Feuerwaffe,lesen Sie bitte aufmerksam diese
Bedienungsanleitung vollständig durch.
Wir freusen uns, daß Sie sich für eine Browning GOLD FUSION
entschieden haben. Sie werden lange Jahre Freude daran
haben. Die Herstellung dieses Gewehrs unterliegt äußerster
Sorgfalt und beinhaltet sowohl das ganze Fachwissen der
Büchsenmachertradition, als auch alle Charakteristika, um
Jäger und Sportschützen gleichermaßen bei der Ausubung
ihrer jeweiligen Sportart ein Höchstmaß an Genuß zu
gewährleisten.
E
LEMENTARESICHERHEITSREGELN
1. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, daß die
Waffe nicht geladen ist.
2. Sichern Sie Ihre Waffe immer, wenn Sie nicht gerade
schießen wollen, auch wenn Sie sicher sind, daß sie
nicht geladen ist.
3. Legen Sie lhren Zeigefinger nur dann an den Abzug,
wenn Sie wirklich schießen wollen. Anderenfalls legen
Sie ihn an den Abzugsbügel.
4. Zielen Sie mit lhrer Waffe unter gar keinen
Umständen auf eine Person, auch wenn Sie sicher sind,
daß lhre Waffe ungeladen.
5. Sie müssen immer wissen, wo lhre Projektile herab
fallen. Schießen Sie nur unter optimalen
Sicherheitsbedingungen.
6. Verwenden Sie nur Munition des exakten Kalibers,
welches auf der oberen Seite des Laufes Ihrer Waffe
eingraviert ist. Aus Sicherheitsgründen ist dies äußerst
wichtig.
7. Vermenden Sie in Ihrem wie im Interesse Ihrer Waffe
das Eindringen jeglichen Fremdkörpers in den Lauf.
Erde, Schnee,… können dort gefährlichen Überdruck
erzeugen.
8. Entladen Sie Ihre Waffe zwischen den Verwendungen
und während des Transports.
9. Verwenden Sie systematisch ein Sicherheitsschloß
(GUN LOCK), wenn Sie Ihre Waffe wegräumen.
Auf unser Bestreben hin zugelassen, ist der Trigger Lock
(Abzugssperre) perfekt an die Mechanik und das
Ladungssystem unserer Waffen angepaßt. Er verhindert
wirksam und zuverlôassig jede versehentliche oder
absichtliche Verwendung Ihrer Waffe durch Drittpersonen.
A
LLE BROWNING-WAFFEN WERDEN WELTWEIT
SYSTEMATISCH NUR MIT GUN LOCK VERKAUFT
.
englishp.10
VERY IMPORTANT:Keep this booklet.Carefully
read this entire manual before using your new
Browning firearm.
We thank you for having chosen a Browning GOLD FUSION.We
hope it gives you many years of satisfaction. It has been made
with the greatest of care and includes all the know-how of
ungsmith’s tradition as well as the characteristics intended to
provide the hunter or shooter with the same pleasure when
practising his sport.
B
ASIC SAFETY RULES
1. Before handling, always ensure that your gun is
unloaded.
2. Always keep the safety on when you are not
shooting, even if you are certain that it is unloaded.
3. Only press the trigger with your forefinger if you
are about to fire, otherwise place it against the trigger
guard.
4. Never point a gun at someone, even if you are
certain that it is unloaded.
5. Never fire without knowing the precise point of
impact. Never fire straight at an object.
Beware of ricochets : Never fire in the water or at
rocks. Beware in particular of frozen or very hard
ground.
6. Only tha ammunition of the calibre engraved on
the upper side of the barrel can be used in your
shotgun, for safety reasons.
7. In your own interest, as well as that of your gun,
avoid allowing any foreign bodies enter the barrel.
Earth and snow, etc. can create dangerous zones of
excess pressure.
8. Unload you gun between uses and during
transport.
9. Systematically use a gun lock when you store your
gun.
Fully approved the trigger lock is perfectly adapted to the
mechanism and loading system on your guns. The lock
prevents accidents from happenong as well as voluntary
use by others.
ALLB
ROWNING FIREARMS SOLD WORLDWIDE ARE
SYSTEMA TICALL Y DELIVERED WITH A GUN LOCK
10. Safety also involves properly storing your guns at
home (out of the reach of children) : consider buying
a BROWNING gun-safe.
.
10. Sicherheit, das heißt naturlich auch optimale
Bedingungen zur Aufbewahrung und Lagerung von
Waffen und Munition zu hause (außer Reichweite von
Kindern aufbewahren) : wir empfehlen die Benutzung
eines BROWNING-safes.
3
españolp.14
MUY IMPORTANTE : Conserve este manual.
Para usar su nueva arma Browning lea con
atención todo este manual.
Nos agrada que haya escogido un fusil semiautomático
G
OLD FUSION.Le proporcionará muchos años de
satisfacción.Su fabricacíon ha sido objecto de la más
esmerada atención.En esta arma encontrará reunidos
todo la habilidad de la tradición en armería así como
todas las características que hacen que el cazador y el
tirador experimenten el mismo placer al praticar su
deporte.
N
ORMAS ELEMENTALES DE SEGURIDAD
1. Antes de manipular su arma, asegúrese de que no
esté cargada.
2. Guarde siempre su arma con el seguro puesto
mientras no la use, incluso si está vacía.
3. Ponga el índice en el disparador únicamente
cuando va a disparar. de lo contrario, manténgalo
contra el guardamonte.
4. Nunca apunte a una persona conel arma, incluso si
está seguro de que está descargada.
5. Siempre debe conocer el lugar de impacto del
proyectil. Dispare solamente cuando esté seguro de
que nadie corre peligro.
Cuidado con los rebotes: no dispare nunca al agua o
contra rocas. Desconfieespecialmente cuando el suelo
sea duro o esté helado.
6. Utilice tan sólo las municiones del calibre que
aparece grabado en la cara derecha del cañón tanto
por razones de seguridad como por razones de
rendimiento balístico.
7. Por su bien y el de su arma, evite que entre
cualquier cuerpo extraño en el cañón. La tierra, la
nieve,... pueden provocar un exceso de presión
peligroso.
8. Descargue su arma después de cada empleo y
cuando la transporte.
9. Utilice sistemáticamente un seguro (GUN LOCK)
cuando guarde su arma.
O trigger lock que hemos homologado, está perfectamente
adaptado al mecanismo y al sistema de carga de nuestras
armas. Impide que otras personas utilicen el arma, sea de
forma accodental o voluntaria.
T
ODAS LAS ARMAS BROWNING VENDIDAS EN EL MUNDO
SE ENTREGAN SISTEMÁTICAMENTE CON UN
10. La seguridad requiere asimismo las mejores
condiciones de almacenamiento y recogida del arma
(fuera de los niños): prevea el uso de un caja fuerte
BROWNING.
GUN LOCK.
françaisp.18
TRÈS IMPORTANT :
Conservez ce livre. Lisez attentivement tout le
manuel avant d'utiliser votre nouveau fusil
semi-automatique Browning.
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un fusil
semi-automatique G
nombreuses années de satisfaction.
Sa fabrication a fait l’objet des soins les plus attentifs
et intègre tout le savoir-faire de la tradition armurière
ainsi que toutes les caractéristiques destinées à
procurer au chasseur et au tireur le même plaisir dans
la pratique de leur sport.
R
ÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
1. Avant toute manipulation, assurez-vous que votre
arme n’est pas chargée.
2. Gardez toujours votre arme en sûreté tant que vous
ne tirez pas, même si vous êtes certain qu'elle est vide.
3. Ne posez l’index sur la détente que lorsque vous
allez tirer, sinon tenez le contre le pontet.
4. Ne pointez jamais une arme sur quelqu'un, même
si vous êtes certain qu'elle est déchargée.
5. Ne tirez jamais sans connaître précisément le point
d’impact. N’effectuez que des tirs fichants.
Attention aux ricochets : ne tirez jamais dans l’eau
ou contre des rochers. Méfiez-vous en particulier
des tirs sur sols très durs ou gelés.
6. Seules les munitions du calibre gravé sur la face
droite du canon doivent être utilisées dans votre arme
pour des raisons de sécurité autant que de rendement
balistique.
7. Dans votre intérêt, comme dans celui de votre
arme, assurez-vous, avant tout tir, que votre canon
n’est pas obstrué par un corps étranger. La terre, la
neige… peuvent y créer des surpressions dangereuses.
8. Déchargez votre arme entre les utilisations et
pendant le transport.
9. Utilisez systématiquement un cadenas (G
lorsque vous rangez votre arme.
Homologué par nos soins le Trigger lock est parfaitement
adaptés au mécanisme et au système de chargement de
nos armes. Il interdit toute utilisation accidentelle ou
volontaire par des tiers.
T
OUTES LES ARMES BROWNING VENDUES DANS LE
MONDE SONT SYSTÉMATIQUEMENT DÉLIVRÉES AVEC UN
GUN LOCK.
10. La sécurité passe également par de meilleures
conditions de rangement et de stockage des armes
chez soi : envisagez l’utilisation d’un coffre-fort
B
ROWNING.
OLD FUSION.Il vous procurera de
UN LOCK)
4
5
italianop.22
ATTENZIONE:Conservate questo libretto. Si
consiglia di leggere per intero il presente
manuale prima di procedere all’utilizzo della
vostra nuova arma da fuoco Browning.Vi
ringraziamo per aver scelto un fucile Gold
Fusion Browning.
Questo fucile vi procurerà molta soddisfazione per
tantissimi anni.La massima cura è stata dedicata alla
sua fabbricazione che integra tutto il know-how della
tradizione degli armaioli nonché tutte le caratteristiche
destinate a procurare sia al cacciatore sia al tiratore
uno stesso godimento nel praticare il loro sport.
N
ORME BASILARI DI SICUREZZA
1. Prima dell’uso, accertatevi che l'arma non sia
caricata.
2. La sicura deve restare inserita fino al momento di
tirare, anche se si è sicuri che l'arma è scarica.
3. Ponete l’indice sul grilletto soltanto al momento di
sparare. Altrimenti tenetelo contro il ponticello.
4. Non puntate mai un'arma verso una persona
anche se siete sicuri che l'arma è scarica.
5. Non tirare mai se non si conosce esattamente il
punto d'impatto. Effettuare solo tiri diretti a un
bersglio.
Attenzione ai rimbalzi: non tirare mai in acqua o
contro rocce. Diffidare in particolare dei tiri su
terreni molto duri o gelati.
6. Per ragioni sia di sicurezza che di rendimento
balistico, utilizzare solo munizioni del calibro inciso
sul lato destro della canna.
7. Nel proprio interesse e per non danneggiare
l'arma, evitare di introdurre corpi estranei nella
canna. Terra, neve, ecc., possono creare pericolose
sovrappressioni all'interno dell'arma.
8. Scaricare l'arma quando non la si utilizza e
durante il trasporto.
9. Quando si ripone l'arma, utilizzare sempre un
dispositivo di sicurezza (GUN LOCK).
nederlandsp.26
ERG BELANGRIJK :Bewaar dit boekje.Lees de
hele handleiding zorgvuldig alvorens uw nieuw
Browning vuurwapen te gebruiken.We zijn
heel blij dat u een Browning Gold Fusion
vuurwapen gekozen heeft.
Zijn fabricatie gebeurde zorgvuldig en met de grootste
bekwaamheid volgens de traditie in de wapenkunde.
Dit geweer vertoont evenees de typische kenmerken
om zowel de jager als de schutter voldoening te
schenken.
B
ASISREGELS VOOR DE VEILIGHEID
1. Alvorens uw wapen te hanteren, moet u nagaan of
het niet geladen is.
2. Houd uw wapen steeds in de veiligheidsstand
zolang u niet schiet, ook al bent u er zeker van dat
het niet geladen is.
3. Breng uw wijsvinger pas naar de trekker op het
ogenblik dat u gaat schieten en houd hem anders
gestrekt langs de trekkerbeugel.
4. Richt uw wapen nooit op een persoon, ook al
bent u er zeker van dat het niet geladen is.
5. Schiet nooit als u het precieze trefpunt niet kent.
Los alleen loodrecht inslaande schoten.
Let op voor ricochetschoten: schiet nooit in het
water of tegen rotsen. Let vooral op voor schoten in
heel harde of bevroren bodem.
6. Gebruik omwille van veiligheidsredenen en van
het ballistisch rendement uitsluitend de munitie van
het kaliber dat op de rechterzijde van de loop van
uw wapen staat aangegeven.
7. Vermijd in uw eigen belang en dat van uw wapen
dat vreemde voorwerpen in de loop terechtkomen.
Door aarde, sneeuw, … kan er gevaarlijke overdruk
ontstaan.
8. Ontlaad uw wapen telkens wanneer u het niet
gebruikt of u het wil vervoeren.
9. Gebruik systematisch een hangslot (GUN LOCK)
wanneer u uw wapen opbergt.
portuguêsp.30
MUITO IMPORT ANTE : conserve este livro.Leia
atentamente todo o manual antes de utilizar
a sua nova carabina Browning.Ficamos feliz
por ter escolhido uma carabina Gold Fusion
Browning.Ela proporcionar-lhe-á muitos anos
de satisfação.
A sua fabricação foi objecto dos maiores cuidados e
integra a habilidade de tradição de armas,como todas
as características destinadas a proporcionar ao açador
e ao atirador o mesmo prazer na prática do seu
desporto.
R
EGRAS ELEMENT ARES DE SEGURANÇA
1. Antes de qualquer manipulação, assegure-se de
que a arma não está carregada.
2. Guarde sempre a sua arma em segurança quando
não estiver a atirar, mesmo sem munições.
3. Só ponha o indicador no gatilho quando for
attirar, caso contrário mantenha-o contra o guardamato.
4. Nunca aponte uma arma para alguém, mesmo se
estiver seguro de que a mesma está descarregada.
5. Nunca atire sem saber com precisão o ponto de
impacto. Efectue unicamente tiros com objectivo.
Cuidado com os ricochetes : nunca dispare na
água ou contra rochas. Previna-se particula-
Trigger Lock
remente em relação aos tiros em solos muito
duros ou gelados.
6. Tanto por razões de segurança como de
rendimento balístico, deve unicamente uzar na sua
arma munições do calibre gravado no lado superior
do cano.
7. No seu interesse, como no da sua arma, evite a
introdução de qualquer objecto estranho no cano. A
terra, a neve… podem criar nele um perigoso
excesso de pressão.
8. Descarregue a sua arma entre as utilizações e
durante o transporte.
9. Utilize sistematicamente um cadeado (GUN
LOCK) quando arrumar a sua arma.
Homologado pelos nossos cuidados, o Trigger lock é
perfeitamente adaptado ao mecanismo e ao sistema de
carregamento das nossas armas. Impedem rigorosamente
qualquer utilização acidental ou voluntária por terceiros.
ODAS AS ARMASBROWNING VENDIDAS NO MUNDO
T
SÃO SISTEMATICAMENTE ENTREGUES COM
GUNL
OCK
.
10. A segurança passa igualmente por melhores
condições de manutenção e de armazenamento deas
armas e das munições em sua casa (fora do alcance
das crianças) : considere a utilização de um cofreforte BROWNING.
Omologato dalla nostra azienda, il Trigger lock si adatta
perfettamente al meccanismo ed al sistema di
caricamento delle nostre armi. Impedisce qualsiasi
utilizzazione accidentale o volontaria da parte di terzi.
T
UTTE LE ARMI BROWNING VENDUTE NEL MONDO
SONO SISTEMATICAMENTE MUNITE CON UN GUN LOCK
.
10. Si ottiene maggiore sicurezza quando le armi e le
munizioni vengono sistemate e conservate a casa in
un posto sicuro (fuori della portata dei bambini): a
questo proposito vi raccomandiamo l’acquisto di una
cassaforte BROWNING.
Het Trigger lock werd door ons gehomologeerd. Het is
perfect aan het laadmechanisme en -systeem van onze
wapens aangepast. Het belet elk toevallig of opzettelijk
gebruik door derden.
A
LLE IN DE WERELD VERKOCHTEBROWNING-WAPENS
WORDEN SYSTEMATISCH MET EEN GUN LOCK GELEVERD
10. De veiligheid wordt evenzeer bepaald door de
beste stockage- en opbergsystemen van de wapens
en munities in uw woning: overweeg het gebruik
van een BROWNING-brandkast.
deutsch
deutsch
76
HALBAUTOMATISCHES
GEWEHR GOLD FUSION:
Das halbautomatische Gewehr GOLD FUSION,das Sie
nun erworben haben,gehört zu der breiten
Produktpalette von BROWNING.
Die Funktionsweise durch Gasdruck beruht auf der
Nutzung eines Teils der Verbrennungsenergie. Auf
diese Weise lassen sich alle Arten von Patronen, von
der schwächsten bis zur stärksten Ladung,
verwenden, ohne daß eine Einstellung
vorgenommen werden muß. Eine Magazinsperre
ermöglicht es, die im Magazin sitzende Patrone zu
ersetzen, ohne das Magazinrohr zu leeren. In das
mechanische Konzept des GOLD FUSION fließen
die neuesten Fertigungstechniken ein. Die
hervorragende Ausgewogenheit der Waffe ist der
sorgfältigen Verteilung der Bewegungsmassen zu
verdanken, so daß sie außerordentlich leicht an der
Schulter liegt.
E
MPFEHLUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME
Alle Metallteile der Waffe wurden im Werk gefettet,
um sie vor Rost zu schützen. Bevor Sie die erste
Patrone abschießen, muß der Lauf sorgfältig von
innen gesäubert werden; er muß absolut trocken
sein, um Überdruck und Abweichungen beim
Kugelaufprall zu vermeiden. Führen Sie einen
Putzstab mit einem kleinen Flanellappen vom
Schloß aus in den Lauf ein. Entfernen Sie das
überschüssige Öl mit einem weichen, sauberen und
trockenen Lappen.
W
ICHTIGE HINWEISE
Durch den Kauf Ihrer Feuerwaffe nehmen Sie
Verantwortung auf sich. Die Ernsthaftigkeit, mit der
Sie diese Verantwortung ausüben, kann über
Leben und Tod entscheiden. Fehler, die man beim
Umgang mit Waffen begeht, sind oft nicht wieder
gutzumachen. Für mangelnde Vorsicht oder
Mißbrauch einer Waffe gibt es keine Entschuldigung.
Handhaben Sie Ihre Waffe jederzeit im Bewußtsein
ihrer Leistung und ihrer Gefährlichkeit.
F
UNKTIONSWEISE
Die Funktionsweise ist äußerst einfach: ein Teil der
Verbrennungsgase wird auf einen Kolben abgeleitet.
Durch den Gasdruck weicht der Kolben zurück,
drückt auf die beweglichen Teile und bewirkt das
Öffnen des Mechanismus mit Auswurf der leeren
Patronenhülse. Das überschüssige Gas wird
automatisch durch ein Ventil freigegeben. Unter dem
Druck der Rückholfeder wird das Verriegelungsstück
wieder nach vorne gebracht, wobei eine neue
Patrone ins Schloß geführt wird.
Durch die Halbautomatik können Sie mit Ihrem
Gewehr die darin enthaltenen Patronen
nacheinander abschießen. Nach Auswurf der letzten
Patronenhülse hält die Verriegelung den Verschluß
offen. Um die beweglichen Teile nach vorne zu
bringen, drückt man einfach den Knopf der
Fördersperre.
S
ICHERUNG
Ihr Gewehr ist mit einer Quersicherung ausgestattet.
Sie befindet sich im Abzugsbügel, hinter dem
Abzugshebel. Dank seiner großen Fläche ist der
Knopf leicht zu betätigen. Ist er nach rechts gedrückt
(Abb. 1), so ist die Waffe gesichert und der
Abzugshebel gesperrt. Ist er nach links gedrückt, so
erkennt man einen roten Streifen: die Waffe ist
schußbereit. Gewöhnen Sie sich an, Ihre Waffe
ständig zu sichern, egal ob sie geladen ist oder nicht.
Entsichern Sie das Gewehr erst in dem Augenblick,
wo Sie schießen.
N.B.: Die Sicherung ist für Linkshänder umkehrbar.
K
ENNZEICHNUNG
Die Waffennummer befindet sich auf der linken Seite
des Gehäuses, auf Höhe des Abzugsbügels. Das
Kaliber, die Schloßlänge und die Nachbohrung sind
seitlich auf dem Lauf angegeben.
M
UNITION
Das Kaliber und die Länge des Patronenlagers sind
auf der Seitenfläche des oberen Laufs angegeben.
Schießen Sie niemals mit Patronen, die dem
angegebenen Kaliber nicht entsprechen oder deren
Kammerlänge den angegebenen Werten nicht
entspricht… Zur Fehlervermeidung beachten Sie
einfach die Hinweise auf der Munitionsverpackung
oder der Patrone selbst.
Achtung! Nicht die Länge der Patrone, sondern die
Länge der freien Hülse muß der Länge des,
Patronenlagers entsprechen. Um Irrtümer zu
vermeiden, sollten Sie sich nach der Angabe auf der
Verpackung oder der Patrone selbst richten.
Z
USAMMENBAU
Das Gewehr wird mit getrenntem Lauf und dem auf
dem Magazinrohr montierten Handschutz geliefert.
Prüfen Sie, ob der Mechanismus keine Patrone
enthält. Drehen Sie die Montagemutter los, und
lösen Sie den Handschutz, indem Sie ihn nach vorne
schieben. Fassen Sie den Spannhebel, um die
beweglichen Teile bis zum Einklinken ganz nach
hinten zu bringen. Das Gewehr wird senkrecht
gehalten, und dabei führen Sie den Lauf auf dem
Magazinrohr ein, mit dem Ende bis zum Anschlag
im Gehäuse. Bringen Sie den Handschutz wieder an,
indem Sie ihn auf dem Magazinrohr bis zum
Gehäuse schieben. Drehen Sie die Montagemutter
fest und achten Sie auf ein korrektes Einrasten.
Bringen Sie die beweglichen Teile nach vorne, indem
Sie den Knopf der Transportsperre drücken. Achten
Sie darauf, nicht mit den Fingern in die
Auswurföffnung zu gelangen. Betätigen Sie den
Mechanismus mehrere Male von Hand und
vergewissern Sie sich, daß der Magazinverschluß
richtig sitzt.
L
ADEN
Das Gewehr muß gesichert sein. Achten Sie darauf,
nicht mit den Fingern in die Auswurföffnung zu
gelangen.
Es gibt drei Methoden zum Laden der Waffe:
- Schnelladen (*), bewegliche Teile nach hinten:
geben Sie eine Patrone in das Magazinrohr, sie wird
automatisch in die Kammer befördert (Abb.2).
Füllen Sie anschließend das Magazin ganz auf.
(*) Geschütztes Browning-Produkt: das "Speed
Loading"
- Herkömmliches Laden, bewegliche Teile nach
vorne: geben Sie eine Patrone in das Magazinrohr
und drücken. Sie dabei den Magazinboden zurück,
anschließend geben Sie die erforderliche Anzahl
Patronen ein, wobei Sie jedesmal die vorherige ins
Magazin drücken (Abb.3). Fassen Sie den
Spannhebel und bringen Sie das bewegliche Schloß
wieder nach hinten. Lassen Sie es los, so daß es
eine Patrone in die Kammer führt. Zur
Vervollständigung des Ladevorgangs geben Sie eine
zusätzliche Patrone ins Magazin.
- Laden durch die Auswurföffnung, bewegliche
Teile nach vorne: geben Sie eine Patrone durch die
Auswurföffnung in die Kammer oder auf die
Transportvorrichtung (Abb.4). Drücken Sie den
Transportarretierknopf, um die beweglichen Teile
nach vorne zu bringen, wobei eine Patrone in die
Kammer geführt wird. Füllen Sie anschließend das
Magazin ganz auf.
E
NTLADEN
Das Gewehr muß gesichert sein. Fassen Sie den
Spannhebel und werfen Sie durch Hin und
Herbewegungen des beweglichen Schlosses die in der
Waffe vorhandenen Patronen aus. Die Waffe bleibt
nach Auswurf der letzten Patrone offen.
CUT-
OFF(MAGAZINSPERRE
)
Mit dieser besonderen Vorrichtung lassen sich die
Patronen im Magazin blockieren. Sie ist betätigt,
wenn der Hebel in Position MC steht (Abb.5).
- Zum Wechseln der Patrone in der Kammer
betätigen Sie die Magazinsperre und werfen die
Patrone aus. Geben Sie die neue Patrone durch die
Auswurföffnung ein, drücken Sie den
Transportarretierknopf, um die beweglichen Teile
nach vorne zu bringen, wobei die neue Patrone in
die Kammer befördert wird.
- Um die Waffe mit Patronen im Magazinrohr offen
zu halten, drücken Sie die Magazinsperre und
werfen Sie die Patrone aus der Kammer aus. Die
Waffe bleibt offen. Zum erneuten Laden der Waffe
braucht man nur die Magazinsperre freizugeben,
damit die beweglichen Teile wieder nach vorne
gelangen und dabei eine neue Patrone in die
Kammer führen.
R
EDUZIERSTÜCK
Ihr Gewehr ist mit einem Reduzierstück zur
Verringerung des Fassungsvermögens des Magazins
ausgestattet. Damit kann das Magazin zwei Patronen
aufnehmen. Wenn Sie vier Patronen hineingeben
möchten, können Sie das Reduzierstück ausbauen.
Achten Sie dabei aber auf die in Ihrem Land
geltenden Vorschriften.
Achtung: auf gewissen Märkten ist das gesamte
Fassungsvermögen der Waffe auf drei Patronen
begrenzt,und in diesem Fall gilt der vorliegende
Absatz nicht.
Ausbau: drehen sie die Montageschraube los und
nehmen Sie sie ab. Nehmen Sie den Handschutz ab,
indem Sie ihn nach vorne schieben. Montieren Sie
gegebenenfalls den Lauf ab. Halten Sie den
Magazinboden und drücken Sie dabei die
Halteklammer (Abb.6) ein, um die Feder teilweise
freizugeben (Abb.7). Vorsicht: die Feder ist gespannt,
so daß sie fest gedrückt werden muß und man das
Gewehr in eine ungefährliche Richtung halten muß.
Nehmen Sie das Reduzierstück heraus.
Zusammenbau: Magazinboden auf der Feder, das
Ganze ins Magazinrohr einführen, dabei die
Halteklemme ausrichten und drücken. Achten Sie auf
ein korrektes Einklinken. Bringen Sie den
Handschutz wieder an, indem Sie ihn auf das
Magazinrohr schieben. Drehen Sie die Montagemutter
fest.
Hinweis: das Reduzierstück wird immer zwischen der
Magazinfeder und dem Magazinboden angebracht,
wobei das verjüngte Teil in die Feder hineinragt.
A
USEINANDERBAUEN
Der Hahn muß gespannt sein, die beweglichen Teile
vorne und das Gewehr gesichert.
Waffe: die Montagemutter losdrehen und abnehmen.
Den Handschutz entfernen, indem man ihn nach
vorne schiebt. Den Lauf abnehmen. Zur
Aufbewahrung: den Handschutz wieder auf das
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.