BRP REX 800, REX 600, REX 550 User Manual [ru]

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ LYNX® 2014
Rave™ 550 Rave™ RE 600 E-TEC Rave™ RE 800 E-TEC
Xtrim™ SC 600 E-TEC
BoonDocker® 3700 600 E-TEC
BoonDocker® RE 3700 800R E-TEC
BoonDocker® 3900 600 E-TEC
BoonDocker® DS 3900 800R E-TEC
49 Ranger™ 600 HO E-TEC
Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые со­держатся в Руководстве по эксплуатации и в табличках на корпусе снегохода, мо­жет привести к трагическим последствиям, не исключая травм, увечий и гибе­ли людей! При перепродаже следует передать Руководство по эксплуатации новому владельцу.
Изделия Lynx выпускаются компанией BRP. Торговые марки компании Bombardier Recreational Products Inc или её филиалов:
LYNX® 3D RAVE™ ROTAX® DESS™ HPG™ RER™ E-TEC® TRA™
АГ75
fmo2014-001 en ®™ и логотип BRP торговые марки компании Bombardier Recreational Products Inc. или её филиалов. ©2013 Bombardier Recreational Products Inc. и BRP US Inc. Все права защищены.
РОСС С-СH.AГ75.В.21976
с 14.02.2013 по 13.02.2016
ВВЕДЕНИЕ
Deutsch
English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com
Français
Italiano
日本語
Norsk
Русский
Suomi
Svenska
Поздравляем, Вы стали владельцем снегохода Lynx®. Вне зависимости от вы­бранной модели, снегоход обеспечива­ется гарантией Bombardier Recreational Products Inc (BRP) и поддержкой дилеров Lynx, которые всегда готовы обеспечить Вас запасными частями, обслуживанием и аксессуарами.
Дилер заинтересован в удовлетворе­нии Ваших потребностей. Специали­сты дилера обучены проведению пред­продажной подготовки снегохода и вы­полнению регулировок в соответствии с Вашими антропометрическими данны­ми и предпочитаемым стилем вождения. Дилер объяснит Вам назначение органов управления снегохода и необходимость регулировок подвески. Надеемся, что это будет интересно и полезно для Вас.
При покупке Вам были разъяснены га­рантийные обязательства компании, после чего Вам было предложено под­писать ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕД- ПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удосто­веряющий, что Ваше новое транспорт­ное средство полностью подготовлено к успешной эксплуатации.
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérier avec votre concessionaire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com
Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o consultare: www.operatorsguide.brp.com
このガイドは、言語によって翻訳版が用意されています。. ディーラーに問い合わせるか、次のアドレ スでご確認ください: www.operatorsguide.brp.com
Denne boken kan nnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguide.brp.com
Воспользуйтесь Руководством на Вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на странице по адресу:
www.operatorsguide.brp.com Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa:
www.operatorsguide.brp.com Denna bok kan nnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com
Если у Вас имеются какие-либо вопросы, которые рассматриваются в настоящем Руководстве или не были рассмотрены в нем, пожалуйста, напишите письмо в компанию BRP по следующему адресу:
BRP Finland OY Service Department P.O. Box 8039 FIN-96101 ROVANIEMI FINLAND Tel +358 16 3208 111
Ознакомление с этой информацией не ограждает Вас от опасности, но её осознание и выполнение предупре­ждений обеспечат более безопасную эксплуатацию снегохода.
Информация и описания узлов/систем, приведённые в Руководстве, соответ­ствуют реальному положению дел на мо­мент печати. Компания BRP придержива­ется политики постоянного обновления своей продукции, но при этом не счита­ет себя обязанной вносить соответству­ющие изменения в ранее выпущенные изделия.
Компания BRP, проводящая политику постоянного совершенствования про­дукции и внедрения инновационных ре­шений, оставляет за собой право на из­менение технических характеристик, конструкции, дизайна и комплектации оборудованием выпускаемых изделий, не принимая при этом на себя каких­либо дополнительных обязательств.
1
ВВЕДЕНИЕ
Иллюстрации, приведённые в Руковод­стве по эксплуатации, показывают типо­вую конструкцию различных узлов и дета­лей снегохода и могут иногда не в полной мере отражать все особенности конструк­ции и формы деталей аналогичного функ­ционального назначения, установленных на Вашем экземпляре изделия.
Настоящий документ может быть пере­ведён на другие языки. Во всех спорных случаях трактовки информации предпо­чтение отдаётся тексту на английском языке.
Технические характеристики приведе­ны в метрической системе единиц СИ (в скобках могут быть указаны значения тех же величин в единицах измерения, применяемых в США и Великобритании). Для удобства (и там, где возможно) зна­чения физических величин округлены.
Основные узлы и детали снегохода из­готовлены по метрическим стандартам. Крепёжные детали также изготовлены в метрической системе и их нельзя за­менять деталями иных систем.
В качестве принадлежностей и заменя­емых деталей рекомендуем использо­вать только подлинные изделия компа­нии BRP. Они спроектированы специаль­но для Вашего транспортного средства и изготовлены в соответствии с высоки­ми требованиями фирменных стандар­тов производства.
Если у Вас появились какие-либо во­просы, касающиеся гарантийного об­служивания, обратитесь к разделу «ГА- РАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА» на­стоящего Руководства и/или к любому авторизованному дилеру Lynx.
Прежде чем начать движение
Чтобы снизить риск получения травмы Вами или другими людьми, а также ис­ключить возможность летального исхо­да, прежде чем приступить к эксплуата­ции снегохода, следует ознакомиться со следующими разделами:
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ;ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ.
Также прочитайте все расположенные на снегоходе предупреждающие на­клейки.
Мы настоятельно рекомендуем выби­рать безопасный маршрут. Наличие специальных трасс и маршрутов Вы мо­жете узнать у своего авторизованного дилера или представителей местных ор­ганов власти.
Пренебрежение предостережениями, содержащимися в Руководстве по экс­плуатации, может стать причиной полу­чения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕ­ТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделе­ния важной информации используются следующие типы предупреждений:
Данный символ предупреждает о потен­циальной опасности получения травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Информирует о потенциально опас­ных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьёзной травмы или привести к летальному исходу.
!
ОСТОРОЖНО Информирует о по­тенциально опасных ситуациях, ко­торые могут стать причиной получе­ния травм лёгкой или средней степе­ни тяжести.
ВНИМАНИЕ
ния и инструкции, несоблюдение ко­торых может стать причиной серьёз­ных повреждений снегохода или дру­гого имущества.
Содержит предупрежде-
О настоящем Руководстве
Руководство по эксплуатации предна­значено для ознакомления владель­ца/водителя и пассажира с органами управления, процедурами обслужива­ния и правилами безопасного вожде­ния снегохода.
2
ВВЕДЕНИЕ
В настоящем Руководстве в отношении водителя, пассажира и конфигурации по­садочных мест снегохода принята следу­ющая терминология:
Водитель: относится к лицу, управля-
ющему снегоходом.
Пассажир: относится к лицу, сидяще-
му за водителем.
Одноместный снегоход: модель,
предназначенная только для водителя.
Двухместный снегоход: модель,
на которой допускается перевозка пас­сажира.
Храните настоящее Руководство на сне­гоходе, чтобы при необходимости ис­пользовать его для решения вопросов, связанных с обслуживанием, поиском и устранением неисправностей и экс­плуатацией.
Настоящее Руководство доступно на нес­кольких языках. Во всех спорных случаях трактовки информации предпочтение от­даётся тексту на английском языке.
Просмотреть или распечатать допол­нительную копию Руководства по экс­плуатации можно, перейдя по адресу:
www.rosan.com
Информация, содержащаяся в настоя­щем Руководстве, достоверна на момент публикации. Компания BRP придержива­ется политики постоянного улучшения своей продукции, но при этом не берет на себя обязательств модернизировать соответствующим образом ранее выпу­щенную продукцию. Вследствие внесе­ния изменений в конструкцию изделий, возможны некоторые отличия между изделием и его характеристикой, при­ведённой в данном Руководстве. Ком­пания BRP оставляет за собой право на изменение технических характери­стик, конструкции, дизайна и комплек­тации оборудованием выпускаемых изде­лий без каких-либо обязательств со сво­ей стороны. Настоящее Руководство при перепродаже должно быть передано но­вому владельцу.
3
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ .....................................................................................................................1
Прежде чем начать движение ................................................................................................. 2
Предупреждения ...................................................................................................................... 2
О настоящем Руководстве ....................................................................................................... 2
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .............................................................8
Избегайте отравления угарным газом .................................................................................... 8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ........................................8
Берегитесь ожогов ................................................................................................................... 8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ...............................................................8
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ......................................................9
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ НОРМЫ .................................................................................13
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ ...................................................................................14
Проверка снегохода перед выездом ..................................................................................... 14
Вождение ................................................................................................................................15
Положение водителя (движение назад) ................................................................................17
Движение с пассажиром ........................................................................................................ 17
Разновидности трасс и условий движения ........................................................................... 18
Окружающая среда .................................................................................................................23
Транспортировка и буксировка снегохода ............................................................................25
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ ........26
Маневренность .......................................................................................................................26
Ускорение ...............................................................................................................................27
Торможение ............................................................................................................................27
Важные указания по мерам безопасности ...........................................................................27
Шипы и срок службы снегохода ............................................................................................ 28
Установка шипов на предназначенную для этого гусеницу .................................................28
Обслуживание/замена ............................................................................................................ 29
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ .........................................................................30
Навесные ярлыки .................................................................................................................... 30
Предупреждающие таблички .................................................................................................31
Таблички с технической информацией .................................................................................. 35
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ..........................................38
1) Руль......................................................................................................................................41
2) Рычаг дроссельной заслонки .............................................................................................41
3) Рычаг тормоза ..................................................................................................................... 41
4) Рычаг стояночного тормоза ...............................................................................................41
5) Выключатель двигателя (со шнуром) ................................................................................42
6) Аварийный выключатель двигателя ....................................................................................44
7) Рычаг воздушной заслонки (только модели с двигателем 550) ...................................................44
8) Многофункциональный переключатель (модели 550 и 49 Ranger 600 E-TEC) ...............45
9) Многофункциональный переключатель (только Xtrim SC) ..............................................46
10) Кнопка запуска/включения реверса и переключатель света фар (Rave RE и BoonDocker).......48
11) Рукоятка ручного стартера (если применимо) ...............................................................................49
12) Багажное отделение (кроме моделей с электрическим стартером) ............................. 49
13) Возимый комплект инструментов ...................................................................................49
14) Информационный центр ..................................................................................................50
15) Аналого-цифровой информационный центр (стандарт) ................................................. 52
4
ОГЛАВЛЕНИЕ
16) Многофункциональный аналого-цифровой информационный центр ...........................55
17) Специальный захват на руле ............................................................................................ 67
18) Защитный кожух ремня вариатора .................................................................................. 67
19) Задняя багажная площадка ..............................................................................................68
20) Предохранители................................................................................................................ 69
21) Капот и боковые панели ................................................................................................... 70
22) Верхний элемент корпуса (капот) .................................................................................... 70
23) Боковые панели ................................................................................................................ 72
24) Защёлка сиденья .............................................................................................................. 73
25) Передний и задний бамперы ...........................................................................................74
26) Переднее багажное отделение ....................................................................................... 74
27) Держатель запасного ремня вариатора .......................................................................... 75
28) Переключатель обогрева рукояток руля .........................................................................75
29) Переключатель обогрева рычага дроссельной заслонки ............................................. 76
30) Замок зажигания...............................................................................................................76
31) Кожух тормозного диска .................................................................................................. 77
32) Быстросъёмная тяга стабилизатора поперечной устойчивости .................................... 77
33) Сцепное устройство ......................................................................................................... 77
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ТОПЛИВО ..................................................................................79
Требования к топливу ............................................................................................................79
ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО ........................................................................................81
Рекомендуемое инжекционное масло .................................................................................. 81
ОБКАТКА СНЕГОХОДА .............................................................................................83
Эксплуатация в период обкатки .............................................................................................83
Двигатель ................................................................................................................................83
Ремень вариатора ...................................................................................................................83
Осмотр после наработки 10 моточасов ................................................................................83
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............................................................................................84
Контрольный осмотр перед выездом ....................................................................................84
Пуск двигателя ........................................................................................................................ 85
Прогрев снегохода ................................................................................................................. 86
Включение электронного реверса (RER) ..............................................................................87
Остановка двигателя .............................................................................................................. 88
Заключительные операции после поездки ...........................................................................88
ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ .....................................................................89
Высокогорье ............................................................................................................................89
Движение в условиях низких температур ............................................................................89
Аварийный пуск двигателя ..................................................................................................... 89
Буксировка груза .................................................................................................................... 90
Буксировка другого снегохода ...............................................................................................90
Транспортировка снегохода ................................................................................................... 91
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА....................................................................92
Настройка задней подвески ................................................................................................... 92
Регулировки передней подвески ...........................................................................................95
Советы по настройке подвески снегохода в зависимости от условий эксплуатации ........99
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР СНЕГОХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ................................102
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................103
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ (ДВУХТАКТНЫЕ ДВИГАТЕЛИ) ... 104
5
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ...............................................106
Проверка воздушного фильтра ............................................................................................ 106
Воздушный фильтр с двумя воздухозаборниками (модели E-TEC) .................................... 106
Охлаждающая жидкость ...................................................................................................... 106
Система выпуска отработавших газов ................................................................................107
Упор двигателя .....................................................................................................................107
Тормозная жидкость .............................................................................................................108
Масло в картере цепной передачи ...................................................................................... 109
Система привода...................................................................................................................110
Задняя подвеска ................................................................................................................... 118
Рулевое управление и передняя подвеска .........................................................................119
Электрооборудование ..........................................................................................................119
УХОД ЗА СНЕГОХОДОМ .........................................................................................126
Заключительные операции после поездки .........................................................................126
Чистка и защитная смазка ................................................................................................... 126
ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА .............................................................................127
ХРАНЕНИЕ .................................................................................................................128
Подготовка к хранению (550) ............................................................................................... 128
Подготовка двигателя к хранению (E-TEC) .......................................................................... 129
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА СНЕГОХОДА ................................................134
Табличка с данными снегохода ............................................................................................134
Серийный номер ................................................................................................................... 134
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .......................................................................136
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (550)...............150
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (600
HO E-TEC И 800R E-TEC) ...........................................................................................152
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА .....................................................................................154
Сигнальные лампы, сообщения, звуковые сигналы ...........................................................154
Коды неисправностей ........................................................................................................... 157
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
МЕЖДУНАРОДНАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP FINLAND OY.
СНЕГОХОДЫ LYNX® 2014 ........................................................................................160
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ/ОТКАЗ ОТ УСЛУГ......................................................163
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА ................................164
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ....................................167
6
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления угарным газом
Отработавшие газы всех двигателей со­держат оксид углерода (угарный газ), кото­рый, в определённых условиях, может пред­ставлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появ­ления головной боли, головокружения, сон­ливости, тошноты, спутанности сознания и, в конечном итоге, летального исхода.
Угарный газ является веществом без цве­та, запаха и вкуса, которое может присут­ствовать в воздухе, даже если Вы не ви­дите и не ощущаете запаха отработавших газов. Смертельно опасная концентрация угарного газа может достигаться достаточно быстро, и Вы можете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самосто­ятельно. В плохо проветриваемых местах опасная концентрация угарного газа мо­жет сохраняться в течение нескольких ча­сов и даже дней. Если Вы чувствуете какие­нибудь симптомы отравления угарным га­зом, немедленно покиньте опасную область, подышите свежим воздухом и обратитесь за медицинской помощью.
В целях предотвращения возможности по­лучения серьёзных травм и летального исхо­да в результате отравления угарным газом:
– Никогда не эксплуатируйте снегоход
в плохо проветриваемых и частично закрытых местах. Даже если Вы попы­таетесь отводить отработавшие газы, концентрация угарного газа может быстро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель сне-
гохода на улице, если отработавшие газы могут попасть в помещение че­рез открытые окна или двери.
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей
Пары бензина являются легковоспламе­няемыми и взрывоопасными. Пары топ­лива могут распространиться и воспла­мениться от искры или пламени на до­статочно большом удалении от двигате­ля. В целях снижения риска возгорания или взрыва следуйте приведённым ниже инструкциям:
– для хранения топлива используйте
только специальные канистры;
8
– строго следуйте инструкциям, при-
ведённым в параграфе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ»;
– никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта крышка топливозаправочной горлови­ны. Бензин ядовит и может представ-
лять опасность для здоровья и жизни. – не допускайте попадания бензина в рот; – при попадании бензина внутрь или в гла-
за, а также при вдыхании паров бензина
обратитесь за медицинской помощью. При попадании бензина на Вас смойте
его водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
При функционировании компоненты сис­темы выпуска отработавших газов и дви­гателя разогреваются до очень высоких температур. Для предотвращения ожо­гов избегайте контактов с ними во вре­мя эксплуатации и спустя некоторое вре­мя после её окончания.
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию сне­гохода и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были протестиро­ваны BRP, они могут увеличить риск по­лучения травмы или возникновения не­счастного случая и сделать использова­ние снегохода незаконным.
На некоторые модели допускается уста­новка дополнительных пассажирских си­дений, одобренных компанией BRP и со­ответствующих стандартам SSCC. Если такое сиденье установлено, Вы можете следовать указаниям и рекомендациям, касающимся перевозки пассажира, кото­рые приведены в настоящем Руководстве.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Место пассажира должно быть обо­рудовано поручнями, лямками или ремнями.
Для приобретения аксессуаров и допол­нительного оборудования для Вашего снегохода обращайтесь к официально­му дилеру Lynx.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, мо­жет привести к СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ:
– Контрольный осмотр перед поездкой должен быть выполнен ДО ТОГО, КАК Вы за-
пустите двигатель.
– Перед пуском двигателя проверьте плавность работы механизма управления дрос-
селем и убедитесь, что после отпускания рычаг плавно возвращается в исходное положение.
– Перед пуском двигателя необходимо прикрепить шнур безопасности к петле
на одежде.
– Не допускается работа двигателя со снятыми защитными кожухами ремня вариа-
тора и тормозного диска, а также при открытых или снятых боковых панелях или капоте. Не допускайте работу двигателя при снятом ремне вариатора. Пуск двига­теля без нагрузки (например, без установленного ремня вариатора или когда гусе-
ница оторвана от опорной поверхности) может представлять опасность. – Прежде чем запустить двигатель, задействуйте стояночный тормоз. – Помните, что любой человек, севший за руль снегохода, является на первых по-
рах новичком независимо от его предыдущего опыта эксплуатации любого дру-
гого транспортного средства. Безопасность езды на снегоходе зависит от мно-
гих факторов: дальности видимости, скорости движения, атмосферных осадков,
особенностей условий движения, загруженности трассы, технического состояния
снегохода, а также от навыков управления и самочувствия водителя. – Настоятельно рекомендуем пройти базовый курс обучения вождению снегохода.
Внимательно изучите настоящее Руководство по эксплуатации, обратив особое
внимание на содержащиеся в нем предупреждения. Вступите в клуб любителей
снегоходов, это позволит не только интересно провести время, но и даст возмож-
ность овладеть навыками безопасного управления снегоходом. Первичный инструк-
таж по правилам безопасной эксплуатации снегохода Вы можете получить у дилера,
друзей или членов клуба, которые имеют опыт вождения снегоходов. Запишитесь
на местные курсы обучения водителей снегоходов. – Прежде чем приступить к эксплуатации снегохода, всем новым водителям необхо-
димо прочитать и уяснить информацию, содержащуюся во всех предупреждающих
наклейках и в Руководстве по эксплуатации. Новый водитель должен эксплуатиро-
вать снегоход на ровной ограниченной площадке до тех пор, пока он полностью
не привыкнет к его управлению. Если в Вашей местности есть подготовительные
курсы для водителей снегоходов, необходимо записаться на них. – Ваш снегоход по своим динамическим и ходовым качествам превосходит другие
аналогичные изделия, с которыми Вы, возможно, имели дело раньше. Не рекомен-
дуем садиться за руль новичкам и малоопытным водителям. – Снегоходы используются во многих регионах c разным состоянием снежного по-
крова. Не все модели снегохода одинаково приспособлены к различным климати-
ческим условиям. Выбирая снегоход при покупке, проконсультируйтесь с дилером.
Он порекомендует Вам именно ту модель, которая в наибольшей степени удовлет-
ворит Вашим требованиям и условиям предполагаемой эксплуатации. – Снегоход может стать причиной получения травм или гибели водителя, пассажи-
ра и находящихся поблизости людей. К трагическим происшествиям приводит ис-
пользование снегохода не по прямому назначению, а также рискованная манера
езды, не соответствующая возможностям водителя или самой машины и провоци-
рующая возникновение аварийных ситуаций. – Компания BRP рекомендует свои снегоходы тем, кому уже исполнилось 16 лет.
9
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Начинающий водитель должен освоить приёмы безопасного управления снего-
ходом, тренируясь на ровной снежной трассе и двигаясь на небольшой скорости, прежде чем отправиться в длительную поездку.
– Важно проинформировать любого водителя, независимо от его опыта, об особен-
ностях управляемости данного снегохода. Конструктивные особенности снегохода, такие как: ширина, длина гусеницы и тип подвески изменяются от одной модели к другой, и управляемость снегохода в значительной степени определяется дан­ными характеристиками.
– Изучите требования местного законодательства. Правила эксплуатации и контро-
ля безопасного состояния снегоходов регулируются законами и постановлениями федеральных, региональных и местных органов власти. Владелец снегохода обя­зан знать и соблюдать эти законы и постановления. Соблюдение указанных тре­бований необходимо для безопасной эксплуатации снегохода. Вы должны знать законы, касающиеся возмещения причинённого имущественного ущерба и стра­хования ответственности.
– Превышение безопасной скорости может представлять смертельную опасность.
При движении на высокой скорости у Вас не остаётся достаточно времени, чтобы адекватно среагировать на изменившуюся ситуацию. Выбирайте такую скорость, которая в конкретных условиях движения обеспечивает максимальную безопас­ность. Соблюдайте ограничения скорости движения по трассе. Двигайтесь только
по правой стороне снегоходной трассы. – Во время движения держитесь на безопасном удалении от других снегоходов и людей. – Всегда соблюдайте безопасную дистанцию от других снегоходов и находящихся
поблизости людей. – Помните, что рекламный видеофильм, в котором демонстрируются различные эф-
фектные и рискованные маневры снегохода, снят в идеальных условиях и с участи-
ем профессиональных водителей, обладающих высоким мастерством. Не пытайтесь
повторить эти трюки. Во время движения на снегоходе будьте предусмотрительны. – Не допускается эксплуатация данного транспортного средства в состоянии алко-
гольного, наркотического и токсического опьянения. Под их воздействием увели-
чивается время реакции и утрачивается трезвость суждений. – Снегоход не предназначен для движения по улицам и дорогам общего пользования. – Избегайте движения на снегоходе по дорогам общего пользования. Если необхо-
димо проехать какое-то расстояние по дороге, снизьте скорость движения. Пом-
ните, что снегоход не предназначен для движения по дорожным покрытиям, и его
управляемость на дороге может значительно ухудшиться. Перед тем как пересечь
дорогу, остановитесь на обочине и осмотритесь по сторонам. Если дорога свобод-
на от движущихся автомобилей, пересеките её под прямым углом к осевой линии.
Остерегайтесь стоящих автомобилей. – Прогулки на снегоходе ночью могут доставить огромное удовольствие, но при
этом следует быть особенно осторожным. Избегайте движения по незнакомой
местности. Всегда проверяйте исправность приборов освещения и сигнализации.
Имейте при себе запасные лампы и фонарь аварийной сигнализации. – Запрещается демонтировать оборудование со снегохода. Все снегоходы оснащены
многочисленными предохранительными устройствами, например, защитными щит-
ками и кожухами. Кроме того, на корпусе снегохода закреплены светоотражающие
знаки и предупреждающие таблички. – Зимние пейзажи прекрасны, но они не должны отвлекать Вас от управления снего-
ходом. Если Вы хотите по-настоящему оценить открывающиеся перед Вами виды,
10
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
сверните с трассы и остановитесь сбоку от неё так, чтобы Ваш снегоход не мешал движению других машин.
– Заборы представляют большую опасность как для людей, едущих на снегоходе,
так и для снегохода. Объезжайте стороной столбы, поддерживающие провода.
– Трудноразличимые на расстоянии провода могут стать причиной серьёзного про-
исшествия.
– Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца, защитные
очки и лицевой щиток. Эта рекомендация относится и к пассажиру.
– Помните, что движение вне трасс связано с повышенным риском, имеющим как
естественное (например, лавины), так и искусственное происхождение.
– Не приближайтесь близко к впереди идущему снегоходу, всегда поддерживайте
безопасную дистанцию. При неожиданной остановке или замедлении лидирующе­го снегохода Вы можете травмировать его водителя и пассажира. Дистанция долж­на быть достаточна для того, чтобы Вы успели среагировать и затормозить свой снегоход. Помните, что остановочный путь снегохода зависит от условий движе­ния — для остановки снегохода может потребоваться большее расстояние, чем Вы думаете. Будьте осторожны и готовы при необходимости свернуть в сторону.
– Дальние поездки на снегоходе в одиночку небезопасны. Вы можете израсходо-
вать весь запас топлива, попасть в аварию или повредить свой снегоход. Помни­те, что снегоход за полчаса проходит большее расстояние, чем Вы способны по­крыть за целый день, передвигаясь пешком. Дальние поездки лучше совершать в компании с товарищем или с другими членами своего клуба. Но и в этом слу­чае обязательно скажите кому-нибудь, куда Вы направляетесь и когда планируе­те вернуться назад.
– Иногда на лугах встречаются низины, где постоянно держится вода. Зимой она за-
мерзает, образуя открытое зеркало льда. При торможении или повороте на таком льду Вы можете потерять контроль над снегоходом. Если Вы оказались на гладком льду, не пытайтесь тормозить, разгоняться или поворачивать. Плавно снизьте ско-
рость снегохода, осторожно отпустив рычаг управления дросселем. – Не совершайте прыжки на снегоходе с естественных трамплинов. – При групповом движении колонной не следует импульсивно нажимать на рычаг
управления дросселем. Интенсивная пробуксовка гусеничного движителя опас-
на тем, что куски льда и снега, вылетающие из-под гусеницы Вашего снегохода,
могут попасть в машину, идущую следом. Кроме того, гусеничный движитель ин-
тенсивно зарывается в снег и портит профиль снежной трассы, по которой едут
остальные снегоходы. – Выезды на природу большими компаниями очень интересны и доставляют огром-
ное удовольствие участникам. Однако не следует предпринимать внешне эффект-
ные, но рискованные маневры и обгонять движущиеся в колонне снегоходы. Ваши
действия могут спровоцировать менее опытных водителей повторить Ваш маневр
с опасными для себя последствиями. Двигаясь в группе, задавайте скоростной ре-
жим в расчёте на возможности самого малоопытного водителя. – В экстренном случае работающий двигатель снегохода можно заглушить: нажати-
ем на выключатель двигателя или отсоединением колпачка шнура безопасности
(ключа DESS). – Если Вы не пользуетесь снегоходом, ставьте его на стояночный тормоз. – Не пускайте двигатель в закрытом, невентилируемом помещении; не оставляйте
работающий двигатель без надзора.
11
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Только модели с электрическим стартером: не заряжайте аккумуляторную ба-
тарею на борту снегохода.
– Двигатели E-TEC: Не следует самостоятельно проводить техническое обслужива-
ние и ремонт системы подачи топлива или электрооборудования. Техническое об­служивание или ремонт данных систем может выполнять только авторизованный дилер Lynx.
– Не следует самостоятельно проводить техническое обслуживание и ремонт систе-
мы подачи топлива или электрооборудования. Техническое обслуживание или ре­монт данных систем может выполнять только авторизованный дилер Lynx.
– Начиная движение задним ходом, убедитесь, что позади снегохода нет людей
и препятствий.
– Когда снегоход не используется, всегда снимайте колпачок шнура безопасности
с контактного устройства — это большое искушение для детей и угонщиков.
– НЕ стойте позади или рядом с вращающейся гусеницей; Вылетающие частицы сне-
га или льда могут стать причиной получения травм. Для очистки гусеницы от ко­мьев снега и льда остановите двигатель, наклоните снегоход на бок и, надёжно за­крепив его, используйте отвертку из комплекта возимого инструмента.
– Не устанавливайте шипы на не предназначенную для этого гусеницу. Во время дви-
жения, шипы могут отрываться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохода. Об­ратитесь к авторизованному дилеру Lynx, чтобы узнать о возможности установки шипов на конкретную модель снегохода.
– На гусеницу данной модели снегохода допускается установка шипов. Однако СЛЕ-
ДУЕТ устанавливать шипы, только одобренные BRP для использования на снего­ходах Lynx. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ обычные шипы, потому что толщина установлен­ной на снегоходе гусеницы меньше толщины стандартной гусеницы. Шипы могут отрываться от гусеницы и выбрасываться из-под снегохода.
– Обязательно надевайте защитный шлем установленного образца (сертифициро-
ванный Министерством транспорта). Экипировка пассажира должна быть такой же, как и у водителя.
– Поза пассажира должна быть удобной и устойчивой: ноги должны прочно стоять
на подножках или опорных площадках, а руки — дотягиваться до поручней.
– Не забывайте, что при эксплуатации двухместных моделей, водитель несёт ответ-
ственность за безопасность пассажира. Не следует забывать, что управляемость, устойчивость и длина тормозного пути снегохода при перевозке пассажиров мо­гут изменяться.
– Прежде чем начать движение, попросите пассажира, чтобы он незамедлительно
сообщил Вам, если во время движения он почувствует себя неудобно или небез­опасно. Следите за пассажиром во время движения.
12
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ НОРМЫ
!
Изучите местное законодательство.
Правила эксплуатации и контроля безо­пасного состояния снегоходов регулиру­ются законами и постановлениями феде­ральных, региональных и местных орга­нов власти. Владелец снегохода обязан знать и соблюдать эти законы и поста­новления. Соблюдение указанных тре­бований необходимо для безопасной эксплуатации снегохода.
Вы должны знать законы, касающиеся возмещения причинённого имуществен­ного ущерба и страхования ответствен­ности.
13
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Водитель снегохода отвечает за без­опасность своих пассажиров, а также за безопасность других людей, находя­щихся поблизости от Вашей машины.
Вы отвечаете за исправное состояние своего снегохода, за предварительный инструктаж и безопасность тех, кто до­пущен Вами к самостоятельному управ­лению снегоходом. Следует помнить, что снегоходы различных марок и моде­лей могут сильно отличаться друг от дру­га по управляемости и динамическим ха­рактеристикам.
Снегоход является относительно про­стой в управлении машиной. Однако, как и всякое механическое самоходное транспортное средство, снегоход может представлять опасность, если водитель или пассажир будут вести себя безрас­судно и неосмотрительно. Мы всемерно поддерживаем водителей, которые еже­годно проходят проверку безопасности своих снегоходов. Пожалуйста, обрати­тесь к авторизованному дилеру Lynx для получения более подробной информа­ции. Настоятельно рекомендуем регу­лярно посещать дилера Lynx с целью осмотра и технического обслуживания снегохода. У дилера Вы также сможете приобрести необходимые аксессуары.
Прежде чем выходить на трассы или отправляться в длительные поездки, Вы должны хорошо освоить навыки управления снегоходом. Потренируй­тесь на каком-нибудь ровном неболь­шом участке местности, познакомьтесь с «характером» своей машины. Желаем радостных и безопасных путешествий!
Проверка снегохода перед выездом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Контрольный осмотр — важная часть процедуры подготовки снего­хода к выезду. Проверьте работоспо­собность основных органов управ­ления, средств защиты, механиче­ских узлов и деталей.
Перед запуском двигателя
1. Сметите снег, удалите лёд с корпуса, сиденья, подножек, рычагов и кнопок управления, осветительных и конт­рольных приборов.
2. Проверьте и, при необходимости, очистите от снега воздушный фильтр.
3. Проверьте исправность и функциони­рование лыж и рулевого управления снегохода. Руль и лыжи должны пово­рачиваться согласованно.
4. Проверьте и, при необходимости, доведите до нормы уровни топлива и масла в инжекционной системе смазки (если применимо). Дозаправь­те топливный и масляный баки. При обнаружении протечек обратитесь к дилеру Lynx.
5. Все багажные отделения должны быть заперты и в них не должны распола­гаться тяжёлые и хрупкие предметы. Капот и боковые панели также долж­ны быть закрыты.
6. Несколько раз нажмите рычаг дрос­сельной заслонки и убедитесь, что он перемещается плавно и без заеда­ний. После отпускания рычаг должен самостоятельно возвращаться в ис­ходное положение.
7. Нажмите на рычаг тормоза и убеди­тесь, что тормозной механизм пол­ностью включается до того, как ры­чаг коснётся рукоятки руля. После отпускания рычаг тормоза должен ав­томатически возвращаться в исходное положение.
8. Приведите в действие стояночный тормоз, чтобы убедиться, что он функ­ционирует нормально. Задействуйте стояночный тормоз.
После запуска двигателя
Запуск двигателя подробно описан в па­раграфе «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
1. Проверьте работоспособность све­товых приборов (дальнего/ближнего света фары, заднего фонаря, стоп­сигнала) и сигнальных ламп.
14
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ПРИМЕЧАНИЕ: Для проверки световых приборов может потребоваться отсоеди­нить шнур безопасности от одежды. В этом случае закрепите шнур обратно при первой же возможности.
2. Проверьте работоспособность шнура безопасности (сняв колпачок шнура безопас­ности с контактного устройства) и выключателя двигателя.
3. Отключите стояночный тормоз.
4. Следуйте инструкциям, приведённым в главе «ПРОГРЕВ СНЕГОХОДА».
Контрольный лист осмотра перед выездом
Корпус, сиденье, подножки, воздуш­ный фильтр, осветительные и конт­рольные приборы, органы управления
Лыжи и рулевое управление
Топливо и инжекционное масло (если применимо)
Охлаждающая жидкость Проверить уровень и убедиться в отсутствии утечек
Багажное отделение
Рычаг дроссельной заслонки Проверить работоспособность Гусеница Проверить состояние и очистить от снега и льда Рычаг тормоза Проверить работоспособность Стояночный тормоз Проверить работоспособность Выключатель двигателя и колпачок
шнура безопасности Световые приборы Проверить работоспособность
Вождение
Экипировка
При поездках на снегоходе необходимо надевать соответствующую экипировку. Следует выбирать удобную, не тесную одежду. Перед поездкой уточните прог­ноз погоды. Оденьтесь в расчёте на са­мую низкую температуру воздуха, кото­рая даётся в прогнозе. Помните о важно­сти правильного выбора нижнего белья, которое непосредственно контактирует с кожей и является первым теплоизоли­рующим слоем.
Водителю снегохода рекомендуется всегда надевать защитный шлем сер­тифицированного образца. Защитный шлем предохраняет голову от травм или снижает их тяжесть. Кроме того, шлем предохраняет голову от переохлажде-
Проверить состояние и очистить от снега и льда
Проверить свободу перемещения и работоспособ­ность
Проверить уровень и убедиться в отсутствии утечек
Проверить надёжность запоров крышек, отсутствие тяжёлых и хрупких предметов
Проверить работоспособность. Шнур безопасности должен быть прикреплён к одежде водителя
На руки необходимо надевать защитные перчатки, которые должны быть не толь­ко достаточно тёплыми, но и удобными для управления снегоходом.
Наиболее удобной обувью для езды на снегоходе являются ботинки с кожа­ным или нейлоновым верхом на резино­вой подошве. Ботинки должны иметь вы­нимаемые войлочные стельки.
Во время поездки на снегоходе старай­тесь не промокать. Прийдя в помеще­ние, снимите и тщательно просушите одежду и обувь.
Не надевайте шарфы, куртки с развева­ющимися полами, шнурками, застёжка­ми и пр., которые могут попасть в дви­жущиеся детали снегохода.
Надевайте солнцезащитные очки с цвет-
ными светофильтрами. ния. Под шлем всегда надевайте под­шлемник (балаклаву) и маску для защи­ты лица. Обязательно надевайте защит­ные очки или пользуйтесь лицевым щит­ком, который закрепляется на шлеме.
15
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Запасные детали и инструмент
Каждый снегоход должен быть укомп­лектован минимально необходимым на­бором инструментов, запасных частей и принадлежностей, которые могут по­надобиться в аварийной ситуации Вам или другим владельцам аналогичных снегоходов. Этот обязательный набор включает в себя:
Аптечка первой помощи
Мобильный телефон Нож Запасные свечи
зажигания Липкая лента Карта местности Запасной ремень ва-
риатора
Возимый комплект инструментов
Фонарь с проблес­ковым огнём
Лёгкая закуска
В зависимости от длительности и даль­ности, совершаемых Вами автономных поездок на снегоходе укомплектуйте его дополнительными запасными частя­ми и принадлежностями.
Положение водителя (движение вперёд)
Посадка водителя, а также продольное и поперечное распределение веса тела водителя заметно влияют на ходовые ка­чества снегохода. При маневрировании на склоне водитель и пассажир долж­ны быть готовы наклоном тела в соот­ветствующую сторону облегчить пово­рот машины. Водителю и пассажиру за­прещается во время движения снегохода снимать ноги с опорных площадок и тор­мозить или опираться ногами на снег. Тренировки и приобретённый опыт под­скажут Вам, насколько сильно нужно наклоняться в поперечном направле­нии, чтобы уверенно входить в поворот на различных скоростях или чтобы удер­живать снегоход в безопасном равнове­сии при маневрировании на поперечном уклоне.
Как правило, лучшей посадкой для води­теля, с точки зрения удобства управле­ния снегоходом и равновесия, является посадка сидя. Тем не менее, в некоторых особых условиях движения используют­ся и другие посадки: полусидя, с опорой на одно колено или стоя.
Начинающий водитель должен освоить приёмы безопасного управления снего­ходом, тренируясь на ровной снежной трассе и двигаясь на небольшой скорости.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не выполняйте маневры, в успеш­ном завершении которых Вы не уверены. Не предпринимайте ниче­го, что выходит за пределы Вашего водительского опыта.
Управление снегоходом сидя
Для езды по знакомой ровной снежной трассе оптимальной для водителя яв­ляется посадка сидя. При этой посад­ке водитель занимает среднее положе­ние на сиденье, а ступни ног расположе­ны на опорных площадках. Мышцы бё­дер и голеней помогают смягчать уда­ры от неровностей трассы.
fmo2008-003-001
Управление снегоходом полусидя
При этой посадке туловище водите­ля приподнято на полусогнутых ногах, ступни ног перенесены назад и опирают­ся на площадки примерно под центром тяжести тела. Используя эту посадку, следует остерегаться резких торможе­ний снегохода.
16
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
fmo2008-003-002
Управление снегоходом стоя с опорой на одно колено
Одна нога опирается стопой на поднож­ку снегохода, а другая — согнута в коле­не и опирается на сиденье. Используя эту посадку, следует остерегаться рез­ких торможений снегохода.
fmo2008-003-003
Управление снегоходом стоя
Поставьте ступни обеих ног на поднож­ки. Ноги в коленных суставах должны быть согнуты, чтобы лучше амортизи­ровать толчки и удары, передаваемые на туловище. Езда стоя улучшает обзор спереди снегохода и позволяет водите­лю быстро смещать центр тяжести тела в любую сторону в соответствии с усло­виями движения и предпринимаемым маневром снегохода. Остерегайтесь рез­кого торможения.
fmo2008-003-004
Положение водителя
(движение назад)
Мы рекомендуем во время движения
задним ходом занимать на снегоходе
положение сидя.
Не вставайте. При движении задним хо-
дом вес Вашего тела может перемес-
титься по направлению к рычагу дрос-
сельной заслонки, что может стать при-
чиной неожиданного ускорения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Неожиданное ускорение при движе­нии снегохода задним ходом может стать причиной потери управления.
Движение с пассажиром
Некоторые снегоходы сконструирова-
ны только для передвижения водителя
(одноместные модели), в то время как
на других допускается перевозка пас-
сажира (двухместные модели). Инфор-
мация, касающаяся возможности пере-
возки пассажиров и их допустимого ко-
личества, приведена в регистрацион-
ных документах или сопроводительной
документации. Всегда соблюдайте дан-
ные указания. Перегрузка снегохода,
не предназначенного для перевозки пас-
сажиров, очень опасна.
Если правила не запрещают брать
на борт пассажира, то прежде всего убе-
дитесь, что кандидат в пассажиры обла-
дает требуемыми физическими данными.
17
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время движения снегохода пас­сажир (-ы) должен сидеть на своём месте, опираясь ногами на поднож­ки и держась руками за поручни или лямки. Соблюдайте это простое пра­вило и риск падения пассажира бу­дет сведён к минимуму.
Водитель, отвечающий за безопасность пассажира, должен предварительно разъяснить ему основные правила по­ведения при езде на снегоходе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Пассажиры должны сидеть только
на предназначенных для них мес­тах. Запрещается занимать место между рулём и водителем.
– Место пассажира должно быть
оборудовано поручнями, лямка­ми или ремнями.
– Пассажиры и водитель должны
иметь защитные шлемы сертифи­цированного образца и тёплую одежду. Следите, чтобы не было обнажённых участков тела.
– Пассажир, почувствовавший недо-
могание во время поездки, должен немедленно сообщить об этом во­дителю и попросить остановиться.
Быть пассажиром на борту снегохода и быть водителем — это далеко не одно и то же. В руках водителя руль, водитель знает, какой маневр он совершит в сле­дующий момент, и заранее готовится к нему. Кроме этого, водитель имеет воз­можность держаться за руль. А пассажи­ру остаётся только положиться на осто­рожность и внимание водителя. Води­тель видит путь впереди гораздо лучше, чем пассажир. Поэтому водитель, взяв­ший на борт пассажира, должен плавно начинать движение и плавно тормозить; скорость движения должна быть сниже­на до безопасного уровня. Вы, как води­тель, должны предупреждать пассажи­ра о крене, уклоне, неровностях, ветках деревьев, нависших над трассой, пово­ротах и т. д. Объясните пассажиру необ­ходимость наклоняться вместе с Вами к центру поворота, чтобы удерживать
снегоход от опрокидывания. Двигаясь на снегоходе с пассажиром, будьте осо­бенно осторожны. Уменьшите привыч­ную скорость движения и постоянно дер­жите под контролем поведение Вашего пассажира.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При перевозке пассажира: – управляемость снегохода и эффек-
тивность торможения снижены. Двигайтесь на пониженной скоро­сти, помните, что для совершения маневров и торможения потребует­ся большая, чем обычно, дистанция;
– отрегулируйте подвеску с учётом
нагрузки.
Чтобы получить информацию, касаю­щуюся регулировки подвески, пожалуй­ста, обратитесь к разделу «НАСТРОЙ- КА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА», а также ознакомьтесь с наклейкой, расположен­ной на кожухе ремня вариатора.
Перевозка ребёнка
Если Вы берете на борт взрослого чело­века и ребёнка, то рекомендуем посадить ребёнка в центре. Взрослый, сидящий сза­ди, будет наблюдать за ребёнком и в слу­чае необходимости оказывать помощь. Кроме того, ребёнок на среднем сиденье лучше защищён от ветра и холода.
Если Вы перевозите на снегоходе под­ростка или ребёнка, то следует двигаться ещё медленнее. Чаще контролируйте по­садку ребёнка: он должен крепко держать­ся за поручень, а ступни его ног должны находиться на опорных площадках.
Разновидности трасс и условий движения
Движение по подготовленным трассам
При езде по подготовленным трассам оптимальной для водителя и пассажи­ра является посадка сидя. Не превы­шайте установленную допустимую ско­рость движения. Держитесь правой сто­роны трассы. Двигаясь по трассе, будьте готовы к возможным неожиданностям. Соблюдайте требования установленных
18
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
дорожных знаков. Не виляйте по трас­се, смещаясь от одного края к другому и обратно.
Движение по неподготовленным трассам
При отсутствии свежевыпавшего сне­га неподготовленная трасса может на­поминать профиль стиральной доски. Вам также будут встречаться сугробы. Движение по неподготовленным трас­сам на высокой скорости опасно. Снизь­те скорость движения. Крепко держи­тесь за руль и привстаньте с сиденья (примите положение «полусидя»). Пе­ренесите ступни ног назад, так чтобы точки опоры ног располагались пример­но под центром тяжести тела. Согните ноги в коленях для лучшей амортиза­ции толчков и ударов со стороны неров­ностей профиля трассы. При длитель­ном движении по протяженным участ­кам трассы с короткими поперечными неровностями («стиральная доска») це­лесообразно принять положение «стоя с опорой на одно колено». Такая посад­ка несколько повышает удобство езды и одновременно позволяет водителю легко и быстро изменять распределе­ние веса тела в поперечном направле­нии, управляя креном и курсовым дви­жением снегохода. Остерегайтесь кам­ней и пней, прикрытых свежевыпавшим снегом.
Движение по глубокому снегу
При движении по глубокому рассыпча­тому снегу снегоход может начать увя­зать. В этом случае следует насколько можно плавнее изменить направление движения и, двигаясь по кривой боль­шого радиуса, постараться найти уча­сток с более прочным снежным покро­вом. Если Ваш снегоход все же застрял, избегайте интенсивного буксования гу­сеничного движителя, так как это приво­дит к дальнейшему погружению машины в снег. Вместо этого остановите двига­тель, сойдите со снегохода и ногами или с помощью лопаты уберите снег из-под опорных площадок (подножек) и ниж­него поддона. Если есть такая возмож­ность, наклоните снегоход на бок и нога-
ми утрамбуйте снег под гусеницей, а за-
тем вновь установите снегоход обрат-
но на лыжи. Затем протопчите колею пе-
ред снегоходом, уплотнив снег ногами.
Обычно бывает достаточно подготовить
колею длиной полтора-два метра. Снова
пустите двигатель. Примите положение
«стоя» и, осторожно раскачивая снего-
ход из стороны в сторону, одновременно
плавно и медленно нажимайте на рычаг
управления дросселем. В зависимости
от того, какая часть снегохода оказалась
сильнее погружена в снег (передняя или
задняя), переместите ступни ног на про-
тивоположный конец опорной площад-
ки (назад или вперёд). Не подкладывай-
те никаких подручных предметов под гу-
сеничную ленту. Следите, чтобы никто
не находился спереди и сзади снегохода,
двигатель которого запущен. Держитесь
подальше от гусеничной ленты. Касание
гусеничной ленты и вращающихся дета-
лей гусеничного движителя может стать
причиной получения травм.
Движение по льду
Движение на снегоходе по льду замёрз-
ших озёр и рек может представлять
опасность для жизни. Остерегайтесь та-
ких трасс. Находясь на незнакомой мест-
ности, узнайте у местных жителей или
властей, в каком состоянии находится
ледяной покров, есть ли удобные съез-
ды и выезды на берег, подводные родни-
ки, участки с быстрым течением и дру-
гие опасные места. Не переправляйтесь
через водную преграду по тонкому льду,
который может не выдержать вес гружё-
ного снегохода. Переправа по льду мо-
жет быть очень опасной, если Вы не со-
блюдаете определённые меры предосто-
рожности. На льду любое транспортное
средство, включая снегоход, обладает
плохой управляемостью. Необходимая
для разгона, поворота или торможения
снегохода сила сцепления гусеничной
ленты со льдом значительно снижена,
поэтому продолжительность преодоле-
ния подобных участков трассы много-
кратно возрастает. На льду всегда суще-
ствует опасность неуправляемого заноса
и разворота. Двигаясь по льду, снизьте
скорость и будьте внимательны. Остав-
19
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ляйте достаточно свободного места для безопасной остановки снегохода или со­вершения поворота. В тёмное время су­ток будьте особенно осторожны.
Движение по плотному снегу
Ни в коем случае нельзя недооцени­вать опасность движения на снегоходе по уплотнённому снежному покрову. В этих условиях сцепление гусенич­ной ленты и лыж с опорной поверхно­стью может оказаться недостаточным. Снизьте скорость движения, избегайте интенсивных разгонов, резких поворо­тов и экстренного торможения.
Преодоление подъёмов
Встречаются два типа подъёмов: от­крытые подъёмы с редкой растительно­стью (и, возможно, локальными выхода­ми скальных пород) и подъёмы с огра­ниченным выбором маршрута преодо­ления. Рациональная тактика преодоле­ния открытого подъёма состоит в том, что снегоход въезжает на него под углом и движется по зигзагообразной траек­тории. Приближайтесь под углом. При­мите положение «стоя с опорой на ко­лено». Ваша нога, опирающаяся на под­ножку снегохода, должна всегда нахо­диться со стороны вершины. Преодо­левая подъем, поддерживайте постоян­ную безопасную скорость. При разво­ротах снегохода в конце участков зиг­загообразной траектории соответству­ющим образом изменяйте свою посад­ку на снегоходе.
Преодоление подъёма второго типа мо­жет вызвать затруднения. Примите поло­жение «стоя» и предварительно разго­ните снегоход на горизонтальном участ­ке пути. При въезде на подъем умень­шите подачу топлива, чтобы предотвра­тить интенсивное буксование гусенич­ного движителя.
В обоих случаях скорость снегохода должна быть максимально возможной по условиям безопасности и тяговым возможностям машины. При достиже­нии вершины снизьте скорость движе­ния. Если Вы не можете продолжить дви­жение, не проворачивайте гусеницу. Вы­ключите двигатель и освободите лыжи,
20
вытянув их из снега, затем разверни­те снегоход носом в сторону подножия. Запустите двигатель и, плавно нажимая на рычаг дросселя, начните движение вниз. Займите такое положение на си­денье, чтобы предотвратить возможное опрокидывание снегохода, и спуститесь к основанию холма.
Преодоление спусков
Безопасное движение под гору требу­ет постоянного контроля над снегохо­дом. При спуске с крутых склонов за­ймите такое положение, чтобы центр тяжести Вашего тела находился как можно ниже. Держитесь обеими ру­ками за руль снегохода. Слегка нажи­мая на рычаг дросселя, поддерживайте устойчивую работу двигателя во время спуска с горы. Если снегоход стал разго­няться и скорость увеличилась до опас­ного значения, осторожно притормози­те машину. Тормозить следует лёгкими частыми нажатиями на рычаг тормоза. Не допускайте блокировки гусеничной ленты тормозом.
Движение вдоль склона
При движении снегохода вдоль склона, а также при подъёме или спуске с хол­ма по зигзагообразной траектории сле­дует придерживаться следующих пра­вил. Все, сидящие на снегоходе, долж­ны наклоняться в сторону склона для удержания равновесия. Предпочтитель­ная посадка — «стоя с опорой на коле­но». Нога, которая опирается на ступню, должна располагаться со стороны вер­шины, а нога, опирающаяся коленом на сиденье, со стороны подножия хол­ма. Будьте готовы быстро перенести вес тела в ту или иную сторону. Новичкам и малоопытным водителям не рекомен­дуется двигаться вдоль склонов и прео­долевать крутые подъёмы.
Движение по размокшему снегу
Старайтесь избегать движения по раз­мокшему снегу. Перед переправой по льду через водную преграду разве­дайте наличие участков с размокшим снегом. Если колея лыж темнеет и на дне выступает вода, немедленно свер­ните со льда на берег. Куски льда и брыз-
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
ги воды могут попадать на снегоходы, движущиеся вслед за Вами. Вывести снегоход из размокшего снега бывает достаточно сложно, а в некоторых слу­чаях невозможно.
Движение в тумане или во время снегопада
Туман и плотный снегопад сильно ухуд­шают видимость. Если Вы вынуждены двигаться в этих условиях, снизьте ско­рость в соответствии с освещённостью дороги. Внимательно следите за трас­сой, чтобы вовремя заметить неожидан­ное препятствие. Если Вы не уверены в безопасности своего пути, не продол­жайте движение. Поддерживайте безо­пасную дистанцию до впереди идущего снегохода. Это позволит несколько улуч­шить условия наблюдения и иметь запас по времени для принятия решения в экс­тренной ситуации.
Движение по незнакомой местности
На незнакомой местности двигайтесь с особой осторожностью. Снизьте ско­рость, так чтобы иметь возможность своевременно распознать неожидан­ное препятствие на Вашем пути: за­бор, ручей, пересекающий трассу, круп­ные камни, впадину и пр. Любое из на­званных препятствий может прервать Вашу поездку и стать причиной серьёз­ных травм. Даже двигаясь по наезжен­ной трассе, будьте предельно осторож­ны и внимательны. Скорость движения должна быть такой, чтобы Вы успевали оценивать обстановку за ближайшим по­воротом трассы или внезапным пониже­нием профиля трассы.
Слепящее действие солнца
В солнечный день могут возникнуть раз­личные проблемы, связанные с «осле­плением» и усталостью глаз. Сверка­ющий на солнце снег иногда настоль­ко затрудняет наблюдение за трассой, что Вы можете не заметить лощину, ров или другое опасное препятствие. При ярком солнце обязательно надевайте солнцезащитные очки с цветными све­тофильтрами.
Скрытые препятствия
На местности могут попадаться препят-
ствия, скрытые под слоем снега. Свер-
нув с подготовленной трассы или двига-
ясь по лесной дороге, снизьте скорость
снегохода и будьте бдительны. Слиш-
ком высокая скорость движения может
превратить в очень опасное даже весь-
ма незначительное препятствие. Удар
о небольшой камень или пенёк чреват
потерей контроля над снегоходом и се-
рьёзными травмами водителя и пасса-
жира. Во избежание ненужного риска
двигайтесь по наезженным и подготов-
ленным трассам. Следите за безопас-
ностью, снизьте скорость и наслаждай-
тесь видами.
Провода
Всегда будьте внимательны к лежащим
на земле или низко расположенным
проводам. Такие провода часто можно
встретить на заброшенных территориях,
где когда-то велась сельскохозяйствен-
ная деятельность. В местах, где имеется
вероятность встретить на трассе прово-
да, необходимо снизить скорость.
Преодоление препятствий
Неожиданные прыжки снегохода через
сугробы, на гребнях валиков от плуга
снегоочистителя или на других незаме-
ченных профильных препятствиях мо-
гут представлять опасность. Вы сможе-
те загодя заметить препятствие и своев-
ременно снизить скорость, если будете
пользоваться солнцезащитными очками
с цветными светофильтрами или защит-
ным щитком для лица.
Выполнение прыжков на снегоходе яв-
ляется опасным упражнением. Если
Вы неожиданно попали на естественный
трамплин и оказались в воздухе, при-
встаньте на ногах и отклонитесь назад,
чтобы придать снегоходу наклон назад
и приподнять лыжи. Удерживайте руль
в положении, соответствующем прямо-
линейному движению. Перед приземле-
нием снегохода нажмите на рычаг дрос-
селя и приготовьтесь воспринять удар
снегохода об опорную поверхность. Со-
гните ноги в коленях, чтобы лучше амор-
тизировать вертикальный удар.
21
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Прохождение поворотов
В зависимости от состояния снежного покрова или трассы может применяться один из двух способов поворота снего­хода. В большинстве случаев для уве­ренного прохождения криволинейных участков трассы необходимо отклонять тело в сторону центра поворота. Пере­распределение веса тела в поперечном направлении и дополнительная нагруз­ка на внутренний борт снегохода созда­ют нужный крен гусеничной ленты, опи­рающейся на снег. Чтобы дополнитель­но нагрузить внутреннюю относитель­но центра поворота лыжу, нагнитесь и сместите тело максимально вперёд.
Иногда развернуть снегоход в глубоком снегу удаётся только вручную. Возьми­тесь за ручки лыж и постепенно пово­рачивайте снегоход вокруг задней точки опоры. Не перенапрягайтесь. Восполь­зуйтесь посторонней помощью. Помни­те: поднимать тяжести надо за счёт уси­лия ног, а не спины.
fmo2008-003-005
Пересечение дорог
В некоторых случаях Вам придётся пе­ресекать дорогу, проложенную по насы­пи. Выберите такое место, где Вы смо­жете подняться по уклону насыпи земля­ного полотна наиболее безопасно. При­встаньте с сиденья на ноги и разгоните снегоход лишь до такой скорости, кото­рая необходима для успешного преодо­ления уклона насыпи. Въехав на насыпь, полностью остановите снегоход на обо­чине и пропустите транспорт, следую­щий по дороге в обоих направлениях. Оцените спуск, ведущий к дороге. Пе­ресеките дорожное полотно в перпенди-
22
кулярном направлении. При съезде с до­рожной насыпи вниз переместите центр тяжести тела и точки опоры ног макси­мально назад. Помните, что снегоход не предназначен для движения по жёст­ким дорожным покрытиям, и управление им значительно усложнится.
Пересечение железнодорожных путей
Не следует двигаться на снегоходе вдоль железнодорожного полотна. Это запре­щено. Железнодорожные пути и полосы отчуждения являются частной собствен­ностью. Снегоход не может состязать­ся с поездом. При пересечении желез­нодорожных путей остановите снегоход и оглядитесь. В условиях недостаточной видимости прислушайтесь, не приближа­ется ли поезд.
Движение в ночное время
Суточное изменение естественной осве­щённости влияет на способность води­теля визуально оценивать обстанов­ку на трассе и на заметность Вашего снегохода для других участников движе­ния. Вождение снегохода в ночное вре­мя нежелательно. Вы сможете получить уникальные впечатления, если осозна­ете, что находитесь в условиях ограни­ченной видимости. Перед поездкой про­верьте исправность и функционирование приборов наружного освещения и сигна­лизации. Рассеиватели фары и фонарей должны быть чистыми. Скорость движе­ния должна быть такой, чтобы Вы успе­ли вовремя затормозить и остановить­ся при появлении перед снегоходом опасного предмета или препятствия. Двигайтесь ночью только по подготов­ленным трассам и никогда не съезжай­те с них на незнакомую местность. Из­бегайте движения по замёрзшим рекам и озёрам. Помните, что проволочные растяжки, изгороди из колючей прово­локи, канатное ограждение дорог, вет­ви деревьев и другие подобные препят­ствия трудно заметить ночью. Никог­да не отправляйтесь в ночную поездку на снегоходе в одиночку. Имейте с собой исправный фонарь аварийной сигнализа­ции. Держитесь дальше от жилых рай­онов, чтобы не нарушать покой людей.
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
Движение в группе
Перед тем как отправиться в путь, выбе­рите лидера группы и замыкающего. Все участники поездки должны знать пред­ложенный маршрут движения и конеч­ный пункт назначения. Убедитесь в на­личии всех необходимых инструментов, запасных частей и достаточного количе­ства топлива и моторного масла. Никог­да не обгоняйте на трассе лидера груп­пы, а также другие снегоходы, идущие впереди. Для визуальной сигнализации об опасности или изменении направле­ния движения используйте установлен­ные сигналы (например, отмашку рукой). При необходимости оказывайте помощь другим водителям снегоходов.
При движении снегоходов в группе важ­но соблюдать безопасную дистанцию между машинами. Поддерживайте такую дистанцию до впереди идущего снегохо­да, которая позволит Вам в случае не­обходимости остановить свой снегоход без неприятных последствий. Соблюдай­те дистанцию! Постоянно контролируйте положение передней машины.
Сигналы
Перед остановкой снегохода подайте знак следующим за Вами водителям, подняв вверх над головой правую или левую руку. Поворот влево обозначают вытянутой горизонтально левой рукой. Для предупреждения о правом поворо­те поднимите согнутую в локте левую руку. При этом плечо руки должно распо­лагаться горизонтально, а предплечье — вертикально. Водитель снегохода дол­жен предупреждать следующих за ним о предстоящих маневрах.
Остановки на трассе
При остановке на трассе сверните в сто­рону. Это уменьшит опасность столкно­вения с другими снегоходами.
Знаки на трассе
Для предупреждения об опасных участ­ках и регулирования режима движения снегоходов по трассе используются спе­циальные и дорожные знаки. Изучите знаки, применяемые в Вашем регионе.
Окружающая среда
При правильной эксплуатации снегохо-
ды могут приносить определённую поль-
зу природе. Например, по укатанным ко-
леям снегоходов дикие животные могут
мигрировать в другие зоны обитания.
Не злоупотребляйте техническими воз-
можностями снегохода и не устраивайте
погоню или травлю диких животных. Пе-
реутомление или истощение животных
может стать причиной их гибели. Объез-
жайте стороной заказники, заповедники
и кормушки для диких зверей.
Если Вам повезло увидеть дикое живот-
ное, остановите снегоход и спокойно на-
блюдайте за ним.
Наши рекомендации отнюдь не направле-
ны на то, чтобы каким-то образом ограни-
чить Ваши возможности получать удоволь-
ствие от катания на снегоходе. Соблюдая
необходимые меры безопасности, Вы со-
храните своё здоровье и снизите риск
травмирования Ваших друзей и знако-
мых, для которых Вы открываете радость
общения с зимней природой и такой заме-
чательный вид досуга, как катание на сне-
гоходе. В следующий раз, когда Вы реши-
те прокатиться на снегоходе, подумайте
о том, что прокладывая колею по снегу,
Вы одновременно способствуете разви-
тию нашего вида активного отдыха. Давай-
те совместными усилиями выберем пра-
вильный путь. Разрешите от имени BRP
выразить Вам благодарность за Ваш вклад
в наше общее дело.
Вероятно, не существует другого вида
активного отдыха, который может доста-
вить столько удовольствия, как катание
на снегоходе. Дальние рейды на снего-
ходе по диким уголкам нетронутой при-
роды — это увлекательный и азартный
зимний спорт и здоровый образ жизни.
Вместе с тем, чем больше людей начи-
нают активно отдыхать на природе, тем
большая нагрузка ложится на неё и тем
больше опасность нарушения экологи-
ческого равновесия. Безответственное
использование земель и прочих природ-
ных ресурсов неизбежно ведёт к появле-
нию ограничений и закрытию как част-
ных, так и общественных земельных
участков.
23
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
В сущности, наибольшая угроза наше­му активному отдыху заключается в нас самих, и прежде всего — в несозна­тельном отношении к природе. Которая оставляет нам только один логичный вы­бор. Эксплуатируя снегоход, необходи­мо всегда чувствовать ответственность за свои действия.
Большинство людей бережно относит­ся к природе и уважает природоохран­ные законы. Каждый из нас должен быть в этом отношении примером для начина­ющих, независимо от того, молоды они или уже находятся в достаточно зрелом возрасте.
В наших общих интересах культивировать бережное отношение к природе, особен­но в зонах отдыха, посещаемых множе­ством людей. Необходимо ясно понимать, что перспективы зимних видов спорта за­висят, прежде всего, от того, насколько успешно мы сможем сохранить в перво­зданном виде окружающую среду.
Понимая важность вклада, который вла­дельцы снегоходов могут внести в охра­ну окружающей среды, мы проводим кампанию под лозунгом «Бережное от­ношение к природе».
Эта кампания нацелена не только на то, чтобы снизить ущерб природе от гусе­ниц снегоходов. Цель её гораздо шире и включает в себя мониторинг и охра­ну целых природных комплексов. Кампа­ния рассчитана на участие всех энтузиа­стов, кому небезразлично будущее окру­жающей среды. Мы призываем всех лю­бителей катания на снегоходах помнить, что сохранение природы необходимо не только для развития этого вида актив­ного отдыха и обслуживающей его инду­стрии, но и в интересах будущих поколе­ний людей.
Бережное отношение к природе вовсе не означает для Вас каких-либо ограни­чений в наслаждении от катания на сне­гоходе. Просто всегда поступайте ответ­ственно по отношению к природе!
Для бережного отношения к природе важно, где и как Вы эксплуатируете Ваш снегоход. Всегда выполняйте следующие рекомендации.
Будьте информированы. Запаситесь кар­тами, изучите местное природоохранное законодательство и правила пользова­ния рекреационными зонами. Для это­го можно обратиться в местные органы, занимающиеся вопросами природополь­зования. Соблюдайте требования норма­тивных документов, в том числе ограни­чения на максимальную скорость движе­ния по трассе.
Избегайте движения на снегоходе по молодым посадкам деревьев, кустар­нику и траве. Не рубите деревья и су­чья. На равнинной местности, где ката­ние на снегоходах очень популярно, дви­гайтесь только в специально разрешён­ных местах и по подготовленным трас­сам. Помните о тесной связи, существу­ющей между охраной природы и Вашей собственной безопасностью.
Берегите фауну. Будьте особенно вни­мательны к тем животным, которые выхаживают молодняк или страдают от недостатка кормовой базы. Сильный стресс, испытываемый животным с исто­щённым организмом, может окончатель­но подорвать его жизненные силы. Воз­держивайтесь от поездок на снегоходе в зоны, предназначенные только для обитания диких животных.
Соблюдайте установленные правила и ограничительные знаки.
Не заезжайте в заповедники и заказ­ники. Они закрыты для въезда любых транспортных средств. Уточните грани­цы заповедника.
Получите разрешение на проезд по частной территории. Уважайте пра­ва землевладельцев и общественную собственность. Несмотря на техноло­гические успехи промышленности и су­щественное уменьшение уровня внеш­него шума современных снегоходов, тем не менее, избегайте заезжать на снего­ходе и нарушать покой людей в местах их компактного проживания.
Всем владельцам и любителям катания на снегоходах хорошо известны те мно­голетние усилия, которые предприни­маются с самого начала развития это­го вида зимнего спорта и направлены
24
на расширение регионов, доступных для безопасной и ответственной эксплуата­ции снегоходов. Эти усилия продолжают­ся, не ослабевая, и по сей день.
Бережно и ответственно относиться к окружающей среде — единственный способ обеспечить возможность полу­чать удовольствие от катания на снего­ходах и в ближайшем будущем. Это глав­ный аргумент, с которым, мы надеемся, Вы не можете не согласиться. Но есть и другие.
Наслаждение от общения с удивитель­ными красотами зимней природы явля­ется главным стимулом, который при­влекает в ряды энтузиастов катания на снегоходах множество людей. Наше бережное отношение к окружающей среде позволит сохранить эту возмож­ность. Более того, мы сможем приоб­щить к полезному и здоровому досугу других людей. Бережное и ответствен­ное отношение к природе поможет раз­вивать в перспективе наш замечатель­ный вид зимнего спорта.
Наконец, для любого водителя снего­хода хорошим тоном должно быть бе­режное отношение к окружающей сре­де. Не нужно уродовать снежный по­кров или нестись на большой скорости по лесу, чтобы продемонстрировать своё мастерство управления снегоходом. Не­зависимо от того, на каком снегоходе Вы едете — на мощном Lynx, спортив­ном RSTM или на любом другом, пока­жите себе и окружающим, что Вы впол­не осознаете свою ответственность за охрану окружающей среды. Пусть гу­сеница Вашего снегохода не наносит вреда природе!
Транспортировка и буксировка снегохода
Инструкции по транспортировке и букси­ровке снегохода приводятся ниже в на­стоящем Руководстве.
УПРАВЛЕНИЕ СНЕГОХОДОМ
25
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
ПРИМЕЧАНИЕ: Содержание данного
раздела относится лишь к снегоходам, оснащённым на заводе-изготовителе гусеницами, на которые BRP допускает установку специальных шипов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не устанавливайте на гусеницу шипы, если это не разрешено инструкциями BRP. Установка шипов на нерекомен­дованный тип гусеницы увеличивает опасность разрыва и сход гусеницы с направляющих катков.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
На гусеницу данного снегохода мо­гут быть установлены шипы. Одна­ко СЛЕДУЕТ устанавливать шипы, только одобренные BRP для исполь­зования на снегоходах Lynx. НЕ ИС­ПОЛЬЗУЙТЕ обычные шипы, по­тому что толщина установленной на снегоходе гусеницы меньше тол­щины стандартной гусеницы. Шипы могут отрываться от гусеницы и вы­брасываться из-под снегохода. Об­ратитесь к авторизованному дилеру Lynx, чтобы узнать о возможности установки шипов на конкретную мо­дель снегохода.
Использование твердосплавных коньков и шипов для усиления сцепления с опор­ной поверхностью изменяет поведение снегохода, в частности, это отражает­ся на маневренности, наборе скорости и эффективности торможения.
Шипы улучшают сцепление при дви­жении по плотному снежному покрову и льду, но практически бесполезны при движении по рыхлому снегу. Водителю потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к управлению снегоходом, который оснащён приспособлениями для улучшения сцепления (шипами, твёрдо­сплавными коньками). Если Ваш снего­ход оборудован изделиями, улучшающи­ми сцепление с опорной поверхностью, обязательно выделите время и потрени­руйтесь в выполнении маневров поворо­та, ускорения и торможения.
Кроме этого, следуйте требовани­ям местных норм и правил в части ис­пользования на снегоходах изделий, улучшающих сцепление с опорной по­верхностью. Не нарушайте правил экс­плуатации снегохода, бережно относи­тесь к природе и уважайте права других людей.
Маневренность
Шипы усиливают сцепление задней части снегохода с опорной поверхно­стью. Установка твердосплавных коньков улучшает сцепление лыж и, таким обра­зом, силы сцепления передней и задней частей снегохода оказываются уравно­вешенными. Стандартные твёрдосплав­ные коньки, имеющиеся в продаже, мо­гут и не дать ожидаемого эффекта, так как многое зависит от того, как Вы пред­почитаете водить снегоход (стиль вожде­ния), и как настроена подвеска.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если силы сцепления с опорной по­верхностью не сбалансированы, то снегоход будет проявлять тенден­цию к излишней или недостаточной поворачиваемости, что может при­вести к потере контроля над снего­ходом.
Избыточная поворачиваемость
При определённых условиях установ­ка только твердосплавных коньков без шиповки гусеницы приводит к излиш­ней поворачиваемости снегохода (см. рисунок).
ИЗБЫТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
26
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Недостаточная поворачиваемость
При определённых условиях установка шипов без твердосплавных коньков при­водит к недостаточной поворачиваемос­ти снегохода (см. рисунок).
НЕДОСТАТОЧНАЯ ПОВОРАЧИВАЕМОСТЬ
Контролируемое движение
Установка твердосплавных коньков и шиповка гусеницы обеспечивают ба­ланс сил, необходимый для уверенного контроля над снегоходом (см. рисунок).
КОНТРОЛИРУЕМОЕ ДВИЖЕНИЕ
Ускорение
Шипованная гусеница обеспечивает быстрый набор скорости на утрамбован­ном снегу и льду, однако, на рыхлом сне­гу она не только бесполезна, но и может стать причиной внезапных и резких из­менений сцепления.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание неожиданных реак­ций снегохода: – плавно работайте рычагом дрос-
сельной заслонки;
– НЕ ПЫТАЙТЕСЬ с помощью вра-
щения гусеницы устроить «кон­тролируемый» занос задней части
снегохода. Осколки льда и посторонние пред­меты, вылетев из-под гусеницы с большой скоростью, могут трав­мировать окружающих.
Торможение
Шипованная гусеница эффективна при торможении на утрамбованном снегу и льду, но не на рыхлом снегу. Из-за это­го при определённых условиях эффек­тивность торможения может внезапно меняться. Пользуйтесь тормозом очень осторожно, чтобы не допустить блоки­ровки гусеницы и не потерять контроль над снегоходом.
Важные указания по мерам безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание серьёзных травм и увечий: – НЕ СТОЙТЕ позади или рядом
с вращающейся гусеницей; – если есть необходимость в про-
ворачивании гусеницы, устанав-
ливайте заднюю часть снегохода
на опору с широким основанием
и отражательным щитком; – гусеницу, поднятую над опорной
поверхностью, проворачивайте
только на малой скорости. Из быстро вращающейся гусеницы под действием центробежной силы могут неожиданно вылететь сло­манные шипы, звенья гусеницы или какие-то посторонние предметы, ко­торые способны нанести травмы но­гам и другим частям тела.
27
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Шипы и срок службы снегохода
Использование устройств и приспособле­ний для улучшения сцепления с опорной поверхностью усиливает вибрации и соз­даёт дополнительную нагрузку на неко­торые компоненты снегохода. Это сокра­щает срок службы гусеницы и приводит к преждевременному износу таких дета­лей, как ремни, тормозные накладки, под­шипники, цепь и звёздочка цепной пере­дачи. Необходимо осматривать гусени­цу перед каждой поездкой. Более под­робная информация представлена в гла­ве «ГУСЕНИЦА» раздела «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
Шипы могут нанести повреждения тун­нелю, если не защитить его специаль­ными защитными накладками. Возмож­но также повреждение электропроводки и радиаторов, что может привести к пе­регреву и поломке двигателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если туннель не оборудован защит­ными накладками или накладки сильно изношены, то не исключена опасность пробоя топливного бака и возгорания снегохода.
ВНИМАНИЕ
Lynx для подбора защитных накладок для Вашего снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Внимательно прочи-
тайте раздел «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗА­ТЕЛЬСТВА», чтобы знать, какие ограни-
чения предусмотрены компанией BRP в случае применения шипов.
Обратитесь к дилеру
Установка шипов на предназначенную для этого гусеницу
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не устанавливайте на гусеницу шипы, если это не разрешено ин­струкциями BRP. Гусеницы, шипов­ка которых разрешена, маркирова­ны символом шипа (см. рисунок). Установка шипов на нерекомендо­ванный тип гусеницы увеличивает опасность разрыва и сход гусеницы с направляющих катков.
МАРКИРОВКА ГУСЕНИЦЫ
1. Установка шипов допускается
2. Установка шипов НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
Компания BRP не рекомендует само­стоятельно заниматься шиповкой гусе­ницы — обратитесь к дилеру Lynx.
– Используйте только одобренные BRP
шипы.
– Не устанавливайте шипы, высота кото-
рых превышает высоту профиля гусе­ницы более чем на 9,5 мм.
28
УСТАНОВКА ШИПОВ
1. Размер шипа
2. Выступание за пределы гусеницы 6,4–9,5 мм
3. Высота грунтозацепа гусеницы
4. Толщина полотна гусеницы
ИЗДЕЛИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СЦЕПЛЕНИЕ С ОПОРНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Обратитесь к авторизованному
дилеру Lynx, чтобы узнать о воз­можности установки шипов на кон­кретную модель снегохода.
– НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ обычными (не
одобренными BRP) шипами, по­тому что толщина используемой гусеницы меньше толщины стан­дартной и шипы могут выпадать из гусеницы и выбрасываться из­под снегохода.
– Шипы должны вставляться толь-
ко в специально утолщенные ме­ста гусеницы. Некоторые модели гусениц имеют два типа приливов: треугольные и круглые. Принимай­те во внимание предупреждения, нанесённые на поверхность гусе­ницы, чтобы определиться какие из них необходимо использовать.
– Запрещается установка шипов
на гусеницы с высотой профиля 35 мм и более.
– Число установленных шипов долж-
но соответствовать числу утолще­ний, специально отлитых на гусе­нице.
– Перед установкой шипов получи-
те необходимые инструкции и ре­комендации у изготовителя гусе­ницы. Очень важно знать момен­ты затяжки болтов, которыми кре-
пятся шипы. НЕПРАВИЛЬНО ВЫБРАННОЕ КОЛИ­ЧЕСТВО ШИПОВ ИЛИ ИХ НЕПРА­ВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА УВЕЛИЧИ­ВАЮТ РИСК РАЗРЫВА ГУСЕНИЦЫ, ЧТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЁЗ­НОЙ АВАРИИ С ТЯЖЁЛЫМИ ПО­СЛЕДСТВИЯМИ.
Обслуживание/замена
ЕСЛИ ГУСЕНИЦА ОСНАЩЕНА ШИПА­МИ, ПРОВЕРЯЙТЕ ЕЁ СОСТОЯНИЕ ПЕ­РЕД КАЖДОЙ ПОЕЗДКОЙ.
Гусеница не должна иметь: – проколов; – разрывов и следов износа (в частности,
вокруг отверстий);
– сломанных и изношенных грунтозаце-
пов с обнажёнными стержнями; – расслоений резины; – сломанных стержней; – сломанных шипов (шипованная гусеница); – погнутых шипов (шипованная гусеница); – утерянных шипов; – шипов, оторванных от гусеницы; – утерянных направляющих гребней; – также убедитесь, что гайки крепления
шипов затянуты указанным моментом. На самостоятельно шипованных гусе-
ницах немедленно замените сломан­ные или повреждённые шипы. Замени­те гусеницу, если замечены признаки начала её разрушения. В сомнительных случаях обратитесь за советом к дилеру. Необходимо осматривать гусеницу пе­ред каждой поездкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Эксплуатация снегохода с повреж­дённой гусеницей или поломанны­ми шипами опасна потерей контро­ля над снегоходом.
29
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Навесные ярлыки
СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ:
СЕРТИФИКАТ EPA
NER
(НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА)
ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП)
*ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ
vmo20 06-0 05-009 _en
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Новая технология управления Вашим двигателем E-TEC обеспе­чивает автоматический, управляемый компьютером режим обк ат­ки, который гарантирует Вам достижение наилучших эксплуатаци­онных характеристик, производительности и надёжности в течение всего срока эксплуатации. Во время периода обкатки потребление масла и топлива будет увеличено. Также Вы можете чувствовать пропуски зажигания в цилиндрах двигателя. Это не является при­знаком неисправности, блок управления двигателем предохраняет компоненты двигателя от преждевременного износа и обеспечива­ет оптимальное прохождение периода обкатки. После завершения периода обкатки, который обычно продолжается пока не будут вы­работаны приблизительно два полных бака топлива (80 л), Вы смо­жете почувствовать несравненную мощь, топливную и масляную экономичность, которые предоставляет только технология E-TEC.
Уважаемый покупатель,
МОДЕЛИ С ДВИГАТЕЛЕМ E-TEC
ОСТОРОЖНО
Настоящий снегоход откалиброван для эксплуатации на уровне моря. Для эксплуатации снегохода на высоте более 600 м над уровнем моря
необходимо изменить регулировку снегохода и заменить некоторые детали. См. "Руководство по эксплуатации", которое входит в комплект поставки снегохода. Обратитесь за помощью к уполномоченному ди-
НЕВЕРНАЯ РЕГУЛИРОВКА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЛОМКЕ КОМПОНЕНТОВ
mmo2 008 -003 -05 4_en
леру Ski-Doo.
30
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Предупреждающие таблички
Данные таблички являются неотъемлемой частью транспортного средства и играют важную роль в обеспечении безопасности водителя, пассажира или окружающих.
Приведённые ниже предупреждающие таблички должны рассматриваться как не­отъемлемая часть снегохода. Утерянные или повреждённые таблички нужно заме­нить. Обратитесь к авторизованному дилеру Lynx.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае выявления каких-либо различий между настоящим Руковод­ством и реальным транспортным средством, предупреждающие таблички на транс­портном средстве имеют приоритет над табличками, приведёнными в Руководстве.
fmo2014-001-012_a
fmo2014-001-005_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 49 RANGER
31
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
fmo2014-001-006_d
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ОСТОРОЖНО
Опасайтесь ГОРЯЧИХ частей!
516 004651
ТАБЛИЧКА 1 (ВСЕ, КРОМЕ RAVE 550 И 49 RANGER НА ЛЕВОЙ/ПРАВОЙ БОКОВОЙ ПАНЕЛИ И RAVE 550 И 49 RANGER НА ЛЕВОЙ БОКОВОЙ ПАНЕ-RANGER НА ЛЕВОЙ БОКОВОЙ ПАНЕ- НА ЛЕВОЙ БОКОВОЙ ПАНЕ­ЛИ И КАПОТЕ)
516 003919
ТАБЛИЧКА 2 — НА КОЖУХЕ ВАРИАТОРА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время работы двигателя данный кожух должен на­ходиться на месте.
Опасайтесь вращающихся частей — они могут стать причиной получения травм или захватить одежду.
516 004649
ТАБЛИЧКА 3 — НА КОЖУХЕ ВАРИАТОРА И НА КО­ЖУХЕ ТОРМОЗНОГО ДИСКА НА МОДЕЛЯХ RAVE (ИСКЛЮЧАЯ 550), XTRIM И BOONDOCKER
32
ТАБЛИЧКА 4 (НА ЛЕВОЙ БОКОВОЙ ПАНЕЛИ)
fmo2014-001-017
ТАБЛИЧКА 5 — НА АМОРТИЗАТОРЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
водителем от гарантийных обязательств.
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ГОРЯЧИЙ.
516 005904 A
ТАБЛИЧКА 6
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ
mmo2 008 -003-00 7
ТАБЛИЧКА 6
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Пары топлива могут стать причиной возгорания или взрыва. Прежде чем приступить к установке или обслуживанию данной топливной форсунки, обратитесь к Руководству по ремонту и техническому обслужи­ ванию. – Во избежание повреждения двигателя форсунки ДОЛЖНЫ устанавливаться на те цилиндры, с которых они были сняты. – Внесение изменений в конструкцию или несанкционированная замена компонентов, которые оказывают влияние на содержание вредных веществ в отработавших газах, может противоречить федеральному зако­ нодательству и вести к отказу произ-
mmo2 013 -004 -046_ a
ТАБЛИЧКА 7 — НА ТОПЛИВНЫХ ФОРСУНКАХ — МОДЕЛИ С ДВИГАТЕЛЕМ E-TEC
33
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При замыкании конденсато­ра может возникнуть искра.
– Искры могут стать причиной возгорания паров топлива. – Не подносите предметы к вы­ водам конденсатора. – Прежде чем снять со снего­ хода, всегда должным обра­ зом разряжайте конденсатор.
516 005515
КОНДЕНСАТОР
ТАБЛИЧКА 8 — ТОЛЬКО МОДЕЛИ С ДВИГАТЕЛЕМ E-TEC
516 006453
ТАБЛИЧКА 9 — НА RAVE RE, XTRIM И BOONDOCKER
544 7931
ТАБЛИЧКА 10 — ТОЛЬКО НА RAVE 550
605 448799
ТАБЛИЧКА 10
ТАБЛИЧКА 11 НА 49 RANGER
34
Таблички с технической информацией
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
fmo2014-001-016_b
fmo2014-001-014_b
fmo2014-001-013_a
Рекомендуемый момент затяжки болта крепления ведущего шкива составляет
Несоблюдение указанного момента затяжки может привести к серьезным повреждениям
ведущего шкива и двигателя. Процедура сборки подробно описана в «Руководстве по ремонту».
516 005503
ВНИМАНИЕ
115–125 Нм.
ТАБЛИЧКА 1
ВНИМАНИЕ
• В соответствии с требованиями стандар­ тов, регламентирующих уровень шума двигателя, снегоход оборудован глушите­ лем шума впуска воздуха.
• Эксплуатация снегохода без глушителя шума впуска воздуха или с неправильно установленным глушителем может приве- сти к серьезным поломкам двигателя.
516 004572
ТАБЛИЧКА 2 — МОДЕЛИ С ДВИГАТЕЛЕМ E-TEC
Двигатель данного снегохода был сконструирован и прошел эксплуатационные испытания с использованием масла BRP
XPSTM Synthetic Blend 2 stroke oil (293 600 101). Компания BRP
настоятельно рекомендует использовать масло XPSTM Synt­hetic Blend 2 stroke oil на протяжении всего срока службы дви­гателя. Повреждения, возникшие в результате использования
нерекомендованного масла, не будут устраняться в рамках
516 005528
ТАБЛИЧКА 3 — НА МОДЕЛЯХ С ДВИГАТЕЛЕМ E-TEC
ВНИМАНИЕ
гарантийного обслуживания.
fmo2014-001-015_a
МОДЕЛЬ 550
35
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Двигатель данного снегохода сконструирован и прошёл эксплуатаци­онные испытания с использованием масла BRP XPS oil (293 600 118) и BRP XPS Компания BRP настоятельно рекомендует использовать масло XPS mineral 2-stroke oil или XPSTM Synthetic blend 2-stroke oil на протяжении всего срока службы снегохода. Повреждения, вызванные использо­ванием нерекомендованного масла, не будут устраняться в рамках
516005651
TM
Synthetic blend 2-stroke oil (293 600 101).
гарантийного обслуживания.
ТАБЛИЧКА 3 — НА МОДЕЛЯХ С ДВИГАТЕЛЕМ 550
TM
mineral 2-stroke
TM
516 006343
ТАБЛИЧКА 7 — НА МОДЕЛЯХ XTRIM И BOONDOCKER
544 7012
ТАБЛИЧКА 4 — (НА ПРАВОЙ СТОРОНЕ)
516 006447
ТАБЛИЧКА 7 НА МОДЕЛИ RAVE RE
ВНИМАНИЕ
об/мин
МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ
516 005507
ТАБЛИЧКА 5
516 006395
ТАБЛИЧКА 6 — НА МОДЕЛЯХ XTRIM, BOONDOCKER 3700 И BOONDOCKER 3900
36
ИНФОРМАЦИЯ
О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: На некоторых моделях могут отсутствовать те или иные органы
управления, приборы или оборудование. В таком случае номера соответствующих позиций на рисунке преднамеренно опущены.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые предупреждающие таблички не показаны на рисунках. Для получения информации о предупреждающих табличках, расположенных на сне­гоходе, обратитесь к разделу «ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ».
fmo2014-001-001_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
38
fmo2014-001-004_b
RAVE 550
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
fmo2014-001-002_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
39
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
fmo2014-001-005_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
fmo2014-002-009_a
ТОЛЬКО XTRIM SC
fmo2014-002-007_a
XTRIM И BOONDOCKER
40
fmo2014-001-006_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
fmo2014-001-019_a
BOONDOCKER
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
1) Руль
Руль предназначен для управления кур­сом снегохода. Когда Вы поворачиваете руль вправо или влево, в ту же сторону поворачиваются и лыжи, соответствен­но, поворачивая Вашу машину.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Резкий поворот при движении зад­ним ходом может привести к потере контроля над снегоходом.
2) Рычаг дроссельной заслонки
Рычаг дроссельной заслонки располага­ется на правой стороне руля.
Управление рычагом осуществляется большим пальцем. Нажатие на рычаг дроссельной заслонки приводит к уве­личению оборотов двигателя и включе­нию вариатора трансмиссии. При пол­ном отпускании рычага дроссельной заслонки двигатель автоматически пе­реходит в режим холостого хода.
3) Рычаг тормоза
Рычаг тормоза располагается на левой стороне руля.
Нажатие на рычаг приводит в действие тормозной механизм. При отпускании рычаг автоматически возвращается в исходное положение. Эффективность торможения зависит от приложенного к рычагу усилия, а также от характера местности и снежного покрова.
mmo2 008 -008 -012_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
4) Рычаг стояночного тормоза
Рычаг стояночного тормоза расположен слева на руле.
Стояночный тормоз должен обязательно включаться во время стоянки снегохода.
mmo2 008 -008-01 1_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорение
3. Замедление
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед пуском двигателя проверьте работу рычага дроссельной заслон­ки. Рычаг, отпущенный после нажа­тия, должен самостоятельно возвра­щаться в исходное положение. Экс­плуатация снегохода с неисправным механизмом привода дросселя кате­горически запрещена.
mmo2 008 -008 -012_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Блокировочный рычаг стояночного тормоза
41
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед началом движения убедитесь, что стояночный тормоз отключён. Продолжительное движение на сне­гоходе с нажатым рычагом тормоза может стать причиной повреждения тормозной системы, потери тормоз­ного эффекта и/или возгорания.
Включение стояночного тормоза
Нажмите на рычаг тормоза и, удерживая его, пальцем потяните блокировочный рычажок. Когда рычаг тормоза блокиро­ван в промежуточном положении (при­мерно на половине полного хода), стоя­ночный тормоз полностью включён.
!
ОСТОРОЖНО Положение рыча­га стояночного тормоза может изме­няться в зависимости от степени изно­са накладок тормозных колодок. Убе­дитесь, что снегоход надёжно удержи­вается на месте включённым стояноч­ным тормозом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Блокирующий рычаг мо-
жет находиться в двух положениях.
mmo2 007 -009-03 7_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВКЛЮЧЕНИЕ СТОЯНОЧ­НОГО ТОРМОЗА Шаг 1: Нажатие и удерживание рычага тормоза Шаг 2: Регулировка блокировочного рычажка
1. Положение 1
2. Положение 2
3. OFF (выкл.)
Выключение стояночного тормоза
Нажмите на рычаг тормоза. Блокировоч­ный рычажок автоматически возвраща­ется в исходное положение. Перед нача­лом движения не забывайте полностью отключать стояночный тормоз.
mmo2 007 -009 -037_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВЫКЛЮЧЕНИЕ СТОЯ­НОЧНОГО ТОРМОЗА. Шаг 1: Нажмите рычаг тормоза
5) Выключатель двигателя (со шнуром)
Rave 550 и Ranger 49
Выключатель (контактное устройство) располагается на левой стороне консоли.
Xtrim, Rave RE и BoonDocker
Выключатель (контактное устройство) рас­полагается на правой стороне консоли.
Все модели
Чтобы обеспечить возможность экс­плуатации снегохода, необходимо надеть колпачок шнура безопасности на кон­тактное устройство.
Общие сведения
Снятие колпачка шнура безопасности (ключа DESS) с выключателя приводит к остановке двигателя — это позволяет предотвратить уход снегохода в случае падения водителя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Когда снегоход не используется, всегда снимайте колпачок шнура безопасности (ключ DESS) с кон­тактного устройства — это большое искушение для детей и угонщиков.
Эксплуатация
Перед пуском двигателя прикрепите шнур безопасности к петле на одежде, а колпачок шнура (ключ системы DESS) наденьте на выключатель.
42
mmo2 008 -003-01 2_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Наденьте колпачок на выключатель
2. Закрепите на одежде
Для экстренной остановки двигателя сдёрните колпачок шнура безопасности (ключ DESS) с выключателя.
Ключ цифровой кодируемой противоугонной системы/ выключатель двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ: На снегоходы с двигате­лем 500F система DESS не установлена!
В колпачке шнура безопасности распола­гается ключ DESS, который является ана­логом обычного ключа зажигания.
В колпачок шнура безопасности (ключ DESS) встроена электронная схема с уникальным цифровым кодом.
Дилер заносит этот код в память моду­ля управления двигателем (ЕСМ, En-En­gine Control Module) Вашего снегохода. После считывания и распознавания кода система позволяет двигателю снегохода развивать обороты свыше 3000 об/мин.
Авторизованный дилер запрограмми­ровал систему DESS Вашего снегохода, чтобы она могла распознавать ключ DESS, расположенный в колпачке шну­ра безопасности — это обеспечива­ет возможность эксплуатации Вашего снегохода.
При установке колпачка шнура безопас­ности с другим кодом запуск двигателя возможен, но максимальная частота вра­щения будет недостаточна для включе­ния вариатора и движения снегохода.
Следите, чтобы в колпачке шнура безопасности не было грязи и снега.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 011 -004-10 0_a
КЛЮЧ DESS/КОЛПАЧОК ШНУРА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Отсутствие загрязнений и снега
Универсальность системы DESS
Дилер Lynx может запрограммировать ЕСМ для работы с 8-ю различными клю­чами DESS.
Мы рекомендуем приобрести допол­нительный шнур безопасности у Ваше­го авторизованного дилера Lynx. Если Вы владеете несколькими снегоходами, оборудованными системой DESS, авто­ризованный дилер Lynx может запро­граммировать их таким образом, чтобы каждый из них мог работать с ключами DESS от других снегоходов.
Коды сигнальной лампы DESS ПРИМЕЧАНИЕ: Если, несмотря на при-
нятые меры, подача предупреждающих сигналов не прекращается, обратитесь к дилеру Lynx.
43
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮ-
ЩИЕ СИГНАЛЫ
ЗВУКО-
ВОЙ
СИГНАЛ
2 коротких WELCOME...
Короткие звуковые сигналы,
повторяю-
щие с не­большой частотой
СООБЩЕ-
НИЕ
CHECK KEY
ОПИСАНИЕ
Приветственное сообще-
ние, правильный ключ
Движение снего­хода невозмож-
Невоз-
но. Следите, что-
можно
бы в колпачке
чтение
ние)
шнура безопасно­сти не было грязи и снега. Очис тить колпачок от грязи и снега. Переуста­новить колпачок, пустить двигатель
ключа (не­надёжное
соедине-
mmo2 007 -009 -038_a
ПОЛОЖЕНИЕ «OFF» (выкл.)
Короткие звуковые сигналы,
повторяю-
щие с вы-
сокой час-
тотой
BAD KEY
Неверный
или неза­програм­мирован­ный ключ
Движение снего­хода невозмож­но. Использовать правильно запро­граммирова н­ный или перепро­граммированный ключ
6) Аварийный выключатель двигателя
Выключатель двигателя расположен справа на руле.
Выключатель имеет нажимно-отжимную конструкцию. Для аварийной остановки двигателя выберите положение кнопки OFF (выкл.) (нажата вниз) и одновремен­но нажмите тормоз. Для пуска двигате­ля кнопку следует перевести в положе­ние ON (отжата вверх).
mmo2 007 -009 -038_b
ПОЛОЖЕНИЕ «ON» (вкл.)
Водитель должен уметь уверенно пользо­ваться кнопкой аварийного выключения двигателя. Рекомендуем потренироваться в запуске и выключении двигателя с помо­щью этой кнопки. Приобретённые навыки будут очень полезны, если Вы окажетесь в экстремальной ситуации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если поводом для аварийной оста­новки двигателя послужила какая­то неисправность, то перед запус­ком двигателя необходимо найти и устранить её причину. Обратитесь к авторизованному дилеру Lynx.
7) Рычаг воздушной заслонки (только модели с двигателем 550)
Порядок использования приведён в раз­деле «ЗАПУСК КАРБЮРАТОРНОГО ДВИГАТЕЛЯ (МОДЕЛЬ 550)».
44
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Трехпозиционный рычаг воздушной за­слонки облегчает пуск холодного двига­теля.
1
2
A06H1KA
1. OFF (выкл.)
2. Положение 2
3. Положение 3
3
Запуск холодного двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте на рычаг дросселя, когда воздушная заслонка за­крыта.
Переместите рычаг воздушной заслонки в положение «3» и пустите двигатель. Как только двигатель начнёт работать, переведите рычаг воздушной заслонки в положение «2». Через несколько се­кунд (максимум 10) верните рычаг воз­душной заслонки в положение OFF.
ПРИМЕЧАНИЕ: При низкой темпера­туре (ниже –20 °С), возможно, потребу­ется несколько раз переключить рычаг воздушной заслонки из положения OFF в положение «1» и обратно, прежде чем запустить двигатель.
Пуск прогретого двигателя
Пустите двигатель, не прикрывая воз­душную заслонку. Если двигатель не на­чал работать после двух попыток с ис­пользованием ручного стартера или после двух включений электрического стартера (по 5 секунд), поверните рычаг воздушной заслонки в положение «2». Пустите двигатель, не нажимая рычаг дросселя. Когда двигатель заработает, полностью откройте воздушную заслон­ку (положение OFF).
8) Многофункциональный переключатель (модели 550 и 49 Ranger 600 E-TEC)
fmo2014-004-004_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка включения электронного реверса/за­пуска двигателя
2. Переключатель света фары
3. Рычаг дроссельной заслонки с подогревом
4. Кнопка включения электронного реверса/за­пуска двигателя
Кнопка запуска двигателя/ включения электронного реверса (RER™)
Нажмите, чтобы запустить двигатель мо­делей с электрическим стартером. Под­робно процедура пуска описана в главе «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ» раздела «ОСНОВ- НЫЕ ОПЕРАЦИИ».
При работающем двигателе нажмите данную кнопку для включения электрон­ного реверса. См. главу «ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО РЕВЕРСА (RER)» в раз­деле «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Переключатель света фар
При нажатии происходит включение ближнего или дальнего света фар. При­боры освещения автоматически включа­ются при работающем двигателе.
Выключатель электрообогрева рукояток руля
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях 49 Ranger E-TEC обогрев рукояток руля функциони­рует только тогда, когда частота вращения коленчатого вала превышает 2000 об/мин.
Установите переключатель в такое поло­жение, при котором Вашим рукам будет обеспечена комфортная температура.
45
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Модели с аналого-цифровым инфор­мационным центром
mmo2 007 -003-00 3_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Горячо
3. Тепло
4. Выключено («OFF»)
Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях 49 Ranger E-TEC обогрев рукояток руля функцио­нирует только тогда, когда частота вра­щения коленчатого вала превышает 2000 об/мин.
Установите переключатель в такое по­ложение, при котором Вашему большо­му пальцу будет обеспечена комфортная температура.
Модели с аналого-цифровым инфор­мационным центром
mmo2 007 -003-00 3_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выключатель электрообогрева рычага дроссель­ной заслонки
2. Горячо
3. Тепло
4. Выключено («OFF»)
9) Многофункциональный переключатель (только Xtrim SC)
Многофункциональный переключатель расположен слева на руле.
mmo2 014 -004 -001_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка включения электронного реверса/за­пуска двигателя
2. Переключатель света фары
3. Выключатель электрообогрева рукояток руля
4. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
5. Кнопка Mode/Set (режим/установка)
Кнопка запуска двигателя/ включения электронного реверса
Нажмите, чтобы запустить двигатель мо­делей с электрическим стартером. Под­робно процедура пуска описана в главе «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ» раздела «ОСНОВ- НЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Модели с электронным реверсом
При работающем двигателе нажмите данную кнопку для включения электрон­ного реверса. См. главу «ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО РЕВЕРСА (RER)» в раз­деле «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Переключатель света фары
Для выбора ДАЛЬНЕГО или БЛИЖНЕ­ГО света фары нажмите переключатель. Приборы освещения автоматически включаются при работающем двигателе.
46
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Выключатель электрообогрева рукояток руля
Модели с многофункциональным аналого-цифровым информационным центром
E-TEC
ПРИМЕЧАНИЕ: При частоте вращения коленчатого вала ниже 2000 об/мин ин­тенсивность обогрева рукояток будет ограничена 50%.
Выберите интенсивность обогрева руко­яток руля, создающую комфортную тем­пературу для Ваших рук.
mmo2 014 -004-00 1_d
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Теплее
3. Холоднее
Интенсивность обогрева отображается на цифровом дисплее.
ПРИМЕЧАНИЕ: Предусмотрено девять настроек интенсивности. При отпуска­нии дисплей вернётся к отображению температуры охлаждающей жидкости (если применимо).
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
Выключатель электрообогрева рычага дроссельной заслонки
Модели с многофункциональным аналого-цифровым информационным центром
E-TEC
ПРИМЕЧАНИЕ: При частоте вращения коленчатого вала ниже 2000 об/мин ин­тенсивность обогрева рычага дроссель­ной заслонки будет ограничена 50%.
Выберите интенсивность обогрева ры­чага, создающую комфортную темпера­туру для большого пальца Вашей руки.
mmo2 014 -004 -001_e
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
2. Теплее
3. Холоднее
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на вы­ключатель интенсивность обогрева отображается на многофункциональ­ном дисплее информационного центра. Предусмотрено девять настроек интен­сивности. При отпускании дисплей воз­вращается в режим отображения уров­ня топлива в баке.
mmo2 007 -009-04 3_b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
47
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -044_b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
Кнопка Mode/Set (режим/установка)
Модели с многофункциональным аналого-цифровым информационным центром
Этой кнопкой можно пользоваться вмес­то двух кнопок, расположенных сверху на аналого-цифровом информационном центре, для облегчения его настройки.
– При нажатии влево она выполняет
те же функции, что и кнопка MODE (M).
– При нажатии вправо она выполняет
те же функции, что и кнопка SET (S).
10) Кнопка запуска/ включения реверса и переключатель света фар (Rave RE и BoonDocker)
Нажмите, чтобы запустить двигатель мо­делей с электрическим стартером. Под­робно процедура пуска описана в главе «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ» раздела «ОСНОВ- НЫЕ ОПЕРАЦИИ».
При работающем двигателе нажмите данную кнопку для включения электрон­ного реверса. См. главу «ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО РЕВЕРСА (RER)» в раз­деле «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
mmo2 013 -004 -014_c
1. Кнопка запуска двигателя/включения реверса
Для выбора ДАЛЬНЕГО или БЛИЖНЕ­ГО света фары нажмите переключатель. Приборы освещения автоматически включаются при работающем двигателе.
mmo2 014 -004-00 1_f
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Функция MODE (режим)
2. Функция SET (установка)
48
fmo2014-001-018_d
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СВЕТА ФАРЫ
1. ДАЛЬНИЙ или БЛИЖНИЙ свет
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
11) Рукоятка ручного стартера (если применимо)
Модели без электрического стартера
Рукоятка ручного стартера находит­ся по правому борту снегохода. Чтобы привести в действие механизм ручного стартера, медленно потяните рукоятку на себя и, когда почувствуете сопротив­ление, энергично дёрните её. Медленно верните рукоятку в исходное положение.
12) Багажное отделение
(кроме моделей с электрическим стартером)
Все модели, кроме Rave 550 и 49 Ranger
ВНИМАНИЕ
подъёмность 1,8 кг (груз должен быть равномерно распределён).
Чтобы открыть крышку, поверните за­щёлку на четверть оборота против ча­совой стрелки.
МАКСИМАЛЬНАЯ грузо-
Модели с электрическим стартером
fmo2014-001-007
Отсек для установки аккумуляторной батареи
13) Возимый комплект инструментов
Модели Rave 550 и 49 Ranger
В комплект снегохода входит набор ин­струментов, необходимый для проведе­ния элементарного технического обслу­живания.
Чехол для инструментов находится в мо­торном отсеке на кожухе вариатора.
ВНИМАНИЕ
инструментов правильно установлен и надёжно закреплён, чтобы не допус­тить его контакт с компонентами ва­риатора.
Чтобы извлечь комплект инструментов, освободите резиновый держатель.
Во время движения комплект инстру­ментов должен надёжно удерживаться на месте резиновым фиксатором.
Убедитесь, что комплект
fmo2014-001-010_a
БАГАЖНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
1. Защёлка
Закройте крышку и, чтобы запереть её, поверните защёлку на четверть обо­рота по часовой стрелке.
mmo2 008 -003 -061_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Возимый комплект инструментов
49
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Все модели, кроме Rave 550 и 49 Ranger
В комплект снегохода входит набор ин­струментов, необходимый для проведе­ния элементарного технического обслу­живания.
Комплект инструментов располагается непосредственно на защитном кожухе ведущего шкива вариатора.
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что комплект инструментов правильно установлен и надёжно закреплён, чтобы не допус­тить его контакт с компонентами ва­риатора (CVT). Приспособление для разведения фланцев ведомого шкива вставлено в пусковой зажим.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасные свечи зажи-
гания не входят в комплект поставки снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой све­чи зажигания проверьте межэлектрод­ный зазор, см. раздел «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
!
ОСТОРОЖНО Не пытайтесь регули­ровать зазор свечи зажигания (только двигатели E-TEC).
14) Информационный центр
Модели 550
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Считывание информации с прибо­ров отвлекает внимание водителя от управления снегоходом и осо­бенно от наблюдения за окружаю­щей обстановкой.
Описание информационного центра
mmo2 013 -004-01 6_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Пусковой шнур
2. Ключ
3. Приспособление для разведения фланцев ве­домого шкива
4. Приспособление для регулировки
5. Пусковой зажим
Место для хранения запасной свечи зажигания
Модели Rave 550 и 49 Ranger
В футляре для комплекта возимого ин­струмента предусмотрено место для хранения запасных свечей зажигания, это позволяет предохранить их от воз­действия влаги, а также защитить от гря­зи и повреждений.
50
mmo2 011 -002 -001_c
1. Спидометр
2. Тахометр
3. Цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
ПРИМЕЧАНИЕ: На заводе информацион­ный центр настроен для отображения ин­формации в Метрической системе мер, однако его настройку можно изменить для показаний в единицах измерения, принятых в США и Великобритании. Для этого следует обратиться к дилеру Lynx.
1) Спидометр
Отображает скорость движения снего­хода в километрах или в милях в зави­симости от выбранной установки.
mmo2 010 -004 -004
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленча­того вала двигателя в оборотах в мину­ту (об/мин). Для получения фактической частоты вращения коленчатого вала необходимо показания прибора умно­жить на 1000.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Цифровой дисплей используется для: – отображения сообщения WELCOME
при активации электрооборудования;
– отображения сообщения распознава-
ния ключа;
– отображения различных параметров,
выбранных водителем;
– активации и изменения параметров раз-
личных функций или режимов работы;
– отображения сообщений, отображаемых
в виде бегущей строки, об активирован­ных функциях или неисправностях;
– отображения кодов неисправностей.
4) Сигнальные лампы
mmo2 011 -002-00 2
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Цифровой дисплей
mmo2 008 -003-01 3_h
1. Цифровой дисплей
mmo2 011 -002 -002_a
1. Сигнальные лампы
Описание сигнальных ламп приведено в таблице.
СИГН.
ЛАМПА (-Ы)
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
ОПИСАНИЕ
Низкий уровень инжекцион ного масла. Остано­вите снегоход в безопасном месте и долей­те инжекцион­ное масло
Низкий уро­вень топли­ва. Дозаправь­те топливо как можно раньше
51
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
СИГН.
ЛАМПА (-Ы)
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Продолжи-
тельные
сигналы,
повторяю-
щиеся с не-
большой частотой
ОПИСАНИЕ
Реверс включён
Включён даль­ний свет фар
Функциональные возможности информационного центра
A) Одометр
Отображает общее пройденное расстоя­ние (в милях или километрах, в зависи­мости от текущих настроек).
Показания отображаются на цифровом дисплее.
B) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно по­казывает остаток топлива в баке. Ото­бражается на цифровом дисплее.
Описание информационного центра
mmo2 008 -003-01 3_g
АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (СТАНДАРТ)
1. Спидометр
2. Тахометр (об/мин)
3. Цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
5. Кнопка SET (S) (установка)
ПРИМЕЧАНИЕ: На заводе информацион­ный центр настроен для отображения ин­формации в Метрической системе мер, однако его настройку можно изменить для показаний в единицах измерения, принятых в США и Великобритании. Для этого следует обратиться к дилеру Lynx.
1) Спидометр
Отображает скорость движения снего­хода в километрах или в милях в зави­симости от выбранной установки.
mmo2 008 -003-02 0_a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
15) Аналого-цифровой информационный центр (стандарт)
Только 49 Ranger и модели с двигате­лем E-TEC
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Считывание информации с прибо­ров отвлекает внимание водителя от управления снегоходом и осо­бенно от наблюдения за окружаю­щей обстановкой.
52
mmo2 008 -003 -014
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленча­того вала двигателя в оборотах в мину­ту (об/мин). Для получения фактической частоты вращения коленчатого вала необходимо показания прибора умно­жить на 1000.
mmo2 008 -003 -019
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Цифровой дисплей
mmo2 008 -003-01 3_h
1. Цифровой дисплей
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Цифровой дисплей используется для: – отображения сообщения WELCOME
при активации электрооборудования;
– отображения сообщения распознава-
ния ключа;
– отображения различных параметров, вы-
бранных водителем;
– активации и изменения параметров раз-
личных функций или режимов работы;
– отображения сообщений, отображаемых
в виде бегущей строки, об активирован­ных функциях или неисправностях;
– отображения кодов неисправностей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Запрещается выполнять установки режимов информационного центра во время движения снегохода.
4) Сигнальные лампы
mmo2 008 -003-02 4_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
Описание сигнальных ламп приведено в таблице. Для получения более подроб­ной информации о сигнальных лампах см. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
СИГН.
ЛАМПА (-Ы)
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Четыре коротких звуковых сигнала
каждые 5 минут
Продолжитель-
ные сигналы, по-
вторяющиеся
с небольшой час-
тотой
3 коротких звуко-
вых сигнала
Включён дальний свет фар
Низкий уровень инжекционного масла. Остановите снего­ход в безопасном месте и долейте инжекционное масло
Низкий уровень топлива. На дисплее отображается только один (1) сегмент. Дозаправьте топливо как можно раньше
Реверс включён
Режим реверса не включился — попытайтесь снова
E-TEC: Двигатель и/или инжекционное масло нуждаются в прогреве перед началом работы в нормальном режиме. Частота вращения коленчатого вала двигателя ограничена, пока не будет достигнута необходимая температура
ОПИСАНИЕ
53
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
5) Кнопка SET (S)
Кнопка используется для просмотра, на­стройки и сброса параметров, отобража­емых на многофункциональном дисплее.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользо­ваться кнопкой SET (S) на многофункци­ональном переключателе, которая име­ет аналогичное назначение.
Для сохранения настроек двигатель дол­жен быть запущен.
Функциональные возможности информационного центра
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
ФУНКЦИИ 600 HO E-TEC
A) Одометр X B) Счётчик пробега за поездку «A» или «B» X C) Счётчик моточасов X D) Уровень топлива X E) Температура охлаждающей жидкости F) Режим консервации двигателя X X = символом X обозначаются стандартные функции;
Opt = дополнительное оборудование N.A. = не доступно
(1)
Для отображения температуры охлаждающей жидкости необходима установка дополни-
тельного оборудования. Для получения дополнительной информации обращайтесь к авто­ризованному дилеру Lynx.
ПРИМЕЧАНИЕ: На заводе информацион­ный центр настроен для отображения ин­формации в Метрической системе мер,
(1)
Для выбора режима счётчика пробе­га за поездку (TRIP A/TRIP B) нажмите кнопку SET (S).
X
однако его настройку можно изменить для показаний в единицах измерения, принятых в США и Великобритании. Для этого следует обратиться к дилеру Lynx.
A) Одометр
Измеряет общий пробег снегохода в ки­лометрах или милях.
Для выбора режима одометра нажмите кнопку SET (S).
mmo2 008 -003-01 3_c
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP A/TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003-01 3_c
1. Режим одометра
B) Счётчик пробега за поездку
«A» или «B»
Счётчик пробега за поездку измеряет путь, пройденный снегоходом с момен­та последнего сброса показаний.
54
mmo2 008 -003-01 3_d
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
C) Счётчик моточасов
При включённом электрооборудовании этот счётчик регистрирует наработку двигателя с момента последнего сбро­са показаний.
Для выбора режима счётчика моточасов (HrTRIP) нажмите кнопку SET (S).
mmo2 008 -003-01 3_c
1. Режим счётчика моточасов (HrTRIP)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
mmo2 008 -003-01 3_d
D) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно по­казывает остаток топлива в баке.
Температура охлаждающей жидкости (необходим дополнительный модуль)
Сигнальная лампа перегрева
ВНИМАНИЕ
Если двигатель перегре­вается, остановите снегоход в безо­пасном месте. См. раздел «УСТРАНЕ- НИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
mmo2 012 -005-09 5_a
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МОДУЛЬ УСТАНОВЛЕН
1. Сигнальная лампа перегрева
F) Режим консервации двигателя E-TEC
Во время выполнения консервации дви­гателя отображается сообщение «OIL».
16) Многофункциональный
аналого-цифровой информационный центр
Модели с двигателем E-TEC (все, кроме Ranger)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Считывание информации с прибо­ров отвлекает внимание водителя от управления снегоходом и осо­бенно от наблюдения за окружаю­щей обстановкой.
mmo2 008 -003-02 0_a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
55
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Описание информационного центра
mmo2 007 -009 -066_x
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛОГО-ЦИФРО­ВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Спидометр
2. Тахометр
3. Многофункциональный цифровой дисплей
4. Сигнальные лампы
5. Кнопка MODE
6. Кнопка SET
ПРИМЕЧАНИЕ: На заводе информацион­ный центр настроен для отображения ин­формации в Метрической системе мер, однако его настройку можно изменить для показаний в единицах измерения, принятых в США и Великобритании. Для этого следует обратиться к дилеру Lynx.
1) Спидометр
Отображает скорость движения снегохода.
mmo2 008 -007 -017
ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
2) Тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленча­того вала двигателя в оборотах в мину­ту (об/мин). Для получения фактической частоты вращения коленчатого вала необходимо показания прибора умно­жить на 1000.
mmo2 008 -007-01 8
ПРАВАЯ ЧАСТЬ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
3) Многофункциональный цифровой дисплей
mmo2 007 -009-06 6_u
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛОГО-ЦИФРО­ВОЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
1. Многофункциональный дисплей
Многофункциональный дисплей исполь­зуется для:
– отображения сообщения WELCOME
при активации электрооборудования;
– отображения сообщения распознава-
ния ключа;
– отображения различных параметров,
выбранных водителем;
– активации и изменения параметров раз-
личных функций или режимов работы;
– отображения сообщений, отображаемых
в виде бегущей строки, об активирован-
ных функциях или неисправностях; – отображения кодов неисправностей. Когда происходит первое включение
информационного центра, цифровой дисплей по умолчанию отображает по­следний выбранный параметр.
56
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Запрещается выполнять установки режимов информационного центра во время движения снегохода.
4) Сигнальные лампы и предупреждающие сообщения
mmo2 008 -003-02 4_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ
СИГН.
ЛАМПА (-Ы)
ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ
Четыре коротких
звуковых сигнала
каждые 5 минут
Продолжитель-
ные сигналы, по-
вторяющиеся
с небольшой час-
тотой
3 коротких звуко-
вых сигнала
ДИСПЛЕЙ
СООБЩЕНИЙ
LOW OIL
REVERSE Реверс включён
REV. FAIL
Описание сигнальных ламп приведено в таблице. Для получения более подроб­ной информации о сигнальных лампах см. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
ОПИСАНИЕ
Низкий уровень инжекционного масла. Остановите снегоход в безопасном мес­те и долейте инжекционное масло.
Низкий уровень топлива. На дисплее ото­бражается только один (1) сегмент. Доза­правьте топливо как можно раньше
Режим реверса не включился — попы­тайтесь снова
Включён дальний свет фар
WARM UP
5) Кнопка MODE (M)
Кнопка используется для просмотра по­казаний многофункционального дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользо­ваться кнопкой MODE (M) на много­функциональном переключателе, кото­рая имеет аналогичное назначение.
Двигатель и/или инжекционное масло нуждаются в прогреве перед началом работы в нормальном режиме. Часто­та вращения коленчатого вала двигате­ля ограничена, пока не будет достигну­та необходимая температура
6) Кнопка SET (S)
Кнопка используется для просмотра, на­стройки и сброса параметров, отобража­емых на многофункциональном дисплее. Для сохранения настроек двигатель дол­жен быть запущен.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно также пользо­ваться кнопкой SET (S) на многофункци­ональном переключателе, которая име­ет аналогичное назначение.
57
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Функциональные возможности информационного центра
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
ФУНКЦИИ 600 HO E-TEC 800R E-TEC
A) Спидометр Отображаются по умолчанию B) Тахометр (об/мин) X X C) Одометр X X D) Счётчик пробега за поездку «A» или «B» X X E) Счётчик моточасов X X F) Часы N.A. N.A G) Уровень топлива X X H) Высотомер X X I) Максимальная скорость X X J) Средняя скорость X X K) Интенсивность обогрева рукояток X X L) Интенсивность обогрева рычага дроссельной заслонки X X M) Средний расход топлива X X N) Суммарный расход топлива X X O) Дисплей сообщений X X P) Температура охлаждающей жидкости X X Q) Режим консервации двигателя E-TEC X X R) Режим записи круга X X S) Режим консервации двигателя X X X = символом X обозначаются стандартные функции;
Opt = дополнительное оборудование N.A. = не доступно
A) Спидометр
В дополнение к аналоговому спидоме­тру скорость также может отображать­ся на многофункциональном дисплее.
Скорость может отображаться как на дисплее 1, так и на дисплее 2.
mmo2 007 -009 -066_q
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
1. Дисплей 1
2. Дисплей 2
58
Для выбора дисплея нажимайте кнопку MODE (M), затем выполните следующее:
mmo2 007 -009 -066_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима спи­дометра.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Режим спидометра
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_o
В) Тахометр (об/мин)
В дополнение к аналоговому тахометру частота вращения также может ото­бражаться на многофункциональном дисплее.
Частота вращения может отображать­ся как на дисплее 1, так и на дисплее 2.
mmo2 007 -009 -066_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима та­хометра.
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Режим тахометра
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_q
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
1. Дисплей 1
2. Дисплей 2
Для выбора дисплея нажимайте кнопку MODE (M), затем выполните следующее:
mmo2 007 -009 -066_o
C) Одометр
Измеряет общий пробег снегохода в ки­лометрах или милях.
Для выбора режима одометра нажимай­те кнопку SET (S).
59
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -066_p
1. Режим одометра (км/мили)
D) Счётчик пробега за поездку «A» или «B»
Счётчик пробега за поездку измеряет путь, пройденный снегоходом с момен­та последнего сброса показаний.
Для выбора режима счётчика пробега за поездку (TRIP A/TRIP B) нажимайте кнопку SET (S).
E) Счётчик моточасов
При включённом электрооборудовании этот счётчик регистрирует наработку двигателя с момента последнего сбро­са показаний.
Для выбора режима счётчика моточасов (HrTRIP) нажмите кнопку SET (S).
mmo2 007 -009 -066_p
1. Режим счётчика моточасов (HrTRIP)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
mmo2 007 -009 -066_p
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP A/TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двига­телем E-TEC сброс показаний счётчи­ка TRIP B приведёт также к обнулению счётчика СУММАРНОГО РАСХОДА ТОПЛИВА.
mmo2 007 -009 -066_k
60
mmo2 007 -009 -066_k
F) Часы (не доступны) G) Уровень топлива
Сегментный индикатор непрерывно по­казывает остаток топлива в баке.
mmo2 007 -009-04 2_a
УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
1. Рабочий диапазон
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
H) Высотомер
Показывает приблизительную высоту над уровнем моря, рассчитанную по ве­личине барометрического давления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания высотомера округляются до 100 м (если выбрана ме­трическая система) или 200 футов (вы­браны единицы измерения, принятые в Великобритании и США).
Чтобы включить дисплей высотомера, выполните следующее.
Для выбора дисплея 2 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима вы­сотомера.
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_o
I) Максимальная скорость
Регистрирует максимальную скорость, достигнутую снегоходом с момента по­следнего сброса показаний.
Для выбора режима максимальной ско­рости выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_k
При включённом режиме высотомера на дисплее появится следующий символ.
mmo2 008 -003 -023
РЕЖИМ ВЫСОТОМЕРА
mmo2 007 -009 -066_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима мак­симальной скорости (TOP_SPD).
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Режим максимальной скорости (TOP_SPD)
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
61
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -066_o
Для сброса показаний нажимайте кнопку MODE (M), чтобы выбрать режим.
mmo2 007 -009 -066_m
При мигающем дисплее нажмите и удержи­вайте кнопку SET (S) в течение 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_w
J) Средняя скорость
Определяет среднюю скорость снего­хода с момента последнего сброса по­казаний.
Для выбора режима средней скорости снегохода выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима сред­ней скорости (AVR_SPD).
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Режим средней скорости (AVR_SPD)
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_o
Для сброса показаний нажимайте кнопку MODE (M), чтобы выбрать режим.
62
mmo2 007 -009 -066_m
При мигающем дисплее нажмите и удержи­вайте кнопку SET (S) в течение 5 секунд.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
При включении обогрева рычага дрос­сельной заслонки дисплей заменяет по­казания уровня топлива на индикацию интенсивности электрообогрева рычага дроссельной заслонки. После отпуска­ния выключателя электрообогрева рыча­га дроссельной заслонки, дисплей воз­вращается к прежним показаниям.
Более подробное описание приве­дено в параграфе «ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРООБОГРЕВА РУКОЯТОК РУЛЯ».
mmo2 007 -009 -066_w
K) Интенсивность обогрева рукояток
Интенсивность обогрева показывает сег­ментный индикатор.
Более подробное описание приве­дено в параграфе «ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРООБОГРЕВА РУКОЯТОК РУЛЯ».
mmo2 007 -009 -043_a
РУКОЯТКИ С ОБОГРЕВОМ
1. Рабочий диапазон
L) Интенсивность обогрева
рычага дроссельной заслонки
Интенсивность обогрева отображается на сегментном индикаторе.
mmo2 007 -009-04 4_a
РЫЧАГ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ С ОБОГРЕВОМ
1. Рабочий диапазон
M) Средний расход топлива
Рассчитывает и показывает осреднённый расход топлива за время поездки.
Для отображения среднего расхода топ­лива выполните следующее.
Для выбора дисплея 1 нажимайте кноп­ку MODE (M).
mmo2 007 -009 -066_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима сред­него расхода топлива.
63
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Режим среднего расхода топлива
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_o
N) Суммарный расход топлива
Измеряет средний расход топлива после последнего сброса показаний.
Для показа суммарного расхода топлива выполните следующее:
Для выбора дисплея нажимайте кнопку MODE (M).
mmo2 007 -009-06 6_n
1. Суммарный расход топлива (TC)
Когда режим включён, появится надпись TC.
mmo2 008 -003-02 1_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Для подтверждения выбора режима наж­мите кнопку MODE (M) или подождите 5 секунд.
mmo2 007 -009 -066_o
Для сброса показаний установите счёт­чик пробега за поездку в режим TRIP B, как подробно описано в параграфе «СЧЁТЧИК ПРОБЕГА ЗА ПОЕЗДКУ «A» ИЛИ «B».
mmo2 007 -009 -066_m
При мигающем дисплее нажимайте кнопку SET (S) для выбора режима сум­марного расхода топлива (TC).
64
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 007 -009 -066_p
1. Режим счётчика пробега за поездку (TRIP B)
Для сброса показаний нажмите и удер­живайте кнопку SET (S).
mmo2 007 -009 -066_w
O) Дисплей сообщений
ВНИМАНИЕ
Если двигатель перегре­вается, остановите снегоход в безо­пасном месте. См. раздел «УСТРАНЕ- НИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
mmo2 012 -006-90 2_a
Q) Режим записи круга
В данном режиме, скорость снегохода, обороты двигателя и заданная функция для дисплея 1 могут быть одновремен­но записаны за промежуток времени за­данный водителем.
Существует возможность записи девяти (9) различных сессий (кругов) общей про­должительностью не более 2,5 минут.
mmo2 007 -009 -066_c
1. Дисплей сообщений
Обычные сообщения подробно описа­ны в параграфе «СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМ-
ПЫ И ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБ­ЩЕНИЯ».
Подробное описание неполадок и сооб­щений системы DESS приведено в раз­деле «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
P) Температура охлаждающей жидкости
Сегментный индикатор, постоянно по­казывает температуру охлаждающей жидкости двигателя.
При нормальной эксплуатации не долж­но гореть приблизительно более поло­вины сегментов.
mmo2 007 -009-06 6_h
РЕЖИМ ЗАПИСИ КРУГА
1. Дисплей режима записи круга
2. Сессии (круги)
3. Скорость
4. Обороты двигателя (об/мин)
5. Заданная функция
Для активации режима записи круга:
1. Нажимайте кнопку SET (S) для выбора
режима одометра на дисплее 3.
2. Для активации режима нажмите
и удерживайте в течение 2 секунд кнопку SET (S) — появится надпись «REC», свидетельствующая о выбо­ре режима записи.
65
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
mmo2 009 -009 -002_a
1. Режим записи
2. Одометр
3. Нажимайте кнопку SET (S) для пере­ключения между функциями.
Доступны режимы: STOP, REC или PLAY. Для записи (REC):
1. Выберите функцию REC (запись).
mmo2 009 -009-00 3_a
РЕЖИМ ЗАПИСИ
1. Время записи
2. Круг/сессия
3. Выбранный режим
Для записи новой сессии, нажимайте кнопку SET (S), пока на дисплее не поя­вится функция REC (запись). Повторите ранее описанную процедуру для записи.
Просмотр записанных данных: Выберите функцию PLAY (воспроизве-
дение).
mmo2 008 -007 -003
РЕЖИМ ЗАПИСИ
2. Нажмите кнопку MODE (M) для нача­ла записи.
3. Во время записи, снова нажимай­те кнопку MODE каждый раз, когда Вы хотите записать время нового кру­га (от 1 до 9 кругов).
Нажмите кнопку SET (S) для остановки записи.
66
mmo2 008 -007-00 5_a
ФУНКЦИЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
1. Нажмите кнопку MODE (M) для вос­произведения записанных данных.
Все записанные данные (скорость, обо­роты, заданная функция) будут одновре­менно отображены на дисплее.
2. Нажмите кнопку SET (S) для останов­ки воспроизведения записанного кру­га ИЛИ нажмите MODE (M) для пере­ключения на другой записанный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии кнопки SET (S) остановится время воспроизводимо­го круга, затем отобразится записанное время круга, и через 5 секунд дисплей автоматически перейдёт к следующему записанному кругу.
После воспроизведения всех записан­ных кругов, на дисплее появится над­пись STOP.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Для повторного просмотра записанных данных, нажмите кнопку SET (S) для возврата к функции воспроизведения. Повторите процедуру, описанную выше.
Для записи оставшихся кругов, нажмите кнопку SET (S) для переключения в ре­жим REC.
Повторите ранее описанную процедуру для записи.
Нажмите и удерживайте кнопку SET (S) 5 секунд для выхода из режима записи кругов, появится ранее выбранный режим.
R) Пневматическая подвеска
Выводит предварительную установку по­ложения амортизатора задней подвески и его действительное положение.
S) Режим консервации двигателя E-TEC
Когда запущена процедура консервации, отображается сообщение «OIL».
Настройка информационного центра
Выбор единиц измерения (км/ч или миль/ч)
Можно установить метрические едини­цы измерения или единицы измерения, принятые в Великобритании и США. Об­ратитесь к авторизованному дилеру Lynx.
Выбор языка отображения информации
Предусмотрена возможность изменения языка сообщений информационного цен­тра. Для изменения языковых настроек и на­стройки информационного центра в соот­ветствии с Вашими предпочтениями обра­щайтесь к авторизованному дилеру Lynx.
17) Специальный захват на руле
Только модели BoonDocker и 49 Ranger
Специальный захват на руле предназна­чен для того, чтобы водитель держался за него во время движения по склону.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не пользуйтесь этим захватом для буксировки или подъёма снегохода. Его единственное назначение — слу­жить опорой во время движения по склону. При этом одна рука всег­да должна держаться за руль.
18) Защитный кожух ремня вариатора
Снятие защитного кожуха ремня вариатора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускается работа двигателя: – со снятым кожухом ремня вариа-
тора и щитками;
– с открытыми и/или снятыми капо-
том или боковыми панелями. ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять регули­ровки подвижных частей при рабо­тающем двигателе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Защитный кожух рем-
ня вариатора специально изготовлен несколько большего размера, чтобы обеспечить натяг в сопряжении с фик­саторами. Это позволяет снизить уро­вень шума и вибраций. При установке кожуха необходимо сохранить этот натяг.
Снимите колпачок шнура безопасности (ключ DESS) с контактного устройства.
Откройте левую боковую панель мотор­ного отсека.
Извлеките проволочный фиксатор.
mmo2 008 -003 -063_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Проволочный фиксатор
Поднимите кожух за его заднюю часть и, повернув наружу, извлеките из перед­них выступов.
67
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Установка защитного кожуха ремня вариатора
Модель Rave 550
При установке кожуха обратите внима­ние на то, чтобы его вырез был обращён вперёд.
Поместите передний левый вырез кожу­ха над длинным выступом.
Повернув кожух внутрь, введите узкий выступ в правую прорезь.
mmo2 009 -003-01 0_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Фиксаторы
Все, кроме модели Rave 550
При установке кожуха обратите внима­ние на то, чтобы его вырез был обращён вперёд.
Вставьте выступ в паз и установите его на место.
Все модели
Установите уплотнитель на фиксирую­щий палец. Для этого, возможно, потре­буется слегка приподнять консоль.
mmo2 009 -003 -011_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Фиксирующий палец
Установите заднюю часть кожуха на фик­сатор и закрепите его с помощью прово­лочного фиксатора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что задняя часть кожуха занимает правильное по­ложение на держателе.
mmo2 013 -003 -003_a
1. Проволочный фиксатор
19) Задняя багажная площадка
mmo2 013 -004-02 4_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Выступ
68
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Предметы на заднем багажнике должны быть надёжно закрепле­ны. Не перевозите хрупкие пред­меты. Тяжёлый груз на заднем ба­гажнике может ухудшить управляе­мость снегохода.
Задний багажник
Модель 49 Ranger
!
ОСТОРОЖНО Всегда выполняйте регулировку подвески в соответствии с нагрузкой. Грузоподъёмность зад­ней багажной площадки ограничена: МАКСИМУМ — 25 кг. При перевозке груза передвигайтесь осторожно. Не­ровности преодолевайте на малой скорости.
Направляющая багажника (LinQ)
Модель Rave RE
!
ОСТОРОЖНО Всегда выполняйте регулировку подвески в соответствии с нагрузкой. Грузоподъёмность зад­ней багажной площадки ограничена МАКСИМУМ — 15 кг на LinQ1. При пе­ревозке груза передвигайтесь осто­рожно. Неровности преодолевайте на малой скорости.
Модели Xtrim и Boondocker
!
ОСТОРОЖНО Всегда выполняйте регулировку подвески в соответствии с нагрузкой. Грузоподъёмность ба­гажника ограничена: МАКСИМУМ — 15 кг на LinQ1+LinQ2 и МАКСИМУМ — 6 кг на LinQ2. При перевозке груза пе­редвигайтесь осторожно. Неровности преодолевайте на малой скорости.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
МАКСИМАЛЬНАЯ грузоподъём­ность — 15 кг, включая груз в багаж­ном отделении. При перевозке груза снижайте скорость движения.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
fmo2014-002-007_b
1. Передние крепления LinQ
2. Задние крепления LinQ
Общая МАКСИМАЛЬНАЯ нагрузка на оба крепления LinQ — 15 кг. Макси­мальная нагрузка на задние крепления LinQ — 6 кг. По возможности всегда сна­чала нагружайте передние крепления LinQ. Перегрузка может привести к по­вреждению рамы, скорость возникнове­ния которого пропорциональна нагрузке.
20) Предохранители
Электрическая система защищена пре­дохранителями, более подробная инфор­мация приведена в разделе «ТЕХНИЧЕС- КОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Держатели предохранителей располага­ются в моторном отсеке.
!
ОСТОРОЖНО Запрещается исполь­зовать предохранитель с более вы­соким номиналом во избежание по­вреждения электрических компонен­тов и/или возможного возгорания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
В случае перегорания предохрани­теля, прежде чем запускать двига­тель, найдите и устраните причину неисправности. Обратитесь к авто­ризованному дилеру Lynx.
69
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Все двигатели
Модели, не оборудованные электрическим стартером
mmo2 007 -009-01 7_b
ПРАВАЯ СТОРОНА МОТОРНОГО ОТСЕКА
1. Расположение предохранителя
Модели, оборудованные электрическим стартером
21) Капот и боковые панели
Капот
Rave 550 и 49 Ranger
Для открывания капота следует освобо­дить фиксаторы и сдвинуть капот в на­правлении передней части снегохода.
fmo2013-001-020_a
Шаг 1: Освободите фиксаторы Шаг 2: Сдвиньте капот вперёд
Боковые панели
Rave 550 и 49 Ranger
Для открывания боковой панели растя­ните и отстегните защёлки.
mmo2 008 -003-03 3_a
ПРАВАЯ СТОРОНА МОТОРНОГО ОТСЕКА
1. Расположение предохранителя
2. Аккумуляторная батарея
Электрический датчик уровня топлива
Rave 550 и 49 Ranger
mmo2 007 -009-01 6_b
ЗА ГЛУШИТЕЛЕМ ВПУСКА
1. Расположение предохранителя
70
fmo2013-001-019_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Защёлки
22) Верхний элемент корпуса (капот)
Снятие верхнего элемента корпуса
Xtrim, Rave RE и BoonDocker
1. Снимите информационный центр.
mbl201 2-008-0 01_ a
Шаг 1: Освободить Шаг 2: Наклонить
2. Отсоедините электрический разъем ин­формационного центра.
3. Отсоедините электрический разъем фар.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
8. Отсоедините датчик температуры возду­ха (ATS) на верхней части воздуховода.
mbl201 2-008-0 03_ a
1. Электрический разъем ATS
9. Откройте и снимите правую боковую панель.
10. Отсоедините трубку APS на ECM.
mbl201 2-008-0 02_ a
1. Электрический разъем фар
4. Откройте левую боковую панель.
5. Снимите левую и правую боковые па­нели.
6. Снимите защитный кожух ремня вариа­тора.
7. Отсоедините воздуховод системы впуска.
mmr200 8-0 10-0 04_a
Шаг 1: Поднимите фиксатор Шаг 2: Поверните воздуховод Шаг 3: Потяните вперед
mbl201 2-008-0 04_ a
1. ECM
2. Трубка APS
11. Выверните винты крепления верхне­го элемента корпуса (по три с каж­дой стороны).
fmo2014-002-005_a
ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Винты крепления
71
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
12. Наклоните верхний элемент корпуса вперед на 5° к верхней части, и за­тем подайте её по направлению к пе­редней части снегохода.
13. Снимите верхний элемент корпуса.
fmo2014-002-008_a
ПЕРЕМЕСТИТЬ ВПЕРЕД
Установка верхнего элемента корпуса
1. Вставьте выступы верхнего компонен-
та корпуса в верхние отверстия ниж­него поддона.
fmo2014-002-008_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПЕРЕМЕСТИТЕ КОМПО­НЕНТ НАЗАД
3. На обеих сторонах: установите винты крепления верхнего элемента корпуса.
fmo2014-002-004_a
1. Выступ верхнего элемента корпуса
2. Верхние отверстия нижнего поддона
2. Переместите компонент назад.
72
fmo2014-002-005_a
ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Винты крепления
4. Подсоедините:
– трубку APS на ECM; – электрический разъем фар; – электрический разъем информаци-
онного центра; – датчик температуры воздуха (ATS); – воздуховод системы впуска.
5. Установите: – информационный центр; – защитный кожух ремня вариатора.
23) Боковые панели
Xtrim, Rave RE и BoonDocker
Чтобы открыть боковую панель, нажмите кнопки.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
fmo2014-001-006_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопки
2. Расположение штифтов
Для закрывания боковой панели, устано­вите её на штифты и нажмите на защёл­ки, чтобы зафиксировать.
Убедитесь, что нижний передний край боковой панели занял правильное по­ложение и боковая панель надёжно закреплена на месте.
fmo2014-002-023_a
Для снятия боковой панели откройте её, а затем поднимите. Освободите нижнюю петлю из прорези, затем, опустив па­нель, освободите верхнюю петлю.
Чтобы установить боковую панель, вставь­те верхнюю, а затем нижнюю петли.
fmo2014-002-006_a
1. Верхняя петля
2. Нижняя петля
Закройте боковую панель.
fmo2014-001-006_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопки
2. Расположение штифтов
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не допускайте работу двигателя снегохода с открытыми или сняты­ми боковыми панелями.
24) Защёлка сиденья
Располагается под сиденьем.
73
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
fmo2014-001-011_a
1. Защёлка сиденья
Снятие сиденья
Осторожно поднимайте сиденье, нажав защёлку.
Потяните сиденье назад, а затем сними­те его.
Установка сиденья
В этом положении энергично нажмите на сиденье вниз, чтобы защёлкнуть его.
25) Передний и задний бамперы
Используются для подъёма снегохода вручную.
!
ОСТОРОЖНО Избегайте получе­ния травм, при поднимании снего­хода применяйте правильную техни­ку подъёма — используйте силу ног. Не поднимайте заднюю часть снегохо­да, если у Вас для этого недостаточно сил. Для подъёма снегохода исполь­зуйте соответствующие технические средства или обратитесь к кому­нибудь за помощью.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во избежание травм не пытайтесь поднять тяжёлый снегоход в оди­ночку. Пользуйтесь подъёмными устройствами и приспособлениями, позовите кого-нибудь на помощь.
fmo2014-002-010_a
ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ
1. Передний бампер
fmo2014-002-013_a
ЗАДНИЙ
1. Задний бампер
!
ОСТОРОЖНО Не буксируйте и не
поднимайте снегоход за лыжи.
26) Переднее багажное отделение
Только Rave RE, Boondocker и Xtrim SC
Багажное отделение располагается в пе­редней части снегохода над информаци­онным центром. Чтобы открыть багажное отделение, по­тяните защёлку.
74
mmo2 013 -004-01 7_a
1. Защёлка
2. Багажное отделение
27) Держатель запасного ремня вариатора
Запасной ремень вариатора следует хра­нить в специальном держателе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасной ремень ва­риатора не входит в комплект поставки снегохода.
!
ОСТОРОЖНО Во избежание по­вреждения ремня вариатора, за­креплённого в держателе, убедитесь в отсутствии его контакта с выпуск­ной трубой.
Модели Rave 550 и 49 Ranger
fmo2012-009-006
ВЕРНАЯ УСТАНОВКА
1. Убедитесь в отсутствии контакта с выпускной трубой
Модели Rave RE, Xtrim и BoonDoker
Запасной ремень вариатора может хра­ниться в держателе, расположенном на защитном кожухе ремня вариатора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запасной ремень ва­риатора не входит в комплект поставки снегохода.
Расположите запасной ремень вариато­ра в посадочном месте защитного кожу­ха ремня вариатора.
Закрепите его на месте, введя в заце­пление с удерживающими фиксаторами.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
fmo2014-001-003_a
1. Запасной ремень вариатора.
2. Защитный кожух ремня вариатора
3. Удерживающие фиксаторы
28) Переключатель обогрева рукояток руля
Только BoonDocker и Rave RE
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рукояток руля функционирует только тогда, когда час­тота вращения коленчатого вала превы­шает 2000 об/мин.
Выберите интенсивность обогрева руко­яток руля, создающую комфортную тем­пературу для Ваших рук.
fmo2014-001-009_a
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рукояток руля
2. Теплее
3. Холоднее
75
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
fmo2014-001-009_b
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
2. Теплее
3. Холоднее
Интенсивность обогрева отображается на дисплее информационного центра.
mmo2 007 -009-04 3_b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
29) Переключатель обогрева рычага дроссельной заслонки
Только BoonDocker и Rave RE
ПРИМЕЧАНИЕ: Обогрев рычага дрос­сельной заслонки функционирует толь­ко тогда, когда частота вращения колен­чатого вала превышает 2000 об/мин.
Выберите интенсивность обогрева ры­чага, создающую комфортную темпера­туру для большого пальца Вашей руки.
fmo2014-001-009_b
ИЗМЕНЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Выключатель электрообогрева рычага дрос­сельной заслонки
2. Теплее
3. Холоднее
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии на вы­ключатель интенсивность обогрева отображается на многофункциональ­ном дисплее информационного центра. При отпускании дисплей возвращается в режим отображения уровня топлива в баке.
mmo2 007 -009 -044_b
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОБОГРЕВА
1. Холоднее
2. Теплее
Отсутствие сегментов на индикаторе дисплея означает, что обогрев выключен.
30) Замок зажигания
Модель Rave 550
Замок зажигания располагается на пра­вой стороне опоры информационного центра.
76
mmo2 010 -004 -002_a
1. OFF (выкл.)
2. ON
3. START (запуск)
Поверните ключ в положение «ON», что­бы обеспечить возможность запуска дви­гателя с помощью ручного стартера.
На моделях с электрическим стартером, поверните ключ в положение «START», чтобы включить электростартер.
Более подробно операция запуска дви­гателя описана в главе «ПУСК ДВИГАТЕ- ЛЯ» раздела «ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ».
31) Кожух тормозного диска
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Данный кожух должен всегда нахо­диться на месте во время работы двигателя.
32) Быстросъёмная тяга стабилизатора поперечной устойчивости
BoonDocker 800 E-TEC
Быстросъёмная тяга стабилизатора по­перечной устойчивости располагается с правой стороны.
Снимите быстросъёмную тягу без ис­пользования специальных инструментов, чтобы улучшить управляемость при дви­жении вдоль склона и в глубоком снегу.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
fmo2014-001-020_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Быстроразъёмное соединение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Движение по трассе со снятой бы­стросъёмной тягой стабилизатора по­перечной устойчивости увеличивает опасность потери контроля над сне­гоходом. Всегда присоединяйте дан­ную тягу к стабилизатору поперечной устойчивости при движении по трассе. Прежде чем приступить к выполнению данной операции, следует остановить снегоход в безопасном месте в сторо­не от снегоходной трассы.
33) Сцепное устройство
Сцепное устройство можно использо­вать для буксировки различных грузов. Используйте буксировочную тягу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Допустимый вес букси­руемого груза указан в табличке на кор­пусе снегохода. Не перегружайте сне­гоход.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Использование каната для букси­ровки груза запрещено. Используй­те жёсткую буксирную тягу. Груз, бук­сируемый на канате, может врезаться в снегоход при внезапном торможе­нии или на склоне и опрокинуть его.
77
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Сцепное устройство (J-типа)
Модель 49 Ranger
mmo2 011 -007 -012_a
1. Проволочный фиксатор
2. Предохранительная защёлка
Присоединение к сцепному устройству
1. Извлеките проволочный фиксатор.
2. Расположите проушину дышла бук­сируемого оборудования над крюком сцепного устройства.
3. Нажмите на дышло, отклонив предо­хранительную защёлку.
4. Закрепите предохранительную защёл­ку, установив проволочный фиксатор.
Отсоединение от сцепного устройства
1. Извлеките проволочный фиксатор.
2. Нажмите на предохранительную защёл­ку вперёд, чтобы снять дышло с крюка.
3. Отсоедините буксируемое оборудование.
4. Установите проволочный фиксатор на место.
Сцепное устройство (язычкового типа)
Чтобы прицепить оборудование к сцеп­ному устройству, закрепите буксировоч­ную тягу к проушине сцепного устрой­ства, используя фиксирующий палец.
78
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ТОПЛИВО
Требования к топливу
ВНИМАНИЕ
жий бензин. Бензин подвержен окисле­нию, результатом чего является сниже­ние его октанового числа, испарение летучих фракций и образование смол и лаковых отложений, способных стать причиной повреждения компонентов системы подачи топлива.
Состав спиртосодержащего топлива в раз­личных странах и регионах может весь­ма значительно отличаться. Ваш снегоход сконструирован для эксплуатации с ис­пользованием рекомендованных типов топлива, однако необходимо помнить:
– Использование топлива, содержание
спирта в котором превышает уста­новленные действующим законода­тельством нормы, не рекомендуется и может привести к возникновению следующих проблем с компонентами системы подачи топлива:
• Затрудненный запуск и неустойчивая
работа двигателя.
• Повреждение резинотехнических из­делий и пластиковых компонентов.
• Коррозия металлических компонентов.
• Повреждение внутренних частей дви-
гателя.
– Если есть основания полагать, что со-
держание спирта в топливе превосхо­дит установленные действующим за­конодательством нормы, регулярно проводите проверки с целью обнару­жения утечек топлива или других при­знаков ненормального функциониро­вания системы.
– Спиртосодержащие топлива погло-
щают и удерживают влагу, что может привести к расслоению компонентов топлива и, в результате, ухудшению эксплуатационных характеристик дви­гателя и даже к его повреждению.
Рекомендуемое топливо
Используйте неэтилированный бензин, содержащий МАКСИМУМ 10% этано­ла. К минимальному октановому числу используемого топлива предъявляются следующие требования:
Используйте только све-
ТИП
ТОПЛИВА
Топливо, ко­торое может
содержать
МАКСИМУМ
10% этанола
ВНИМАНИЕ
ДВИГАТЕЛЬ
550F
600
HO E-TEC
800R E-TEC
Октановое число топли-
МИН.
ОКТАНО-
ВОЕ ЧИСЛО
95 E10
ва должно соответствовать его типу. Никогда не экспериментируйте с дру­гими сортами топлива. Использова­ние нерекомендованного топлива мо­жет привести к повреждениям двига­теля или системы подачи топлива.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время заправки топливом дви­гатель должен быть выключен. Топливо является пожаро- и взры­воопасным продуктом. Производите заправку на открытом воздухе или в хорошо вентилируемом помеще­нии. Не курите поблизости и не под­носите к снегоходу открытое пламя или искрящие предметы. Медлен­но отворачивайте крышку топлив­ного бака. Если при отворачивании крышки слышен свист, свидетель­ствующий о наличии избыточного давления или разряжения в баке, по­кажите снегоход дилеру — возмож­но, требуется небольшой ремонт. Эксплуатация снегохода на это вре­мя запрещена. Не переполняйте то­пливный бак; не заправляйте бак до­верху, если собираетесь оставить снегоход в теплом помещении. При увеличение температуры топливо расширяется и может вытечь. Выти­райте все потеки топлива с корпуса снегохода. Регулярно проверяйте со­стояние топливной системы.
Топливный антифриз
При использовании топлива с кислород­ными добавками специальный топлив­ный антифриз и водопоглощающие при­садки не применяются.
При использовании стандартного не­этилированного бензина настоятельно
79
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ТОПЛИВО
рекомендуем добавить в топливо спе­циальный антифриз на изопропиловой основе (150 мл топливного антифриза на 40 л бензина).
Эта мера предосторожности позволяет защитить карбюраторы и другие компо­ненты топливной системы от замерза­ния, что, при определённых условиях, может привести к серьёзным поврежде­ниям двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Топливный антифриз не должен содержать метилгидрата.
Заправка топливом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
– Топливо является пожаро- и взры-
воопасным продуктом.
– Не пользуйтесь источником от-
крытого огня для проверки уров­ня топлива.
– Не курите и убедитесь, что побли-
зости отсутствуют источники от­крытого огня или искр.
– Производите заправку на откры-
том воздухе или в хорошо венти­лируемом помещении.
1. Остановите двигатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Прежде чем приступить к заправке, остановите двигатель.
2. Водитель и пассажир должны сойти со снегохода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не по з в оляйте никому си д е т ь на снегоходе во время заправки.
3. Медленно отверните крышку топ­ливного бака против часовой стрелки и снимите её.
mmo2 008 -008 -004_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка топливного бака
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Если при этом слышен свист, сви­детельствующий о наличии избы­точного давления в баке, покажите снегоход дилеру — возможно, тре­буется небольшой ремонт. Эксплу­атация снегохода на это время за­прещена.
4. Вставьте воронку в заливную горлови­ну топливного бака.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы воздух успевал выходить из топливно­го бака и не происходило разбрызги­вание топлива. Будьте внимательны: не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень топлива поднимется до нижней кромки заливной горловины. Не переливайте.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не переполняйте топливный бак; не заправляйте бак доверху, если со­бираетесь оставить снегоход в теп­лом месте. При увеличение темпе­ратуры топливо расширяется и мо­жет вытечь.
7. Плотно затяните крышку топливного бака по часовой стрелке.
80
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте все потеки топлива с кор­пуса снегохода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пока крышка топливно-
го бака не закрыта и не затянута как сле­дует, не садитесь на сиденье и не опи­райтесь на него.
ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
Рекомендуемое инжекционное масло
Модели 550
ДВИГАТЕЛЬ РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
XPS INJECTION OIL (P/N 619 590 100)
550F
XPS SYNTHETIC BLEND 2-STROKE OIL (P/N 619 590 103) XPS SYNTHETIC 2-STROKE OIL (P/N 619 590 106)
ВНИМАНИЕ
Двигатель снегохода сконструирован и прошёл эксплуатационные испытания с использованием масла BRP XPSTM. Компания BRP настоятельно рекомендует на протяжении всего срока эксплуатации использовать масло XPS. Повреждения, вызванные использованием масла, которое не рекомендо­вано для данного двигателя, не будут устраняться в рамках гарантийного об­служивания.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать масла для подвесных моторов NMMA
TC-W, TC-W2, TC-W3 или другие малозольные масла для 2-тактных двигателей.
Модели с двигателем E-TEC
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
ДВИГАТЕЛИ
600 HO E-TEC 800R E-TEC (рекомендуется)
ВНИМАНИЕ
Двигатель снегохода сконструирован и прошёл эксплуатационные
XPS SYNTHETIC BLEND
2-STROKE OIL (P/N 619 590 103)
XPS SYNTHETIC 2-STROKE
OIL (P/N 619 590 106)
испытания с использованием масла BRP XPSTM. Компания BRP настоятельно рекомендует на протяжении всего срока эксплуатации использовать масло XPS. Повреждения, вызванные использованием масла, которое не рекомендо­вано для данного двигателя, не будут устраняться в рамках гарантийного об­служивания.
Проверка уровня инжекционного масла
Резервуар системы смазки располага­ется за правой боковой панелью. Опе­рация открывания приведена в главе «КАПОТ И БОКОВЫЕ ПАНЕЛИ» разде­ла «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ ОБОРУДОВАНИЕ».
Следите, чтобы в резервуаре инжекци­онной системы смазки двигателя было достаточное количество рекомендован­ного масла.
ВНИМАНИЕ
Проверяйте и, при необ­ходимости, доводите до нормы уро­вень инжекционного масла при каж­дой заправке снегохода топливом.
mmo2 010 -004-01 1_a
1. Резервуар инжекционной системы смазки
2. 3/4
3. 1/2
4. 1/4
81
ИНЖЕКЦИОННОЕ МАСЛО
Долив инжекционного масла
Снимите крышку резервуара системы смазки.
Долейте инжекционное масло. ПРИМЕЧАНИЕ: Масло не должно под-
ниматься выше выступа, указывающего его максимальный уровень.
Установите и надёжно затяните крышку.
ВНИМАНИЕ
Не перепутайте крышки топливного бака и масляного резер­вуара.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Вытирайте насухо все потеки масла. Масло является продуктом, опасным в пожарном отношении.
82
ОБКАТКА СНЕГОХОДА
Эксплуатация в период обкатки
!
ОСТОРОЖНО Двигатель снегохода требует обкатки в течение 10 моточа­сов или на протяжении пробега око­ло 500 км, прежде чем Вы сможете эксплуатировать снегоход на полную мощность.
Все модели
После обкатки необходимо выполнить контрольный осмотр снегохода у авто­ризованного дилера Lynx. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Во время обкатки не следует открывать дроссельную заслонку более чем на три четверти. Однако в обкаточный период полезно давать снегоходу кратковремен­ные разгоны и двигаться с различными скоростями.
!
ОСТОРОЖНО Разгоны с полностью открытой дроссельной заслонкой, дли­тельное движение на высокой скоро­сти и перегрев двигателя противопока­заны для нормальной обкатки.
Двигатель
В течение периода обкатки: – избегайте длительного полного откры-
вания дроссельной заслонки; – избегайте продолжительных ускорений; – избегайте длительного движения с пос-
тоянной скоростью; – не допускайте перегрева двигателя. В течение нескольких первых часов об-
катки система управления двигателем контролирует некоторые параметры ра­боты двигателя, что приводит к незначи­тельному снижению мощности.
Только двигатель 550
В период начальной приработки де­талей нового двигателя следует до­бавить в топливо 500 мл рекомендо­ванного моторного масла. Масло до­бавляют только один раз при первой полной заправке топливного бака. После обкатки двигателя необходимо очистить свечи зажигания.
Модели с двигателем E-TEC
В течение заранее определённого пе­риода система управления двигателем контролирует некоторые параметры работы двигателя.
Продолжительность периода обкат­ки определяется на основании дан­ных о расходе топлива. Для прове­дения обкатки требуется израсходо­вать приблизительно два полных бака топлива.
В этот период: – Эксплуатационные характеристики
и режимы работы двигателя не опти­мальны.
– Расход топлива увеличен.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора прирабатывает­ся приблизительно на протяжении пер­вых 50 км пробега. В течение этого пери­ода следует избегать интенсивных разго­нов и торможений снегохода, буксировки грузов, а также длительного движения с постоянной высокой скоростью.
В течение периода обкатки: – избегайте интенсивных ускорений/тор-
можений; – не перевозите и не буксируйте грузы; – не двигайтесь на слишком высокой ско-
рости.
Осмотр после наработки 10 моточасов
ПРИМЕЧАНИЕ: Техническое обслужи­вание снегохода после наработки пер­вых 10 моточасов проводится за счёт владельца.
Как и любое технически сложное изде­лие, содержащее высокоточные узлы и детали, Ваш снегоход нуждается в про­ведении контрольного осмотра после на­работки первых 10 моточасов или про­бега 500 км, в зависимости от того, что наступит раньше. Для этого обратитесь к дилеру Lynx. Используйте осмотр, что­бы одновременно проконсультироваться и получить у специалистов ответы на во­просы, возникшие у Вас в период обкат­ки снегохода.
83
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Контрольный осмотр перед выездом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Контрольный осмотр — важная часть процедуры подготовки снего­хода к выезду. Проверьте работоспо­собность основных органов управ­ления, средств защиты, механиче­ских узлов и деталей. Нарушение указанных требований ставит под угрозу Вашу безопасность во вре­мя поездки.
– Сметите снег, удалите лёд с корпуса,
сиденья, подножек, рычагов и кнопок управления, осветительных и конт­рольных приборов.
– Осветительные приборы — фара, га-
баритный фонарь и стоп-сигнал явля­ются стандартной принадлежностью снегохода. Очистите осветительные приборы от грязи и снега, проверьте их работоспособность.
– Убедитесь, что гусеничная лента и на-
правляющие катки не забиты льдом, который может мешать их вращению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время проверки гусеничной лен­ты снегоход должен стоять на меха­нической опоре с широким основа­нием. Пустите двигатель и слегка нажмите рычаг дроссельной заслон­ки — гусеничная лента должна дви­гаться с очень малой скоростью.
– Нажмите на рычаг тормоза и убеди-
тесь, что тормозной механизм пол­ностью включается до того, как ры­чаг коснётся рукоятки руля. После отпускания рычаг тормоза должен ав­томатически возвращаться в исходное положение.
– Проверьте функционирование стояноч-
ного тормоза. Приведите в действие стояночный тормоз, чтобы убедиться, что он функционирует нормально.
– Несколько раз нажмите рычаг дрос-
сельной заслонки и убедитесь, что он перемещается плавно и без заеда­ний.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Рычаг дроссельной заслонки должен перемещаться плавно и без заеда­ний. После отпускания рычаг дол­жен самостоятельно возвращаться в исходное положение.
– Проверьте исправность и работу шну-
ра безопасности (ключ DESS), выклю­чателя двигателя, переключателя све­та фары (ближний/дальний), заднего га­баритного фонаря, стоп-сигнала и сиг­нальных ламп.
– Проверьте исправность и функциони-
рование лыж и рулевого управления снегохода. Руль и лыжи должны пово­рачиваться согласованно.
– Проверьте уровни топлива и моторного
масла, а также убедитесь в отсутствии подтеканий указанных эксплуатацион­ных жидкостей. Дозаправьте топлив­ный и масляный баки. При обнару­жении протечек обратитесь к дилеру Lynx.
– Проверьте и, при необходимости, очис-
тите от снега предварительный фильтр глушителя шума впуска воздуха.
– Все багажные отделения должны быть
заперты и в них не должны распола­гаться тяжёлые и хрупкие предметы. Капот и боковые панели также долж­ны быть закрыты.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Все регулируемые узлы и системы должны быть настроены оптималь­ным образом. Надёжно затяните крепёжные элементы.
– Начиная движение, убедитесь, что пе-
ред снегоходом и позади него нет лю­дей и препятствий. Начиная движение, убедитесь, что перед снегоходом и по­зади него нет людей и препятствий.
– Ваша экипировка должна соответство-
вать погодным условиям. Рекоменду­ем приобрести предметы одежды, спе­циально предназначенные для езды на снегоходе.
84
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
КОНТРОЛЬНЫЙ ЛИСТ ОСМОТРА ПЕРЕД ВЫЕЗДОМ
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Корпус, сиденье, подножки, осветительные и контрольные приборы, органы управления
Гусеница и направляющие катки Проверить свободу движения Рычаг тормоза Проверить работоспособность Стояночный тормоз Проверить работоспособность Рычаг дроссельной заслонки Проверить работоспособность Переключатели и осветитель-
ные приборы Лыжи и рулевое управление Проверить свободу перемещения и работоспособность. Топливо и масло Проверить уровни жидкостей и отсутствие утечек Предварительный фильтр глу-
шителя шума впуска воздуха
Регулируемые узлы
Багажное отделение
Расположение снегохода
Одежда
Пуск двигателя
Последовательность действий
1. Задействуйте стояночный тормоз.
2. Убедитесь в нормальном функциони­ровании рычага дроссельной заслонки.
3. Наденьте шлем.
4. Проверьте, пристегнут ли шнур безопасности к петле на одежде и на­дёжно ли крепление колпачка (ключа DESS) на выключателе.
5. Убедитесь, что выключатель двигате­ля установлен в положение ON (вкл.).
6. Установите воздушную заслонку в поло­жение, соответствующее температуре на­ружного воздуха. См. раздел «ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ (МОДЕЛИ С ДВИГАТЕЛЕМ 550)» ниже.
7. Запустите двигатель, как описано ниже.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При пуске двигателя не нажимайте
Очистить от снега и льда
Проверить работоспособность. Шнур безопасности должен быть прикреплён к одежде водителя
Очистить от снега и льда
Проверить оптимальность регулировок и надёжность затяжки крепёжных элементов
Проверить надёжность запоров крышек, отсутствие тя­жёлых и хрупких предметов
Проверить отсутствие людей и препятствий перед сне­гоходом и позади него. Начиная движение, убедитесь, что перед снегоходом и позади него нет людей и пре­пятствий
Ваша экипировка должна соответствовать погодным условиям. Рекомендуем приобрести предметы одежды, специально предназначенные для езды на снегоходе
Модели с двигателем 550 и ручным стартером
Установите ключ зажигания в положе­ние «ON».
Крепко обхватите и медленно тяните ру­коятку ручного стартера, пока не почув­ствуете возросшего сопротивления сво­ему усилию, после чего энергично дёр­ните рукоятку — двигатель должен за­пуститься.
Модели с двигателем E-TEC и ручным стартером
Крепко обхватите и медленно тяните ру­коятку ручного стартера, пока не почув­ствуете возросшего сопротивления сво­ему усилию, после чего энергично дёр­ните рукоятку — двигатель должен за­пуститься.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При запуске двигателя не нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
рычаг дроссельной заслонки.
85
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Модели с двигателем 550 и электри­ческим стартером (если установлен)
Для включения стартера поверните ключ в замке зажигания по часовой стрелке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если по каким-либо при­чинам двигатель не запускается с помо­щью электрического стартера, запустите двигатель с помощью ручного стартера.
ВНИМАНИЕ
Не включайте электри­ческий стартер более чем на 10 се­кунд. Перед повторной попыткой пуска двигателя необходимо сделать паузу, чтобы дать возможность стар­теру остыть.
Модели с двигателем E-TEC с электри­ческим стартером
Нажмите кнопку START/RER для включе­ния электрического стартера и запустите двигатель.
После того, как двигатель будет запу­щен, незамедлительно отпустите кнопку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
При запуске двигателя не нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
!
ОСТОРОЖНО Не включайте элект­рический стартер более чем на 10 се­кунд. Перед повторной попыткой пус­ка двигателя необходимо сделать па­узу, чтобы дать возможность старте­ру остыть. Использование электриче­ского стартера при работающем дви­гателе может привести к серьёзным поломкам системы пуска двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если по каким-либо при-
чинам двигатель не запускается, запустите двигатель с помощью ручного стартера.
8. Отключите стояночный тормоз. ПРИМЕЧАНИЕ: После запуска холодно-
го двигателя не отключайте стояночный тормоз. Выполните процедуру «ПРО- ГРЕВ СНЕГОХОДА», см. ниже.
Использование воздушной заслонки (модели с двигателем 550)
Пуск холодного двигателя при темпе­ратуре ниже –10 °С
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте на рычаг
дросселя, когда воздушная заслонка за­крыта.
86
Установите рычаг воздушной заслонки в положение «3» и запустите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прогрейте заработав­ший двигатель на высоких холостых обо­ротах, пока они не начнут уменьшать­ся. После этого верните рычаг воздуш­ной заслонки в положение OFF, чтобы обеспечить подачу нормального соста­ва топливовоздушной смеси.
1
2
A06H1KA
1. OFF (выкл.)
2. Положение 2
3. Положение 3
3
Пуск холодного двигателя при темпе­ратуре выше –10 °С
Установите рычаг воздушной заслонки в положение «2» и запустите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: После того, как двига­тель заработает, верните рычаг воздуш­ной заслонки в положение «OFF», чтобы обеспечить подачу нормального состава топливовоздушной смеси.
Пуск прогретого двигателя
Пустите двигатель, не прикрывая воз­душную заслонку. Если двигатель не на­чал работать после двух попыток с ис­пользованием ручного стартера или после двух включений электрического стартера (по 5 секунд), поверните рычаг воздушной заслонки в положение «2». Пустите двигатель, не нажимая рычаг дросселя. Когда двигатель заработает, полностью откройте воздушную заслон­ку (положение OFF).
Прогрев снегохода
Перед каждой поездкой необходимо про­греть снегоход в следующем порядке:
1. Запустите двигатель как описано в разделе «ПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
2. Дайте двигателю поработать на холос­том ходу в течение 1–2 минут.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Модели 550
ПРИМЕЧАНИЕ: Не допускайте работы двигателя на оборотах холостого хода более 10 минут.
Модели с двигателем E-TEC
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель останавли­вается приблизительно после 12 минут работы на холостом ходу (кроме моде­лей 550).
Все модели
3. Снимите снегоход со стояночного тор­моза.
4. Нажимайте рычаг дроссельной за­слонки, пока не включится ведущий шкив. Первые две—три минуты дви­гайтесь с низкой скоростью.
ВНИМАНИЕ
чага дроссельной заслонки снегоход не пришёл в движение, заглушите двигатель, снимите колпачок шнура безопасности с выключателя и выпол­ните следующее: – Проверьте, не застряли или не при-
мёрзли ли лыжи. Поднимите и от­пустите поочерёдно каждую лыжу.
– Проверьте, не застряла или не при-
мёрзла ли гусеница. Поднимите заднюю часть снегохода, чтобы гу­сеница оторвалась от земли. Затем опустите.
– Проверьте, что в гусенице нет об-
разований снега или льда, кото­рые могут помешать её вращению. Очистите при необходимости.
!
ОСТОРОЖНО Избегайте получения
травм, при поднимании снегохода при­меняйте правильную технику подъё­ма — используйте силу ног. Не подни­майте заднюю часть снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил.
!
Не вставайте перед снегоходом, а также не производите никаких действий с гусеницей или задней подвеской, не убедившись, что кол­пачок шнура безопасности снят с выключателя.
Если после нажатия ры-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с двигате­лем E-TEC процесс прогрева двигателя контролируется электронной системой управления. Во время прогрева двига­теля (до 10 минут, в зависимости от тем­пературы воздуха) частота вращения ко­ленчатого вала ограничена.
Включение электронного реверса (RER)
При нажатии кнопки включения реверса, при работающем двигателе, частота вра­щения коленчатого вала будет снижена почти до полной остановки, после чего произойдёт изменение угла опережения зажигания и коленчатый вал начнёт вра­щаться в противоположную сторону.
– После остановки двигателя и при его
последующем запуске коленчатый вал двигателя начнёт вращаться в нор­мальном направлении (для движения снегохода вперёд).
– Процедура переключения будет иметь
место, только если двигатель работает.
– Если коленчатый вал двигателя враща-
ется с частотой, превышающей 4300 об/мин, функция включения реверса будет не активна.
– Перед включением реверса рекомен-
дуется прогреть двигатель до рабочей температуры.
Включение реверса
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тормо­за. Займите на снегоходе положение сидя, см. «ПОЛОЖЕНИЕ ВОДИТЕЛЯ (ДВИЖЕНИЕ НАЗАД)».
3. Убедившись, что двигатель работает на оборотах холостого хода, нажмите и отпустите кнопку RER.
4. Выждав, пока включится звуковой сигнал, осторожно нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
87
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Включение электронного реверса на данных моделях снегохода осу­ществляется нажатием кнопки RER при работающем двигателе. Выжди­те, пока активируется звуковой сиг­нал и включится сигнальная лампа реверса на информационном центре, прежде чем нажать рычаг дроссель­ной заслонки. Скорость движения задним ходом не ограничена. Со­блюдайте осторожность, движение задним ходом с высокой скоростью может стать причиной потери снего­ходом устойчивости. Полностью оста­новите снегоход, прежде чем нажать кнопку RER. Перед включением пере­дачи заднего хода, оставаясь на сиде­нье, нажмите рычаг тормоза. Прежде чем начать движение назад, убеди­тесь, что позади снегохода отсутству­ют люди или какие-либо препятствия.
Убедившись, что снегоход полностью остановлен, а его двигатель работает на оборотах холостого хода, нажмите и отпустите кнопку включения ревер­са (RER).
При включении электронного ревер­са соответствующая сигнальная лампа (RER) будет мигать.
Медленно и плавно нажмите рычаг дрос­сельной заслонки. После включения ве­дущего шкива вариатора осторожно ускоряйтесь.
Отключение реверса
1. Полностью остановите снегоход.
2. Нажмите и удерживайте рычаг тормоза.
3. Нажмите и отпустите кнопку RER. Контрольная лампа режима реверса погаснет.
4. Контрольная лампа режима реверса погаснет.
5. Медленно и плавно нажмите рычаг дроссельной заслонки. После включе­ния ведущего шкива вариатора осто­рожно ускоряйтесь.
Остановка двигателя
Отпустите рычаг дроссельной заслонки, дождитесь, когда двигатель перейдёт на обороты холостого хода.
Остановите двигатель с помощью вы­ключателя двигателя или, сняв колпачок шнура безопасности (ключ DESS) с кон­тактного устройства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Когда снегоход не используется, всегда снимайте колпачок шнура безопасности (ключ DESS) с кон­тактного устройства — это большое искушение для детей и угонщиков.
Заключительные операции после поездки
Остановите двигатель. Поднимите зад­нюю часть снегохода и поставьте её на механическую опору с широким основа­нием.
Удалите снег и лёд с задней и перед­ней подвесок, гусеницы, рулевого при­вода и лыж.
Оставляя снегоход на ночь (или на бо­лее длительное время), накройте его чехлом. Это защитит снегоход от замер­зания и позволит надолго сохранить его привлекательный внешний вид.
88
ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Высокогорье
!
ОСТОРОЖНО Пренебрежение пе­рекалибровкой может стать причиной серьёзного повреждения двигателя.
Обратитесь к авторизованному дилеру Lynx.
Движение в условиях низких температур
Модели с карбюраторным двигателем (модели с двигателем 550)
Система подачи топлива двигателей всех снегоходов отрегулирована в заводских условиях, в расчёте на эксплуатацию при температуре окружающего возду­ха до –20 °С. При этом снегоходы могут нормально эксплуатироваться и при бо­лее высокой зимней температуре.
!
ОСТОРОЖНО Если снегоход эксплу­атируется при температуре окружаю­щей среды ниже –20 °С, то во избежа­ние поломок двигателя необходимо заново откалибровать карбюратор (-ы). Обратитесь к авторизованному дилеру Lynx.
ВНИМАНИЕ
Если при эксплуатации при температуре ниже –20 °С карбю­раторы не будут перекалиброваны, возможны повреждения двигателя.
Модели с двигателем E-TEC
Система управления этих двигателей обеспечивает подачу топливовоздушной смеси, имеющей оптимальный состав, при всех рабочих температурах.
Также см. раздел «ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
Аварийный пуск двигателя
В случае необходимости двигатель может быть запущен при помощи аварийного пускового шнура, который входит в состав возимого комплекта инструментов.
Снимите защитный кожух ремня вариатора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Не наматывайте пусковой шнур на кисть руки. Держите шнур за ру­коятку. Не прибегайте к аварийному пуску двигателя без крайней необхо­димости. При первой же возможности устраните неисправность снегохода.
mmo2 008 -005 -008_a
Привяжите один конец пускового шну­ра к рукоятке.
ПРИМЕЧАНИЕ: В качестве рукоят­ки можно использовать свечной ключ из возимого комплекта инструментов.
mmo2 008 -005 -007
Другой конец шнура привяжите к пуско­вому зажиму, который входит в комплект инструментов.
mmo2 008 -005 -009
Закрепите зажим на ведущем шкиве.
89
ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
тесь с требованиями местного законода­тельства в части, касающейся примене­ния стоп-сигналов при буксировке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Использование каната для букси­ровки груза запрещено. Используй­те жёсткую буксирную тягу. Груз, бук­сируемый на канате, может врезаться в снегоход при внезапном торможе­нии или на склоне и опрокинуть его.
mmo2 008 -005-01 2_a
1. Расположение зажима
Пусковой шнур плотно намотайте на ве­дущий шкив вариатора. Во время запус­ка двигателя шкив вариатора должен вращаться против часовой стрелки.
mmo2 008 -005-01 4_a
Резко дёрните за пусковой шнур так, чтобы он размотался и в конце соско­чил с ведущего шкива.
Запустите двигатель так, как будто Вы запускаете его с помощью ручного стартера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
После аварийного пуска не уста­навливайте защитный кожух рем­ня вариатора. Двигаясь на неболь­шой скорости, вернитесь на базу для устранения неисправности.
Буксировка другого снегохода
Неисправный снегоход буксируйте на жёсткой буксирной тяге. Снимите ре­мень вариатора с неисправного снегохода и буксируйте его на умеренной скорости.
!
ОСТОРОЖНО Во избежание по­вреждения ремня и поломок дета­лей системы привода обязательно снимайте приводной ремень с букси­руемого снегохода.
В исключительных случаях вместо жёст­кой сцепки можно использовать букси­ровочный канат, но при этом необходимо принять самые строгие меры предосто­рожности и быть особо внимательным во время движения. Следует учитывать, что в некоторых областях такой вид бук­сировки может оказаться вне закона. Проконсультируйтесь с представителя­ми местных органов власти.
Снимите приводной ремень, закрепите канат на стойках (опорах) лыж. На бук­сируемом снегоходе должен находиться человек, который будет следить за дви­жением и, при необходимости, заторма­живать ход. Буксируйте снегоход на са­мой малой скорости.
!
ОСТОРОЖНО Во избежание по­ломок деталей рулевого управле­ния не крепите буксировочный канат в проушинах (рукоятках) лыж.
Буксировка груза
Для буксировки каких-либо грузов с по­мощью снегохода используйте жёсткую буксирную тягу. Буксируемый объект должен иметь светоотражатели на обе­их боковых сторонах и сзади. Ознакомь-
90
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Во время буксировки неисправно­го снегохода двигайтесь на самой малой скорости, примите все не­обходимые меры предосторожно­сти и будьте предельно вниматель­ны. Двигайтесь медленно с особой осторожностью.
Транспортировка снегохода
Проверьте плотность затяжки крышек масляного резервуара и топливного бака.
Прицеп с наклоняемой платформой, на котором Вы собираетесь перевозить свою машину, необходимо оборудовать подъёмным механизмом. Как бы просто это не казалось, не загоняйте снегоход на платформу своим ходом. Это часто заканчивается авариями и несчастны­ми случаями. С помощью строп надёж­но закрепите снегоход, спереди и сзади, на платформе транспортного средства. Не пренебрегайте креплением даже при перевозке на близкое расстояние. Про­верьте надёжность крепления всех при­боров и оборудования. Накройте снего­ход чехлом, чтобы дорожная грязь не по­вредила его механизмы.
Оборудование прицепа должно отве­чать требованиям, предъявляемым к перевозочным средствам в Вашем ре­гионе. Убедитесь в надёжности буксир­ной сцепки и цепей, проверьте функци­онирование тормозов, сигналов поворо­та и габаритных огней.
ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
91
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Управляемость и плавность хода Вашего снегохода зависят от регулировки подвески.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Регулировка подвески может влиять на управляемость снегохода. Удели­те время для ознакомления с пове­дением снегохода после выполнения регулировки подвески. Компоненты подвески, расположенные с правой и с левой сторон, должны быть уста­новлены в одинаковое положение.
Выбор оптимального сочетания парамет­ров подвески определяется загрузкой сне­гохода, массой водителя, особенностями индивидуального стиля вождения и субъ­ективными предпочтениями, скоростным режимом и состоянием трассы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые из описывае­мых регулировок подвески могут не при­меняться на Вашем снегоходе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Перед проведением регулировки подвески, выполните следующее: – Остановите снегоход в безопасном
месте.
– Снимите колпачок шнура безопас-
ности с контактного устройства.
– Подъем снегохода осуществляй-
те с помощью специальных прис­пособлений или пригласите по­мощника. Если подъем снегохода осуществляется без применения специальных технических средств, практикуйте правильную технику подъёма, используйте преимуще­ственно силу ног.
– Не поднимайте заднюю или перед-
нюю часть снегохода, если у Вас для этого недостаточно сил.
– Прежде чем приступить к регули-
ровке подвески, установите перед­нюю часть снегохода на специаль­ную опору.
– Установите заднюю часть снегохода
на опору с широким основанием и спе­циальным отражающим щитком.
– Убедитесь, что снегоход надёжно
установлен на опорах.
Рекомендуем начать с заводской уста­новки и затем поочерёдно изменять по одному регулируемому параметру подвески. Операции взаимосвязаны. Например, после регулировки перед­них пружин, возможно, потребуется за­ново отрегулировать центральную пру­жину. Каждый шаг настройки подвески необходимо проверить тестовым пробе­гом на снегоходе в идентичных услови­ях: трасса, состояние снежного покро­ва, скорость движения, положение во­дителя на сиденье и т. д. должны быть одинаковыми.
Ниже приведены основные положения по тонкой настройке подвески. Для вы­полнения настроек используйте приспо­собления из комплекта возимого инстру­мента.
Настройка задней подвески
fmo2013-001-012_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — PPS — РЕГУЛИРУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Задняя пружина
2. Центральная пружина
3. Ленточный ограничитель
4. Задний амортизатор — усилие демпфирования
5. Центральный амортизатор — усилие демпфи­рования
6. Регулировка усилия демпфирования хода отбоя
fmo2013-001-014_a
PPS3900 — РЕГУЛИРУЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Задняя пружина
2. Центральная пружина
3. Ленточный ограничитель
92
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
ВНИМАНИЕ
Каждый раз после регу­лировки задней подвески проверяйте и, при необходимости, регулируйте натяжение гусеницы.
Длина ленточного ограничителя
Изменение длины ленточного ограни­чителя позволяет изменять вес, прихо­дящийся на центральную пружину при ускорении снегохода, и ограничивать подъём передней подвески снегохода.
Длина ленточного ограничителя также оказывает влияние на длину хода цент­ральной пружины.
ВНИМАНИЕ
После изменения длины ленточного ограничителя, необходи­мо проверить натяжение гусеницы.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Уменьшение давления лыж
Увеличение длины ленточного ограничителя
Уменьшение длины ленточного ограничителя
при ускорении Увеличение хода централь-
ной пружины Улучшение демпфирова-
ния неровностей Увеличение давления лыж
при ускорении Уменьшение хода цент-
ральной пружины Ухудшение демпфирова-
ния неровностей
ПРИМЕЧАНИЕ: Уменьшение длины лен­точного ограничителя может снизить уровень комфорта.
При движении по глубокому снегу или при преодолении подъёма может воз­никнуть необходимость в регулировке ленточного ограничителя, а также в пе­ремене позы водителя с целью коррек­тировки угла касания гусеницы с опор­ной поверхностью. Водитель, имеющий достаточные знания и опыт, всегда смо­жет подобрать самый оптимальный ва­риант регулировки с учётом состояния снежного покрова.
В общем случае, более длинный ленточ­ный ограничитель обеспечивает лучшие эксплуатационные характеристики в глу­боком снегу на горизонтальной поверх­ности, в то время как более короткий ленточный ограничитель способствует улучшению управляемости при движе­нии по склону.
Центральная пружина
Регулировка предварительного натя­жения центральной пружины оказыва­ет влияние на усилия на руле, управля­емость и эффективность демпфирова­ния при проезде неровностей.
Кроме этого, изменяя предваритель­ное натяжение пружины, можно изме­нять давление передней части гусеницы на снежный покров, что, в свою очередь, оказывает заметное влияние на экс­плуатационные характеристики снегохода при движении в глубоком снегу.
fmo2013-002-011_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Положение 1 (наибольшая длина)
2. Положение 2
3. Положение 3
4. Положение 4
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Усилия на руле уменьшаются Улучшение демпфирования
Увеличение предвари­тельного натяжения
Уменьшение предвари­тельного натяжения
неровностей Облегчается начало движе-
ния в глубоком снегу Улучшаются эксплуатацион-
ные характеристики и управ­ляемость снегохода в глубо­ком снегу
Усилия на руле увеличивают­ся
Ухудшение демпфирования неровностей
Улучшается управляемость на трассе
93
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
fmo2013-001-018_a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИ­ЗАТОР HPG™
1. Кулачок регулировки предварительного натяже­ния пружины
2. Уменьшить предварительный натяг
3. Увеличить предварительный натяг
fmo2012-009-010_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕГУЛЯТОР КОЛЬЦЕ­ВОГО ТИПА (УВЕЛИЧЕНИЕ ИЛИ УМЕНЬШЕНИЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО НАТЯЖЕНИЯ)
1. Регулировочное кольцо предварительного на­тяжения пружины
2. Стопорное кольцо регулировки предваритель­ного натяжения пружины
3. Увеличить предварительный натяг
4. Уменьшить предварительный натяг
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки пред­варительного натяжения с помощью ре­гуляторов кулачкового и кольцевого ти­пов используйте приспособление, входя­щее в комплект возимого инструмента.
Задняя пружина
Величина предварительного натяжения задней пружины оказывает влияние на комфорт движения на снегоходе, вы-
соту посадки водителя, а также позволя­ет компенсировать нагрузки, возникаю­щие при перевозке грузов.
Кроме этого, различные регулиров­ки предварительного натяжения зад­ней пружины позволяют увеличить или уменьшить вес, приходящийся на перед­нюю подвеску снегохода. В результате, давление лыж на опорную поверхность также увеличивается или уменьшается. Это позволяет улучшить эксплуатацион­ные качества при движении в глубоком снегу, а также уменьшить или увеличить усилие на руле и тем самым улучшить управляемость снегохода.
Если при движении на снегоходе по са­мым неровным участкам трассы наблю­даются лишь лёгкие пробои подвески, значит, регулировка узлов подвески вы­полнена правильно.
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Задняя подвеска становится более жёсткой
Задняя часть снегохода подни-
Увеличение предвари­тельного натяжения
Уменьше­ние предва­рительного натяжения
мается Улучшение демпфирования
неровностей Усилия на руле увеличиваются (Задняя подвеска): Улучша-
ются характеристики снего­хода при движении по скло­ну холма в глубоком снегу
Задняя подвеска становить­ся более мягкой
Задняя часть снегохода опу­скается
Ухудшение демпфирования неровностей
Усилия на руле уменьшаются Улучшаются эксплуатацион-
ные характеристики и управ­ляемость снегохода в глубо­ком снегу
Улучшаются эксплуатацион­ные характеристики и управ­ляемость снегохода в глу­боком снегу при движении по равнине
См. ниже, чтобы определить правиль­ность регулировки предварительного натяжения.
94
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 006 -003-02 2_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА A. Подвеска растянута на полный ход B. Подвеска сжата под тяжестью водителя, пасса-
жира и груза
C. Разница расстояний «А» и «В», см. табл. ниже
«С», мм ПРИЧИНА, РЕШЕНИЕ
50–75 Регулировка не требуется
более 75
менее 50
Регулировка слишком мягкая. Увеличить предварительное натяжение
Регулировка слишком жёсткая. Уменьшить предварительное натяжение
ПРИМЕЧАНИЕ: Если указанные значе­ния недостижимы с оригинальными пру­жинами, обращайтесь к авторизованному дилеру Lynx для установки других пружин.
Задний и центральный амортизаторы
Демпфирование хода сжатия заднего амортизатора
ПРИМЕЧАНИЕ: Демпфирование хода
сжатия на низкой и высокой скоростях регулируется отдельно.
Демпфирование хода сжатия на малой скорости определяет реакцию амортиза­тора при малой скорости перемещения подвески (медленные ходы сжатия, обыч­но при езде на небольших скоростях).
Демпфирование хода сжатия на высокой скорости определяет реакцию аморти­затора при высокой скорости переме­щения подвески (быстрые ходы сжатия, обычно при езде на высоких скоростях).
ДЕЙСТВИЕ
Увеличение уси-
лия демпфирова-
ния хода сжатия
Уменьшение уси­лия демпфирова-
ния хода сжатия
РЕЗУЛЬТАТ
НА КРУПНЫХ И
МЕЛКИХ НЕРОВНОСТЯХ
Более жёсткое демп-
фирование сжатия
Более мягкое демпфи-
рование сжатия
Чтобы выполнить регулировку, поворачи­вайте регулятор, расположенный на вы­носном резервуаре амортизатора, по ча­совой стрелке для увеличения усилия демпфирования хода сжатия или против часовой стрелки для уменьшения усилия демпфирования хода сжатия.
fmo2012-003-025_a
1. Задний амортизатор
2. Регулятор демпфирования хода сжатия
Регулировки передней подвески
Лыжи
Предусмотрена возможность установ­ки лыжи в одно из трёх различных по­ложений.
fmo2014-002-027_a
ЛЫЖИ BLADE A. Лёгкая управляемость в глубоком снегу B. Стандартное положение — движение по трассе C. Стабильное управление
95
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Серии Xtrim, BoonDocker и Ranger
На данных моделях реализована возмож­ность изменения ширины колеи лыж.
Когда регулировочная втулка установле­на с внутренней стороны опоры, лыжи находятся в положении, обеспечиваю­щем более узкую колею.
Когда регулировочная втулка установ­лена с наружной стороны опоры, лыжи оказываются в положении, обеспечива­ющем более широкую колею.
Чтобы изменить ширину колеи лыж, вы­полните следующее:
1. Поднимите переднюю часть снегохода.
2. Выверните болт крепления лыжи.
3. Установите регулировочную втулку в необходимое положение, см. рисунок.
Передние пружины
Величина предварительного натяжения пружин передней подвески оказыва­ет непосредственное влияние на жёст­кость подвески.
Кроме этого, предварительное натяже­ние пружин передней подвески также оказывает влияние на управляемость.
ВНИМАНИЕ
Для того чтобы достиг­нуть достаточного предварительного натяжения, длина пружины в свобод­ном состоянии (лыжи подняты над опорной поверхностью) не должна превышать 270 мм. Недостаточное предварительное натяжение может стать причиной выпадения упора пру­жины из амортизатора.
fbl2012-001-020_ a
РАСПОЛОЖЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ — ПОКАЗА­НА ПРАВАЯ СТОРОНА
1. Упор лыжи
2. Болт крепления лыжи
3. Втулка опоры лыжи (в отверстии опоры лыжи)
4. Плоская шайба
5. Гайка
6. Опора лыжи
4. Установите остальные компоненты и затяните гайку указанным моментом.
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ ГАЙКИ
КРЕПЛЕНИЯ ЛЫЖИ
(48 ± 6) Н•м
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что ширина снегохода не превосходит максимально допустимую ширину, установленную для движения по трассе. Ознакомьтесь с тре­бованиями местного законодательства.
96
mmo2 010 -003-02 0_e
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ A. Максимум 270 мм (лыжи подняты над землёй)
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Более жёсткая передняя под-
Увеличение предвари­тельного натяжения
Уменьше­ние предва­рительного натяжения
веска Выше передняя часть снего-
хода Более точное управление Улучшение демпфирования
неровностей Более мягкая передняя под-
веска Ниже передняя часть снего-
хода Усилия на руле уменьшаются Ухудшение демпфирования
неровностей
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
mmo2 010 -003-01 9_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕГУЛЯТОР КОЛЬЦЕВО­ГО ТИПА
1. Регулировочное кольцо предварительного на­тяжения пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
fmo2012-003-041_b
ПОКАЗАН KYB 36 R
1. Регулировочное кольцо
2. Положения кольца
mmo2 010 -003-01 8_a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИ­ЗАТОР MOTION CONTROL
1. Увеличить предварительный натяг
2. Уменьшить предварительный натяг
3. Кулачок регулировки предварительного натя­жения пружины
mmo2 010 -003-02 7_a
РЕГУЛЯТОР КУЛАЧКОВОГО ТИПА — АМОРТИ­ЗАТОР HPG
1. Уменьшить предварительный натяг
2. Увеличить предварительный натяг
3. Кулачок регулировки предварительного натя­жения пружины
fmo2012-003-039_a
ПОКАЗАН KYB 40 PB HLCR
1. Регулировочное кольцо
mmo2 010 -003-01 9_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕГУЛЯТОР КОЛЬЦЕВО­ГО ТИПА
1. Регулировочное кольцо предварительного на­тяжения пружины
2. Увеличить предварительный натяг
3. Уменьшить предварительный натяг
97
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ СНЕГОХОДА
Передний амортизатор
Демпфирование сжатия переднего амортизатора
ПРИМЕЧАНИЕ: Демпфирование хода
сжатия на низкой и высокой скоростях регулируется одновременно.
Демпфирование хода сжатия на малой скорости определяет реакцию амортиза­тора при малой скорости перемещения подвески (медленные ходы сжатия, обыч­но при езде на небольших скоростях).
Демпфирование хода сжатия на высокой скорости определяет реакцию аморти­затора при высокой скорости переме­щения подвески (быстрые ходы сжатия, обычно при езде на высоких скоростях).
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Увеличение уси­лия демпфирования хода сжатия
Уменьшение уси­лия демпфирования хода сжатия
Более жёсткое демпфирование сжатия
Более мягкое демп­фирование сжатия
Чтобы выполнить регулировку, повора­чивайте по часовой стрелке для увели­чения демпфирующей силы сжатия или против часовой стрелки для уменьшения демпфирующей силы сжатия.
Демпфирование хода отбоя амортизатора
KYB 40 PB HLCR
Демпфирование хода отбоя определяет реакцию амортизатора при ходе отбоя.
Регулировка осуществляется вращением соответствующего регулятора. Враще­ние регулятора по часовой стрелке уве­личивает демпфирующее усилие амор­тизатора (увеличение жёсткости).
ДЕЙСТВИЕ РЕЗУЛЬТАТ
Увеличение уси­лия демпфирования хода отбоя
Уменьшение уси­лия демпфирования хода отбоя
Более жёсткое демпфирование хода отбоя
Более мягкое демп­фирование хода от­боя
ПРИМЕЧАНИЕ: При движении по часто повторяющимся небольшим неровно­стям («стиральная доска») рекоменду­ется использовать более мягкое демп­фирование хода отбоя.
fmo2012-003-039_c
1. Регулировочная рукоятка демпфирования хода сжатия
98
mmo2 012 -005-81 4_c
1. Регулятор демпфирования хода отбоя (рукоят­ка или паз)
Loading...