browning ccs 525 User Guide

4
deutsch p. 7
SEHR WICHTIG:
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.Vor
Benutzung Ihrer neuen Browning-Feuerwaffe, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung vollständig durch.
LEMENTARE SICHERHEITSREGELN
1. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, daß die Waffe nicht geladen ist.
2. Sichern Sie Ihre Waffe immer, wenn Sie nicht schießen, auch wenn Sie sicher sind, daß sie leer ist.
3. Richten Sie die Waffe nie auf Personen, selbst wenn Sie sicher sind, daß sie nicht geladen ist.
4. Schießen Sie nie, ohne den Auftreffpunkt genau zu kennen. Schießen Sie nur mit Zielerfassung.
Vorsicht vor Querschlägern: Schießen Sie nie ins Wasser oder gegen Felsen. Vermeiden Sie insbesondere Schüsse auf sehr hartem oder gefrorenem Boden.
5. Aus Gründen der Sicherheit und ballistischen Leistung darf nur Munition des an der rechten Laufseite gravierten Kalibers in Ihrer Waffe verwendet werden.
6. Vermeiden Sie in Ihrem wie im Interesse Ihrer Waffe das Eindringen jeglichen Fremdkörpers in den Lauf. Erde, Schnee,… können dort gefährlichen Überdruck erzeugen.
7. Entladen Sie Ihre Waffe zwischen den Verwendungen und während des Transports.
8. Verwenden Sie systematisch ein Schloß (GUN LOCK), wenn Sie Ihre Waffe largen oder transportieren.
Diese beiden Modelle wurden von uns amtlich zugelassen. Sie sind dem Lademechanismus und -system unserer Waffen vollkommen angepaßt. Sie lassen jede unbeabsichtigte oder bewußte Verwendung durch Dritte nicht zu
A
LLE WELTWEIT VERTRIEBENEN BROWNING-WAFFEN WERDEN SYSTEMATISCH MIT EINEM GUN LOCK GELIEFERT
9. Sicherheit wird ebenfalls durch bessere Unterbringungs- und Lagerungsbedingungen zu Hause gewährleistet: Erwägen Sie die Benutzung eines BROWNING-Waffenschranks.
english p. 11
VERY IMPORTANT:
Save this Booklet. Carefully read this entire
manual before using your new Browning firearm.
B
ASIC SAFETY RULES
1. Before handling, always ensure that your gun is not loaded.
2. Always keep the safety on when you are not shooting, even if you are certain that it is unloaded.
3. Never point a gun at someone, even if you are certain that it is unloaded.
4. Never fire without knowing the precise point of impact. Never fire straight at an object.
Beware of ricochets : Never fire in the water or at rocks. Beware in particular of frozen or very hard ground.
5. For reasons of safety as much as ballistic efficiency, only use good quality ammunition of the same caliber as your gun. This caliber is engraved on the right-hand side of the barrel.
6. In your own interest, as well as that of your gun, avoid allowing any foreign bodies enter the barrel. Earth and snow, etc. can create dangerous zones of excess pressure.
7. Unload you gun between uses and during transport.
8. Systematically use a gun lock when you store your gun.
We have approved these two models of gun lock, both perfectly adapted to the mechanism and loading system of our guns. Once installed, they fully prevent the gun from being fired either accidentally or intentionally by another person.
ALLB
ROWNING FIREARMS SOLD ANYWHERE IN THE WORLD ARE SYSTEMATICALLY SUPPLIED WITH A GUN LOCK
.
9. Safety also involves properly storing your guns at home : consider buying a BROWNING gun safe.
Fig 1 Fig 2
Fig 3 Fig 4
Fig 5 Fig 6
329
30
Deutsch p. 7 English p. 11 Español p. 15 Français p. 19 Italiano p. 23
B
EDIENUNGSANLEITUNG
- O
WNER’SMANUAL
- M
ANUAL DEL PROPIETARIO
- M
ANUEL DE L'UTILISATEUR
-
M
ANUALE DI ISTRUZIONI
CCS 525
Browning International S.A.
Parc Industriel des Hauts-Sarts • 3
ème
Avenue, 25 • B - 4040 Herstal - Belgium
ToBe
28
5
español p. 15
MUY IMPORTANTE :
Conserve este folleto. Para usar su nueva
arma Browning lea con atención todo este manual
N
ORMAS ELEMANTALES DE SEGURIDAD
1. Antes de manipular su arma, asegúrese de que no esté cargada.
2. Guarde siempre su arma con el seguro puesto mientras no la use, incluso si está vacía.
3. No apunte nunca su arma contra alguien, incluso si está seguro de que no está cargada.
4. No dispare nunca sin conocer el punto de impacto exacto. Realice solamente disparos fijantes.
Cuidado con los rebotes: no dispare nunca al agua o contra alguna roca. Tenga cuidado sobre todo con los disparos en terrenos muy duros o congelados.
5. Utilice tan sólo las municiones del calibre que aparece grabado en la cara derecha del cañón tanto por razones de seguridad como por razones de rendimiento balístico.
6. Por su bien y el de su arma, evite que entre cualquier cuerpo extraño en el cañón. La tierra, la nieve,... pueden provocar un exceso de presión peligroso.
7. Tenga su arma descargada mientras no la use y durante los transportes.
8. Utilice sistemáticamente un seguro (GUN LOCK) cuando guarde su arma.
Estos dos modelos han sido homologados por nosotros. Se adaptan perfectamente al mecanismo y al sistema de carga de nuestras armas y evitan que se produzca cualquier uso accidental o voluntario por parte de terceras personas.
T
ODAS LAS ARMASBROWNING QUE SE VENDEN EN EL
MUNDO SE SUMINISTRAN SISTEM
ATICAMENTE CON UN
GUNL
OCK
.
9. La seguridad requiere asimismo las mejores condiciones de almacenamiento y recogida del arma: prevea el uso de un caja fuerte BROWNING.
français p. 19
TRÈS IMPORTANT :
Conservez ce livre. Lisez attentivement tout le
manuel avant d'utiliser votre nouvelle carabine Browning.
R
ÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
1. Avant toute manipulation, assurez-vous que votre arme n’est pas chargée.
2. Gardez toujours votre arme en sûreté tant que vous ne tirez pas, même si vous êtes certain qu'elle est vide.
3. Ne pointez jamais une arme sur quelqu'un, même si vous êtes certain qu'elle est déchargée.
4. Ne tirez jamais sans connaître précisément le point d’impact. N’effectuez que des tirs fichants.
Attention aux ricochets : Ne tirez jamais dans l’eau ou contre des rochers. Méfiez-vous en particulier des tirs sur sols très durs ou gelés.
5. Seules les munitions du calibre gravé sur la face droite du canon doivent être utilisées dans votre arme pour des raisons de sécurité autant que de rendement balistique.
6. Dans votre intérêt, comme dans celui de votre arme, évitez l’introduction de tout corps étranger dans le canon. La terre, la neige… peuvent y créer des surpressions dangereuses.
7. Déchargez votre arme entre les utilisations et pendant le transport.
8. Utilisez systématiquement un cadenas (GUN LOCK) lorsque vous rangez votre arme.
Ces deux modèles ont été homologués par nos soins. Ils sont parfaitement adaptés au mécanisme et au système de chargement de nos armes. Ils interdisent toute utilisation accidentelle ou volontaire par des tiers.
T
OUTES LES ARMESBROWNING VENDUES DANS LE
MONDE SONT SYSTÉMATIQUEMENT DÉLIVRÉES AVEC UN
GUNL
OCK
.
9. La sécurité passe également par de meilleures conditions de rangement et de stockage des armes chez soi : Envisagez l’utilisation d’un coffre-fort BROWNING.
6
italiano p. 23
ATTENZIONE:
Conservate questo libretto. Si consiglia di
leggere per intero il presente manuale prima di procedere all’utilizzo della vostra nuova arma da fuoco Browning.
N
ORME BASILARI DI SICUREZZA
1. Prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che l'arma sia scarica.
2. La sicura deve restare inserita fino al momento di tirare, anche se si è sicuri che l'arma è scarica.
3. Non puntare mai l'arma su nessuno, anche se si è sicuri che l'arma è scarica.
4. Non tirare mai se non si conosce esattamente il punto d'impatto. Effettuare solo tiri diretti a un bersglio.
Attenzione ai rimbalzi: non tirare mai in acqua o contro rocce. Diffidare in particolare dei tiri su terreni molto duri o gelati.
5. Per ragioni sia di sicurezza che di rendimento balistico, utilizzare solo munizioni del calibro inciso sul lato destro della canna.
6. Nel proprio interesse e per non danneggiare l'arma, evitare di introdurre corpi estranei nella canna. Terra, neve, ecc., possono creare pericolose sovrappressioni all'interno dell'arma.
7. Scaricare l'arma quando non la si utilizza e durante il trasporto.
8. Quando si ripone l'arma, utilizzare sempre un dispositivo di sicurezza (GUN LOCK).
Questi due modelli sono stati omologati da noi. Sono perfettamente adatti al meccanismo ed al sistema di carica delle nostre armi. Impediscono qualsiasi utilizzazione accidentale o volontaria da parte di terzi.
T
UTTE LE ARMI BROWNING VENDUTE NEL MONDO
SONO SEMPRE FORNITE CON UN GUN LOCK
.
9. La sicurezza è inoltre garantita da migliori condizioni di conservazione dell'arma in casa: perché non utilizzare una cassaforte BROWNING?
Trigger Lock
Cable Lock
27
7
DIE BOCKDOPPELBÜCHSE EXPRESS “CCS 525” :
Die von Ihnen erworbene Flinte Express Browning "CCS 525” ist eine ausgezeichnete Treibjagdwaffe, die Ihnen bei der Ausübung Ihrer Leidenschaft vollste Zufriedenheit geben wird.
Es ist eine bemerkenswert gut ausgeglichene und äußerst handliche Waffe, die einen bequemen Anschlag hat, so dass der Schütze sofort schussbereit ist. Keine andere Waffe verdient wie diese die Bezeichnung EXPRESS. Die Läufe sind mit F.N.-Rohren montiert, die aus dem selben Stahl bestehen wie die großen militärischen Artikel der FN wie FAL und HP. Die 8x57 JRS wurde bei 3770 bar erprobt und die 9,3x74R bei 3900 bar, so dass Präzision und Konvergenz der Waffe strengen Kriterien genügen, die ebenfalls vom Lütticher Prüfstand garantiert werden. Darüber hinaus hat die CCS 525 alle Merkmale der BROWNING-Waffen, wie sorgfältiges Finish, große Sicherheit bei der Benutzung, jahrelange Zuverlässigkeit und Robustheit. Diese Waffe ist vor allem für den erfahrenen Jäger bestimmt. Um gute Dienste zu leisten, muß die Büchse jedoch unter den Bedingungen benutzt werden, für die sie geschaffen wurde.
N
UMMERIERUNG UNDIDENTIFIZIERUNGSMARKEN
Seriennummer : unter dem Verschlusshebel und auf der linken Seite des Blocks “Laufhaken”. Kaliber : auf der rechten Flanke der Läufe. Beschuss : auf den Läufen und am Boden der Basküle angegeben.
A
BZUGSSYSTEM
Das Abzugssystem der Bockdoppelbüchse Express funktioniert nach dem Rückstoßprinzip : aufgrund der Rückstoßenergie des ersten Schusses ist der zweite sofort bereit. Der Mechanismus wird von einem Einabzug gesteuert. Mit dem Sicherungsschieber oben auf dem Baskülenende wird die Waffe gesichert.
S
ICHERUNG
Die Büchse ist gesichert, wenn der Sicherungsschieber in der hinteren Position ist (zum Schaft hin) und ein “S” auf dem Baskülenende sichtbar ist (Abb. 1). Die Sicherung wirkt so, dass das Leitgestänge, das mit dem Abzug verbunden ist, von den
Abzugsstollen weggezogen wird. Die Waffe sollte bis zum Augenblick der Schussabgabe immer gesichert bleiben.
A
UTOMATISCHEAUSWERFER
Die Schlagstück-Ejektoren der Bockdoppelbüchse Express sind vollautomatisch : die leere(n) Hülse(n) wird/werden beim völligen Öffnen aus der Waffe geworfen, während die scharfen Patronen nur herausgezogen werden, um ihre Entfernung zu erleichtern.
V
ERSCHLUSSHEBEL
Der Verschlusshebel wirkt auf die Verriegelung, die mit großer Präzision an die Laufhaken angepasst ist. Es wurde eine Verriegelungsreserve angebracht, so dass eine perfekte Verriegelung der Läufe viele Jahre lang garantiert ist.
Der Schütze sollte deshalb nicht überrascht sein, wenn der Verschlusshebel nicht in der Achse der Läufe liegt. Es ist also nich nötig, die Verriegelung der Waffe mit dem Daumen zu begleiten, sondern der Verschlusshebel soll von alleine einrasten. Außerdem hat dieser Hebel eine Schraube zur Gasabgabe, die im Falle einer Perforierung des Zündhütchens den Druckabgang erlaubt. Der Winkel, den der Verschlusshebel mit den Läufen bildet, ist normal und bedeutet, dass die Verriegelung eine Reserve hat.
Z
USAMMENBAU
a. Von allen Metallteilen der Waffe müssen unbedingt die Korrosionsschutzmittel entfernt werden, die im Werk aufgetragen wurden. Die Seele der Läufe und das Innere der Basküle ganz besonders sorgfältig reinigen. Légia-Spray erleichtert diese Arbeiten. b. Vor dem Zusammenbau der Büchse nachprüfen, ob die Patronenlager leer sind. Nach sorgfältiger Reinigung der Metall­Außenteile werden ein oder zwei Tronfen Öl auf die Vorder- und Seitenflächen des Scharnierhakens, die Seitenflächen des großen Hakens und drei Tropfen auf den Eisenvorderschaft aufgetragen (Abb. 3). Zuviel Öl ist nicht nur unnötig, sondern von Nachteil. c. Zum Einlegen der Läufe in die Basküle den Schaft mit der rechten Hand am Griffstück packen und unter dem rechten Arm festklemmen. Den Verschusshebel mit dem
deutsch
8
rechten Daumen öffnen. Die Läufe mit der linken Hand packen und das Scharnier des kleinen Hakens in die Achse der Basküle einführen (Abb.
4). d. Das Scharnier gegen seine Achse halten, damit die Ausrichtung Basküle-Läufe beibehalten wird, die Läufe drehen, um die Büchse zu schließen (Abb. 5), und den Verschlusshebel loslassen. e. Ziehen Sie den Gewehrschaft derart nach hinten, dass der Vorderschaft in Kontakt mit der Basküle kommt, und achten darauf, dass die Knagge gut in die zu diesem Zweck vorgesehene Kerbe hineinpasst (Abb. 6).
Achtung ! Die Büchse während des Zusammenbaus mit großer Vorsicht manipulieren ; jedes Forcieren vermeiden.Wenn die Läufe nicht mühelos in die Basküle eingeführt werden oder die Ausrichtung nicht präzise ist, kann ein Forcieren die Stützflächen und die Einstellungen beschädigen.
E
INSTELLEN DERLÄUFE
Für die Einstellung der Laufkonvergenz hat Browning ein ebenso revolutionäres wie extrem einfaches System entwickelt. Ein auf dem oberen Rohr platziertes Zwischenstück vermittelt die Genauigkeit in vertikaler Konvergenz mit den Läufen, während die Konvergenz transversal durch die Original-Bauweise des Laufes mit einer einzigen, integrierten Schiene „Berceau“ gewährleistet wird. Ihre Büchse wurde mit Winchester-Munition eingestellt. Um optimale Leistungen zu erzielen, empfehlen wir die Verwendung von Winchester­Munition. Wenn jedoch nach einem Munitionswechsel oder dem Einbau eines Zielfernrohres die Einschüsse nicht Ihren Vorstellungen entsprechen sollten, kann die Konvergenzeinstellung der Läufe geändert werden. Dazu folgendermaßen vorgehen: Den Lauf in einem Schraubstock fixieren, dessen Backen durch Filz geschützt sind, und dabei den Unterlauf nur in den letzten 20 cm auf der Mündungsseite festziehen. Den Kornsattel ausbauen und dabei darauf achten, dass der Lagestift wieder richtig in die Anschlagbohrung gesetzt wird.
Auf einer Länge von 100 mm in die Mündung des Oberlaufs eine Messingstange einführen, deren Durchmesser dem Durchmesser der Seele nahe kommt.
Dann an der Stange einen Zug nach oben ausüben, um den oberen Lauf vom unteren Lauf abzuspreizen. Dabei darauf achten, dass die senkrechte Ebene beibehalten wird. Unter Aufrechterhaltung der Zugwirkung den Einstellring durch Schieben nach vorne abziehen. Einen Ring mit einem höheren Durchmesser wählen, wenn man die Konvergenz der Einschüsse verringern will, bzw. mit geringerem Durchmesser zur Erhöhung der Konvergenz. Den gewählten Ring einsetzen und dabei wie beim Ausbau vorgehen, aber in umgekehrter Reihenfolge. Nach Erzielung eines zufriedenstellenden Schussergebnisses das Gewinde der Kornsattelschraube mit Loctide 243 überziehen. Wenn eine seitliche Verschiebung des Visierblättchens notwendig war, wird auch das Gewinde der Anschlagschraube des Visierblättchens mit Loctide 243 überzogen. Ein Ausbau dieser Vorrichtung durch eine andere Person als einen Waffenhändler macht die Garantie für die Waffe hinfällig. Diese Einstellung darf nur durch professionnelle Waffenhändler vorgenommen werden.
V
ISIER:KIMME UNDKORN UNDZIELFERNROHRE
Die CCS 525 integriert eine Treibjagd ­Laufschiene mit einem regulierbaren Visierblättchen und einem fluoreszierenden Korn aus optischen Fasern, die Ihnen ein optimales Zielen bei allen Jagdkonditionen garantiert. Um das Montieren eines Zielfernrohres für die Treibjagd durch Ihren Waffenfachmann zu vereinfachen, besitzt die CCS 525 in der Treibjagdschiene einen Fuß und eine Vertiefung, die als Basis für das Anbringen ihres Fernrohres mit minimalem Aufwand dient
L
ADEN UNDSCHUßABGABE
Vor Abfeuern der ersten Patrone des Tages muss die Laufseele vollkommen trocken sein. Führen Sie ein Flanell durch die Läufe, bevor Sie auf die Jagd gehen. Zum Laden der Büchse soll sie gesichert werden; daraufhin in jedes der Patronenlager eine Patrone einführen. Nur in dem sehr seltenen Fall, dass der erste Schuss ein Versager ist, muss der Schieber erst nach hinten und dann wieder nach vorne geschoben werden, damit der zweite Schuss abgegeben werden kann. Vor dem Laden Ihres Karabiners und vor der Jagd, vergewissern
deutsch
Loading...
+ 18 hidden pages