выков управления.
Данный гидроцикл поставляется с передни­ми и задними петлями для швартовки гид­роцикла или для его крепления на прицепе. Они не могут использоваться для крепления буксировочного фала при буксировке водно­лыжника, вейкбордиста или надувных плав­средств. Не используйте эти крепления или иные части гидроцикла для буксировки па­расейла или другого судна. Это может стать причиной получения травм и серьёзных по­вреждений.
Двигателям внутреннего сгорания для ра­боты необходим воздух, поэтому гидроцикл не может быть полностью герметизирован. Любые маневры такие как, крутые повороты, погружение носовой части в воду при езде по волнам или опрокидывание гидроцикла, приводящие к погружению воздухозабор­ных отверстий в воду, могут стать причиной серьёзных поломок двигателя вследствие попадания воды в двигатель. Обратитесь к разделам «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТА- ЦИИ» и «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА» настоящего Руководства.
В состав выхлопных газов двигателя входит угарный газ, который при вдыхании опреде­лённого его количества может нанести тя­жёлые травмы или привести к смерти. Не запускайте двигатель гидроцикла в замкну­том пространстве и не допускайте скопле­ния угарного газа вокруг гидроцикла или в замк нутых пространствах, что может про­исходить при причаливании или при пере­праве. Остерегайтесь отравления угарным газом, выбрасываемым в атмосферу с вы­хлопными газами других судов.
Тщатель но изучите особенности аквато­рии, по которой собираетесь передвигать­ся. Опасность представляют течения, из­менения глубины, вызванные приливами и отливами, пороги, невидимые подводные препятствия и пр. Не рекомендуем пользо­ваться гидроциклом при сильном волнении и в ненастную погоду.
На мелководье двигайтесь с большой осто­рожностью и на самой малой скорости. По­садка на мель или неожиданная остановка может стать причиной получения травм, а также повреждения гидроцикла. Кроме того, существует опасность травмирования лю-
дей или повреждения имущества мусором, попавшими в водомёт и вылетающим с боль­шой скоростью из сопла.
В течение всего времени фиксатор шнура безопасности должен быть надёжно за­креплён на индивидуальном спасательном жилете (ИСЖ) или запястье водителя (не­обходим специальный ремень), кроме этого шнур безопасности не должен цепляться за руль, чтобы обеспечить возможность оста­новки двигателя в случае падения водите­ля. После поездки снимите колпачок шнура безопасности с выключателя двигателя, чтобы предотвратить несанкционирован­ное использование гидроцикла детьми или другими лицами. Если шнур безопасности не пристегнут в соответствии с приведёнными рекомендациями, то в случае падения води­теля двигатель гидроцикла не остановится.
Не переоценивайте свой водительский опыт. Будьте ответственны и благоразумны. Пред-
упредительность и здравый смысл — Ваши лучшие советчики.
Следите за знаками, запрещающими соз­дание волн на акватории. Уважайте права водителей других судов. Являясь водителем и владельцем гидроцикла, Вы несёте ответ­ственность за причинённые повреждения. Не позволяйте никому выбрасывать мусор за борт.
Гид р о цик л способен двигаться и активно маневрировать на очень высокой скоро­сти, однако мы настоятельно рекомендуем пользоваться этими возможностями гидро­цикла только в идеальных внешних условиях и только в том случае, если Вы обладаете достаточным для этого мастерством и опы­том вождения. Высокая скорость требует высокого мастерства, а также увеличивает риск получения травмы.
Во время выполнения резких маневров, прыжков на гребнях волн и преодоления спутных следов других судов, а также при падении с гидроцикла на тело водителя воздействуют такие нагрузки, которые мо­гут привести к серьёзным травмам костей и других частей тела. Старайтесь не попадать в подобные ситуации, тем более не делайте это преднамеренно.
Гид р о цик л не предназначен для использо­вания в тёмное время суток.
Избегайте движения в условиях сильного волнения на воде или выполнения экстре­мальных маневров, таких как прыжки по волнам и спутным следам от других судов.
10
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Все, кто занимается водным спортом, долж­ны соблюдать следующие правила:
– Движение с пассажиром затрудняет управ-
ляемость гидроцикла и требует хороших навыков управления.
– Обеспечивайте безопасность вашего пас-
сажира и следите за тем, чтобы он чув­ствовал себя комфортно.
– Ношение ИСЖ установленного образца яв-
ляется обязательным. Он позволит удер­живаться на плаву в случае возникновения какого-либо происшествия (оглушающий удар, потеря сознания и пр.).
– Уважайте права других людей, проводя-
щих свой отдых на воде.
– Немедленно окажите помощь упавшему
в воду. Он или она могут быть не видны другим проходящим судам.
– Подходите к упавшему в воду с подветрен-
ной стороны (противоположной направле­нию ветра). Заблаговременно заглушите двигатель.
– Если Вы или Ваши пассажиры решили ис-
купаться, заглушите двигатель и поставьте гидроцикл на якорь.
– Плавание разрешается только в безопас-
ных местах. Такие места обычно помечены буями. Не плавайте в одиночку и тем бо­лее в тёмное время суток.
БУЙ, УКАЗЫВАЮЩИЙ МЕСТО ДЛЯ ПЛАВАНИЯ
– Не приближайтесь к воднолыжнику, вейк-
бордисту или надувному плавсредству сзади. Если спортсмен случайно упадёт на расстоянии 60 м от Вашего гидроцик­ла, то на скорости 40 км/ч Ваш гидроцикл настигнет упавшего уже через 5 секунд.
– Заглушите двигатель и снимите колпачок
шнура безопасности с выключателя, если кто-то находится или оказался в воде ря­дом с Вашим гидроциклом.
– Не приближайтесь ближе, чем на 45 м к мес-
ту, отмеченному поплавком ныряльщика.
Остерегайтесь травм! Не позволяйте нико­му приближаться к соплу и решётке водомё­та даже при неработающем двигателе. Вра­щающиеся детали могут затянуть длинные волосы, свободные части одежды или шнур­ки спасательного жилета, что, в свою оче­редь, может привести к серьёзным травмам. На мелководье камни, ракушки, песок и др. предметы могут быть засосаны водомётом и выброшены из сопла вместе со струёй воды.
ПОПЛАВОК НЫРЯЛЬЩИКА
Для получения дополнительной информа­ции о местах, в которых вы сможете закон­но и безопасно заниматься водными вида­ми спорта, обращайтесь к представителям местных органов власти.
Прежде чем отправиться в путь
В целях безопасности перед каждой поезд­кой проводите контрольный осмотр гидро­цикла, следуя указаниям, приведённым в настоящем Руководстве.
Не превышайте грузоподъёмность гидро­цикла, а также не перевозите большее ко­личество пассажиров, чем это допустимо.
Превышение нагрузки может стать причиной ухудшения маневренности, устойчивости и снижения эксплуатационных характеристик. Кроме того, имейте в виду, что на неспокой­ной воде грузоподъёмность гидроцикла уменьшается и может оказаться меньше расчётной. Табличка с указанием допусти­мой нагрузки и разрешённого количества пассажиров не освобождает Вас от необхо­димости использования здравого смысла и здравого суждения.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
11
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Регулярно проверяйте состояние корпуса, двигателя, средств обеспечения безопас­ности и прочей оснастки гидроцикла.
На борту гидроцикла должен иметься тре­буемый комплект спасательных средств, включая индивидуальные спасательные жилеты и другие принадлежности.
Проверьте состояние и работоспособность всех средств обеспечения безопасности, в том числе огнетушителя. Покажите всем пассажирам, где находится спасательное оборудование, объясните, как им пользо­ваться.
Следите за погодой. До поездки ознакомь­тесь с прогнозом погоды на ближайшее вре­мя. Будьте готовы к внезапным изменениям погодных условий.
Запаситесь свежими и точными картами акватории. Прежде чем отправиться в путь, проверьте состояние водной поверхности на акватории предполагаемого плавания.
Убедитесь, что в топливном баке достаточ­ное количество топлива для осуществления желаемой поездки. Всегда проверяйте то­пливо перед и во время поездки. Постарай­тесь придерживаться следующего правила: 1/3 топлива — движение до пункта назначе­ния, 1/3 — на обратный путь и 1/3 — резерв. Учитывайте изменение погодных условий и возникновение всевозможных задержек.
Что должен знать водитель/пассажир
Перед началом эксплуатации гидроцикла изучите все предупреждающие таблички, расположенные на борту гидроцикла, про­чтите данное Руководство и другие докумен­ты, касающиеся правил техники безопасно­сти, посмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ
ВИДЕОФИЛЬМ.
Соблюдайте правила судовождения. Выяс­ните, какие местные и федеральные прави­ла судовождения действуют на акватории предполагаемого плавания. Изучите мест­ные правила судовождения. Познакомьтесь с местной системой навигации (расположе­ние бакенов, знаков и пр.).
Учтите, что солнце, ветер, усталость или бо­лезненное состояние могут отрицательно сказаться на Вашей способности правильно оценивать ситуацию и времени Вашей реак­ции на изменение ситуации.
Компания BRP НЕ РЕКОМЕНДУЕТ доверять управление гидроциклом лицам моложе 16 лет, а также лицам с ослабленным зрени­ем, замедленной реакцией, лишённым спо­собности здраво рассуждать и неспособным управлять гидроциклом.
Во время управления гидроциклом шнур безопасности должен быть всегда пристег­нут к ИСЖ, убедитесь, что все пассажиры знают, как им пользоваться.
Убедитесь, что все пассажиры умеют пла­вать и знают, как подняться на борт гидро­цикла из воды. Посадка на гидроцикл на глубине требует значительных усилий. По­тренируйтесь на мелководье до эксплуата­ции гидроцикла на глубокой акватории. Если пассажир не умеет плавать, убедитесь, что он все время находится в ИСЖ, соблюдайте дополнительные меры предосторожности при езде.
Не поворачивайте руль, если кто-либо на­ходится позади гидроцикла. Держитесь в стороне от движущихся деталей гидроцикла (сопла водомёта, отражателя системы iBR, тяг и т. д.)
Запрещается запускать двигатель гидроцик­ла, если кто-либо находится рядом в воде или позади гидроцикла.
Изучите поведение отражателя системы iBR при запуске/остановке двигателя или при ис­пользовании рычага управления сис темы iBR. Автоматическое перемещение отража­теля может привести к захвату пальцев рук или ног людей, удерживающихся за комовую часть гидроцикла.
Перед запуском двигателя и в течение всей поездки водитель и пассажир (-ы) должны сохранять правильное положение, а также держаться за соответствующие поручни. Пассажиру (-ам) необходимо показать, как правильно держаться за поручни и ремни или за талию сидящего впереди. Каждый пассажир должен иметь возможность на­дёжно удерживать ноги на площадках для ног при правильном положении на сиденье.
При торможении водитель и пассажиры должны смещаться в направлении, противо­положном действию силы замедления, для предотвращения потери равновесия.
Любое ускорение с пассажиром (-ами) на борту выполняйте плавно. Быстрое ускоре­ние может привести к потере пассажирами равновесия и их падению за корму гидроцик­ла. Перед резким ускорением убедитесь, что Ваш пассажир (-ы) готов к этому.
Вода, нагнетаемая под давлением в полости тела, в результате падения или нахождения рядом с его задней частью гидроцикла, мо­жет стать причиной тяжёлых повреждений внутренних органов. Поэтому рекомендуется надевать нижнюю часть костюма аквалан­гиста.
12
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Держитесь в стороне от решётки водомё­та, когда двигатель запущен. Подвижные детали могут затянуть длинные волосы, свободные части одежды или шнурки спа­сательного жилета.
Если рычаг дроссельной заслонки нажи­мается во время торможения, система iBR будет блокировать поступающие от него сигналы. Если при отпускании рычага iBR рычаг дроссельной заслонки все ещё нажат, управление дроссельной заслонкой восста­навливается, и, после небольшой задержки, происходит ускорение. Если ускорение не требуется, отпустите рычаг дроссельной заслонки.
Перед подъёмом на борт гидроцикла убеди­тесь, что двигатель остановлен, а колпачок шнура безопасности снят с выключателя.
Для предотвращения несанкционированно­го запуска двигателя при подъёме людей на борт или их нахождении вблизи гидроцик­ла, а также при очистке решётки водомёта снимайте колпачок шнура безопасности с выключателя.
При движении на гидроцикле никогда не способствуйте выполнению поворотов по­гружением ног или ступней в воду.
Управление гидроциклом несовершен­нолетними
Дети, находящиеся на гидроцикле, долж­ны постоянно находиться под присмотром взрослых. Во многих странах приняты зако­ны, устанавливающие возраст, по достиже­нии которого можно получить разрешение на управление маломерным судном. Обра­титесь к местным властям за информацией о возрастном цензе водителя. Компания BRP не рекомендует доверять управление гидро­циклом лицам моложе 16 лет.
Алкоголь и наркотические вещества
Запрещено управлять гидроциклом под воздействием алкоголя или наркотических веществ. Вождение гидроцикла, как и вожде­ние автомобиля, требует ясного ума и здра­вого мышления. Управление гидроциклом в нетрезвом виде или в состоянии наркоти­ческого опьянения представляет опасность для окружающих и строго преследуется по закону. Эти правила должны неукоснительно соблюдаться. Алкоголь и наркотики, вместе или по отдельности, увеличивают время ре­акции водителя на изменение ситуации, сни­жают остроту зрения, влияют на мышление и снижают способность безопасно управлять гидроциклом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Алкоголь и вождение гидроцик­ла несовместимы! Управление гидроциклом в нетрезвом со­стоянии угрожает Вашей жизни, жизни пассажиров и окружающих людей. Федеральные законы запрещают управление водно­моторными судами лицам, на­ходящимся под воздействием алкоголя или наркотических ве­ществ.
Буксировка и занятие во­дными видами спорта
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Остерегайтесь травм! Конструк­цией гидроцикла не предусмо­трена возможность буксировки каких-либо объектов или занятие водными видами спорта.
Гипотермия
Гип о т е р мия, или понижение температуры тела, — частая причина смерти потерпев­ших бедствие на воде. При переохлаждении человек теряет сознание и тонет.
ИСЖ благодаря своим теплоизоляционным свойствам оставляет время на спасение.
Если вода тёплая, то особой теплоизо­ляции не требуется. Но при температуре воды ниже 4 °С необходимо позаботиться о спасательном жилете, прикрывающем зна­чительную часть тела.
О гипотермии следует знать и помнить сле­дующее:
– Оказавшись в воде, не старайтесь плавать,
если только это не требуется для того, чтобы спасти товарища или подплыть к какому-нибудь судну или спасительному предмету. Бесцельное плавание только ускоряет потерю телом тепла. В холодной воде способы плавания с погружением го­ловы в воду не рекомендованы. Держите голову над поверхностью воды. Этим Вы снизите потери тепла и выиграете драго­ценное время в ожидании помощи.
– Не поддавайтесь отчаянию и не теряйте
надежду на спасение. Это увеличить шан­сы на увеличения времени выживания, пока Вы не будете спасены. Надежда и жажда жизни творят чудеса!
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
13
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
– Если в воде оказалось несколько человек,
рекомендуем собраться в тесную группу, чтобы уменьшить потери тепла. Эта про­стая мера даёт отличный шанс на спасение.
– Всегда и во всех обстоятельствах на Вас
должен быть надет ИСЖ. Это Ваш спаси­тель и помощник в борьбе с гипотермией.
Обучение правилам безопас­ного вождения
Во многих странах прохождение курса обу­чения правилам безопасного вождения яв­ляется рекомендуемой или обязательной процедурой. Проконсультируйтесь с пред­ставителями местных органов власти.
Выясните, какие местные и федеральные правила судовождения действуют на аква­тории предполагаемого плавания. Изучите местные правила судовождения. Познакомь­тесь с местной системой навигации (распо­ложение бакенов, знаков и пр.).
14
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)
Предисловие
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые свойства или функции, описанные в данном разделе, мо­гут отсутствовать на некоторых гидроциклах или могут быть доступны только в качестве дополнительного оборудования.
iCONTROLTM (интеллектуальная система управления) позволяет водителю управлять многими системами гидроцикла, не снимая рук с руля.
Органы управления расположены под паль­цами рук водителя, управление осуществля­ется нажатием кнопки или рычага. Таким образом, водитель может полностью со­средоточиться на управлении гидроциклом.
Каждый орган управления электронный, он посылает управляющий сигнал в блок управления, обязанность которого заклю­чается в обеспечении правильной работы управляемых систем на основании заданных параметров.
iCONTROL включает в себя:
– iTCTM (интеллектуальная система управле-
ния дроссельной заслонкой);
– iBR (интеллектуальная система торможе-
ния и реверса);
– OTAS (помощь в управлении при отпущен-
ном рычаге дроссельной заслонки).
Данные системы функционируют совмест­но для обеспечения улучшенного откли­ка на управляющие воздействия, а также способствуют улучшению маневренности и управляемости.
Крайне важно, чтобы все водители, допу­щенные к управлению гидроциклом, прочли всю информацию, содержащуюся в данном Руководстве, для ознакомления с данным гидроциклом, его системами, органами управления, возможностями и ограниче­ниями.
iTC (интеллектуальная сис­тема управления дроссель­ной заслонкой)
Система использует электронный орган управления дроссельной заслонкой, кото­рый передаёт управляющий сигнал в модуль ECM (блок управления двигателем). Благо­даря этой системе больше нет необходимо­сти в использовании тросового привода.
Система iTC позволяет реализовать следую­щие режимы работы:
спортивный режим (Spor t mode);режим экономии топлива (ECO mode);
Управление функцией OTASTM (помощь в управлении при отпущенном рычаге дрос­сельной заслонки) также осуществляется с помощью iTC.
Спортивный режим
В спортивном режиме максимальная мощ­ность доступна во всем рабочем диапазоне двигателя.
Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
Режим экономии топлива
При включении режима экономии топлива (ECO mode) частота вращения коленчатого
вала двигателя ограничивается, что позво­ляет поддерживать оптимальную крейсер­скую скорость и снизить расход топлива.
Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
Система OTAS
OTAS (помощь в управлении при отпущен­ном рычаге дроссельной заслонки) обеспе­чивает дополнительную маневренность при отпущенном рычаге дроссельной заслонки.
Система OTAS активируется с помощью электронного управления, когда водитель совершает полный поворот руля и в тоже время отпускает рычаг дроссельной за­слонки.
Ограничения
Система OTAS не может помочь Вам сохра­нить контроль над гидроциклом или избе­жать столкновения в любой ситуации.
Для получения дополнительной информации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».
TM
Режимы использования ключа новичка
Ключ новичка Sea-Doo LKТМ может ограничи­вать скорости движения гидроцикла. Он по­зволяет новичкам и неопытным водителям освоить управление гидроциклом и приоб­рести необходимую уверенность.
Ограничения
«Свобода действий» новичка может быть увеличена даже при использовании учеб­ного ключа.
Для получения дополнительной информации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
15
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)
iBR (интеллектуальная систе­ма торможения и реверса)
Данный гидроцикл оснащён электронной системой торможения и реверса, которая получила название iBR.
Блок управления системы iBR осуществля­ет управление положением отражателя, что обеспечивает возможность реализации сле­дующих режимов:
передний ход;реверс;нейтраль;торможение.
Водитель управляет отражателем как рыча­гом дроссельной заслонки (движение впе­рёд), так и рычагом системы iBR (для вы­бора нейтрального положения, включения реверса или торможения).
ПРИМЕЧАНИЕ: Управление отражателем при помощи рычага системы iBR возможно только когда двигатель запущен.
Применение системы iBR позволяет зна­чительно сократить длину тормозного пути гидроцикла и улучшить его маневренность, так как может использоваться при движении прямо, в поворотах, на больших и малых скоростях или для осуществления движения задним ходом при причаливании или манев­рировании в ограниченном пространстве.
В идеальных условиях под управлением опытных водителей сокращение тормозно­го пути при управлении гидроциклом, обо­рудованным системой iBR, составляет при­близительно 33% при торможении с 80 км/ч.
Ограничения
Даже при наличии системы iBR гидроцикл не обладает возможностями наземных транс­портных средств.
Длина тормозного пути в значительной мере зависит от начальной скорости движения, нагрузки на гидроцикл, ветра, течения, со­стояния водной поверхности и степени за­медления.
Система iBR неэффективна при движении задним ходом.
Она не может предотвратить снос гидроцик­ла из-за течения или ветра.
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимые средства обес печения безопасности
Водитель и пассажир (-ы) должны надевать индивидуальные спасательные жилеты (ИСЖ) установленного образца.
Водителю и пассажиру (-ам) рекомендуется иметь защитные безосколочные очки, поль­зоваться которыми можно по собственному усмотрению.
Вода, соленые брызги и ветер часто стано­вятся причиной ухудшения зрения любите­лей водно-моторного спорта.
Являясь владельцем, Вы несёте ответствен­ность за обеспечение гидроцикла необхо­димым спасательным оборудованием. Вы должны также рассмотреть вопрос о предо­ставлении дополнительного оборудования, необходимого для вашей безопасности и безопасности Ваших пассажиров. Узнайте требования местного законодательства в части, касающейся обеспечения необходи­мыми средствами безопасности.
Использование таких средств является обязательным. Если в соответствии с тре­бованиями местного законодательства не­обходимы дополнительные средства обес­печения безопасности, их перечень должен быть утверждён уполномоченным органом власти. Необходимые средства обеспечения безопасности:
индивидуальный спасательный жилет
(ИСЖ); – плавучий линь длиной не менее 15 м;водонепроницаемый проблесковый фонарь;сигнальное устройство;звуковое сигнальное устройство (пневма-
тический звуковой сигнал или свисток).
Рекомендуемая защитная экипировка
Водитель и пассажир (-ы) должны надевать следующую защитную экипировку:
– нижнюю часть костюма аквалангиста или
иную плотную, обтягивающую одежду, обес печивающую соответствующую за­щиту. Велосипедные шорты для данного случая не годятся. Вода, нагнетаемая под давлением в полости тела, в результате падения с гидроцикла или нахождения ря­дом с его задней частью, может стать при­чиной тяжёлых повреждений внутренних органов. По той же причине не подходят обычные плавки и купальные костюмы;
– специальную обувь, перчатки и защитные
очки (рекомендация). Для защиты ступней от острых подводных предметов рекомен­дуются лёгкие, эластичные сабо. Это по­может снизить вероятность получения травмы.
Защитные
очки
Костюм
аквалангиста
или его
нижняя часть
Индивидуальный
спасательный
жилет
Перчатки
Защитная обувь
Индивидуальный спасательный жилет (ИСЖ)
На каждом, сидящем на гидроцикле, в те­чение всего времени должен быть одет ин­дивидуальный спасательный жилет (ИСЖ). Убедитесь, что используемые индивидуаль­ные спасательные жилеты отвечают требо­ваниям местного законодательства.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
17
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ИСЖ помогает держать голову над водой и удерживает тело человека на плаву. При выборе ИСЖ необходимо учитывать вес и возраст. При выборе ИСЖ необходимо учи­тывать массу тела потенциального поль­зователя. Индивидуальный спасательный жилет должен быть соответствующего раз­мера. Плавучесть ИСЖ и его размер под­бираются индивидуально по объёму груди и весу тела человека — это общепринятый метод. Владелец/водитель обязан уком­плектовать гидроцикл индивидуальными спасательными средствами требуемого типа и размера, показать пассажирам, где они на­ходятся и как ими пользоваться.
Типы индивидуальных спасательных средств
Существует несколько типов индивидуаль­ных спасательных средств, разрешённых к применению.
Тип I — индивидуальный спасательный жи- лет с самым большим запасом плавучести. Этот спасательный жилет переворачивает потерявшего сознание, захлёбывающегося человека в вертикальное положение так, чтобы при этом голова оказалась выше по­верхности воды и была чуть запрокинута назад. Это может значительно увеличить шансы на выживание. ИСЖ этого типа наи­более эффективен, например, в открытом море, когда ожидать помощи приходится долго. Он также является наиболее эффек­тивным в неспокойной воде.
ТИП II — НОСИМЫЙ ИСЖ
Тип III — этот тип ИСЖ не переворачивает человека в вертикальное положение, чело­век должен сделать это сам, собственны­ми усилиями. ИСЖ удерживает человека в правильном положении, не давая ему опро­кинуться лицом в воду. Запас плавучести такой же, как у ИСЖ типа II; используется на людных акваториях, где не приходится долго ждать помощи.
ТИП I — НОСИМЫЙ ИСЖ
Тип II — индивидуальный спасательный жи­лет, действует как ИСЖ типа I, но с меньшей эффективностью. ИСЖ типа II подходит не каждому человеку. Этот тип ИСЖ можно ис­пользовать в тех случаях, когда есть уве­ренность, что помощь придёт вовремя (на­пример, при плавании вблизи берега или в людных местах).
18
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ТИП III — НОСИМЫЙ ИСЖ
Тип IV — надувной ИСЖ. Обладает плаву­честью ИСЖ типов I, II или III только в на­дутом состоянии. В спущенном состоянии неэффективен.
ТИП IV — НОСИМЫЙ ИСЖ
Шлемы
Некоторые важные замечания
Шлем предназначен для защиты головы от ударов. Во многих видах водно-моторного
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
спорта преимущества использования шлема многократно превышают его недостатки. Что касается катания на гидроцикле, то это не всегда так, хотя и в этом виде развлечений на воде есть свои опасности.
Преимущества
Шлем уменьшает опасность травмирования головы при ударе о жёсткие предметы, на­пример, о другое судно при столкновении. Кроме этого, шлем с подбородочным щитком защищает лицо, челюсти и зубы.
Опасности
С другой стороны, когда человек падает в воду, шлем превращается в своеобразное ведро, которое зачерпывает воду и этим мо­жет серьёзно повредить позвонки шеи и по­звоночный столб. Часто такие происшествия ведут к асфиксии, неизлечимым увечьям или смерти.
Шлем в ряде случаев ухудшает периферий­ное зрение и слух, повышает утомляемость водителя, что, в свою очередь, увеличивает опасность столкновения с другими судами.
О соотношении «риск—выгода»
Чтобы решить, следует ли надевать шлем, Вы должны правильно оценить условия предстоящего плавания, а также ряд дру­гих факторов, включая Ваш собственный водительский опыт. Какова интенсивность движения на акватории? Какую манеру во­ждения Вы предпочитаете?
Практические выводы
Как правило, защищаясь от одних опасно­стей, мы невольно увеличиваем вероятность появления других. Перед каждой поездкой Вам необходимо принять решение о необ­ходимости использования шлема в соответ­ствии с создавшейся ситуацией.
Если Вы решили надеть шлем, то подумайте о том, какой тип шлема будет лучше соответ­ствовать предполагаемым обстоятельствам. Предпочтение следует отдавать шлемам, которые сертифицированы по стандартам Министерства транспорта или Snell и пред­назначены специально для занятий водны­ми видами спорта.
Дополнительное рекомен­дуемое оборудование
Приводимый список дополнительного обо­рудования не является обязательным, но все же рекомендуется. Покупка тех или иных рекомендуемых приспособлений и принад­лежностей остаётся на Ваше усмотрение.
небольшой набор инструментов;карта;аптечка первой помощи;буксировочный фал;сигнальные средства;весло;якорь;швартовы.
Для контактов с берегом полезно также иметь при себе мобильный телефон в во­донепроницаемом футляре.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
19
ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ
Прежде чем отправиться в поездку, очень полезно в ходе выполнения практических упражнений ознакомиться со всеми орга­нами управления, функциями и характери­стиками управляемости Вашего гидроцикла.
Всегда устанавливайте колпачок шнура без­опасности на выключатель, а свободный ко­нец шнура закрепляйте на индивидуальном спасательном жилете.
Место для выполнения прак­тических упражнений
Найдите акваторию, подходящую для вы­полнения практических упражнений. Убе­дитесь, что выбранное место соответствует следующим условиям:
отсутствует движение других плавсредств;отсутствуют препятствия;отсутствуют купающиеся;отсутствует течение;достаточно места для выполнения манев-
ров;
глубина акватории отвечает предъявляе-
мым требованиям.
Практические упражнения
Выполните следующие упражнения в оди­ночку.
Поворот
Поупражняйтесь в выполнении движения по кругу как в одну, так и в другую сторону. Выполняйте маневры на низкой скорости. Когда почувствуете уверенность, увеличьте уровень сложности выполняемых маневров.
Когда это будет освоено, повторите упраж­нения, но на более высокой скорости.
Тормозной путь
Поупражняйтесь в выполнении торможения на прямой, при различных скоростях и раз­личных тормозных усилиях.
Помните, на длину тормозного пути оказыва­ют влияние следующие факторы: скорость и загрузка гидроцикла, водные течения и ветер.
Движение задним ходом
Двигаясь задним ходом, оцените реакцию гидроцикла на управляющие воздействия.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда выполняйте это упражнение на низкой скорости.
Обход препятствия
Используя руль и рычаг дроссельной за­слонки, поупражняйтесь в обходе препят­ствий (выбрав воображаемую точку на воде).
Повторите упражнение, но на этот раз от­пустите рычаг дроссельной заслонки при выполнении поворота.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ходе выполнения этого упражнения Вы поймёте, что для изменения направления движения гидроцикла необхо­димо пользоваться рычагом дроссельной заслонки.
Причаливание
Поупражняйтесь в выполнении причали­вания, используя рычаг iBR, руль и рычаг дроссельной заслонки, чтобы полностью привыкнуть к поведению гидроцикла и вы­работать устойчивые навыки управления им.
ПРИМЕЧАНИЕ: При движении назад, схема работы рулевого управления изменяется на противоположную.
Важные факторы, которыми не следует пренебрегать
Кроме этого, следует всегда помнить о том, что следующие факторы оказывают непо­средственное воздействие на поведение гидроцикла и определяют его реакцию на управляющие воздействия:
загрузка;течения;ветер;состояние водной поверхности.
Убедитесь, что Вы готовы к этим условиям и примите соответствующие меры предосто­рожности. При выполнении практических упражнений следует по возможности избе­гать воздействия этих факторов.
При выполнении сложных маневров лучшим решением будет снижение скорости движе­ния до минимального значения.
20
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ
Правила эксплуатации
Вождение гидроцикла можно сравнить с вож дением автомобиля по скоростному шос­се без дорожной разметки. Для того чтобы избежать столкновений с другими судами, необходимо знать и соблюдать целую сис­тему правил. Это уже не только здравый смысл — это уже закон!
В общем случае: держитесь правой стороны и расходитесь со встречным судном, обхо­дите группы людей и иные препятствия на безопасном расстоянии.
Нижеследующая иллюстрация отображает различные части судна, которые использу­ются как направляющие точки. НОС явля­ется передней частью судна. Левый борт обозначается КРАСНЫМ огнём, правый — ЗЕЛЁНЫМ.
Нос
Левый борт
Правый борт
sm o2012-0 03-200
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Как и при дорожном движении, если вы ви­дите сигнал КРАСНОГО ЦВЕТА — ОСТАНО­ВИТЕСЬ и предоставьте право преимуще­ственного прохода. Другое судно находится справа и имеет право преимущественного прохода.
Если вы видите ЗЕЛЁНЫЙ сигнал, проходи­те, соблюдая осторожность. Другое судно находится слева и Вы имеете право преиму­щественного прохода.
Расхождение на встречном курсе
Отверните вправо.
Корма
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. КРАСНЫЙ огонь
2. ЗЕЛЁНЫЙ огонь (зона для маневра)
Пересечение курса
Уст упите право прохода судну, которое идёт перед Вами и справа от Вас. Не пересе­кайте курс судна перед его носом, Вы уви­дите его КРАСНЫЙ огонь, он увидит Ваш ЗЕЛЁНЫЙ огонь (он имеет право на проход первым).
Хотя гидроциклы и не имеют маячков, пра­вила остаются те же.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
sm o2012-0 03-201
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Обгон
Уст упите право прохода другому судну и освободите путь.
sm o2012-0 03-202
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
21
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ
Система навигации
С помощью средств навигации, таких как знаки и бакены, обозначается безопасный проход для судов. Бакены показывают, ка­ким бортом следует пройти бакен (левым или правым) и каким фарватером следовать дальше. Кроме того, они могут обозначать вход в какую либо запретную или охраняемую зону (например, в зону ограничения скорости или запрета на создание волн). Также ука­зывать на возможные опасности или нести дополнительную информацию, необходимую для судоводителей. Знаки могут располагать­ся на берегу или на воде. Они указывают на ограничение скорости, запрещают движение моторных судов, указывают места якорной стоянки и пр. (Сама форма знака уже несёт определённую информацию.)
Вы должны знать и понимать систему на­вигационных знаков, применяемую на аква­тории предполагаемой эксплуатации гид­роцикла.
Предотвращение столкновений
Не отпускайте рычаг дроссельной заслонки при маневрировании. В данном случае тяга двигателя совершенно необходима.
Постоянно следите за другими судами и иными объектами на воде, особенно когда выполняете какой-то маневр. Будьте готовы к любым препятствиям, способным ограни­чить или блокировать обзор окружающей обстановки.
Уважайте права других людей, проводящих свой отдых на воде. Поддерживайте безо­пасное расстояние до других судов, лодок, людей или предметов.
Не создавайте волн и брызг, не прыгайте на волнах и не катайтесь в волнах прибоя. Вы можете переоценить свои возможности или возможности гидроцикла и столкнуться с кем-нибудь.
Гид р о цик л способен совершать резкие пово­роты на очень большой скорости и этим он отличается от других водномоторных судов. Однако пользоваться этой особенностью гид роцикла можно только в исключительных случаях. Иначе другим водителям трудно будет уследить за Вашими действиями и уклониться от столкновения. Кроме того, при совершении резкого поворота Ваш пассажир (-ы) или Вы можете оказаться за бортом.
В отличие от большинства гидроциклов дан­ный гидроцикл имеет тормозную систему.
Управляя гидроциклом, оснащённым сис­темой iBR, учитывайте, что другие суда, движущиеся за Вами или поблизости, могут не иметь возможности остановиться также быстро.
При применении тормоза во время движения позади гидроцикла будет выбрасываться шлейф воды.
Необходимо проинформировать водителя гидроцикла, следующего за Вами в колон­не, о тормозных возможностях и маневрен­ности Вашего гидроцикла, а также о том, что означает выбрасываемый шлейф воды, кроме этого укажите ему на необходимость поддерживать большую дистанцию между гидроциклами.
Длина тормозного пути зависит от началь­ной скорости, загрузки, силы и направления ветра и состояния акватории.
Несмотря на то, что наиболее предпочти­тельным маневром для того, чтобы избежать столкновения является поворачивание руля и одновременное нажатие рычага дроссель­ной заслонки, может использоваться и сис­тема iBR; необходимо полностью привести в действие тормозную систему и повернуть в сторону, чтобы избежать столкновения.
22
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ
Заправка топливом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При определённых условиях топ­ливо является легковоспламеня­емым и взрывоопасным. Всегда производите заправку топливом в месте, где обеспечивается хо­рошая вентиляция. Не курите и не пользуйтесь источниками от­крытого огня или искр около гид­роцикла.
1. Остановите двигатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда останавливайте двига­тель, прежде чем приступить к заправке.
2. Не позволяйте никому оставаться на гид-
роцикле.
3. Надёжно пришвартуйте гидроцикл к зап-
равочному пирсу.
4. При заправке всегда держите под рукой
готовый к действию огнетушитель.
5. Откройте крышку носового багажного от-
деления.
6. Осторожно отверните крышку топливного
бака против часовой стрелки.
7. Вставьте пистолет топливораздаточной колонки в горловину и заправьте топлив­ный бак.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для предотвращения разбрызги­вания топлива заправляйте топ­ливный бак медленно, так чтобы вытесняемый воздух успевал выходить из него.
8. Прекратите заправку сразу после отщёлки­вания рукоятки пистолета топливораздаточ­ной колонки и выждите некоторое время, прежде чем извлечь пистолет из заправоч­ной горловины. Не следует вновь нажимать на рукоятку пистолета топливораздаточной колонки и заливать в бак больше топлива.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не переполняйте бак топливом, не заливайте топливо по горло­вину бака и не оставляйте гидро­цикл на солнце. При повышении температуры топливо расширя­ется и может вытечь из топлив­ного бака.
9. Установите пробку топливного бака на
место и надёжно затяните её.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тщательно вытрите топливо, по­павшее на гидроцикл.
10. После заправки всегда открывайте си-
денье, чтобы убедиться, что в моторном отсеке отсутствует запах топлива.
sm o2012-0 03-001 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка топливного бака
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Топливный бак может находить­ся под давлением — при откры­вании крышки топливного бака может произойти выброс паров топлива.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не запускайте двигатель гидро­цикла, если ощущается запах топ лива.
23
ВНИМАНИЕ
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ
Рекомендуемое топливо
Используйте неэтилированный бензин с октановым числом, указанным в таблице.
ВНИМАНИЕ
зуйте другие сорта топлива. Не используйте топливо, содержащее более 10% метанола или этанола. Использование не рекомендован­ного типа топлива может привести к ухудшению характеристик дви­гателя и повреждению компонен­тов системы подачи топлива или двигателя.
МИНИМАЛЬНО
ДОПУСТИМОЕ
ОКТАНОВОЕ ЧИСЛО
95 RON 98 RON
(1)
для достижения оптимальных характерис-
тик двигателя.
Никогда не исполь-
РЕКОМЕНДУЕМОЕ
ОКТАНОВОЕ
ЧИСЛО
(1)
24
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Расстояние между де­ревянными ложементами прицепа (включая ширину самих ложемен­тов) должно регулироваться для обеспечения надёжной опоры кор­пуса гидроцикла по всей её длине. Деревянные ложементы не долж­ны устанавливаться под ступен­чатую часть корпуса.
Убедитесь, что центр тяжести гидроцикла, установленного на прицепе, расположен не­много впереди колёс прицепа, это позволяет добиться правильного распределения веса.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не перевозите гидроцикл в вер­тикальном положении. Рекомен­дуем транспортировать гидро­цикл только в нормальном ра­бочем положении.
Изучите действующие в Вашем регионе пра­вила перевозки транспортных средств и, в частности, вопросы, касающиеся:
тормозной системы;веса и габаритов перевозимого транспорт-
ного средства;
наличия и использования зеркал обзора
и отражателей.
Примите все меры к обеспечению безопас­ности перевозки гидроцикла:
– не превышайте максимально допустимой
массы буксирующего транспортного сред­ства и максимально допустимой массы прицепа;
– закрепите гидроцикл на платформе при-
цепа, привязав его за носовые и кормовые швартовные петли. При необходимости используйте дополнительные средства крепления;
– убедитесь, что крышка топливозаправоч-
ной горловины, а также крышки носового багажного отделения, перчаточного ящика и сиденье надёжно закрыты.
– соблюдайте меры безопасности при бук-
сировке прицепа.
ВНИМАНИЕ
Не перебрасывайте привязные ремни и растяжки че­рез сиденье и поручень. Оберните привязные ремни и растяжки тка­нью (или используйте подходя­щие подкладки), в тех местах, где они соприкасаются с корпусом гид роцикла.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем приступить к букси­ровке, убедитесь, что сиденье надёжно зафиксировано.
Чехол Sea-Doo защитит гидроцикл, особен­но при транспортировке по грязным дорогам, и позволит предотвратить попадание пыли через отверстия подачи воздуха.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При транспортировке никогда не оставляйте на гидроцикле какое­либо снаряжение.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
25
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Ярлык
Данный гидроцикл поставляется с ярлыком и предупреждающими табличками, которые со­держат важную информацию по безопасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ЭТА МОДЕЛЬ ГИДРОЦИКЛА ОБЛАДАЕТ ВЫСОКОЙ МОЩНОСТЬЮ И ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ АКТИВ­НОГО ОТДЫХА И/ИЛИ УЧАСТИЯ В СОРЕВНОВА­НИЯХ.
К УПРАВЛЕНИЮ К ЭТИМ ГИДРОЦИКЛОМ ДОЛЖНЫ ДОПУСКАТЬСЯ ТОЛЬКО ХОРОШО ПОДГОТОВЛЕН­НЫЕ ВОДИТЕЛИ.
НЕ СЛЕДУЕТ СНИМАТЬ ЭТОТ ЯРЛЫК ПЕРЕД ПРОДАЖЕЙ ГИДРОЦИКЛА.
219 904038
ЯРЛЫК — РАСПОЛАГАЕТСЯ НА РУЛЕ
Предупреждающие таблички
Таблички, изображённые на следующих страницах, располагаются на Вашем гидроцикле. Если таблички повреждены или утеряны, их следует заменить. Обращайтесь к авторизо­ванному дилеру Sea-Doo.
Прежде чем приступить к эксплуатации гидроцикла, пожалуйста, внимательно прочитайте приведённые ниже таблички.
ПРИМЕЧАНИЕ: На первом рисунке указано приблизительное расположение предупрежда­ющих табличек. Пунктирная линия означает, что наклейка располагается не на внешней поверхности и для того, чтобы её увидеть необходимо поднять сиденье или снять крышку.
sm o2012-0 03-100 _a
РАСПОЛОЖЕНИЕ НА ГИДРОЦИКЛЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБ ЛИ ЧЕ К
26
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
219 903507 A_en
ТАБ ЛИ ЧК А 1
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
27
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
219 903508 A_en
ТАБ ЛИ ЧК А 2
28
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Loading...
+ 110 hidden pages