BRP Sea-Doo GTX 2012 User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Меры безопасности, устройство и техническое обслуживание гидроцикла
Внимательно изучите данное Руководство. В нем содержится важная информация о безопасности. Минимальный рекомендуемый возраст водителя — 16 лет. Храните Руководство по эксплуатации на борту гидроцикла.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРА- ЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе гидроцикла, может привести к трагическим последствиям, не исключая травм, увечий и гибели людей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный гидроцикл по своим характеристикам может превосходить другие гидроциклы, которыми Вам приходилось управлять ранее. Уде лит е время для ознакомления с Вашим новым гидроциклом.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Кали­форния химические вещества, способные вызывать онкологические заболевания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.
В Канаде изделия распространяются компанией Bombardier Recreational Products Inc. (BRP). В США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
Knight’s Spray Nine
торговая марка Castrol Ltd, используемая по лицензионному соглашению.
GTX
торговая марка компании Korkay System Ltd.
Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов (список не полный):
TM
4-TEC
TM
DESS
TM
iBR
TM
iControl
TM
iS
TM
iTC
smo2012- 005 en AG ® ™ и логотип BRP являются торговыми марками Bombar dier Recre ational Pr oducts In c или её филиалов. © 2011 Bombardi er Recreat ional Pro ducts Inc и B RP US Inc. Все права защищены.
TM
OTAS
®
Rotax
TM
RXT
®
Sea-Doo
Sea-Doo LK
TM
TOPS
TM
VTS
TM
XPS
WAKETM PRO 215
TM
RXTTM-X
TM
RXTTM-XTM aS
TM
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВНИМАНИЕ
Поздравляем Вас с приобретением нового гидроцикла Sea-Doo®. На данный продукт распространяются гарантийные обяза­тельства компании BRP, его обслуживание осуществляется сетью авторизованных ди­леров, готовых обеспечить запасными ча­стями и аксессуарами, а также произвести необходимое техническое обслуживание гидроцикла.
Целью работы дилера является удовлет­ворение Ваших потребностей. Работники дилерского центра имеют достаточную квалификацию для выполнения операций по предпродажной подготовке и осмотру вашего гидроцикла, а также для выполне­ния заключительных регулировок перед началом эксплуатации. Для получения до­полнительной информации обращайтесь к авторизованному дилеру.
При покупке вы также должны быть про­информированы об условиях гарантийного обслуживания и подписать ПРОВЕРОЧНЫЙ
ЛИСТ ПРЕДПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ,
чтобы убедиться, что гидроцикл полностью готов к эксплуатации.
Прежде чем приступить к эксплуатации
Чтобы снизить риск получения травмы Вами или другими людьми, а также исключить возможность летального исхода, прежде чем приступить к эксплуатации гидроцик­ла, следует ознакомиться со следующими разделами:
– «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ»; – «СВЕДЕНИЯ О СУДНЕ»;
Прочитайте и уясните информацию, содер­жащуюся на предупреждающих наклейках, или просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ
ВИДЕОФИЛЬМ.
Несоблюдение указаний, содержащихся в данном Руководстве по эксплуатации, мо­жет стать причиной получения серьёзных травм или смерти.
Компания BRP настоятельно рекомендует выбирать безопасный маршрут в соответ­ствии с требованиями местного законода­тельства. Более подробную информацию по этому вопросу можно получить у Вашего дилера или, обратившись к представителям местных органов власти.
В некоторых регионах для управления про­гулочным транспортным средством необхо­димо наличие специальных разрешающих документов.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются следую­щие типы предупреждений:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
ОСТОРОЖНО Информирует о потенциально опасных ситуа­циях, которые могут стать причи­ной получения травм лёгкой или средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
ждения и инструкции, несоблюде­ние которых может стать причи­ной серьёзных повреждений гид­роцикла или другого имущества.
О настоящем Руководстве
Настоящее Руководство по эксплуатации разработано с целью познакомить владель­ца/водителя или пассажира с особенностя­ми управления и технического обслужива­ния данного гидроцикла, а также правилами техники безопасности.
Храните настоящее Руководство на борту гидроцикла — это позволит получить необ­ходимую информацию о техническом об­служивании и о поиске и устранении неис­правностей.
Настоящее Руководство доступно на не­скольких языках. В случае обнаружения раз­ночтений помните, что англоязычная версия имеет приоритет перед остальными.
Информация, содержащаяся в настоящем руководстве, достоверна на момент пуб­ликации. Компания BRP придерживается политики постоянного совершенствова­ния своей продукции, однако внесение из­менений в уже выпущенные гидроциклы, не гарантируется. Следствием внесения конструктивных изменений могут являться некоторые различия между выпускаемыми гидроциклами и описанными в Руководстве по эксплуатации. Компания BRP оставляет за собой право в любое время изменять технические характеристики, конструкцию, свойства моделей или оборудования, без каких-либо обязательств со своей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИ- ОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ должны быть пере- даны новому владельцу при перепродаже.
Содержит предупре-
1
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ .............................................................................................................. 1
Прежде чем приступить к эксплуатации .................................................................................1
Предупреждения ........................................................................................................................1
О настоящем Руководстве ........................................................................................................1
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............................................................. 8
Избегайте отравления угарным газом ....................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ......................................8
Берегитесь ожогов .....................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ...............................................................8
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ ....................................................................... 9
Безопасная эксплуатация .........................................................................................................9
Водный спорт (буксировка с помощью гидроцикла) ............................................................12
Гип о т е р ми я ................................................................................................................................ 14
Обучение правилам безопас ного вождения .......................................................................... 14
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (ICONTROL) .......................................................................... 15
Предисловие ............................................................................................................................. 15
iTC (интеллектуальная система управления дроссельной заслонкой) ............................ 15
iBR (интеллектуальная система торможения и реверса) ...................................................16
iS (интеллектуальная подвеска) ............................................................................................ 17
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................... 18
Необходимые средства обес пе чения безопасности .......................................................... 18
Дополнительное рекомендуемое оборудование ................................................................. 20
ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ ................................................................................ 21
Место для выполнения практических упражнений ............................................................. 21
Практические упражнения ...................................................................................................... 21
Важные факторы, которыми не следует пренебрегать ......................................................21
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ ...................................................................................... 22
Правила эксплуатации ............................................................................................................22
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ .............................................................................................. 24
Заправка топливом ..................................................................................................................24
Рекомендуемое топливо .........................................................................................................24
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ ................................................................... 25
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ........................................................................... 26
Предупреждающие таблички .................................................................................................26
Таблички соответствия ............................................................................................................3 4
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ............................. 36
Прежде чем спустить гидроцикл на воду ..............................................................................36
После спуска гидроцикла на воду .......................................................................................... 40
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ .............................................................................................. 42
1) Руль ........................................................................................................................................43
2) Рычаг управления дроссельной заслонкой ...................................................................... 43
3) Рычаг управления системой iBR ........................................................................................43
4) Выключатель двигателя (DESS) ........................................................................................44
5) Кнопка ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя .......................................................................45
6) Кнопка управления VTS (система регулирования дифферента) ..................................46
7) Кнопка управления системы iS (подвеска) .......................................................................46
8) Кнопки переключения режимов (MODE) и изменения настроек (SET) ......................... 47
9) Кнопки UP (вверх) и DOWN (вниз) ...................................................................................... 47
10) Кнопка CRUISE ...................................................................................................................47
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ................................49
Описание многофункционального информационного центра ...........................................49
1) Спидометр ............................................................................................................................. 50
2) Та хометр ................................................................................................................................ 50
3) Многофункциональный цифровой дисплей ..................................................................... 51
4) Сигнальные лампы ..............................................................................................................52
5) Указатель уровня топлива .................................................................................................. 53
6) Индикатор положения системы VTS .................................................................................53
7) Индикатор положения системы iS .....................................................................................54
8) Цифровой дисплей ..............................................................................................................54
9) Многофункциональный дисплей ........................................................................................5 6
10) Гл у бин о м ер .........................................................................................................................56
11) Темп ерат у ра воды .............................................................................................................. 56
12) Счётчик моточасов (HR) ....................................................................................................56
13) Индикатор положения системы iBR .................................................................................57
14) Компас..................................................................................................................................57
15) Индикатор прогулочного режима .....................................................................................57
16) Индикатор спортивного режима .......................................................................................5 8
Управление многофункциональным дисплеем ...................................................................58
Изменение показаний цифро вого дисплея .............................................................................. 61
Сброс показаний цифрового дисплея ...................................................................................62
Настройка многофункциональ ного дисплея .............................................................................. 62
Изменение единиц измерения и языка отображения информации ..................................63
ОБОРУДОВАНИЕ .........................................................................................................64
1) Перчаточный ящик ...............................................................................................................64
2) Контейнер носового багажного отделения .......................................................................65
3) Контейнеры кормового багажного отделения ..................................................................66
4) Держатель огнетушителя ....................................................................................................67
5) Сиденье .................................................................................................................................67
6) Ремень и поручень для захвата .........................................................................................6 8
7) Посадочная подножка .........................................................................................................6 8
8) Посадочная платформа ......................................................................................................69
9) Вытяжные швартовы ...........................................................................................................69
10) Носовая и кормовые буксирные петли ............................................................................71
11) Швартовные петли .............................................................................................................72
12) Трюмные сливные пробки .................................................................................................72
13) Пилон фала воднолыжника/вейкбордиста ..................................................................... 72
14) Держатель для вейкборда ................................................................................................73
15) Регулировка положения руля ...........................................................................................75
16) Эргономические регулировки ........................................................................................... 76
ПОДВЕСКА .................................................................................................................... 7 7
iS (интеллектуальная под вес ка) ............................................................................................77
МОДЕЛИ GTX iS И RXT iS .......................................................................................................77
aS (регулируемая подвеска) ...................................................................................................80
3
ОГЛАВЛЕНИЕ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ ..................................................................... 82
Эксплуатация в период обкатки .............................................................................................82
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................................................................... 8 3
Посадка на гидроцикл .............................................................................................................83
Запуск двигателя ......................................................................................................................86
Остановка двигателя ...............................................................................................................87
Как управлять гидроциклом ....................................................................................................87
Как включить нейтраль ............................................................................................................88
Как включить режим переднего хода ....................................................................................89
Как включить и использовать режим заднего хода (реверс) .............................................. 89
Порядок использования сис темы торможения ....................................................................9 0
Использование системы регулирования дифферента (VTS) ............................................91
Общие рекомендации по эксплуатации ................................................................................95
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ......................................................................................... 9 8
Прогулочный режим .................................................................................................................98
Спортивный режим...................................................................................................................98
ECO Mode (режим экономии топлива) ................................................................................. 102
Круиз-контроль ....................................................................................................................... 103
Режим движения с низкой скоростью .................................................................................. 105
Ski mode (режим буксировки воднолыжника) ..................................................................... 107
Использование учебного ключа и ключа для проката ...................................................... 110
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ .................................................................................112
Очистка входного отверстия водомёта и импеллера ........................................................ 112
Опрокидывание гидроцикла ................................................................................................. 115
Затопление гидроцикла ........................................................................................................ 115
Затопление двигателя ........................................................................................................... 116
Буксировка гидроцикла по воде ........................................................................................... 116
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ............................................................ 118
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................ 121
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ............................................... 124
Моторное масло ..................................................................................................................... 124
Охлаждающая жидкость .......................................................................................................126
Катушки зажигания ................................................................................................................127
Свечи зажигания ....................................................................................................................128
Системы выпуска ................................................................................................................... 129
Плита водомёта и водозаборная решётка..........................................................................130
Пилон фала воднолыжника/вейкбордиста (Wake) ............................................................ 131
Предохранители ..................................................................................................................... 131
УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ ......................................................................................... 133
Тех ничес кое обслуживание после поездки ........................................................................133
Чистка гидроцикла ................................................................................................................. 133
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИ-
ДРОЦИКЛА .................................................................................................................. 134
Хранение .................................................................................................................................134
Предсезонная подготовка ..................................................................................................... 137
4
ОГЛАВЛЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА ......................................................................... 140
Идентификационный номер корпуса ................................................................................... 140
Идентификационный номер двигателя ............................................................................... 140
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................ 141
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................................................ 148
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА ....................................................................................... 152
Коды неисправностей ............................................................................................................ 152
Сигнальные лампы и сообщения информационного центра ...........................................153
Коды звуковых сигналов........................................................................................................155
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУР-
ЦИИ: НА ГИДРОЦИКЛЫ SEA-DOO® 2012 .............................................................. 158
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................................................ 162
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА ........................................ 163
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ...................................... 167
5
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления угар­ным газом
Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в опре­делённых условиях может представлять смер­тельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения, сонливости, тошноты, спутанности сознания и, в конечном итоге, стать причиной летального исхода.
Угарный газ является веществом без цве­та и запаха, которое может присутствовать в воздухе, даже если вы не видите и не ощущаете запаха отработавших газов. Смертельно опасная концентрация угар­ного газа может достигаться достаточно быстро, и вы можете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самостоя­тельно. В плохо проветриваемом помещении опасная концентрация угарного газа может сохраняться в течение нескольких часов и даже дней. Если вы чувствуете какие­нибудь симптомы отравления угарным га­зом, немедленно покиньте опасную область, подышите свежим воздухом и обратитесь за медицинской помощью.
Для предотвращения возможности получе­ния серьёзных травм и летального исхода в результате отравления угарным газом:
– никогда не эксплуатируйте гидроцикл
в плохо проветриваемых и частично за­крытых местах, например, гаражах, ан­гарах и т. п. Даже если вы попытаетесь отводить отработавшие газы, концентра­ция угарного газа может быстро достичь опасного уровня;
– никогда не запускайте двигатель гидроцик-
ла на улице, если отработавшие газы мо­гут попасть в помещение через открытые окна или двери;
– никогда не стойте позади гидроцикла,
двигатель которого работает. Человек, стоящий позади гидроцикла с работаю­щим двигателем может вдохнуть доста­точно большое количество отработавших газов. Вдыхание отработавших газов, со­держащих угарный газ, может привести к отравлению, возникновению серьёзным проблемам со здоровьем и даже смерти.
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей
Пары бензина являются легковоспламеня­емыми и взрывоопасными. Пары бензина могут распространиться и воспламенить­ся от искры или пламени на значительном
расстоянии от двигателя. В целях снижения риска возгорания или взрыва следуйте при­ведённым ниже инструкциям:
– для хранения топлива используйте толь-
ко соответствующую бензиновую канистру красного цвета;
– строго следуйте инструкциям, приведён-
ным в разделе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ»;
– никогда не запускайте двигатель гидроцик-
ла, если в моторном отсеке имеются следы подтекания или запах топлива;
– никогда не запускайте двигатель, если
пробка топливного бака закрыта неплотно;
– не перевозите канистру с бензином в пе-
реднем багажном отделении или в другом месте на борту гидроцикла.
Бензин ядовит и может стать причиной при­чинения вреда здоровью и даже смерти.
не допускайте попадания бензина в рот;при проглатывании, попадании бензина
в глаза или вдыхании паров бензина не­медленно обратитесь к врачу.
Если вы пролили бензин на себя, смойте его водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
Плита водомёта, компоненты системы выпуска отработавших газов и двигате­ля во время эксплуатации разогреваются до очень высоких температур. Для пре­дотвращения ожогов избегайте контактов с указанными компонентами во время экс­плуатации и спус тя некоторое время после её окончания.
Аксессуары и внесение из­менений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию гид­роцикла и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были протестирова­ны BRP, они могут увеличить риск получения травмы или возникновения несчастного слу­чая, и сделать использование гидроцикла незаконным.
Для приобретения аксессуаров и допол­нительного оборудования для вашего ги­дроцикла обращайтесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Безопасная эксплуатация
Динамические характеристики этого гид­роцикла могут значительно превосходить мощность других плавсредств, которыми Вы могли управлять ранее. Прочитайте информацию, приведённую в Руководстве по эксплуатации, и осознайте её, ознакомь­тесь со всеми органами и приёмами управ­ления гидроциклом, прежде чем предпри­нять первую поездку или взять на борт пассажиров. Если вы не имеет устойчивых навыков управления гидроциклом, попрак­тикуйтесь один в соответствующей зоне, в свободном от других плавсредств месте, чтобы почувствовать реакцию на изменение положения каждого из органов управления. Полностью освойтесь с управлением, пре­жде чем увеличивать скорость движения. Не следует думать, что управление всеми моделями гидроциклов одинаково. Каждая модель отличается и часто существенно.
Помните, что при отпускании рычага дрос­сельной заслонки двигатель переходит в режим холостого хода и курсовая управ­ляемость гидроцикла ухудшается. Для пово­рота гидроцикла необходимо использовать как руль, так и рычаг дроссельной заслонки. Не отпускайте рычаг дроссельной заслон­ки, когда Вы пытаетесь отвернуть от какого­либо объекта. Чтобы изменить направление движения, необходимо нажимать на рычаг дроссельной заслонки. Если двигатель глох­нет, возможность изменить направления движения гидроцикла будет потеряна.
Несмотря на то, что большинство гидроци­клов не имеют средств торможения, дости­жения технического прогресса позволяют нам предлагать модели, оборудованные сис темой торможения, получившей назва­ние iBRTM. Для отработки навыков остановки попрактикуйтесь в торможении в безопас­ном месте, где отсутствуют другие плав­средства, чтобы привыкнуть к управлению и понять какова будет длина тормозного пути при различных условиях.
Длина тормозного пути зависит от началь­ной скорости, загрузки, силы и направления ветра, количества ездоков и состояния аква­тории. Интенсивность торможения, задавае­мая водителем с помощью рычага системы iBR, также оказывает влияние на длину тор­мозного пути.
При торможении водитель и пассажиры должны смещаться в направлении, противо­положном действию силы замедления, для предотвращения потери равновесия.
Управляя гидроциклом, оснащённым си­стемой iBR, учитывайте, что другие суда, движущиеся за Вами или поблизости, могут не иметь возможности остановиться также быстро.
Когда во время движения впервые задей­ствуется тормоз, позади гидроцикла, вверх, в воздух, выбрасывается шлейф воды. Не­обходимо проинформировать водителя гид роцикла, следующего за Вами в колон­не, о тормозных возможностях и маневрен­ности Вашего гидроцикла, а также о том, что означает выбрасываемый шлейф воды, кроме этого укажите ему на необходимость поддерживать большую дистанцию между гидроциклами.
При нажатии рычага управления системы iBR, в то время как гидроцикл движется вперёд, включается система торможения и происходит замедление, пропорциональ­ное положению рычага iBR. Чем больше Вы нажимаете на рычаг iBR, тем больше становится сила торможения. Будьте осто­рожны, нажимайте на рычаг iBR плавно, чтобы задать необходимую интенсивность замедления; торможение должно осущест­вляться при одновременном отпускании ры­чага дроссельной заслонки.
В течение всего времени фиксатор шнура безопасности должен быть надёжно за­креплён на индивидуальном спасательном жилете (ИСЖ), кроме этого шнур безопас­ности не должен цепляться за руль, чтобы обеспечить возможность остановки двига­теля в случае падения водителя. После по­ездки снимите колпачок шнура безопасности с выключателя двигателя, чтобы предотвра­тить несанкционированное использование гидроцикла детьми или другими лицами. Если шнур безопасности не пристегнут в со­ответствии с приведёнными рекомендация­ми, то в случае падения водителя двигатель гидроцикла не остановиться.
Не переоценивайте свой водительский опыт. Избегайте резких маневров — этим
Вы уменьшите опасность потери контроля над гидроциклом, падения или столкновения с другими судами. Знайте и правильно ис­пользуйте возможности Вашего гидроцикла.
Не прыгайте на гидроцикле по волнам и спутным следам других судов. Избегайте движения в условиях сильного волнения на воде или выполнения экстремальных ма­невров, таких как прыжки по волнам и спут­ным следам от других судов.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
9
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Торм озна я система (одна из функций сис­темы iBR) не может предотвратить снос ги­дроцикла при течении или ветре. Она также неэффективна при движении задним ходом. Необходимо помнить, что для осуществле­ния торможения двигатель гидроцикла дол­жен быть запущен.
Струя водомёта гидроцикла может нанести травмы. Водомёт может засасывать камни и выбрасывать их из сопла со струёй воды, что, в свою очередь, может нанести травмы окружающим людям, привести к поврежде­нию водомёта или причинить ущерб другому имуществу.
Изучите информацию, содержащуюся на всех предупреждающих табличках. Эта информация позволит Вам осуществлять приятные и безопасные прогулки на гидро­цикле.
Не храните и не перевозите какие-либо предметы в не предназначенных специаль­но для этого местах.
Езда с пассажиром (-ами), буксировка надув­ных плавсредств, воднолыжника или вейкбор­диста оказывает влияние на управляемость гидроцикла и требует большего опыта.
Некоторые модели гидроциклов могут быть оборудованы буксировочными петлями или пилоном, которые могут быть использованы для буксировки воднолыжника, вейкборди­ста или надувного плавсредства. Не исполь­зуйте эти крепления или иные части гидро­цикла для буксировки парасейла или другого судна. Это может стать причиной получения травм и серьёзных повреждений.
Двигателям внутреннего сгорания для ра­боты необходим воздух, поэтому гидроцикл не может быть полностью герметизирован. Любые маневры такие как, крутые повороты, погружение носовой части в воду при езде по волнам или опрокидывание гидроцикла, приводящие к погружению воздухозабор­ных отверстий в воду, могут стать причиной серьёзных поломок двигателя вследствие попадания воды в двигатель. Обратитесь к главе «КАК УПРАВЛЯТЬ ГИДРОЦИКЛОМ» в разделе «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТА-
ЦИИ», а также к разделу «ГАРАН ТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА» настоящего Руковод-
ства. В состав выхлопных газов двигателя входит
угарный газ, который при вдыхании опреде­лённого его количества может нанести тя­жёлые травмы или привести к смерти. Не за­пускайте двигатель гидроцикла в замкнутом пространстве и не допускайте скопления угарного газа вокруг гидроцикла или в зам-
10
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
кнутых пространствах, что может происхо­дить при причаливании или при переправе. Остерегайтесь отравления угарным газом, выбрасываемым в атмосферу с выхлопными газами других судов.
Тщатель но изучите особенности аквато­рии, по которой собираетесь передвигать­ся. Опасность представляют течения, из­менения глубины, вызванные приливами и отливами, пороги, невидимые подводные препятствия и пр. Не рекомендуем пользо­ваться гидроциклом при сильном волнении и в ненастную погоду.
На мелководье двигайтесь с большой осто­рожностью и на самой малой скорости. По­садка на мель или неожиданная остановка может стать причиной получения травм, а также повреждения гидроцикла. Кроме того, существует опасность травмирования людей или повреждения имущества мусо­ром, попавшими в водомёт и вылетающим с большой скоростью из сопла.
Будьте ответственны и благоразумны. Пред­упредительность и здравый смысл — Ваши лучшие советчики.
Следите за знаками, запрещающими соз­дание волн на акватории. Уважайте права водителей других судов. Являясь водителем и владельцем гидроцикла, Вы несёте ответ­ственность за причинённые повреждения. Не позволяйте никому выбрасывать мусор за борт.
Гид р о цик л способен двигаться и активно маневрировать на очень высокой скоро­сти, однако мы настоятельно рекомендуем пользоваться этими возможностями гидро­цикла только в идеальных внешних условиях и только в том случае, если Вы обладаете достаточным для этого мастерством и опы­том вождения. Высокая скорость требует высокого мастерства, а также увеличивает риск получения травмы.
Во время выполнения резких маневров, прыжков на гребнях волн и преодоления спутных следов других судов, а также при падении с гидроцикла на тело водителя воздействуют такие нагрузки, которые мо­гут привести к серьёзным травмам костей и других частей тела. Старайтесь не попа­дать в подобные ситуации, тем более не де­лайте это преднамеренно.
Гид р о цик л не предназначен для использо­вания в тёмное время суток.
Некоторые модели гидроциклов оснащены интеллектуальной подвеской. Хотя система и гасит часть действующих сил и тем самым
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
уменьшает ударную нагрузку на тело, но она не может полностью исключить действие этой нагрузки. Чтобы исключить подпрыги­вание и, в конечном счёте, падение с гидро­цикла Вас и Вашего пассажира (-ов), снизьте скорость движения.
Прежде чем отправиться в путь
В целях безопасности перед каждой по­ездкой проводите контрольный осмотр ги­дроцикла, следуя указаниям, приведённым в настоящем Руководстве.
Не перегружайте гидроцикл, не берите на борт больше пассажиров, чем указано на соответствующей табличке и в главе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ» на- стоящего Руководства. Превышение на­грузки может стать причиной ухудшения маневренности, устойчивости и снижения эксплуатационных характеристик. Кроме того, имейте в виду, что на неспокойной воде грузоподъёмность гидроцикла уменьшает­ся и может оказаться меньше расчётной. Табличка с указанием допустимой нагрузки и разрешённого количества пассажиров не освобождает Вас от необходимости ис­пользования здравого смысла и здравого суждения.
Регулярно проверяйте состояние корпуса, двигателя, средств обеспечения безопас­ности и прочей оснастки гидроцикла.
На борту гидроцикла должен иметься тре­буемый комплект спасательных средств, включая индивидуальные спасательные жилеты и другие принадлежности.
Проверьте состояние и работоспособность всех средств обеспечения безопасности, в том числе огнетушителя. Покажите всем пассажирам, где находится спасательное обо­рудование, объясните, как им пользоваться.
Следите за погодой. Ознакомьтесь с прогно­зом погоды на ближайшее время до поездки. Будьте готовы к внезапным изменениям по­годных условий.
Запаситесь свежими и точными картами акватории. Прежде чем отправиться в путь, проверьте состояние водной поверхности на акватории предполагаемого плавания.
Убедитесь, что в топливном баке достаточ­ное количество топлива для осуществления желаемой поездки. Всегда проверяйте то­пливо перед и во время поездки. Постарай­тесь придерживаться следующего правила: 1/3 топлива — движение до пункта назначе­ния, 1/3 — на обратный путь и 1/3 — резерв. Учитывайте изменение погодных условий и возникновение всевозможных задержек.
Что должен знать водитель/пассажир
Перед началом эксплуатации гидроцикла изучите все предупредительные таблички, расположенные на борту гидроцикла, про­чтите данное Руководство и другие докумен­ты, касающиеся правил техники безопасно­сти, посмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ
ВИДЕОФИЛЬМ.
Соблюдайте правила судовождения. Выяс­ните, какие местные и федеральные прави­ла судовождения действуют на акватории предполагаемого плавания. Изучите мест­ные правила судовождения. Познакомьтесь с местной системой навигации (расположе­ние бакенов, знаков и пр.).
Учтите, что солнце, ветер, усталость или бо­лезненное состояние могут отрицательно сказаться на Вашей способности правильно оценивать ситуацию и времени Вашей реак­ции на изменение ситуации.
Компания BRP НЕ РЕКОМЕНДУЕТ доверять управление гидроциклом лицам моложе 16 лет, а также лицам с ослабленным зрени­ем, замедленной реакцией, лишённым спо­собности здраво рассуждать и неспособным управлять гидроциклом.
Во время управления гидроциклом шнур безопасности должен быть всегда пристег­нут к ИСЖ, убедитесь, что все пассажиры знают, как им пользоваться.
Убедитесь, что все пассажиры умеют пла­вать и знают, как подняться на борт ги­дроцикла из воды. Посадка на гидроцикл на глубине требует значительных усилий. Потренируйтесь на мелководье до эксплу­атации гидроцикла на глубокой акватории. Если пассажир не умеет плавать, убедитесь, что он все время находится в ИСЖ, соблю­дайте дополнительные меры предосторож­ности при езде.
Не поворачивайте руль, если кто-либо нахо­дится позади гидроцикла. Держитесь в сто­роне от движущихся деталей гидроцикла (сопла водомёта, отражателя системы iBR, тяг и т. д.)
Запрещается запускать двигатель гидроцик­ла, если кто-либо находится рядом в воде или позади гидроцикла.
Изучите поведение отражателя системы iBR при запуске/остановке двигателя или при ис­пользовании рычага управления системы iBR. Автоматическое перемещение отража­теля может привести к захвату пальцев рук или ног людей, удерживающихся за комовую часть гидроцикла.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
11
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Перед запуском двигателя и в течение всей поездки водитель и пассажир (-ы) должны сохранять правильное положение, а также держаться за соответствующие поручни. Пассажиру (-ам) необходимо показать, как правильно держаться за поручни и ремни или за талию сидящего впереди. Каждый пассажир должен иметь возможность на­дёжно удерживать ноги на площадках для ног при правильном положении на сиденье.
При торможении водитель и пассажиры должны смещаться в направлении, противо­положном действию силы замедления, для предотвращения потери равновесия.
Любое ускорение с пассажиром (-ами) на борту выполняйте плавно. Быстрое уско­рение может привести к потере пассажира­ми равновесия и их падению за корму гидро­цикла. Перед резким ускорением убедитесь, что Ваш пассажир (-ы) готов к этому.
Держитесь в стороне от решётки водомё­та, когда двигатель запущен. Подвижные детали могут затянуть длинные волосы, свободные части одежды или шнурки спа­сательного жилета.
Если рычаг дроссельной заслонки нажи­мается во время торможения, система iBR будет блокировать поступающие от него сигналы. Если при отпускании рычага iBR рычаг дроссельной заслонки все ещё нажат, управление дроссельной заслонкой восста­навливается, и, после небольшой задерж­ки, происходит ускорение. Если ускорение не требуется, отпустите рычаг дроссельной заслонки.
Вода, нагнетаемая под давлением в полости тела, в результате падения или нахождения рядом с его задней частью гидроцикла, мо­жет стать причиной тяжёлых повреждений внутренних органов. Поэтому рекомендуется надевать нижнюю часть костюма аквалан­гиста.
Перед подъёмом на борт гидроцикла убеди­тесь, что двигатель остановлен, а колпачок шнура безопасности снят с выключателя.
Для предотвращения несанкционирован­ного запуска двигателя при подъёме людей на борт или их нахождении вблизи гидро­цикла, а также при очистке решётки водомё­та снимайте колпачок шнура безопасности с выключателя.
При движении на гидроцикле никогда не спо­собствуйте выполнению поворотов погруже­нием ног или ступней в воду.
Управление гидроциклом несовер­шеннолетними
Дети, находящиеся на гидроцикле, долж­ны постоянно находиться под присмотром взрослых. Во многих странах приняты зако­ны, устанавливающие возраст, по достиже­нии которого можно получить разрешение на управление маломерным судном. Обра­титесь к местным властям за информацией о возрастном цензе водителя. Компания BRP не рекомендует доверять управление гидроциклом лицам моложе 16 лет.
Алкоголь и наркотические вещества
Запрещено управлять гидроциклом под воздействием алкоголя или наркотических веществ. Вождение гидроцикла, как и вож­дение автомобиля, требует ясного ума и здравого мышления. Управление гидро­циклом в нетрезвом виде или в состоянии наркотического опьянения представляет опасность для окружающих и строго пре­следуется по закону. Эти правила должны неукоснительно соблюдаться. Алкоголь и наркотики, вместе или по отдельности, увеличивают время реакции водителя на из­менение ситуации, снижают остроту зрения, влияют на мышление и снижают способ­ность безопасно управлять гидроциклом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Алкоголь и вождение гидроцик­ла несовместимы! Управление гидроциклом в нетрезвом со­стоянии угрожает Вашей жизни, жизни пассажиров и окружающих людей. Федеральные законы запрещают управление водно­моторными судами лицам, на­ходящимся под воздействием алкоголя или наркотических ве­ществ.
Водный спорт (буксировка с помощью гидроцикла)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Остерегайтесь травм! Не следу­ет использовать гидроцикл для буксировки других судов, пара­сейлов, кайтов, глиссеров или любых летательных аппаратов. Используйте гидроцикл только для занятия водными видами спорта, для которых он предназ­начен.
12
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
К числу наиболее распространённых водных видов спорта относятся катание на водных лыжах, вейкбордах и надувных средствах. Занятие этими видами спорта требует повы­шенных мер безопасности, которые должны быть предприняты как водителем гидроцик­ла, так и самими спортсменами. Если Вам не приходилось ранее буксировать спорт­сменов, проведите некоторое время в ка­честве наблюдателя в компании с опытным водителем. Также важно, чтобы тот, кого Вы собираетесь буксировать, обладал со­ответствующим опытом и мастерством.
Все, кто занимается водным спортом, долж­ны соблюдать следующие правила:
– При движении с пассажиром (-ами) или
при буксировке надувного плавсредства, воднолыжника или вейкбордиста управ­ляемость гидроцикла ухудшается, что по­вышает требования к опытности водителя.
– Следите за обеспечением безопасности
и комфортом вашего пассажира (-ов) и че­ловека, буксируемого на водных лыжах, вейкборде и т. п.
– При буксировке воднолыжника, вейкборди-
ста или надувного плавсредства на борту должен находиться наблюдатель, следя­щий за обстановкой и информирующий во­дителя о сигналах, которые другие участ­ники подают руками. Водитель должен сосредоточить своё внимание на управ­лении и следить за обстановкой перед гидроциклом.
– Двигайтесь с необходимой скоростью
и следуйте инструкциям наблюдателя.
– Буксируя надувное плавсредство, водно-
лыжника или вейкбордиста, не совершайте резких торможений за исключением случа­ев, когда это абсолютно необходимо. Не­смотря на то, что данный гидроцикл очень манёвренный и обладает возможностью останавливаться, необходимо помнить, что буксируемый может не миновать пре­пятствия или столкнуться буксирующим его гидроциклом.
– При занятии водными видами спорта уме-
ние плавать является обязательным.
– Ношение ИСЖ установленного образца яв-
ляется обязательным. Он позволит удер­живаться на плаву в случае возникновения какого-либо происшествия (оглушающий удар, потеря сознания и пр.).
– Уважайте права других людей, проводя-
щих свой отдых на воде.
– При занятии водным спортом, как води-
тель, так и наблюдатель должны следить
за положением буксировочного фала. Ослабление буксировочного фала может привести к запутыванию человека или предмета, находящегося на гидроцикле или в воде, особенно при выполнении по­ворота или разворота и стать причиной получения серьёзной травмы.
– Не позволяйте буксируемому на коротком
фале спортсмену подходить близко к кор­ме судна. Отработавшие газы, содержа­щие моноксид углерода, попав в организм через органы дыхания, могут вызвать от­равление и даже смерть человека.
– Используйте буксировочный фал соответ-
ствующей длины и размера, убедитесь, что он надёжно закреплён на гидроцикле. Хотя некоторые гидроциклы оборудуются, или могут быть оборудованы специальным буксировочным устройством, избегайте устанавливать на гидроцикл буксировоч­ную проушину. Это может быть опасно — кто-нибудь может упасть на неё.
– Немедленно окажите помощь упавшему
в воду. Он или она могут быть не видны другим проходящим судам.
– Подходите к упавшему в воду с подветрен-
ной стороны (противоположной направле­нию ветра). Заблаговременно заглушите двигатель.
– Для занятий водными видами спорта вы-
бирайте безопасные места. Держитесь подальше от других плавсредств, кана­лов, пляжей, зон ограниченного доступа, купающихся, водных путей и подводных препятствия.
– Если Вы или Ваши пассажиры решили ис-
купаться, заглушите двигатель и поставьте гидроцикл на якорь.
– Плавание разрешается только в безопас-
ных местах. Такие места обычно помечены буями. Не плавайте в одиночку и тем бо­лее в тёмное время суток.
БУЙ, УКАЗЫВАЮЩИЙ МЕСТО ДЛЯ ПЛАВАНИЯ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
13
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
– Не катайтесь на водных лыжах в тёмное
время суток. Во многих регионах это за­прещено законом.
– Не приближайтесь к воднолыжнику, вейк-
бордисту или надувному плавсредству сзади. Если спортсмен случайно упадёт на расстоянии 60 м от Вашего гидроцик­ла, то на скорости 40 км/ч Ваш гидроцикл настигнет упавшего уже через 5 секунд.
– Заглушите двигатель и снимите колпачок
шнура безопасности с выключателя, если кто-то находится или оказался в воде ря­дом с Вашим гидроциклом.
– Не приближайтесь ближе, чем на 45 м к ме-
сту, отмеченному поплавком ныряльщика.
Остерегайтесь травм! Не позволяйте ни­кому приближаться к соплу и решётке водо­мёта даже при неработающем двигателе. Вращающиеся детали могут затянуть длин­ные волосы, свободные части одежды или шнурки спасательного жилета, что, в свою очередь, может привести к серьёзным травмам. На мелководье камни, ракушки, песок и др. предметы могут быть засосаны водомётом и выброшены из сопла вместе со струёй воды.
ПОПЛАВОК НЫРЯЛЬЩИКА
Для получения дополнительной информа­ции о местах, в которых вы сможете закон­но и безопасно заниматься водными вида­ми спорта, обращайтесь к представителям местных органов власти.
Гипотермия
Гип о т е р ми я , или понижение температуры тела, — частая причина смерти потерпев­ших бедствие на воде. При переохлаждении человек теряет сознание и тонет.
ИСЖ благодаря своим теплоизоляционным свойствам оставляет время на спасение.
Если вода тёплая, то особой теплоизоля­ции не требуется. Но при температуре воды ниже 4 °С необходимо позаботиться о спаса­тельном жилете, прикрывающем значитель­ную часть тела.
О гипотермии следует знать и помнить сле­дующее:
– Оказавшись в воде, не старайтесь пла-
вать, если только это не требуется для того, чтобы спасти товарища или подплыть к какому-нибудь судну или спасительному предмету. Бесцельное плавание только ускоряет потерю телом тепла. В холод­ной воде способы плавания с погруже­нием головы в воду не рекомендованы. Держите голову над поверхностью воды. Этим Вы снизите потери тепла и выиграете драгоценное время в ожидании помощи.
– Не поддавайтесь отчаянию и не теряй-
те надежду на спасение. Это увеличить шансы на увеличения времени выжива­ния, пока Вы не будете спасены. Надежда и жажда жизни творят чудеса!
– Если в воде оказалось несколько человек,
рекомендуем собраться в тесную группу, чтобы уменьшить потери тепла. Эта прос­тая мера даёт отличный шанс на спасение.
– Всегда и во всех обстоятельствах на Вас
должен быть надет ИСЖ. Это Ваш спаси­тель и помощник в борьбе с гипотермией.
Обучение правилам безопас­ного вождения
Во многих странах прохождение курса обу­чения правилам безопасного вождения яв­ляется рекомендуемой или обязательной процедурой. Проконсультируйтесь с пред­ставителями местных органов власти.
Выясните, какие местные и федеральные правила судовождения действуют на аква­тории предполагаемого плавания. Изучите местные правила судовождения. Познакомь­тесь с местной системой навигации (распо­ложение бакенов, знаков и пр.).
14
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)
Предисловие
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые свойства или функции, описанные в данном разделе, мо­гут отсутствовать на некоторых гидроциклах или могут быть доступны только в качестве дополнительного оборудования.
iCONTROLTM (интеллектуальная система управления) позволяет водителю управлять многими системами гидроцикла, не отрывая рук от руля.
Органы управления расположены под паль­цами рук водителя, управление осуществля­ется нажатием кнопки или рычага. Таким образом, водитель может полностью со­средоточиться на управлении гидроциклом.
Каждый орган управления электронный, он посылает управляющий сигнал в блок управления, обязанность которого заклю­чается в обеспечении правильной работы управляемых систем на основании заданных параметров.
iCONTROL включает в себя:
– iTCTM (интеллектуальная система управле-
ния дроссельной заслонкой);
– iBR (интеллектуальная система торможе-
ния и реверса);
TM
– iS
(интеллектуальная подвеска);
– OTASTM (помощь в управлении при отпу-
щенном рычаге дроссельной заслонки).
Эти системы работают совместно, что поз­воляет реализовать несколько дополни­тельных режимов: круиз-контроль, режим движения с низкой скоростью, торможение, а также обеспечить более чуткий отклик на управляющие воздействия, улучшенную маневренность и управляемость.
Крайне важно, чтобы все водители, допу­щенные к управлению гидроциклом, прочли всю информацию, содержащуюся в данном Руководстве, для ознакомления с данным гидроциклом, его системами, органами управления, возможностями и ограниче­ниями.
iTC (интеллектуальная си­стема управления дроссель­ной заслонкой)
Система использует электронный орган управления дроссельной заслонкой, кото­рый передаёт управляющий сигнал в модуль ECM (блок управления двигателем). Благо­даря этой системе больше нет необходимо­сти в использовании тросового привода.
Система iTC позволяет реализовать следую­щие режимы работы:
прогулочный режим (Touring mode);спортивный режим (Spor t mode);режим экономии топлива (ECO mode);круиз-контроль;режим движения с низкой скоростью;режим буксировки воднолыжника (Ski
mode).
Управление функцией OTAS (помощь в управ­лении при отпущенном рычаге дроссельной зас­лонки) также осуществляется с помощью iTC.
Прогулочный режим
Прогулочный — основной режим, используе­мый по умолчанию.
В прогулочном режиме доступная мощность двигателя и ускорение снижены при разго­не полностью остановленного гидроцикла и, в определённых условиях, при эксплуатации в диапазоне низких мощностей.
Режим экономии топлива
МОДЕЛЬ GTX 155
Когда выбран режим экономии топлива, по­требление топлива снижается при любой за­данной частоте вращения коленчатого вала. Это режим идеально подходит для движения с постоянной скоростью с максимально эф­фективным использованием топлива.
Для получения дополнительной информа­ции см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТА-
ЦИИ».
Спортивный режим
В спортивном режиме максимальная мощ­ность доступна во всем рабочем диапазоне двигателя.
Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
Круиз-контроль
Круиз-контроль позволяет водителю задать необходимую максимальную скорость дви­жения гидроцикла, когда частота вращения коленчатого вала выше 3800 об/мин.
Круиз-контроль ограничивает скорость движения, но не поддерживает её автома­тически. При движении в режиме круиз­контроля, в отличие от автомобильного круиз-контроля, который поддерживает по­стоянную скорость движения при отпущен­ной педали акселератора, для поддержания скорости движения гидроцикла необходимо нажимать рычаг дроссельной заслонки.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
15
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)
Для движения с постоянной скоростью, уста­новленной на круиз-контроле, и концентра­ции внимания на окружающей обстановке полностью нажмите и удерживайте рычаг дроссельной заслонки.
Для получения дополнительной информа­ции см. главу «КРУИЗ-КОНТРОЛЬ» в разде- ле «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
Режим движения с низкой скоростью
Данный режим является одной из функций круиз-контроля, которая позволяет водите­лю регулировать и устанавливать скорость холостого хода, соответствующую скорости движения гидроцикла от 1,6 до 11 км/ч. При движении в этом режиме нажимать рычаг дроссельной заслонки не нужно.
Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
SKI MODE (режим буксировки водно­лыжника)
Режим буксировки воднолыжника позволяет управлять параметрами начала движения и точно поддерживать максимальную ско­рость при буксировке воднолыжника или вейкбордиста.
Для получения дополнительной информа­ции см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТА-
ЦИИ».
OTAS
OTAS (помощь в управлении при отпущен­ном рычаге дроссельной заслонки) обеспе­чивает дополнительную маневренность при отпущенном рычаге дроссельной заслонки.
Ограничения
Система OTAS не может помочь Вам сохра­нить контроль над гидроциклом или избе­жать столкновения в любой ситуации.
Система OTAS активируется с помощью электронного управления, когда водитель совершает полный поворот руля и в тоже время отпускает рычаг дроссельной зас­лонки.
Для получения дополнительной ин­формации см. главу «КАК УПРАВЛЯТЬ
ГИДРОЦИК ЛОМ» раздела «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТА ЦИИ».
Ключ новичка и ключ для проката
Ключ новичка Sea-Doo LKТМ может быть запрограммирован для ограничения ско­рости движения гидроцикла. Он позволяет новичкам и неопытным водителям освоить управление гидроциклом и приобрести не­обходимую уверенность.
Ограничения
«Свобода действий» новичка может быть увеличена даже при использовании учеб­ного ключа.
Для получения дополнительной информа­ции об использовании ключа новичка и клю­ча для проката см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКС-
ПЛУАТАЦИИ».
iBR (интеллектуальная систе­ма торможения и реверса)
Данный гидроцикл оснащён электронной системой торможения и реверса, которая получила название iBR.
Модуль системы iBR управляет положением отражателя для осуществления движения вперёд, назад, а также для торможения и включения нейтрали.
Водитель управляет отражателем как рыча­гом дроссельной заслонки (движение впе­рёд), так и рычагом системы iBR (для вы­бора нейтрального положения, включения реверса или торможения).
ПРИМЕЧАНИЕ: Управление отражателем при помощи рычага системы iBR возможно только когда двигатель запущен.
Применение системы iBR позволяет зна­чительно сократить длину тормозного пути гидроцикла и улучшить его маневренность, так как может использоваться при движении прямо, в поворотах, на больших и малых скоростях или для осуществления движения задним ходом при причаливании или манев­рировании в ограниченном пространстве.
В идеальных условиях под управлением опытных водителей сокращение тормозно­го пути составляет приблизительно 33% при торможении с 80 км/ч.
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Ограничения
Даже при наличии системы iBR гидроцикл не обладает возможностями наземных транспортных средств.
Длина тормозного пути в значительной мере зависит от начальной скорости движения, нагрузки на гидроцикл, ветра, течения, сос­тояния водной поверхности и степени за­медления.
Система iBR неэффективна при движении задним ходом.
Она не может предотвратить снос гидроцик­ла из-за течения или ветра.
iS (интеллектуальная под­веска)
Подвеска гидроцикла сконструирована та­ким образом, что водитель и пассажир (-ы) сидят на так называемой подвижной палубе. Когда система подвески активирована, под­вижная палуба обычно находится в верхнем положении. Это означает, что подвижная палуба поднимается над неподвижной па­лубой (корпусом) на величину, достаточную для гашения подвеской вертикальных пере­мещений гидроцикла, возникающих при дви­жении по воде.
Система iS имеет режим DOCK MODE. При активации этого режима (автоматически или вручную), подвижная палуба опускается в нижнее положение, обеспечивающее бо­лее низкое расположение центра тяжести. Этот режим очень удобен при транспорти­ровке, при движении на низкой скорости и при активации системы OTAS, так как сни­жается вероятность переворота.
Ограничения
Хотя система и гасит часть действующих во время движения на водителя и пассажира (-ов) сил, она не может полностью исключить их действия. Неожиданные удары могут при­вести к полному сжатию (пробою) подвески.
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
17
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимые средства обес­пе чения безопасности
Водитель и пассажир (-ы) должны надевать индивидуальные спасательные жилеты (ИСЖ) установленного образца.
Водителю и пассажиру (-ам) рекомендуется иметь защитные безосколочные очки, поль­зоваться которыми можно по собственному усмотрению.
Вода, соленые брызги и ветер часто стано­вятся причиной ухудшения зрения любите­лей водно-моторного спорта.
Являясь владельцем, Вы несёте ответ­ственность за обеспечение гидроцикла не­обходимым спасательным оборудованием. Вы должны также рассмотреть вопрос о пре­доставлении дополнительного оборудова­ния, необходимого для вашей безопасности и безопасности Ваших пассажиров. Узнай­те требования местного законодательства в части, касающейся обеспечения необхо­димыми средствами безопасности.
Использование таких средств является обязательным. Если в соответствии с тре­бованиями местного законодательства не­обходимы дополнительные средства обе­спечения безопасности, их перечень должен быть утверждён уполномоченным органом влас ти. Необходимые средства обеспечения безопасности:
индивидуальный спасательный жилет
(ИСЖ); – плавучий линь длиной не менее 15 м;водонепроницаемый проблесковый фо-
нарь; – сигнальное устройство;звуковое сигнальное устройство (пневма-
тический звуковой сигнал или свисток).
Рекомендуемая защитная экипировка
Водитель и пассажир (-ы) должны надевать следующую защитную экипировку:
– нижнюю часть костюма аквалангиста или
иную плотную, обтягивающую одежду, обес печивающую соответствующую за­щиту. Велосипедные шорты для данного случая не годятся. Вода, нагнетаемая под давлением в полости тела, в результате падения с гидроцикла или нахождения рядом с его задней частью, может стать причиной тяжёлых повреждений внутрен­них органов. По той же причине не подхо­дят обычные плавки и купальные костюмы;
– специальную обувь, перчатки и защитные
очки (рекомендация). Для защиты ступней от острых подводных предметов рекомен­дуются лёгкие, эластичные сабо. Это по­может снизить вероятность получения травмы.
Защитные
очки
Костюм
аквалангиста
или его
нижняя часть
Индивидуальный
спасательный
жилет
Перчатки
Защитная обувь
Индивидуальный спасательный жи­лет (ИСЖ)
На каждом, сидящем на гидроцикле, в те­чение всего времени должен быть одет ин­дивидуальный спасательный жилет (ИСЖ). Убедитесь, что используемые индивидуаль­ные спасательные жилеты отвечают требо­ваниям местного законодательства.
18
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИСЖ помогает держать голову над водой и удерживает тело человека на плаву. При выборе ИСЖ необходимо учитывать вес и возраст. При выборе ИСЖ необходимо учитывать массу тела потенциального поль­зователя. Индивидуальный спасательный жилет должен быть соответствующего раз­мера. Плавучесть ИСЖ и его размер под­бираются индивидуально по объёму груди и весу тела человека — это общепринятый метод. Владелец/водитель обязан уком­плектовать гидроцикл индивидуальными спасательными средствами требуемого типа и размера, показать пассажирам, где они на­ходятся и как ими пользоваться.
Типы индивидуальных спасатель­ных средств
Существует несколько типов индивидуаль­ных спасательных средств, разрешённых к применению.
Тип I — индивидуальный спасательный жи- лет с самым большим запасом плавучести. Этот спасательный жилет переворачивает потерявшего сознание, захлёбывающегося человека в вертикальное положение так, чтобы при этом голова оказалась выше по­верхности воды и была чуть запрокинута назад. Это может значительно увеличить шансы на выживание. ИСЖ этого типа наи­более эффективен, например, в открытом море, когда ожидать помощи приходится долго. Он также является наиболее эффек­тивным в неспокойной воде.
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ТИП II — НОСИМЫЙ ИСЖ
Тип III — этот тип ИСЖ не переворачивает человека в вертикальное положение, чело­век должен сделать это сам, собственными усилиями. ИСЖ удерживает человека в пра­вильном положении, не давая ему опроки­нуться лицом в воду. Запас плавучести такой же, как у ИСЖ типа II; используется на люд­ных акваториях, где не приходится долго ждать помощи.
ТИП I — НОСИМЫЙ ИСЖ
Тип II — индивидуальный спасательный жилет, действует как ИСЖ типа I, но с мень­шей эффективностью. ИСЖ типа II подходит не каждому человеку. Этот тип ИСЖ мож­но использовать в тех случаях, когда есть уверенность, что помощь придёт вовремя (нап ример, при плавании вблизи берега или в людных местах).
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ТИП III — НОСИМЫЙ ИСЖ
Тип IV — надувной ИСЖ. Обладает плаву­честью ИСЖ типов I, II или III только в на­дутом состоянии. В спущенном состоянии неэффективен.
19
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ТИП IV — НОСИМЫЙ ИСЖ
Шлемы Некоторые важные замечания
Шлем предназначен для защиты головы от ударов. Во многих видах водно-моторного спорта преимущества использования шле­ма многократно превышают его недостатки. Что касается катания на гидроцикле, то это не всегда так, хотя и в этом виде развлече­ний на воде есть свои опасности.
Преимущества
Шлем уменьшает опасность травмирования головы при ударе о жёсткие предметы, на­пример, о другое судно при столкновении. Кроме этого, шлем с подбородочным щитком защищает лицо, челюсти и зубы.
Опасности
С другой стороны, когда человек падает в воду, шлем превращается в своеобразное ведро, которое зачерпывает воду и этим мо­жет серьёзно повредить позвонки шеи и поз­воночный столб. Часто такие происшествия ведут к асфиксии, неизлечимым увечьям или смерти.
Шлем в ряде случаев ухудшает периферий­ное зрение и слух, повышает утомляемость водителя, что, в свою очередь, увеличивает опасность столкновения с другими судами.
О соотношении «риск—выгода»
Чтобы решить, следует ли надевать шлем, Вы должны правильно оценить условия предстоящего плавания, а также ряд дру­гих факторов, включая Ваш собственный водительский опыт. Какова интенсивность движения на акватории? Какую манеру вож­дения Вы предпочитаете?
Практические выводы
Как правило, защищаясь от одних опаснос­тей, мы невольно увеличиваем вероятность появления других. Перед каждой поездкой Вам необходимо принять решение о необ­ходимости использования шлема в соответ­ствии с создавшейся ситуацией.
Если Вы решили надеть шлем, то подумайте о том, какой тип шлема будет лучше соответ­ствовать предполагаемым обстоятельствам. Предпочтение следует отдавать шлемам, которые сертифицированы по стандартам Министерства транспорта или Snell и пред­назначены специально для занятий водными видами спорта.
Дополнительное рекомен­дуемое оборудование
Приводимый список дополнительного обору­дования не является обязательным, но все же рекомендуется. Покупка тех или иных рекомендуемых приспособлений и принад­лежностей остаётся на Ваше усмотрение.
небольшой набор инструментов;карта;аптечка первой помощи;буксировочный фал;сигнальные средства;весло;якорь;швартовы.
Для контактов с берегом полезно также иметь при себе мобильный телефон в во­донепроницаемом футляре.
20
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ
Прежде чем отправиться в поездку, очень полезно в ходе выполнения практических упражнений знакомиться со всеми органами управления, функциями и характеристиками управляемости Вашего гидроцикла.
Всегда устанавливайте колпачок шнура без­опасности на выключатель, а свободный ко­нец шнура закрепляйте на индивидуальном спасательном жилете.
Место для выполнения прак­тических упражнений
Найдите акваторию, подходящую для вы­полнения практических упражнений. Убе­дитесь, что выбранное место соответствует следующим условиям:
отсутствует движение других плавсредств;отсутствуют препятствия;отсутствуют купающиеся;отсутствует течение;достаточно места для выполнения манев-
ров;
глубина акватории отвечает предъявляе-
мым требованиям.
Практические упражнения
Выполните следующие упражнения в оди­ночку.
Поворот
Поупражняйтесь в выполнении движения по кругу как в одну, так и в другую сторону. Выполняйте маневры на низкой скорости. Когда почувствуете уверенность, увеличьте уровень сложности выполняемых маневров.
Когда это будет освоено, повторите упраж­нения, но на более высокой скорости.
Тормозной путь
Поупражняйтесь в выполнении торможения на прямой, при различных скоростях и раз­личных тормозных усилиях.
ПРИМЕЧАНИЕ: На длину тормозного пути оказывают влияние следующие факторы: скорость и загрузка гидроцикла, водные те­чения и ветер.
Движение задним ходом
Двигаясь задним ходом, оцените реакцию гидроцикла на управляющие воздействия.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда выполняйте это упражнение на низкой скорости.
Обход препятствия
Выбрав воображаемую точку на воде, поу­пражняйтесь в обходе препятствий, исполь­зуя руль и рычаг дроссельной заслонки.
Повторите упражнение, но на этот раз от­пустите рычаг дроссельной заслонки при выполнении поворота.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ходе выполнения этого упражнения Вы поймёте, что для изменения направления движения гидроцикла необхо­димо пользоваться рычагом дроссельной заслонки.
Причаливание
Поупражняйтесь в выполнении причали­вания, используя рычаг iBR и руль, чтобы полностью привыкнуть к поведению гидро­цикла и выработать устойчивые навыки управления им.
ПРИМЕЧАНИЕ: При движении назад, схема работы рулевого управления изменяется на противоположную.
Режим движения с низкой скоростью, режим буксировки воднолыжника и круиз-контроль
Если Ваш гидроцикл имеет один из этих режимов, также важно понять принцип их работы и полностью изучить их перед ис­пользованием во время поездки или вместе с пассажирами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режим буксировки воднолыжника и круиз-контроль не выполняют функции автопилота, использо­вание этих режимов не освобож­дает водителя от необ ходимости управлять гидроциклом.
Важные факторы, которыми не следует пренебрегать
Кроме этого, следует всегда помнить о том, что следующие факторы оказывают непо­средственное воздействие на поведение гидроцикла и определяют его реакцию на управляющие воздействия.
загрузка;течения;ветер;состояние водной поверхности.
Убедитесь, что Вы готовы к этим условиям и примите соответствующие меры предос­торожности. При выполнении практических упражнений следует по возможности избе­гать воздействия этих факторов.
При выполнении сложных маневров лучшим решением будет снижение скорости движе­ния до минимального значения.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
21
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ
Правила эксплуатации
Вождение гидроцикла можно сравнить с во­ждением автомобиля по скоростному шос­се без дорожной разметки. Для того чтобы избежать столкновений с другими судами, необходимо знать и соблюдать целую си­стему правил. Это уже не только здравый смысл — это уже закон!
В общем случае: держитесь правой сто­роны и расходитесь со встречным судном, обходите группы людей и иные препятствия на безопасном расстоянии.
Нижеследующая иллюстрация отображает различные части судна, которые использу­ются как направляющие точки. НОС явля­ется передней частью судна. Левый борт обозначается КРАСНЫМ огнём, правый — ЗЕЛЁНЫМ.
Нос
Левый
борт
Правый борт
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Как и при дорожном движении, если вы ви­дите сигнал КРАСНОГО ЦВЕТА — ОСТАНО- ВИТЕСЬ и предоставьте право преимуще- ственного прохода. Другое судно находится справа и имеет право преимущественного прохода.
Если вы видите ЗЕЛЁНЫЙ сигнал, проходи­те, соблюдая осторожность. Другое судно находится слева и Вы имеете право преиму­щественного прохода.
Расхождение на встречном курсе
Отверните вправо.
Корма
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. КРАСНЫЙ огонь
2. ЗЕЛЁНЫЙ огонь (зона для маневра)
Пересечение курса
Уст упите право прохода судну, которое идёт перед Вами и справа от Вас. Не пересе­кайте курс судна перед его носом, Вы уви­дите его КРАСНЫЙ огонь, он увидит Ваш ЗЕЛЁНЫЙ огонь (он имеет право на проход первым).
Хотя гидроциклы и не имеют маячков, пра­вила остаются те же.
22
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Обгон
Уст упите право прохода другому судну и освободите путь.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ
Система навигации
С помощью средств навигации, таких как знаки и бакены, обозначается безопасный проход для судов. Бакены показывают, ка­ким бортом следует пройти бакен (левым или правым) и каким фарватером следовать дальше. Кроме того, они могут обозначать вход в какую либо запретную или охраняе­мую зону (например, в зону ограничения скорости или запрета на создание волн). Также указывать на возможные опасности или нести дополнительную информацию, не­обходимую для судоводителей. Знаки могут располагаться на берегу или на воде. Они указывают на ограничение скорости, запре­щают движение моторных судов, указывают места якорной стоянки и пр. (Сама форма знака уже несёт определённую информа­цию.)
Вы должны знать и понимать систему на­вигационных знаков, применяемую на ак­ватории предполагаемой эксплуатации гид роцикла.
Предотвращение столкновений
Не отпускайте рычаг дроссельной заслонки при маневрировании. В данном случае тяга двигателя совершенно необходима.
Постоянно следите за другими судами и иными объектами на воде, особенно когда выполняете какой-то маневр. Будьте готовы к любым препятствиям, способным ограни­чить или блокировать обзор окружающей обстановки.
Уважайте права других людей, проводящих свой отдых на воде. Поддерживайте безо­пасное расстояние до других судов, лодок, людей или предметов.
Не создавайте волн и брызг, не прыгайте на волнах и не катайтесь в волнах прибоя. Вы можете переоценить свои возможности или возможности гидроцикла и столкнуться с кем-нибудь.
Гид р о цик л способен совершать резкие по­вороты на очень большой скорости и этим он отличается от других водномоторных судов. Однако пользоваться этой особен­ностью гидроцикла можно только в исклю­чительных случаях. Иначе другим води­телям трудно будет уследить за Вашими действиями и уклониться от столкновения. Кроме того, при совершении резкого пово­рота Ваш пассажир (-ы) или Вы можете ока­заться за бортом.
В отличие от большинства гидроциклов дан­ный гидроцикл имеет тормозную систему.
Управляя гидроциклом, оснащённым си­стемой iBR, учитывайте, что другие суда, движущиеся за Вами или поблизости, могут не иметь возможности остановиться также быстро.
При применении тормоза во время движения позади гидроцикла будет выбрасываться шлейф воды.
Необходимо проинформировать водителя гидроцикла, следующего за Вами в колон­не, о тормозных возможностях и маневрен­ности Вашего гидроцикла, а также о том, что означает выбрасываемый шлейф воды, кроме этого укажите ему на необходимость поддерживать большую дистанцию между гидроциклами.
Длина тормозного пути зависит от началь­ной скорости, загрузки, силы и направления ветра и состояния акватории.
Несмотря на то, что наиболее предпочти­тельным маневром для того, чтобы избежать столкновения является поворачивание руля и одновременное нажатие рычага дроссель­ной заслонки, может использоваться и сис­тема iBR; необходимо полностью привести в действие тормозную систему и повернуть в сторону, чтобы избежать столкновения.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
23
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ
ВНИМАНИЕ
Заправка топливом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При определённых условиях топ­ливо является легковоспламеняе­мым и взрывоопасным. Всегда производите заправку топливом в месте, где обеспечивается хо­рошая вентиляция. Не курите и не пользуйтесь источниками открыто­го огня или искр около гидроцикла.
Остановите двигатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда останавливайте двигатель, прежде чем приступить к заправке.
Не позволяйте никому оставаться на гидроцикле. Надёжно пришвартуйте гидроцикл к запра-
вочному пирсу. При заправке всегда держите под рукой го-
товый к действию огнетушитель. Нажать на крышку левой рукой и открыть её,
подняв пальцем защёлку. Крышка откроется под действием пружины.
Прекратите заправку сразу после отщёл­кивания рукоятки пистолета топливоразда­точной колонки и выждите некоторое время, прежде чем извлечь пистолет из заправоч­ной горловины. Не следует вновь нажимать на рукоятку пистолета топливораздаточной колонки и заливать в бак больше топлива.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не переполняйте бак топливом, не заливайте топливо по горлови­ну бака и не оставляйте гидроцикл на солнце. При повышении темпе­ратуры топливо расширяется и мо­жет вытечь из топливного бака.
Закройте крышку топливозаправочной гор­ловины и убедитесь, что защёлка надёжно зафиксирована.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тщательно вытрите топливо, по­павшее на гидроцикл.
После заправки топливом, поднимите сиде­нье, снимите вентиляционный короб (если предусмотрен) и убедитесь, что в моторном отсеке отсутствует запах топлива.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не запускайте двигатель гидроцик­ла, если ощущается запах топлива.
sdd20 09-001 -054 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РАСПОЛОЖЕНИЕ КРЫШ­КИ ТОПЛИВОЗАПРАВОЧНОЙ ГОРЛОВИНЫ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Топливный бак может находить­ся под давлением, прикройте горловину рукой, прежде чем от­крыть защёлку пробки заправоч­ной горловины.
Вставьте пистолет топливораздаточной ко­лонки в горловину и заправьте топливный бак.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для предотвращения разбрызги­вания топлива заправляйте то­пливный бак медленно, так что­бы вытесняемый воздух успевал выходить из него.
24
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Рекомендуемое топливо
Используйте неэтилированный бензин с октановым числом, указанным в таблице.
ВНИМАНИЕ
тируйте с другими сортами топлива и не заливайте топливо с другим октановым числом. Не используйте топливо, содержащее более 10% ме­танола или этанола. Использование не рекомендованного типа топлива может привести к ухудшению харак­теристик двигателя и повреждению компонентов системы подачи топли­ва или двигателя.
95 RON
98 RON ▼▼
ДВИГАТЕЛИ 98 95
155 л.с. (без нагнетателя)—X
215 и 260 л.с. (с нагнетателем)X
(1)
для достижения оптимальных характери­стик двигателя.
Никогда не эксперимен-
ОКТАНОВОЕ ЧИСЛО
(1)
X
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Расстояние между де­ревянными ложементами прицепа (включая ширину самих ложемен­тов) должно регулироваться для обеспечения надёжной опоры кор­пуса гидроцикла по всей её длине. Деревянные ложементы не долж­ны устанавливаться под ступен­чатую часть корпуса.
Убедитесь, что центр тяжести гидроцикла, установленного на прицепе, расположен не­много впереди колёс прицепа, это позволяет добиться правильного распределения веса.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не перевозите гидроцикл в вер­тикальном положении. Рекомен­дуем транспортировать гидро­цикл только в нормальном ра­бочем положении.
Изучите действующие в Вашем регионе правила перевозки транспортных средств и, в частности, вопросы, касающиеся:
тормозной системы;веса и габаритов перевозимого транспорт-
ного средства;
наличия и использования зеркал обзора
и отражателей.
Примите все меры к обеспечению безопас­ности перевозки гидроцикла:
– не превышайте максимально допустимой
массы буксирующего транспортного сред­ства и максимально допустимой массы прицепа;
– закрепите гидроцикл на платформе при-
цепа, привязав его за носовые и кормовые швартовные петли. При необходимости используйте дополнительные средства крепления;
– убедитесь, что крышка топливозаправоч-
ной горловины, а также крышки переднего багажного отделения, перчаточного ящика, посадочной платформы и сиденья надёж­но закрыты.
– соблюдайте меры безопасности при бук-
сировке прицепа.
ВНИМАНИЕ
привязные ремни и растяжки че­рез сиденье и поручень. Оберните привязные ремни и растяжки тка­нью (или используйте подходя­щие подкладки), в тех местах, где они соприкасаются с корпусом гид роцикла.
Не перебрасывайте
МОДЕЛИ RXT iS, GT X iS И GTX LIMITED iS
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед транспортировкой убеди­тесь, что подвижная палуба ги­дроцикла опущена и находится в положение DOCK MODE. Это позволит снизить центр тяжести и улучшить устойчивость при­цепа.
ВСЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем приступить к букси­ровке, убедитесь, что сиденье надёжно зафиксировано.
Чехол Sea-Doo защитит гидроцикл, особен­но при транспортировке по грязным дорогам, и позволит предотвратить попадание пыли через отверстия подачи воздуха.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При транспортировке никогда не оставляйте на гидроцикле какое-либо снаряжение.
МОДЕЛЬ WAK ETM PRO
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ вейкборд на держателе. В противном слу­чае его киль (-и) может стать причиной получения травмы или вейкборд может упасть на дорогу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При отсоединении растянутых эластичных шнуров будьте осто­рожны, они могут спружинить и кого- нибудь ударить. Будьте осторожны.
ПРИМЕЧАНИЕ: При транспортировке двух
гидроциклов может потребоваться снять держатель для транспортировки вейкборда.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
25
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Предупреждающие таблички
Таблички, изображённые на следующих страницах, располагаются на Вашем гидроцикле. Если таблички повреждены или утеряны, их следует заменить. Обращайтесь к авторизо­ванному дилеру Sea-Doo.
Прежде чем приступить к эксплуатации гидроцикла, пожалуйста, внимательно прочитайте приведённые ниже таблички.
ПРИМЕЧАНИЕ: На первом рисунке указано приблизительное расположение предупрежда­ющих табличек. Пунктирная линия означает, что наклейка располагается не на внешней поверхности и для того, чтобы её увидеть необходимо поднять сиденье или снять крышку.
sm o2009-0 02-100 _d
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — RXT iS, GTX iS И GT X LIMITED iS
sm o2010-0 02-001 _B
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — GTX
26
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
sm o2011-0 02-001 _a
WAKE PRO
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
sm o2011-0 02-008 _a
RXT 260
sm o2010-0 02-003 _b
RXT-X
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
27
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
sm o2011-0 02-002 _a
RXT-X aS
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• После заправки всегда поднимайте сиденье и вентиляционный короб (если есть), чтобы убедиться в отсутствии запаха бензина в мотор­ ном отсеке.
• Пары бензина могут вызвать пожар или взрыв.
• Не переполняйте топливный бак.
• Держите гидроцикл вдали от источников огня и искр.
• Не запускайте двигатель гидроцикла, если видите подтеки и чувствуете запах топлива.
• Всегда устанавливайте на место вентиляционный короб (если есть) и закрывайте сиденье, перед запус­ ком двигателя.
ВАЖНО
Рекомендуемое топливо
для двигателей с нагнета­ телем: высококачествен-
ный неэтилированный бен­ зин с октановым числом не ниже 98 RON. Допустимо использова­ ние стандартного неэтили­ рованного бензина с окта­ новым числом 95 RON.
ТАБ ЛИ ЧК А 1: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
sm o2009-0 02-103 _a
ТАБ ЛИ ЧК А 2: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
28
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОРНОЕ МАСЛО И НЕКОТОРЫЕ ДЕТАЛИ В МОТОРНОМ
ОСТОРОЖНО
ОТСЕКЕ МОГУТ БЫТЬ ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ. БУДЬТЕ ОСТОРОЖ­НЫ — ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА С ГОРЯЧИМИ ДЕТАЛЯМИ.
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА:
• Убедитесь, что двигатель имеет рабочую температуру. (Никогда не позволяйте двигателю работать без подачи воды через штуцеры промывки. Это может привести к его поврежде­ нию).
• Гидроцикл должен находиться в горизональном положении.
• Дайте двигателю поработать на холостых оборотах минимум 30 секунд.
• Остановите двигатель и подождите минимум 30 секунд.
• Проверьте уровень масла с помощью щупа.
219 903184
ТАБ ЛИ ЧК А 3: МОДЕЛИ С НЕПОДВИЖНОЙ ПА­ЛУБОЙ
Loading...
+ 148 hidden pages