segurança a seguir e as explicações contidas neste manual de instruções.
Ao usar máquinas de costura industriais, é normal o operador executar o trabalho posicionado bem em frente às partes
móveis da máquina, como agulhas e alavanca do puxa-fio e, por conseguinte, está sujeito a riscos de ferimentos
ocasionados por estas partes. Siga as instruções de segurança e operação fornecidas pelos instrutores e pessoal treinado
antes de usar a máquina para manuseá-la corretamente.
[1] As indicações de segurança e seus significados
Este manual de instruções e as indicações e símbolos utilizados na máquina são fornecidos para garantir a operação segura
da máquina e para previner que você ou outras pessoas sofram acidentes e ferimentos.
O significado de cada indicação e símbolo está descrito abaixo.
Indicações
Símbolos
PERIGO
ATENÇÃO
..………
..………
..………
Este símbolo ( ) indica algo que você deve tomar cuidado. A figura dentro do triângulo indica a
natureza do cuidado a ser tomado.
(Por exemplo, o símbolo à esquerda significa “risco de ferimento”.)
Este símbolo ( ) indica o que você não deve fazer.
Este símbolo ( ) indica o que você deve fazer. A figura dentro do círculo indica a natureza do
procedimento a ser realizado.
(Por exemplo, o símbolo à esquerda significa “você deve fazer o aterramento”.)
As instruções que seguem este aviso indicam situações em que o não
cumprimento das instruções resulta em morte ou ferimentos graves.
As instruções que seguem este aviso indicam situações em que o não
cumprimento das instruções pode causar ferimentos ao operador durante o uso
da máquina ou danos físicos à máquina e às áreas circundantes.
Aguarde no mínimo 5 minutos depois de desligar a máquina e desconectar o cabo de alimentação da tomada
elétrica para abrir a tampa da caixa de controle. Tocar em áreas onde estão presentes altas tensões pode resultar
em ferimentos graves.
PERIGO
ATENÇÃO
Requisitos do ambiente de utilização
Use a máquina de costura em um ambiente livre de fontes de
fortes ruídos elétricos, como ruídos de linhas de transmissão
de eletricidade ou ruídos de eletricidade estática. Estas fontes
podem causar problemas no correto funcionamento da
máquina de costura.
As oscilações na tensão da energia elétrica devem estar dentro
da faixa de ±10% da tensão nominal da máquina.
Qualquer oscilação de tensão superior a esta faixa poderá
causar problemas no correto funcionamento da máquina de
costura.
A capacidade de fornecimento de energia elétrica deve ser
maior que o necessário para o consumo da máquina de
costura. Suprimento de energia elétrica insuficiente poderá
causar problemas no correto funcionamento da máquina de
costura.
Instalação
A instalação da máquina deve ser realizada somente por um
técnico qualificado.
Consulte o revendedor Brother ou um técnico qualificado para
qualquer trabalho elétrico que precisar ser realizado.
A máquina de costura pesa aproximadamente 57 kg. A
instalação da máquina de costura e o ajuste da altura da mesa
devem ser realizados por duas ou mais pessoas.
Não conecte o cabo de alimentação até que a instalação esteja
concluída. Caso contrário, a máquina poderá entrar em
funcionamento se o pedal for pressionado por engano,
resultando em possíveis ferimentos.
Segure o cabeçote da máquina com as duas mãos ao inclinálo para trás ou ao retorná-lo à sua posição inicial.
Além disso, não use força excessiva ao inclinar o cabeçote
da máquina para trás. Se isso não for observado, o cabeçote
da máquina poderá ficar desbalanceado e cair (junto com a
mesa), causando ferimentos graves ou danos à máquina de
costura.
A temperatura ambiente deve estar entre 5 °C e 35 °C
durante o uso da máquina.
Temperaturas superiores ou inferiores que estas poderão
causar problemas no correto funcionamento da máquina
de costura.
A umidade relativa deve estar entre 45% e 85% durante o
uso da máquina, e não pode ocorrer nenhuma condensação
de umidade em quaisquer dispositivos.
Ambientes excessivamente secos ou úmidos, ou com
condensação de umidade, poderão causar problemas no
correto funcionamento da máquina de costura.
Em caso de tempestade com relâmpagos, desligue a
máquina e desconecte o cabo de alimentação da tomada
elétrica.
Os relâmpagos poderão causar problemas no correto
funcionamento da máquina de costura.
Todos os cabos devem ser mantidos afastados a 25 cm,
no mínimo, das peças móveis. Além disso, não dobre os
cabos excessivamente ou aperte-os demasiadamente com
grampos, caso contrário, haverá o risco de provocar
incêndio ou choques elétricos.
Instale os protetores de segurança no cabeçote da máquina
e no motor.
Se você usar uma mesa de trabalho que possua rodízios,
trave-os para impedir que se movimentem.
Certifique-se de usar óculos de proteção e luvas ao
manusear o óleo lubrificante, para evitar que eles entrem
em contato com os olhos ou a pele e causem inflamações.
Além disso, não ingerir o óleo. Eles podem causar vômitos
e diarreia.
Mantenha o óleo fora do alcance das crianças.
Certifique-se de fazer a conexão ao terra. Se a conexão ao
terra não estiver segura, você correrá sério risco de sofrer
um choque elétrico e, também, ter problemas no correto
funcionamento da máquina de costura.
Esta máquina de costura deve ser usada apenas por
operadores que tenham recebido treinamento necessário sobre
o uso seguro da máquina.
Esta máquina de costura não deve ser usada para outras
aplicações que não seja costurar.
Certifique-se de usar óculos de proteção ao operar a máquina.
Se não usar óculos, em caso de quebra da agulha, a parte
partida pode-se projetar nos seus olhos causando lesões.
Se você usar uma mesa de trabalho que possua rodízios,
trave-os para impedir que se movimentem.
Instale todos os dispositivos de segurança antes de usar a
máquina de costura. Se a máquina for usada sem esses
dispositivos, ferimentos poderão ocorrer.
Não toque em nenhuma das partes móveis, nem pressione
objetos contra a máquina enquanto costura, isto pode causar
ferimentos ou danificar a máquina.
Desligue a máquina nos seguintes casos. Caso contrário, a
máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for
pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
• Quando for substituir a bobina e a agulha
• Quando não for usar a máquina e quando tiver que se afastar
da máquina
Utilize o modo de passagem de linha ou desligue a máquina
antes de realizar a operação de passagem de linha.
Limpeza
Desligue a máquina antes de realizar a limpeza. Caso contrário,
a máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for
pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
Manutenção e inspeção
A manutenção e a inspeção da máquina de costura devem
ser realizadas somente por um técnico qualificado.
Consulte o seu revendedor Brother ou um eletricista
qualificado para executar qualquer manutenção e
inspeção do sistema elétrico.
Desligue a máquina e desconecte o cabo de alimentação
da tomada elétrica antes de realizar as operações a seguir,
caso contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento
se o pedal for pressionado por engano, resultando em
possíveis ferimentos.
• Quando for realizar inspeção, ajuste e manutenção
• Quando for substituir peças de reposição, como a
laçadeira e faca rotativa.
Se ocorrer algum erro na máquina, ou se perceber algum
ruído ou odor anormal, desligue imediatamente a máquina.
Em seguida, entre em contato com o revendedor Brother
mais próximo ou com um técnico qualificado.
Se a máquina apresentar algum problema, entre em contato
com o revendedor Brother mais próximo ou com um técnico
qualificado.
Certifique-se de usar óculos de proteção e luvas ao
manusear o óleo lubrificante, para evitar que eles entrem
em contato com os olhos ou a pele e causem inflamações.
Além disso, não ingerir óleo nem graxa em hipótese altuma.
Eles podem causar vômitos e diarreia.
Mantenha o óleo fora do alcance das crianças
Segure o cabeçote da máquina com as duas mãos ao inclinálo para trás ou ao retorná-lo à sua posição inicial.
Além disso, após inclinar o cabeçote da máquina para trás,
não empurre a lateral da tampa ou a parte de cima do volante,
pois isto pode causar o desequilíbrio do cabeçote da máquina
e ocasionar a sua queda, resultando em ferimentos físicos
ou damos à máquina de costura.
Use somente peças de reposição corretas conforme
especificadas pela Brother.
Se algum dispositivo de segurança for removido, certifiquese de reinstalá-lo em sua posição inicial e verifique se está
funcionando corretamente antes de usar a máquina.
Caso seja necessário deixe a máquina ligada ao realizar
algum ajuste, tenha o máximo de cuidado para observar
todas as precauções de segurança .
KE-430F, BE-438F
Qualquer problema na operação da máquina resultante de
modificações não autorizadas na mesma não será coberto
pela garantida.
As etiquetas de aviso a seguir estão afixadas na máquina de costura.
Por favor, siga sempre as instruções das etiquetas enquanto estiver usando sua máquina. Se elas tiverem sido removidas
ou estiverem difíceis de ler, entre em contato com o seu revendedor Brother mais próximo.
PERIGO
Uma tensão inadequada
poderá provocar ferimentos.
Desligue a máquina e aguarde
5 minutos antes de abrir esta
tampa.
ATENÇÃO
As partes móveis podem
causar ferimentos.
Opere a máquina com os
dispositivos de segurança*
instalados.
Desligue a máquina antes de
realizar operações como
passar a linha na agulha,
trocar a agulha, bobina,
facas ou lançadeira, ou
limpar e ajustar a máquina.
Tome cuidado para não se ferir quando mover o
puxa-fio.
Tome cuidado para não prender sua mão ao inclinar
o cabeçote da máquina para trás e ao retorná-lo à
sua posição inicial.
*Dispositivos de segurança
Protetor de olhos
Protetor de dedos
Tampa do solenoide DT
Tampa do puxa-fio
Tampa lateral
Tampa traseira, etc.
Certifique-se de fazer a conexão
ao terra. Se a conexão ao terra
não for segura, você correrá sério
risco de sofrer um choque elétrico
e, também, ter problemas no
correto funcionamento da
máquina de costura.
Direção de operação
Não segure aqui, caso
contrário, poderão
ocorrer problemas com
a operação ou causar
ferimentos.
Óleo Lubrificante para a Máquina
ATENÇÃO
O óleo lubrificante pode causar inflamação nos olhos e na pele.
Use óculos de proteção e luvas.
A ingestão do óleo poderá causar diarréia e vômitos.
Portanto, não ingerir.
Mantenha o óleo fora do alcance das crianças.
PRIMEIROS SOCORROS
(1) Interruptor de energia
(2) Caixa de controle
(3) Entrada para cartão SD
(4) Painel de operações
(5) Pedal
(6) Calcador (KE-430F)
(7) Abraçadeira de botão (BE-438F)
(8) Polia
(9) Suporte do carretel
1
BE-438F
Dispositivos de segurança
(10) Protetor de dedos
(11) Protetor de olhos
(12) Tampa do puxa-fio
(13) Tampa traseira
(14) Tampa lateral
(15) Tampa do solenoide DT
(Para monofásico 100 V e trifásico 380 V/400 V, é necessário um transformador.)
Máquina botoneira eletrônica de ponto fixo
Diâmetro externo do botão 8 - 30 mm (*1)
(*2)
64 padrões de costura pré-configurados
BE-438F
e acionamento direto
2.700 pontos/minuto
Máx. 6,4 x 6,4 mm
0,05 – 6,4 mm
Máx. 13 mm
Lançadeira oscilante
Opcional
*1 Usar a abraçadeira de botão opcional B (S03634-101) para diâmetros de 20 mm ou maiores.
*2 Nenhuma garantia de funcionamento pode ser dada para qualquer mídia.
*3 O número dos padrões de costura e o número de pontos que podem ser gravados irão variar dependendo do número
Os padrões de costura mostrados abaixo foram pré-configurados na máquina de costura e podem ser selecionados de
acordo com as especificações (Qualquer padrão de costura estará disponível contanto que esteja dentro do tamanho do
calcador e chapa de alimentação.)
Usar o calcador e chapa de alimentação que esteja de acordo com o respectivo padrão de costura selecionado.
O tamanho da costura é o comprimento de quando a relação de aumento/redução é 100%.
Se desejar costurar um padrão de costura diferente dos padrões de costura predefinidos, pode-se criar seu padrão
personalizado usando o PS-300B. Consulte o revendedor Brother mais próximo para detalhes.
Nota quando criar padrões de costura adicionais
Quando dados de costura com uma pequena quantidade de pontos (15 pontos ou menos) é costurado repetidamente
(operação de ciclo curto), o eixo superior do motor pode superaquecer e gerar o código de erro “E150”.
Os padrões de costura mostrados abaixo foram pré-configurados na máquina de costura. Qualquer padrão de costura
pode ser selecionado contanto que a agulha passe pelos buracos dos botões.
Quando costurar padrões que não têm pontos cruzados, a linha é cortada após a costura de um dos lados estar
completa, e em seguida o outro lado será costurado.
Nº
Nº de buracos
no botão
PadrãoNº de linhas
Nº pontos
cruzados
Nº de
pontos
Tam. da costura (mm)
*1 Usar para botões com furos pequenos.
*2 Verificar se o diâmetro dos buracos nos botões é de 2 mm ou maior antes de usar os programas.
*3 Não usar a mola levantadora de botão.
*1 Usar para botões com furos pequenos.
*3 Não usar a mola levantadora de botão.
4 Quando a costura de um lado é completada, a abraçadeira de botão sobe e a linha é cortada. Para terminar a
*
costura, pressione o pedal até que a costura do outro lado comece, ou pressione novamente o pedal após a costura
do outro lado estar completa.
*5 Quando a costura de um lado é completada, a linha será cortada sem que a abraçadeira de botão suba, e em
seguida o outro lado será costurado.
Para botão com haste
NºPadrãoNº de linhas
Nº de
pontos
Tam. da costura (mm)
Nota quando criar padrões de costura adicionais
Quando dados de costura com uma pequena quantidade de pontos (15 pontos ou menos) é costurado repetidamente
(operação de ciclo curto), o eixo superior do motor pode superaquecer e gerar o código de erro “E150”.
A instalação da máquina deve ser realizada somente por um
técnico qualificado.
Consulte o revendedor Brother ou um técnico qualificado para
qualquer trabalho elétrico que precisar ser realizado.
O cabeçote da máquina de costura pesa aproximadamente
57 kg. A instalação deve ser realizada por duas ou mais
pessoas.
Não conecte o cabo de alimentação até que a instalação esteja
concluída. Caso contrário, a máquina poderá entrar em
funcionamento se o pedal for pressionado por engano,
resultando em possíveis ferimentos.
Segure o cabeçote da máquina com as duas mãos ao inclinálo para trás ou ao retorná-lo à sua posição inicial.Além disso,
após inclinar o cabeçote da máquina para trás, não empurre
a lateral da tampa ou a parte de cima do volante, pois isto
pode causar o desequilíbrio do cabeçote da máquina e
ocasionar a sua queda, resultando em ferimentos físicos ou
danos à máquina de costura.
Todos os cabos devem ser mantidos afastados a 25 cm, no
mínimo, das peças móveis. Além disso, não dobre os cabos
excessivamente ou aperte-os demasiadamente com
grampos, caso contrário, haverá o risco de provocar incêndio
ou choques elétricos.
Certifique-se de fazer a conexão ao terra. Se a conexão ao
terra não estiver segura, você correrá sério risco de sofrer
um choque elétrico e, também, ter problemas no correto
funcionamento da máquina de costura.
Instale os protetores de segurança no cabeçote da máquina
e no motor.
3-1. Diagrama de corte da mesa de trabalho
•A espessura da mesa deve ser de pelo menos 40 mm, e deve ser suficientemente forte para suportar o peso e as
vibrações da máquina de costura.
•Verifique se a caixa de controle está a pelo menos 10 mm de distância da perna. Se a caixa de controle e a perna
estiverem muito juntas, isso pode resultar em mau funcionamento da máquina de costura.
Remova os seis parafusos (1), e em
seguida remova a tampa da caixa de
controle (2).
(3) Caixa de controle
(4) Parafusos [4 pç.]
(5) Arruelas lisas [4 pç.]
(6) Arruelas de pressão [4 pç.]
(7) Porcas [4 pç.]
3-3. Instalar o coletor de óleo residual
Antes de instalar o coletor de óleo,
provisoriamente instale o amortecedor
de borracha (1) e o suporte da
dobradiça (2) na mesa com os dois
parafusos (3).
(4) Placa de montagem da tampa do
coletor de óleo residual
(5) Tampa do coletor de óleo residual
(6) Parafusos [2 pç.]
(7) Parafusos para madeira [2 pç.]
(8) Coletor de óleo residual
Instale a gaveta de botões em um local
conveniente para operação.
(1) Suporte da gaveta de botões
(2) Parafusos para madeira [2 pç.]
(3) Gaveta de botões
(4) Parafuso de fixação
3-8. Instalar o protetor de olhos
ATENÇÃO
Instale todos os dispositivos de segurança antes de usar a máquina de costura. Se a máquina for usada sem esses dispositivos,
ferimentos poderão ocorrer.
(1) Conjunto do protetor de olhos
(2) Parafusos [2 pç.]
PCB principalde cabo
Encoder do motor de pulso X [5 pinos] brancoP17 (X-ENC)(2)
Encoder do motor de pulso Y [5 pinos] AzulP18 (Y-ENC)(2)
Encoder do motor de pulso do calcador 5 pinosP19 (P-ENC)(2)
Preto
Encoder do motor de pulso do pinçado de linha P20 (T-ENC)(2)
5 pinos Vermelho
Chave do cabeçote da máquina [3 pinos]P14 (HEAD-SW)(2)
Memória do cabeçote da máquina [6 pinos]P16 (HEAD-M)(2)
Solenoide do cortador de linha [6 pinos]P2 (SOL1)(1)
Tensão digital 4 pinosP3 (SOL2)(1)
Motor de pulso do prendedor de linha [4 pinos]P4 (TPM) (1)
Vermelho
Motor de pulso X [4 pinos] BrancoP21 (XPM)(1)
Motor de pulso Y [4 pinos] AzulP22 (YPM)(1)
Motor de pulso do calcador [4 pinos] PretoP23 (PPM) (1)
NOTA: Passe os chicotes do motor de pulso X, Y e do calcador de modo que eles não toquem na placa da fonte de
Trave firmemente a
abraçadeira de cabos (2)
e (4).
ConectoresLocal de conexão no PCBAbraçadeiras/
do motorfixadores de cabos
Motor do eixo superior [4 pinos](UVW)(4)
Sincronizador [10 pinos]P11 (SYNC)(2) (3)
Painel de operações [4 pinos]P3 (PANEL)(2) (3)
5. Feche a chapa prensadora de cabos (2) na direção da
seta branca, e fixe-a apertando os dois parafusos (1).
NOTA:
Feche a chapa prensadora de cabos (2) firmemente
de modo que nenhum objeto estranho, insetos ou
pequenos animais possam entrar na caixa de
controle.
6. Verifique se os cabos não estão sendo puxados e, em
seguida, retorne cuidadosamente o cabeçote da
máquina à sua posição inicial.
Certifique-se de fazer a conexão ao terra. Se a conexão ao terra não estiver segura, você correrá sério risco de sofrer um
choque elétrico e, também, ter problemas no correto funcionamento da máquina de costura.
ATENÇÃO
(1) Fio terra do cabeçote da máquina (Posição da marca de terra)
•O torque de aperto recomendado para os parafusos de terra é 1,0±0,1 N.m.
NOTA:
Certifique-se de que as conexões de aterramento estão firmes para assegurar a segurança.
Não conecte o cabo de alimentação até que a lubrificação esteja concluída. Caso contrário, a máquina poderá entrar em
funcionamento se o pedal for pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
Certifique-se de usar óculos de proteção e luvas ao manusear óleo lubrificante e graxa, para evitar que eles entrem em contato
com os olhos ou a pele e causem inflamações. Além disso, não ingerir óleo nem graxa em hipótese alguma. Eles podem causar
vômitos e diarreia. Mantenha o óleo fora do alcance das crianças.
ATENÇÃO
•A máquina de costura deve sempre ser lubrificada e o
reservatório de óleo deve ser reabastecido antes de ser
usada pela primeira vez. E também após longos
períodos de sem uso.
•Use somente o óleo lubrificante <Nippon Oil Corporation
Sewing Lube 10N; VG10> especificado pela Brother.
* Se esse tipo de óleo for difícil de obter, o óleo recomendado para
utilização é o <Exxon Mobil Essotex SM10; VG10>.
1. Segure a base do bico do lubrificador fornecido (1),
e use tesoura para cortar cerca de metade da seção
reta (A) do bico.
2. Afrouxe e remova o bico, e em seguida remova a
vedação (2).
3. Aperte o bico.
4. Abra a tampa do orifício de alimentação de óleo (3).
5. Insira o bico do lubrificador (1) profundamente no orifício
de alimentação de óleo (4), e em seguida adicione óleo
lubrificante.
6. Verifique se o nível de óleo está entre a linha de
referência superior e a linha de referência inferior na
janela do medidor de óleo (5).
NOTA:
•Quando o nível de óleo cai para abaixo da linha de
referência inferior na janela do medidor de óleo,
certifique-se de adicionar mais óleo. Se o nível de óleo
cair para abaixo da linha de referência, problemas na
operação da máquina de costura como engripamento
pode ocorrer.
•Não adicione óleo de forma que o óleo suba acima da
linha de referência superior, do contrário o óleo pode
derramar quando o cabeçote da máquina for inclinado
para trás.
7. Aplique óleo nos dois orifícios do conjunto da base do
compartimento da lançadeira oscilante de modo que o
feltro (6) seja ligeiramente umedecido.
NOTA:
•As duas peças de feltro (6) devem normalmente estar
projetadas de 0 a 0,5 mm a partir do compartimento da
lançadeira. Tenha cuidado para não empurrar o feltro
(6) quando estiver lubrificando.
•Se não houver mais óleo sobre o feltro (6) do conjunto
da base do compartimento da lançadeira oscilante,
poderão ocorrer problemas durante a costura.
< Quando usar o resfriador de linha (opcional)>
Se estiver usando o resfriador de linha (opcional) (1),
preencha-o com óleo de silicone.
3-13. Conectar o cabo de alimentação
ATENÇÃO
Certifique-se de fazer a conexão ao terra. Se a conexão ao terra não estiver segura, você correrá sério risco de sofrer um
choque elétrico e, também, ter problemas no correto funcionamento da máquina de costura.
< Vista por baixo da mesa>
Caixa de controle
Perna
Conecte os cabos que estejam de
acordo com as especificações de
voltagem.
< Especificações da UE>
(1) Caixa do filtro
(2) Parafusos [4 pç.]
(3) Grampos [7 pç.]
(4) Cabo de alimentação
1. Anexar um plugue apropriado no
cabo de alimentação (4). (O fio
verde-amarelo é o fio terra.)
2. Inserir o plugue de alimentação em
uma tomada apropriadamente
aterrada.
NOTA:
•Tome cuidado quando encaixar os
grampos (3) para certificar-se que
eles não perfurem os cabos.
•Não use cabos de extensão, pois
se utilizá-los podem resultar em
problemas na operação da
máquina.
(3) Caixa do transformador
(4) Placas da caixa do transformador
[2 pç.]
(5) Parafuso [com arruela]
(6) Conector da fonte de alimentação
de 3 pinos
(7) Grampos [6 pç.]
(8) Abraçadeiras de cabo [2 pçs]
(9) Cabo de alimentação
1. Anexe um plugue apropriado no
cabo de alimentação (9). (O fio
verde-amarelo é o fio terra.)
2. Insira o plugue de alimentação em
uma tomada adequadamente
aterrada.
*A parte interna da caixa de controle
usa uma fonte monofásica.
NOTA:
•Se a conexão de terra não estiver
segura, podem ocorrer choques
elétricos, erros de operação ou
danos a componentes eletrônicos,
como as placas principais.
•Tome cuidado quando encaixar os
grampos (7) e certifique-se que
eles não perfurem os cabos.
•Não use cabos de extensão, do
contrário podem resultar em
problemas na operação da
máquina.
3. Use os seis parafusos para apertar
a tampa da caixa de controle.
Verifique se nenhum dos cabos foi
prensado pela tampa neste
momento.
2. Verifique se não aparece nenhum número de erro no
painel de operações.
<Se os erros [E050], [E051] ou [E055] são exibidos>
Se a chave do cabeçote da máquina (1) não estiver ligada,
erros [E050], [E051] e [E055] serão gerados.
Use o parafuso (2) para ajustar a posição de instalação da
chave do cabeçote da máquina como mostrada na
ilustração.
3-15. Iniciar
1. Ligue a chave de alimentação.
O indicador POWER (3) irá acender, e o nome do modelo
irá aparecer no visor de valor de tensão (4) e as especificações irão aparecer no visor de No. de seção (5).
Especificações
Visor
Tecidos de peso
médio
Tecidos pesados
Tecidos de malha
Lingeries
Após isto, o número do programa irá piscar no visor de
No. de programa (6).
2. Pise o pedal (7) até o 2º passo.
O mecanismo de alimentação irá se mover para a
posição home e o calcador/abraçadeira de botão
subirão.
Desligue a chave de alimentação antes de instalar a agulha. Caso contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento se o
pedal for pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
1. Afrouxe o parafuso de fixação (1).
2. Insira a agulha (2) em linha reta até o fundo, certificando-se de que a ranhura larga da agulha esteja voltada
para frente e, em seguida, aperte firmemente o parafuso
(1).
4-2. Passar a linha superior
Passe a linha superior corretamente, conforme mostrado na ilustração abaixo.
*Ao usar o modo de passagem de linha, os discos de tensão (1) serão abertos para que a linha possa ser passada
mais facilmente. (Consulte a página seguinte.)
[Quando estiver usando resfriador de linha (opcional)]
Não toque em nenhuma das partes móveis, nem pressione objetos contra a máquina enquanto estiver enrolando a linha
inferior, isto pode causar ferimentos ou danificar a máquina.
4. PREPARAÇÃO ANTES DA COSTURA
ATENÇÃO
1. Coloque a bobina no eixo do enchedor de bobina (1).
2. Passe a linha, como mostrado na ilustração, enrole a
linha em torno da bobina várias vezes, e em seguida
pressione o braço pressionador da bobina (2).
3. Ligue a chave de alimentação.
4. Pressione o pedal até o 2º passo. O mecanismo de
alimentação irá se mover para a posição inicial.
5. Verifique se a agulha não está tocando no calcador/
abraçadeira de botão e, em seguida, enquanto
pressiona a tecla ENTER (3), pressione o pedal até o 2º
passo.
6. Solte a tecla ENTER (3) depois que a máquina começar
a operar, e mantenha pressionado o pedal até que a
linha inferior deixe de ser bobinada na bobina.
(Se você soltar o pedal antes da linha ser bobinada
completamente e, em seguida, acioná-lo novamente
enquanto pressiona a tecla ENTER (3), o enchimento
começará novamente.)
7. Depois que o enchimento da quantidade definida de
linha inferior (80 - 90% da capacidade da bobina) for
concluído, o braço pressionador da bobina (2) irá
retornar automaticamente.
8. Remova a bobina, enganche a linha sobre a faca (4), e
em seguida, puxe a bobina na direção da seta para
cortar a linha.
Caixa A
Caixa B
KE-430F, BE-438F
Ajustar a quantidade do enchimento da bobina.
Solte o parafuso (5) e mova o pressionador da bobina (6).
Se a linha enrolar na bobina de forma desigual
Afrouxe o parafuso de ajuste (7) e mova o conjunto tensor
do enchedor da bobina (8) para cima e para baixo para
ajustar.
*Para o caso A, mova o conjunto tensor do enchedor da
bobina (8) para baixo, e para o caso B, mova-o para
cima.
Desligue a chave de alimentação antes de instalar a caixa da bobina. Caso contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento
se o pedal for pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
ATENÇÃO
1. Puxe a tampa do compartimento da lançadeira (1) para baixo para abri-la.
2. Enquanto segura a bobina de modo que a linha enrole para a direita, insira a bobina na caixa da bobina.
3. Passe a linha pela ranhura (2) e puxe-a para fora do orifício da linha (3).
4. Verifique se a bobina gira no sentido da seta quando a linha é puxada.
5. Passe a linha pelo orifício da alavanca (4) e em seguida puxe a linha para fora cerca de 30 mm.
6. Segure a trava da caixa da bobina e insira a caixa da bobina na lançadeira rotativa.
4-5. Tensão da linha
4-5-1. Tensão da linha inferior
Ajuste a tensão da linha para a tensão mais fraca possível,
girando a porca de tensão da linha (1) até que a caixa da
bobina não caia pelo seu próprio peso ao segurar a ponta
da linha que sai da caixa de bobina.
Use a tensão digital para ajustar a tensão de acordo com o
tecido que está sendo costurado. (Consulte “Ajustando o
valor da tensão”.)
Além disso, gire a porca de tensão (1) (tensão secundária)
para ajustar o comprimento restante da linha superior para
35 – 40 mm, quando a alavanca do puxa-fio não é usada.
[Tensão de linha de referência]
Aplicação
Linha superior
Linha inferior
Tecido médio (-03)
equivalente
equivalente
Tensão da linha
superior
(N) [Valor da tensão]
Tensão da linha
inferior (N)
Pré-tensão (N)
Agulha
DP x 5 #14
#50 ou
#50 ou
KE-430F
Roupa de malha
(-0K)
#60 ou
equivalente
#80 ou
equivalente
0,8 – 1,2 [80 - 120]*
0,2 – 0,3
0,05 – 0,3
DP x 5 #9
Ajustando o valor da tensão
Pressione a tecla
(2) ou a tecla (3) para mudar o
valor da tensão (4).
*O valor da tensão que foi configurado será aplicado na
próxima vez que a costura for realizada.
Lingeries (-0F)
Tecidos pesados
BE-438F
(-05)
#60 ou
equivalente
#60 ou
equivalente
0,5 – 1,2
[50 - 150]*
1
1
#60 ou
equivalente
#60 ou
equivalente
#30 ou
equivalente
#50 ou
equivalente
1,2 – 1,8
[70 - 130]*
1
0,2 – 0,3
0,1 – 0,4
DP x 5 KN#11
DPx17NY#19
DP x 17NY #12
*1: Este é o valor de tensão quando a pré-tensão é 0,05 N.
[Guia para a velocidade de costura máxima para KE-430F]
Aplicação
Velocidade de costura máx. (pontos/min)
Gancho PadrãoGancho grande
8 camadas de brim3.2002.500
12 camadas de brim2.700
Tecidos comuns2.7002.500
Para tecidos de malha2.500
e lingeries
NOTA:
A linha pode romper devido ao calor sob algumas condições de costura. Se isto acontecer, reduza a velocidade de
costura, ou use o resfriador de linha (opcional).
4-6. Dispositivo pinçador de linha
Este dispositivo é usado para evitar que a linha pule no início da costura, e em locais onde podem ocorrer saltos de
pontos facilmente.
O dispositivo pinçador de linha opera quando a chave de memória no. 500 é ajustada para “ON”. Porém, há algumas
limitações. Consulte “6-2. Lista de chaves de memória” para detalhes.
*A configuração padrão para esta chave de memória é “OFF”.
[Notas de uso]
1. Quando usar o dispositivo pinçador de linha, gire a
porca de tensão (1) (tensão secundária) para ajustar o
comprimento da linha superior livre para 35 - 38 mm.
*Ajuste também o comprimento da linha superior
para menos de 40 mm após substituir a linha
superior.
31
2. Se o comprimento da linha superior restante é superior
a 40 mm, ou se a tensão da linha superior é fraca e a
linha superior não forma uma boa costura no primeiro
ponto, a extremidade da linha que está sendo segurada
pelo pinçador de linha pode ficar enrolada em volta da
costura.
Além disso, se usar uma linha mais grossa que #30 ou
superior ou se o comprimento de linha livre é muito
longo, pode ocorrer um erro [E691].
Em qualquer um destes casos, use a tesoura para
cortar a linha sem puxá-la muito forte.
3. Para padrões de costura com comprimento de arremate
curto (10 mm ou menos), a extremidade da linha que é
(Direito)
segurada pelo pinçador de linha pode ficar para fora da
costura na parte de baixo do tecido. É recomendável
que mude o ajuste do pinçador de linha para “OFF” para
padrões como esse.
4. Se erros [E690] ou [E691] ocorrerem frequentemente,
remova a chapa da agulha e remova quaisquer restos
de linha da parte de baixo da chapa da agulha.
(Avesso)
Linha superior
5. Com o KE-430F, a linha inferior pode ficar para for a da parte de baixo do tecido no 2º ponto para alguns tipos de
tecido e linha. Se isto acontecer, é recomendável que use padrões de costura que foram projetados para uso com o
dispositivo pinçador de linha.
Consulte “2-2. Lista de padrões de costura (KE-430F)” para detalhes dos padrões de costura.
1. Pressione o came da placa da abraçadeira de botões
(1) para abrir o suporte de botão (2).
2. Insira o botão, certificando-se que o botão está voltado
para a direção mostrada na ilustração e, em seguida,
libere o came da placa da abraçadeira de botões (1).
4-8. Ajustar a abraçadeira de botões (BE-438F)
0,5 – 1,0 mm
1. Insira o botão na abraçadeira de botões, e em seguida
confirme se o botão está firmemente seguro pela
abraçadeira e se o botão pode ser girado com a mão.
2. Afrouxe o parafuso de cabeça cilíndrica (1), enquanto o
botão está seguro pela abraçadeira. Mova a chapa de
ajuste (2) de forma que o espaço entre a chapa de
ajuste (2) e o parafuso (3) seja de aproximadamente 0,5
– 1,0 mm e, em seguida, aperte o parafuso de cabeça
cilíndrica (1).
4-9. Instalar a mola fornecida (BE-438F)
Se desejar que o botão seja levantado mais após a costura,
instale a mola fornecida.
1. Instale o suporte da mola (1) com o parafuso (2).
2. Instale a mola (3) com a arruela (4) e o parafuso (5).
*Ajuste de forma que a mola (3) esteja no meio do
Ilumina quando a tecla SELECT (14) é pressionada para alternar para a linha inferior ou ajuste do cont
ador de
produção.
(13) Indicador SPLIT No.
Ilumina-se quando a tecla SELECT (14) é pressionada para mostrar a configuração de divisão quando existem
dados divididos (para especificar uma pausa enquanto o programa está sendo executado).
(14) Tecla SELECT
Usada para alternar o visor do menu (No. do padrão, escala X e escala Y, velocidade da costura, quantidade de
elevação do calcador/abraçadeira de botões, contador).
(15) Visor PROGRAM No.
Isto mostra informações como números de programas.
(16) Visor do menu
Exibe informações como os valores da configuração do menu, as configurações da chave de memória e códigos de
erro.
(17) Teclas de configuração
Usadas para mudar o valor exibido no visor PROGRAM No. (15).
(18) Teclas de configuração
Usadas para mudar o valor exibido no visor do menu (16).
(19) Tecla TENSION
Usada para alternar para o modo de exibição do valor de correção de tensão.
(20) Indicador TENSION
Ilumina quando no modo de exibição do valor de correção de tensão.
(21) Visor SECTION No.
Mostra o número de seção quando seleciona um padrão em que a tensão da linha superior muda enquanto o padrão
é costurado.
(22) Visor TENSION
Mostra o valor da tensão da linha superior.
(23) Teclas de configuração [+, -]
Usadas para mudar os valores que são exibidos no visor SECTION No. (21).
(24) Teclas de configuração [
]
Usadas para mudar o valor que é exibido no visor TENSION (22).
(25) Tecla ENTER
Usada para aceitar os valores que são exibidos em locais como o visor do menu (16).
(26) Teclas de função [F1, F2, F3, F4]
Usadas para selecionar diretamente números de programa e números de programa de ciclo.
Padrões, escala X, escala Y, velocidade de costura, padrão de início lento e tensão da linha superior podem ser gravados
em programas.
Quando um número de programa é selecionado, o programa que foi configurado para aquele número pode ser costurado.
Números de programa 1 a 89 (1 a 64 para o 438F) têm padrões pré-programados nos números de programa que são os
mesmos números dos números de padrão, e estes números de padrão não podem ser mudados. Todos os itens nos
números de programa 200 a 999 podem ser configurados como o usuário desejar.
Alternar para modo de programa.Enquanto pressiona a tecla TEST, pressione a tecla
1
O indicador TEST pisca, e o indicador PTRN No. se ilumina.
SELECT.
•O número de programa será exibido no visor
PROGRAM No., e “Ptno” será exibido no visor do
menu.
•Se um padrão foi gravado em um programa, o
número para aquele padrão será exibido no visor
TENSION, e se nenhum padrão foi gravado, “—”
será exibido.
Selecione o número de programa para a qual deseja
2
mudar os parâmetros.
Por exemplo, número de
programa 200
Restrições devido aos números de programa selecionados
Nº do programa
Operação de seleção
de padrão
Padrões que podem
ser gravados
(Se for selecionado um número de programa de 200 a 999)
3
Gravar um padrão.
1 a 89 (430F), 1 a 64 (438F)
Impossível
Padrões com o mesmo número de um
número de programa já gravado
Pressione a tecla ou a tecla para ajustar o número
de programa que deseja gravar.
•Números de programa 1 a 89 (1 a 64 para a 438F)
possuem as seguintes restrições. Se desejar criar
seus próprios programas usando padrões de
costura, use números de programa 200 a 999.
200 a 999
Pode ser gravado como desejar
Todos os padrões gravados na
máquina de costura
Pressione a tecla
número de padrão, e em seguida pressione a tecla
ENTER para aplicar a mudança.
ou a tecla para mudar o
•A faixa de configurações para outros itens irá variar
•Se “---” é gravado como número de padrão, este
•Se o visor estiver piscando, significa que nenhum
KE-430F, BE-438F
de acordo com o padrão que está sendo gravado,
portanto grave o padrão primeiro.
programa em particular não terá nada gravado.
número de padrão foi digitado ou aplicado. Se pressionar a tecla SELECT ou a tecla TEST, as mudanças
para o conteúdo do programa serão canceladas.
ParâmetroFaixa de configuração e valor inicialVisor
Lo1-Lo9
(Valores iniciais: 430F: Lo8, 438F: Lo7)
A velocidade inicial do início de costura pode
ser configurada.
Quanto menor o número, mais lento será o
*
início.
*Isto é usado para evitar que a linha pule no
início da costura, e em momentos em que
podem ocorrer saltos nos pontos
facilmente.
430F: Tecidos de peso médio (-03), roupas de malha (-0K), lingeries (-0F)
Lo1Lo2Lo3Lo4Lo5Lo6Lo7Lo8Lo9
Velocidade de costura
para o 1º ponto
Velocidade de costura
para o 2 º ponto
Padrão de
início lento
Velocidade de costura
para o 3 º ponto
Velocidade de costura
para o 4 º ponto
430F: Tecidos pesados (-05)
Lo1Lo2Lo3Lo4Lo5Lo6Lo7Lo8Lo9
Velocidade de costura
para o 1º ponto
Velocidade de costura
para o 2º ponto
Velocidade de
costura para o 3º
ponto
Velocidade de costura
para o 4º ponto
438F
Lo1Lo2Lo3Lo4Lo5Lo6Lo7Lo8Lo9
Velocidade de costura
para o 1º ponto
Velocidade de costura
para o 2º ponto
Velocidade de costura
para o 3º ponto
Velocidade de costura
para o 4º ponto
*A velocidade não será tão rápida quanto a que foi configurada.
*O dispositivo pinçador da linha não operará para configurações que não sejam Lo8 e Lo9.
Para criar um programa com parâmetros que sejam quase exatamente iguais aos de outro programa, pode-se copiar o
programa original e mudar apenas as partes que necessitam ser mudadas.
Selecione o número de programa a ser usado para
1
criar o novo programa.
Por exemplo, para criar o
programa de número 300:
Alterne para o modo de cópia de programa.Enquanto pressiona a tecla F1 (1), pressione a tecla
2
Selecione o programa contendo os dados originais.
3
Siga os passos 1 e 2 em “5-2. Método de configuração
de programa” para selecionar o número do programa a
ser usado para criar o novo programa.
•Selecione um número de programa de 200 a 999.
F4 (2).
•“CoPy” será exibido no visor do menu, “PG” será
exibido no visor SECTION No., e o número do
programa contendo os dados originais será exibido
no visor TENSION.
•Os visores não aparecerão desta forma a não ser
que um número de programa de 200 a 999 tenha
sido selecionado como o número do novo programa.
Pressione a tecla ou a tecla (3) para mudar o
número do programa contendo os dados originais.
•O valor de TENSION irá piscar no visor.
•Se pressionar a tecla RESET, pode-se cancelar a
operação de cópia e retornar ao modo programa.
Por exemplo, para copiar o
número de programa 12:
Cópia de programa.Pressione a tecla ENTER.
4
•Todos os parâmetros no programa serão copiados, e
a máquina de costura irá retornar para o status do
passo 3 de “5-2. Método de configuração de
programa”.
Mude os parâmetros necessários.
5
Siga os passos de 4 em diante em “5-2. Método de
configuração de programa”. Para mudar os parâmetros
necessários.
Use o modo de teste de alimentação para verificar o movimento da agulha apenas com o calcador operando.
Verifique se o furo da agulha não sai do quadro do calcador.
1
O indicador TEST acende
Por exemplo, número de
programa 2
Program No. pisca se ilumina
Iniciar modo de alimentação contínua.Pise o pedal até o 2º passo e em seguida libere-o.
2
[Modo de interrupção do teste]
2º passo
1. Pressione a tecla TEST.
•O número de pontos restantes até o ponto final será
exibido no visor do menu.
2. Pressione a tecla
programa que deseja verificar.
Se PROGRAM No. estiver piscando no visor, pise o
pedal até o 2º passo.
•O mecanismo de alimentação irá se mover para a
posição home e o número do programa irá mudar
de piscando para iluminado.
2º passo
•O calcador irá começar a mover continuamente um
ponto por vez.
(O visor de número de pontos irá diminuir em um
ponto por vez.)
•O indicador TEST irá piscar.
[Modo de teste de avanço rápido]
Se pisar o pedal até o 1º passo enquanto o calcador
está se movendo, a velocidade de alimentação ficará
mais rápida enquanto o pedal estiver pisado.
Se desejar que o calcador pare de se mover,
pressione a tecla TEST.
•Quando o pedal for pressionado até o 2º passo,
o calcador irá começar a mover novamente.
ou a tecla (1) para ajustar o
Indicador TEST pisca
[Modo em espera de costura pausada]
2º passo
Indicador TEST desliga
Uma vez que a alimentação alcança o ponto final, o
3
calcador para de se mover.
4
1º passo
•Se pressionar a tecla
se mover para frente em um ponto, e se pressionar a tecla (3), o
calcador irá se mover para trás em um ponto. (Ele irá se mover mais
rapidamente se manter a tecla pressionada.)
•Se pressionar a tecla RESET, o calcador retornará para a posição de
início de costura.
Indicador TEST desliga
Se desejar que a costura retorne do ponto em que foi
pausado, presssione a tecla TEST enquanto a
alimentação de teste está pausada para desligar o
indicador TEST.
•Quando pisar o pedal para o 2º passo, a costura
iniciará.
(2) enquanto está neste modo, o calcador irá
Pressione a tecla TEST.
Pise o pedal para o 1º passo.
O calcador irá elevar e a preparação para costura estará
completa.
Use o modo de teste de alimentação para verificar o movimento da agulha com apenas abraçadeira de botões operando.
1
Indicador TEST acende
Por exemplo, número de
programa 2
Program No. pisca se ilumina
Ajuste o botão. (Consulte “4-7. Inserir o botão”)
2
Inicie o modo de teste de alimentação de ponto
3
único.
2º passo
Pressione a tecla TEST.
•O número de pontos restantes até o ponto final será
exibido no visor do menu.
2. Pressione a tecla ou a tecla (1) para ajustar o
número de programa que deseja verificar.
Se PROGRAM No. estiver piscando no visor, pise o pedal
até o 2º passo.
•O mecanismo de alimentação irá se mover para a
posição home e o número de programa irá mudar de
piscando para iluminado.
2º passo
Pise o pedal até o 2º passo e em seguida libere-o.
•A abraçadeira de botão irá mover apenas um ponto.
•O indicador TEST irá piscar.
Após isto, a abraçadeira de botões irá se mover um ponto para frente a cada vez que pisar o pedal até o 1º passo.
Gire a polia com a mão cada vez que a abraçadeira de botões se mover um ponto e verifique se a agulha entra no
furo do botão sem tocá-lo. (Se girar a polia da máquina em uma volta completa na direção de operação da
máquina de costura neste momento, a abraçadeira de botões irá se mover um ponto quando a barra da agulha
está perto da posição elevada).
Além disso, quando o pedal for pisado até o 2º passo, a abraçadeira de botões irá se mover continuamente um
ponto de cada vez enquanto o pedal estiver mantido pisado.
[Modo em espera de costura pausada]
2º passo
Indicador TEST desliga
•Se pressionar a tecla (1) enquanto estiver neste modo, a
abraçadeira de botões irá se mover para frente um ponto, e se
pressionar a tecla (2), a abraçadeira de botões irá se mover um
ponto para trás. (Ela irá se mover mais rapidamente se manter a
tecla pressionada).
•Se desejar iniciar a alimentação de teste de um ponto único
mais uma vez, pressione a tecla TEST de forma que o indicador
TEST pisque.
Indicador TEST pisca
Finalização da alimentação
45
de teste.
Pressione a tecla
TEST.
•Se pressionar a tecla RESET, a abraçadeira de botões irá retornar
para a posição de início de costura.
Se deseja retornar a costura ao ponto em que foi
pausada, pressione a tecla TEST enquanto a
alimentação de teste está pausada para desligar o
indicador TEST.
•Quando pisar o pedal até o 2º passo, a costura
irá iniciar.
Pise o pedal até o 2º passo
A abraçadeira de botões será elevada e a preparação
para costura estará completa.
1º passo
Indicador TEST desliga
KE-430F, BE-438F
42
Page 52
5. USANDO O PAINEL DE OPERAÇÕES (OPERAÇÕES BÁSICAS)
O valor da tensão da linha superior será sempre exibido durante o modo de em espera de costura, e pode ser mudado a
qualquer momento.
<A. Método básico de uso>
As mudanças feitas neste momento irão refletir em cada programa, portanto este é uma forma útil de mudar programas
enquanto verifica a costura real.
1. Pressione a tecla ou a tecla (1) para mudar o
valor do visor TENSION (2).
•O valor da tensão da linha superior que está
configurado será aplicado na próxima vez que a
costura for realizada.
<B. Correção geral>
Esta função é útil se deseja mudar os valores de tensão para todos os programas de uma vez.
1. Pressione a tecla TENSION.
•O indicador TENSION irá se iluminar.
•O valor de correção geral será exibido no visor
TENSION.
2. Pressione a tecla
ou a tecla (1) para mudar o
valor de correção geral no visor TENSION.
•O valor da tensão da linha superior que está
configurada será aplicado na próxima vez que a
costura for realizada.
*A tensão da linha superior que está de acordo com o
valor de correção geral que foi configurada para a
tensão da linha superior será aplicada durante a
costura, independentemente se o indicador TENSION
está iluminado ou desligado.
(Neste caso, o valor de configuração “76” que foi configurado em <A. Método básico de uso> tem o valor de
configuração de “5” adicionado a ele em <B. Correção
geral> de forma que a tensão da linha superior aplicada
será “81”.)
43
KE-430F, BE-438F
Page 53
6. USAR O PAINEL DE OPERAÇÕES (OPERAÇÕES AVANÇADAS)
Sincronização de elevação do calcador/abraçadeira de botões ao completar a costura
001
OFFNão se eleva automaticamente.
1Se eleva na posição do último ponto
1
2Se eleva após se mover para a posição home.
Velocidade de início de costura
OFFA velocidade de costura para os primeiros 1- 5 pontos é configurada pelas
100
chaves de memória de números 161 – 155. (Consulte o Manual de Serviço para
detalhes das chaves de memória de números 151 – 155.)
ON
ONA velocidade aumenta devagar.
O padrão de início lento pode ser selecionado no modo programa.
Alimentação de teste de um único ponto.
OFFA alimentação de teste inicia quando o pedal é pisado, e continua
automaticamente até o ponto final.
200ONA alimentação de teste é realizada ponto a ponto quando o pedal é pisado.*1
Além disso, quando o indicador de teste está iluminado, a alimentação de teste
irá mover para frente um ponto por vez quando a polia da máquina é girada com
a mão.
Visor do contador de produção
300OFFVisor do contador da linha inferiorOFF
ONVisor do contador de produção
Visor da distância de furo de botão (*2)
401OFFEscala X e escala Y serão exibidas como dimensões externas do padrão (mm).OFF
ONEscala X e escala Y serão exibidas como distâncias dos furos do botão (mm).
Visor de escala X/escala Y mm (*3)
402OFFExibido em %.OFF
ONExibido em mm.
Visor para números de programa de 1 a 89 (de 1 a 64 para BE-438)
OFFNúmeros de programa de 1 a 89 (de 1 a 64 para o BE-438) são pulados
404
durante operações de seleção de números de programa de forma que estes
números não possam ser selecionados. (*4)
ON
ONNúmeros de programa de 1 a 89 (de 1 a 64 para o BE-438) são exibidos
durante operações de seleção de números de programa.
Números de programas de ciclo (C01 a C30)
OFFNúmeros de programas de ciclo são pulados durante operações de seleção de
405números de programa.ON
ONNúmeros de programas de ciclo são exibidos durante operações de seleção de
números de programa.
Números de programa alternados pelas teclas F
0Quando as teclas de F1 a F4 são pressionadas, a operação alterna para
números de programa de 1 a 4.
1Quando as teclas de F1 a F4 são pressionadas, a operação alterna para
números de programa de 201 a 204.
4062Quando as teclas de F1 a F4 são pressionadas, a operação alterna para0
números de programa de C01 a C04.
3Quando as teclas de F1 a F4 são pressionadas, a operação alterna para o
número de programa que foi pré-atribuída para a respectiva tecla.
Atribuição para tecla F1: Chave de memória No. 407
Atribuição para tecla F2: Chave de memória No. 408
Atribuição para tecla F3: Chave de memória No. 409
Atribuição para tecla F4: Chave de memória No. 410
*1: Off para KE-430F e ON para BE-438F.
*2: A configuração é habilitada quando a chave de memória No. 402 é configurada para “ON” e (para o BE-438F) quando
padrões de No. 1 a No. 64 (Dados de furo de botão) é selecionado.
*3: A exibição mm pode ser ligeiramente diferente do tamanho de costura real.
*4: Se nenhum dos números de programa de 200 a 999 ou números de programa de ciclo de C01 a C30 não foram
programados, esta configuração é inválida. (Operação ocorrerá como se a configuração fosse “ON”.)
45
KE-430F, BE-438F
Page 55
6. USAR O PAINEL DE OPERAÇÕES (OPERAÇÕES AVANÇADAS)
Se usar o contador de linha inferior para configurar o número de artigos que podem ser costurados com a quantidade
disponível de linha inferior, pode-se evitar o esgotamento da linha inferior no meio de uma costura de padrão.
<Configuração de valor inicial>
Mude o modo para modo de configuração do
1
contador de linha inferior.
Enquanto pressiona a tecla TEST, pressione a tecla .
Valor inicial anterior
Indicador TEST e indicador COUNTER piscam
Mude o valor inicial.
2
Aplique a configuração de parâmetro mudada.Pressione a tecla ENTER.
3
Finalizando o modo de configuração.
4
Indicador TEST desliga
•O valor inicial que foi configurado anteriormente irá
aparecer no visor do menu.
Pressione a tecla
valor inicial.
•O valor inicial pode ser ajustado de 1 (“0001”) a 9999
(“9999”).
•Se o valor inicial for configurado para “0000”, o
contador de linha inferior não operará.
•Se pressionar a tecla RESET, a configuração ficará
“0000”.
•Se o valor for mudado, o visor mudará para piscando.
•O valor será aplicado e o visor mudará para iluminado.
•Se pressionar a tecla TEST sem pressionar a tecla
ENTER, pode-se cancelar as mudanças de
parâmetro.
Pressione a tecla TEST.
ou a tecla (1) para configurar o
< Operação do contador de linha inferior>
Se o valor inicial é configurado por um que não seja “0”, o contador de linha inferior irá operar. (Ele opera mesmo que o
visor do contador de linha inferior não esteja ativo.)
Se pressionar a tecla SELECT de forma que o indicador COUNTER se ilumine, o valor atual do contador será exibido no
visor do menu (1).
1. Cada vez que a costura de um único artigo é
completado, o valor exibido no visor do menu (1) é
reduzido de 1.
2. Se o contador de linha inferior se tornar “0000”, o visor
do menu (1) e o indicador COUNTER (2) irão piscar e
um alarme irá soar. A máquina de costura não irá
operar durante este tempo, mesmo que o pedal seja
pisado.
3. Quando pressionar a tecla RESET (3), o valor inicial
para o contador de linha inferior irá aparecer no visor do
menu (1) e a costura se tornará possível.
*Pode-se pressionar a tecla
configurar o contador de linha inferior para o valor
desejado. Porém, este valor não será memorizado
como valor inicial.
*Se pressionar a tecla RESET (3) por 2 segundos ou
mais, pode-se retornar o contador de linha inferior para
o valor inicial mesmo que o valor atual não seja “0000”.
6. USAR O PAINEL DE OPERAÇÕES (OPERAÇÕES AVANÇADAS)
Mude o modo para o modo de configuração do
1
contador de produção.
Indicador SPEED se ilumina
Indicador TEST e indicador COUNTER se iluminam
Mude o valor do contador.
2
Por exemplo,
1,234,500.
Enquanto presssiona a tecla TEST, pressione a tecla
•Os 7 dígitos do valor atual do contador irão aparecer
no visor PROGRAM No. e no visor do menu.
Pressione a tecla ou a tecla (1) para configurar o
valor do contador.
•O valor do contador pode ser configurado de
[000][0000] a [999][9999].
•Se pressionar a tecla RESET durante o modo de
configuração, o valor retornará a [000][0000].
•Se o valor for mudado, o visor irá mudar para
piscando.
.
Aplique a configuração de parâmetro mudada.Pressione a tecla ENTER.
3
•O valor será aplicado e o visor mudará de piscando
para iluminado.
•Se pressionar a tecla TEST sem pressionar a tecla
ENTER, pode-se cancelar a mudança de parâmetro.
Finalizando o modo de configuração.
4
Indicador TEST desliga
< Operação do contador de produção>
O contador de produção está sempre operando. (Ele opera mesmo que o visor do contador de produção não esteja
ativo.) Se pressionar a tecla SELECT de forma que o indicador COUTER se ilumine quando a chave de memória Nº 300
estiver em “ON”, o valor atual do contador de produção será exibido no visor do menu ao invés do valor do contador de
linha inferior. (O indicador SPEED irá também se iluminar neste momento.)
Pressione a tecla TEST.
1. Se o contador é incrementado em 1 a cada vez que
uma operação de costura é completada. Se o visor do
contador de produção está ativo, o número sendo
exibido no visor do menu (1) será incrementado em 1.
*Se desejar que os números sejam exibidos em todas as
colunas, use a função visor temporário como descrito
abaixo.
*Se pressionar a tecla RESET (2) por 2 segundos ou
mais, o valor do contador pode ser reconfigurado para
[0000].
Função de exibição temporária
•Enquanto pressiona a tecla ENTER, pressione a tecla
F1. O contador de produção será exibido em 7 dígitos
enquanto as teclas estiverem pressionadas.
•Enquanto pressiona a tecla ENTER, pressione a tecla
F2. O contador de linha inferior será exibido enquanto
as teclas estiverem pressionadas.
KE-430F, BE-438F
48
Page 58
6. USAR O PAINEL DE OPERAÇÕES (OPERAÇÕES AVANÇADAS)
Padrões de costura que foram gravados em programas de usuário podem ser gravados em até 30 programas de ciclo
(de C01 a C30).
Um programa de ciclo pode conter até um máximo de 50 passos (St1 a St50).
Quando costurar padrões de costura em certa ordem, pode ser útil gravá-los antecipadamente em um programa de ciclo.
<Método de gravação>
Alterne para o modo de gravação de programa de
1
ciclo.
Indicador TEST pisca
Enquanto pressiona a tecla TEST, pressione a tecla
(1).
•O número de programa de ciclo (de C01 a C30) será
exibido no visor PROGRAM No., o número do passo
(St1 a St50) será exibido no visor do menu, e o
número do programa será exibido no visor TENSION.
•Se nenhum programa foi gravado para um passo,
‘---’ será exibido para esse passo.
Selecione um número de programa de ciclo.
2
Indicador TEST pisca
Selecione o número de programa a ser gravado no
3
passo 1.
Indicador TEST pisca
Pressione a tecla
número do programa de ciclo que deseja usar.
•‘St 1’ será exibido.
Pressione a tecla
número do programa a ser gravado no visor TENSION
(3).
•Se o valor for mudado, o visor mudará para
piscando.
•Para cancelar a gravação, mantenha a tecla RESET
pressionada por mais de 2 segundos de forma que ‘--
-’ seja exibido.
ou a tecla para selecionar o
ou a tecla (2) para exibir o
Aplique a configuração de programa.Pressione a tecla ENTER.
4
49
•O visor mudará de piscando para iluminado, e isto
•Se pressionar as teclas
KE-430F, BE-438F
significa que a configuração está sendo aplicada.
/ (4), as teclas / (5)
ou a tecla TEST sem pressionar a tecla ENTER,
pode-se cancelar as mudanças de parâmetro.
Page 59
6. USAR O PAINEL DE OPERAÇÕES (OPERAÇÕES AVANÇADAS)
Quando um programa de ciclo é gravado, o número do programa de ciclo é exibido após o número de programa quando
selecionar um número de programa.
1. Pressione a tecla ou a tecla (1) para selecionar o
número do programa de ciclo que deseja usar.
•A ordem de exibição é como segue.
Tecla
No. do programa
(1 – 89 (*1) )
Nº do passo
Parâmetro do programa
para o passo 1
Tecla
Tecla
No. do programa
(200 – 999 (*2) )
Tecla
Tecla
Tecla
No. do programa de ciclo
(C01 – C30 (*2) )
*1: 1 a 64 para o 438F
*2: Apenas os números que foram gravados são exibidos.
•O número do programa de ciclo é exibido no visor
PROGRAM No., o número do passo é exibido no visor
TENSION, e o parâmetro para o passo é exibido no
visor do menu (2).
•Quando pressionar a tecla SELECT, o visor do menu (2)
e o indicador de menu (3) são alternados, portanto
pode-se verificar os parâmetros de programa para
aquele passo.
2. Realize a costura consultando “7. Costura”.
•Os programas gravados são realizados na ordem dos
passos, e quando o último passo for completado, a
costura retorna para o primeiro passo.
51
•Se pressionar a tecla ou a tecla , pode-se
retornar para o passo anterior ou pular para o próximo
passo respectivamente. (Não é necessário realizar a
detecção da posição home novamente.)
(Continua na próxima página)
KE-430F, BE-438F
Page 61
6. USAR O PAINEL DE OPERAÇÕES (OPERAÇÕES AVANÇADAS)
A faixa de programas que podem ser selecionadas e a ordem dos visores pode mudar dependendo das configurações
das chaves de memória.
Chaves de memória
Faixa de programas e ordem de exibição
(Configuração inicial)
Nº de programa
1 – 89 (*1)
Nº de programa
1 – 89 (*1)
Nº de programa(*3)
1 – 89 (*1)
ou
Nº de programa
200 – 999 (*2)
Nº de programa
200 – 999 (*2)
Nº de programa
200 – 999 (*2)
Nº de programa
200 – 999 (*2)
*1: 1 a 64 para o 438F
*2: Apenas os números que foram gravados serão exibidos
*3: Apenas quando números de programa de 200 a 999 não tiverem sido gravados.
Nº de programa de
ciclo C01 – C30 (*2)
Nº de programa de
ciclo C01 – C30 (*2)
KE-430F, BE-438F
52
Page 62
6. USAR O PAINEL DE OPERAÇÕES (OPERAÇÕES AVANÇADAS)
6-7. Redefinir todas as configurações para o padrão
Se a máquina de costura para operando normalmente, a causa pode ser uma configuração incorreta que foi feita para os
dados de memória, ou seja, chaves de memória, por exemplo. Em casos como esses, pode ser possível restaurar a
operação normal seguindo os seguintes passos abaixo para inicializar os dados de configuração da memória.
Mudar o modo de inicialização.
1
(Enquanto pressiona a tecla RESET, pressione a chave
de alimentação ON)
“1” será exibido no visor PROGRAM No., e “ALL” será
exibido no visor do menu.
[Referência]
Se a tecla
ou a tecla (1) são pressionadas ao mesmo tempo, pode-se
selecionar os itens a serem inicializados como mostrado abaixo.
* Para detalhes dos itens de inicialização diferentes de “initALL”, consulte o
manual de serviços.
Visor
PROGRAM No.
1
2
3
4
5
6
7
Visor principal
ALL
*1
*2
PALL
CYCL
MEM
PDAT
Todos os dados na memória serão apagados ou
inicializados. (*3)
Os valores para cada parâmetro em No. de
programa de 1 a 199 configurados como descrito
em “5-2. Método de configuração de programa”
são inicializados.
Programas de números 200 a 999 serão
apagados.
Todos os programas são apagados ou
inicializados.
Programas de ciclo são apagados.
Chaves de memória são inicializados.
Padrões adicionais são apagados.
Item de Inicialização
*1: P001 e P199 são exibidos alternadamente.
*2: P200 e P999 são exibidos alternadamente.
*3: Padrões adicionais serão também apagados, portanto verifique se existe um backup antes de apagá-los.
2
Pressione a tecla ENTER por dois segundos ou mais.
•O visor do menu irá mudar para iluminado e a inicialização estará
completa.
Desligue a máquina nos seguintes casos. Caso contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for pressionado
por engano, resultando em possíveis ferimentos.
• Quando for substituir a bobina e a agulha
• Quando não for usar a máquina e quando tiver que se afastar da máquina
Utilize o modo de passagem de linha ou desligue a máquina antes de realizar a operação de passagem de linha.
Não toque em nenhuma das partes móveis, nem pressione objetos contra a máquina enquanto costura, isto pode causar
ferimentos ou danificar a máquina.
7-1. Costura
ATENÇÃO
1. Ligar a chave de alimentação.
2. Pressione a tecla ou a tecla (1) para selecionar o
número para o programa a ser costurado.
1º passo
2º passo
3. Pise o pedal até o 2º passo.
O mecanismo de alimentação irá se mover para a
posição home.
4. Coloque o tecido embaixo do calcador (2).
(Para o BE-438F, insira o botão e coloque o tecido
embaixo da abraçadeira de botão (3). (Consultar “4-7.
Inserir o botão”.))
5. Pise o pedal até o 1º passo.
O calcador (2)/abraçadeira de botão (3) será baixado.
6. Pise o pedal até o 2º passo.
A máquina de costura irá começar a costurar.
7. Uma vez que a costura tenha sido completada e a linha
tenha sido cortada, o calcador (2) /abraçadeira de botão
(3) irão elevar-se.
“Escala X”, “Escala Y” e “Velocidade de costura” podem ser mudados mesmo durante a espera.
As mudanças feitas neste momento serão refletidas no programa, portanto é uma forma útil de mudar programas
enquanto verifica a costura real.
<Mudando a escala X e a escala Y>
1. Pressione a tecla SELECT (1) de forma que o indicador
X-SCALE (2) (para configuração da escala X) ou o
indicador Y-SCALE (3) (para configuração da escala Y)
se iluminem.
•O valor de configuração (%) será exibido no visor do
menu (4).
2. Pressione a tecla ou a tecla (5) para configurar a
escala (20 – 200).
•O número de programa no visor PROGRAM No. (6)
irá piscar.
3. Pise o pedal até o 2º passo.
•O calcador irá se mover para a posição de início de
costura e o número de programa irá mudar de
piscando para iluminado.
NOTA:
Uma vez que a configuração estiver completa, certifique-se
de realizar os passos em “5-4/5-5. Verificar o padrão de
costura” para verificar se a posição de descida da agulha
está correta.
<Mudando a velocidade de costura>
1. Pressione a tecla SELECT (1) de forma que o indicador
SPEED (2) se ilumine.
•O valor de configuração (pontos/min) será exibido
no visor do menu (3).
2. Pressione a tecla
velocidade de costura.
(Valores de velocidade de costura: KE-430F: de 200 a
3200; BE-438F: de 200 a 2700)
ou a tecla (4) para configurar a
<Mudando o padrão de início lento>
*Esta configuração não pode ser feita quando a chave de
memória No. 100 está configurada para “OFF”.
1. Enquanto o indicador SPEED (1) está iluminado e a
velocidade de costura está exibida no visor do menu
(2), pressione a tecla SELECT (3).
•O valor de configuração será exibido no visor do
2. Pressione a tecla ou a tecla (4) para configurar o
padrão de início lento.
•Consulte a lista de parâmetros em “5-2. Método de
Desligue a máquina antes de realizar a limpeza. Caso contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for
pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
Certifique-se de usar óculos de proteção e luvas ao manusear óleo lubrificante e graxa, para evitar que eles entrem em contato
com os olhos ou a pele e causem inflamações. Além disso, não ingerir óleo nem graxa em hipótese alguma. Eles podem causar
vômitos e diarreia. Mantenha o óleo fora do alcance das crianças.
8-1. Limpar a lançadeira rotativa
ATENÇÃO
1. Puxe a tampa da pista da lançadeira oscilante para
baixo para abrir e, em seguida, remova a caixa da
bobina.
2. Abra a garra de ajuste (1) na direção indicada pela seta
e, em seguida, remova a base da pista da lançadeira
oscilante (2) e a lançadeira oscilante (3).
3. Limpe toda a poeira e restos de linha em volta do
acionador (4), do topo da guia da linha da lançadeira
rotativa e da pista da lançadeira oscilante.
Periodicamente aplique graxa nas peças deslizantes do
Visto diretamente por cima
calcador (1) e no braço do calcador (2).
NOTA:
Após substituição do calcador (1), certifique-se de
aplicar graxa antes de usar.
Graxa
*É recomendável o uso da graxa disponível no mercado
NIPPON OIL CORPORATION Powernoc WB 2 para o
calcador (1).
8-8. Aplicar graxa (quando “GREASEUP” aparecer)
Se “GrE” e “AS.UP” piscarem no visor PROGRAM No. (1) e no visor do menu (2) respectivamente, e um alarme soar
quando a chave de alimentação é ligada, significa que a graxa deve ser aplicada. (A máquina de costura não operará
neste momento, mesmo que o pedal seja pisado).
Aplique graxa como requerido, consultando o seguinte para detalhes.
<Para continuar a costura temporariamente sem aplicar graxa>
1. Pressione a tecla RESET (3).
2. O visor PROGRAM No. (1) e o visor do menu (2) irão mudar para os visores normais, e a costura poderá ser
realizada pisando o pedal.
Nota:
•“GrE” e “AS.UP” continuarão a ser exibidos cada vez que a força é ligada até que a graxa seja aplicada e a
notificação reconfigurada pela realização do procedimento na página 62.
•Se continuar a usar a máquina de costura depois que as notificações “GrE” e “AS.UP” apareceram e sem aplicar a
graxa (ou sem realizar o procedimento de reconfiguração), ”E100” irá aparecer após um certo período de tempo e
a máquina de costura será forçada a não operar por motivos de segurança.
Se isto acontecer, aplique graxa e realize o procedimento de reconfiguração.
*Se continuar a usar a máquina de costura depois de realizar o procedimento de reconfiguração mas sem
aplicar graxa, podem ocorrer problemas com a máquina de costura.
3. Aplicar a graxa
< A. Aplicar a graxa na roda excêntrica>
1. Desligue a chave de alimentação.
2. Remova os quatro parafusos (1), e em seguida remova a tampa superior (2).
3. Remova o parafuso (4) da roda excêntrica (3).
*Tome cuidado para não derrubar o parafuso (4) quando removê-lo.
4. Afrouxe os dois parafusos (5), e deslize a tampa da graxa (6) na direção da seta.
*Para evitar que os parafusos (5) caiam, não os remova completamente.
5. Limpe toda a graxa restante de dentro da roda
excêntrica (3).
6. Insira o bico de graxa nos buracos da roda excêntrica
(3), e aplique a graxa.
*Insira o bico de graxa em ambos os buracos para
aplicar a graxa, para ter certeza que a graxa é
aplicada uniformemente sem faltar em nenhuma
parte.
7. Verificar se foi aplicada graxa suficiente de forma que
extravase ligeiramente das bordas.
8. Retorne a tampa da graxa (6) para sua posição inicial, e
em seguida aperte bem o parafuso (4) e os dois
Graxa
parafusos (5).
NOTA:
Aperte firmemente o parafuso (4) e os parafusos (5). Se
qualquer destes parafusos se soltarem, pode vazar
graxa e podem ocorrer problemas na operação da
máquina de costura como travamento.
61
KE-430F, BE-438F
Page 71
<B. Aplicando graxa no eixo F da engrenagem de vibração>
. Afrouxe os dois parafusos (1), e em seguida remova o
2
suporte F de graxa (2).
3. Gire a polia para mover o eixo F da engrenagem de
vibração(3) para a posição mais para frente.
4. Remova o parafuso (4) e a arruela (5).
5. Insira o bico de graxa (6) no buraco do eixo F da
engrenagem de vibração(3) até o final conforme
indicado na figura e aplique a graxa até que extravase
ligeiramente das bordas.
6. Retire o bico de graxa (6) enquanto adiciona graxa.
7. Instale o parafuso (4) e a arruela (5).
8. Instale o suporte da graxa F (2) com os dois parafusos
(1).
9. Instale a tampa traseira com os quatro parafusos.
Nota:
•Uma vez que o tubo de graxa foi aberto, remova o bico do tubo, coloque firmemente a tampa e guarde em um local
escuro e fresco.
•A graxa deve ser usada o mais rápido possível.
•Quando usar a graxa novamente, remova qualquer graxa velha de dentro do bico primeiro.
(Uma vez aberto, armazene o tubo afastado cuidadosamente, caso contrário a graxa remanescente dentro do tubo pode
se deteriorar, e isto afeta o desempenho de lubrificação.)
<Reinicializando o contador de aplicação de graxa>
Uma vez que graxa foi aplicada, siga o procedimento
abaixo para reinicializar o número cumulativo de pontos
entre as aplicações de graxa.
1. Enquanto pressiona a tecla F1, ligue a chave de
alimentação. “GCt” irá aparecer no visor PROGRAM
No. (2), e o número cumulativo de pontos até a próxima
aplicação da graxa será exibido em um total de seis
colunas na seção visor de No. (3) e no visor de menu
(4) em unidades de 10.000 pontos.
2. Mantenha pressionada a tecla RESET (5) por
2 segundos ou mais. (Isto completa o procedimento de
reinicialização.)
3. Quando pressionar a tecla TEST (6), os visores
retornarão a suas exibições normais.
A manutenção e a inspeção da máquina de costura devem
ser realizadas somente por um técnico qualificado.
Consulte o seu revendedor Brother ou um eletricista
qualificado para executar qualquer manutenção e inspeção
do sistema elétrico.
Desligue a máquina e desconecte o cabo de alimentação da
tomada elétrica antes de realizar as operações a seguir.Caso
contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento se o
pedal for pressionado por engano, resultando em possíveis
ferimentos.
• Quando for realizar inspeção, ajuste e manutenção
• Quando for substituir peças de reposição, como a lançadeira
rotativa.
9-1. Tensão padrão da linha
Aplicação
Linha superior
Linha inferior
Tensão da linha superior
(N) [Valor da tensão]
Tensão da linha inferior (N)
Pré-tensão (N)
Agulha
Tecido de peso
médio (-03)
#50 ou equivalente
#50 ou equivalente
DP x 5 #14
Tecido de
malha (-0K)
#60 ou
equivalente
#80 ou
equivalente
0,8 – 1,2
[80 - 120]*
0,05 – 0,3
DP x 5 #9
KE-430F
Lingerie (-0F)
1
0,2 – 0,3
DP x 5KN #11
Segure o cabeçote da máquina com as duas mãos ao inclinálo para trás ou ao retorná-lo à sua posição inicial.Além disso,
após inclinar o cabeçote da máquina para trás, não empurre
a lateral da tampa ou a parte de cima do volante, pois isto
pode causar o desequilíbrio do cabeçote da máquina e
ocasionar a sua queda, resultando em ferimentos físicos ou
danos à máquina de costura.
Caso seja necessário deixar a máquina ligada ao realizar
algum ajuste, tenha o máximo de cuidado para observar
todas as precauções de segurança.
Se algum dispositivo de segurança for removido, certifiquese de reinstalá-lo em sua posição inicial e verifique se está
funcionando corretamente antes de usar a máquina.
Tecido pesados
BE-438F
(-05)
#60 ou
equivalente
#60 ou
equivalente
#30 ou
equivalente
#50 ou
equivalente
1,2 – 1,8
[70 - 130]*
1
#60 ou
equivalente
#60 ou
equivalente
0,5 – 1,2
[50 - 150]*
1
0,2 – 0,3
0,1 – 0,4
DP x 17NY #19
DP x 17NY #12
*1: Esta é o valor da tensão quando a pré-tensão é 0,05 N.
Afrouxe o parafuso de fixação (1) e gire o conjunto de
tensão para ajustar a altura da mola do puxa-fio.
<Tensão da mola do puxa-fio>
Mais forte
Mais fraco
Ajuste girando o eixo (2) com uma chave de fenda.
*Quando a altura da mola (curso) é grande ou a tensão da mola é insuficiente, pode causar a variação do
comprimento da extremidade da linha após o corte da linha.
A posição padrão da guia da linha C do braço (1) é quando
o parafuso (2) está alinhado com a posição da linha de
referência.
Para ajustar a posição, afrouxe o parafuso (2) e em
seguida mova a guia da linha C do braço (1).
•Quando costurar tecidos pesados, mova a guia da linha
C do braço (1) para a esquerda. (A quantidade de linha
puxada irá aumentar.)
•Quando costurar tecidos leves, mova a guia da linha C
Linha de
referência
do braço (1) para a direita. (A quantidade de linha
puxada irá diminuir.)
9-1-4. Guia da linha D da bucha da barra da agulha
Verificar se a guia da linha D da bucha da barra da agulha
(1) está no meio da barra de agulha (2).
NOTA:
Se a guia da linha D da bucha da barra da agulha (1)
não está na posição correta, a linha pode pular ou
podem ocorrer saltos nos pontos.
9-2. Ajustar a altura da barra da agulha
1. Afrouxe os dois parafusos (1) e, em seguida, remova o conjunto do protetor de olhos (2).
2. Gire a polia para mover a barra da agulha para sua posição mais baixa. Em seguida, remova a tampa de borracha
(4), afrouxe o parafuso (5) e em seguida mova a barra da agulha para cima ou para baixo para ajustar de forma que a
segunda linha de referência de baixo da barra da agulha (linha de referência A) esteja alinhada com a borda inferior
da bucha da barra da agulha (3).
*Se usar uma agulha DP x 5, use a linha de referência mais alta (linha de referência a).
9-3. Ajustar a elevação da barra da agulha e o protetor da agulha do
acionador
Centro da agulha
Ponta
1. Gire a polia da máquina para elevar a barra da agulha da posição mais baixa até que a linha de referência mais baixa
na barra da agulha (linha de referência B) esteja alinhada com a borda inferior da bucha da barra da agulha (1).
*Se usar uma agulha DP x 5, alinhe a linha de referência b com a segunda linha de referência de cima.
Nota:
Verifique se o limpador e a agulha não se tocam quando abaixa a barra da agulha. Se o limpador está em uma
posição onde irá tocar na agulha, mova o limpador para a direita com a mão de forma que não toque na agulha.
2. Afrouxe o parafuso (2).
3. Mova o acionador (driver) (4) para ajustar de forma que a ponta da lançadeira rotativa esteja alinhada com o meio da
agulha e de forma que o protetor da agulha do acionador (3) esteja tocando a agulha, e em seguida aperte o parafuso (2).
Nota:
Se a pressão de contato da agulha é muito grande, saltos nos pontos podem ocorrer. Por outro lado, se o protetor
da agulha do acionador (1) não estiver tocando na agulha, a ponta da lançadeira rotativa interna pode obstruir a
agulha, resultando em quantidade excessivamente alta de atrito.
9-4. Ajustar a folga da agulha
0,01 – 0,08 mm
Gire a polia para alinhar a ponta da lançadeira rotativa com a linha de centro da agulha. Em seguida afrouxe o parafuso
de fixação (1) e gire o eixo excêntrico (2) para ajustar de forma que a folga entre a agulha e a lançadeira rotativa seja
0,01 – 0,08 mm.
9-5. Ajustar a guia da linha da pista da lançadeira oscilante.
Instale a guia da linha da pista da lançadeira oscilante (1) empurrando-a na direção da seta para que a ranhura da
agulha fique alinhada com o centro do furo da chapa da agulha.
Nota:
Se a guia da linha da pista da lançadeira oscilante estiver numa posição errada, ruptura de linha, linha suja ou
emaranhamento de linha poderão ocorrer.
A posição da guia da linha da pista da lançadeira oscilante é ajustada no momento da saída da fábrica. Se possível,
não altere a posição.
9-6. Quantidade de lubrificação da lançadeira rotativa
Mais óleo
Menos
óleo
1. Incline o cabeçote da máquina para trás.
2. Afrouxe os dois parafusos (1) e, em seguida, ajuste movendo o conjunto do tanque de óleo (2) para cima ou para
baixo.
*A posição padrão é quando os centros dos dois parafusos (1) estão alinhados com a linha de referência da chapa
1. Abra a tampa da pista da lançadeira oscilante, remova os dois parafusos (1) e, em seguida, remova a chapa de
alimentação (2).
2. Remova os dois parafusos (3) e os dois parafusos planos (4) e, em seguida, remova a chapa da agulha (5).
3. Remova a faca móvel (6) e a faca fixa (7).
4. Instale a nova faca fixa (7) na posição mostrada na ilustração.
5. Aplique graxa na parte de fora do colar (8) e no parafuso de cabeça cilíndrica (9) e em seguida instale a nova faca
móvel (6) junto com a arruela de encosto (10) e o espaçador da faca móvel (11).
6. Verifique se a faca móvel (6) e a faca fixa (7) cortam a linha corretamente.
7. Aplique graxa no pino (12) da faca móvel e, em seguida, insira-o no furo na placa de conexão da faca móvel (13). Em
seguida, enquanto coloca o pino (15) na placa F de conexão do pinçador de linha no furo do pinçador D (14), instale a
chapa da agulha (5).
8. Verificar se o centro do furo da agulha e a agulha estão alinhados.
Selecione um espaçador de faca móvel fornecido (11) que
permita que a faca móvel (6) atravesse a faca fixa (7) com
uma força que seja tão suave quanto possível e ao mesmo
tempo que permita que a linha seja cortada.
*Mova a faca móvel (6) como mostrado na ilustração e
verifique se ela corta a linha corretamente.
Nota:
Se o espaçador da faca móvel (11) é muito grosso, não
será possível cortar a linha.
9-8. Ajustar a quantidade de elevação do calcador (KE-430F)
Ajuste de forma que a quantidade de elevação máxima real para o calcador seja 17 mm acima do topo da chapa da
agulha quando a altura máxima do calcador for configurada para 17 mm usando o painel de operações.
1. Afrouxe o parafuso (1) e mova a placa da alavanca do braço do calcador (2) para cima e para baixo para ajustar.
2. Aplique graxa embaixo da placa de elevação do calcador (3), no topo da placa da alavanca do braço do calcador (2),
e na parte deslizante do calcador (4) (a graxa já aplicada no momento do envio), e verifique se o movimento se torna
mais fácil.
9-9. Ajustar a quantidade de elevação da abraçadeira de botões (BE-438F)
Ajuste de forma que a quantidade de elevação máxima real para a abraçadeira de botão seja 13 mm acima do topo da
chapa da agulha quando a altura máxima da abraçadeira de botão for configurada para 13 mm usando o painel de
operações.
Remova a mola (1), afrouxe o parafuso (2) e ajuste o gancho do suporte da abraçadeira de botão (3) movendo-o para
cima e para baixo.
*Se a quantidade de elevação da abraçadeira de botão é muito grande, a abraçadeira de botão não será elevada.
Afrouxe a porca (1) e gire a porca (2) para o ponto onde é
apertado apenas o suficiente para que o tecido não
escorregue para fora do lugar quando é levemente puxado
(mantenha a pressão o mais leve possível).
9-11. Ajustar a posição da abraçadeira de botão (BE-438F)
1. Afrouxe os dois parafusos (1) e ajuste a base da
abraçadeira de botão (2) movendo-a.
2. Realize a alimentação de teste para verificar se a
agulha passe pelos furos dos botões sem entrar em
contato.
9. AJUSTES PADRÃO
9-12. Ajustar o limpador de linha
< Ajuste da altura do limpador de linha>
Aprox. 2 mm
KE-430F, BE-438F
Afrouxe os dois parafusos (2) e ajuste
o limpador de linha (1) de forma que a
folga entre o topo do limpador de linha
(1) e o ponto da agulha seja
aproximadamente 2 mm quando o
limpador de linha (1) está alinhado
com o centro da agulha.
Nota:
Verifique se a guia da linha da
barra da agulha (3) e a base do
limpador de linha (4) não estão
tocando neste momento.
Aguarde no mínimo 5 minutos depois de desligar a máquina e desconectar o cabo de alimentação da tomada elétrica para abrir
a tampa da caixa de controle. Tocar em áreas onde estão presentes altas tensões pode resultar em ferimentos graves.
Caso ocorra um mau funcionamento na máquina de costura, um alarme soará e um código de erro aparecerá na janela
do visor. Siga o procedimento de solução para eliminar a causa do problema.
Advertências exibidas como símbolos
CódigoCausa e solução
CLdnA máquina de costura é iniciada quando o calcador/abraçadeira de botão não está abaixado.
Abaixe primeiro o calcador/abraçadeira de botão.
UPA barra da agulha não está em sua posição elevada de parada.
Gire a polia até que o erro desapareça.
Erros relacionados a chaves
CódigoCausa e solução
E010A chave STOP foi pressionada.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
E011A chave STOP foi pressionada.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Pode-se pressionar a tecla para mover o calcador de forma que se possa continuar a costura.
E012A chave STOP foi pressionada.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro, em seguida pise o pedal até o 2º passo para realizar a detecção
da posição home.
E015A chave STOP ainda estava sendo pressionada, ou existe um problema com a conexão da chave STOP.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se o conector P9 no PCB principal esteja conectado
corretamente.
E016Problema com a conexão da chave STOP quando a máquina é ligada.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se o conector P9 no PCB principal esteja conectado
corretamente.
E025O pedal foi pressionado até o 2º passo quando a máquina foi ligada.
(Pedal de partida para pedal duplo).
Desligue a máquina e verifique o pedal.
E035O pedal foi pressionado até o 1º passo quando a máquina foi ligada.
(Pedal do calcador, se estiver usando um pedal duplo)
Desligue a máquina e verifique o pedal.
E050Inclinação do cabeçote da máquina foi detectada após a máquina ser ligada.
Desligue a máquina e retorne a posição do cabeçote da máquina para a posição inicial.
Verifique que o conector P14 no PCB principal está conectado corretamente.
E051Inclinação do cabeçote da máquina foi detectada enquanto a máquina de costura estava operando.
Desligue a máquina e verifique que o conector P14 no PCB principal está conectado corretamente.
E055Inclinação do cabeçote da máquina foi detectada quanto a máquina foi ligada.
Desligue a máquina e retorne a posição do cabeçote da máquina para a posição inicial.
Verifique se o conector P14 no PCB principal está conectado corretamente.
E065Uma tecla do painel de operações estava sendo pressionada quando a máquina foi ligada, ou a tecla está
com falha.
Desligue a máquina e verifique o painel de operações.
CódigoCausa e solução
E100Máquina de costura continuou a ser usada por um certo período de tempo após a notificação “GREASEUP”
aparecer sem ser engraxada (sem a realização do procedimento de reinicialização).
Aplique graxa e realize o procedimento de reinicialização. (Consultar o manual de serviço para o procedimento
de reinicialização.)
E111Eixo superior não para na posição elevada de parada da agulha quando a máquina de costura para.
Desligue a máquina, e em seguida verifique se não há problemas com o mecanismo de sincronização de corte
de linha e o mecanismo do motor da máquina.
E121Corte da linha não foi completado.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se as bordas cortantes da faca fixa e da faca móvel estão
danificadas ou gastas.
E130O motor da máquina de costura parou devido a um problema, ou o sincronizador está com falha.
Desligue a máquina e, em seguida, gire a polia da máquina e verifique se a máquina de costura está travada.
Verifique se os conectores P11 do PCB do motor da fonte de alimentação e o conector de 4 pinos do motor do
eixo superior estão conectados corretamente.
E131O sincronizador não está conectado corretamente.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se o conector P11 do PCB do motor da fonte de alimentação está
conectado corretamente.
E132Problema detectado com a operação do motor da máquina de costura.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se o conector P11 no PCB do motor está conectado corretamente.
E133Posição de parada do motor da máquina de costura está incorreta.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se o conector P11 do PCB do motor da fonte de alimentação está
conectado corretamente.
E150Motor da máquina de costura está superaquecendo, ou o sensor de temperatura está com falha.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique o motor da máquina de costura. (Quando dados de costura com
um número pequeno de pontos (15 pontos ou menos) são costurados repetidamente (operação de ciclo
curto), o motor do eixo superior pode superaquecer e o erro “E150” poderá ser gerado.)
Erros relacionados com mecanismo de alimentação
CódigoCausa e solução
E200Posição home do motor de alimentação X não foi detectada. Problema com motor de alimentação X ou má
conexão do codificador X.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se os conectores P17 e P21 no PCB principal estão conectados
corretamente.
E201Motor de alimentação X parou de forma anormal.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se existe algum problema com a direção da alimentação X.
E204Motor de alimentação X parou de forma anormal durante a costura.
Desligue a máquina e verifique se não há algum problema com a direção da alimentação X.
E205Motor de alimentação X parou devido a um problema durante movimentação para a posição inicial de costura.
Desligue a máquina e verifique se não há algum problema com a direção da alimentação X.
E206Motor de alimentação X parou anormalmente durante a alimentação de teste.
Desligue a máquina e verifique se não há algum problema com a direção da alimentação X.
E210Posição home do motor de alimentação Y não foi detectada. Problema com motor de alimentação Y ou má
conexão do codificador Y.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se os conectores P18 e P22 no PCB principal estão conectados
corretamente.
E211Motor de alimentação Y parou anormalmente.
Desligue a máquina e verifique se não há algum problema com a direção da alimentação Y.
E214Motor de alimentação Y parou de forma anormal durante a costura.
Desligue a máquina e verifique se não há algum problema com a direção da alimentação Y.
E215O motor de alimentação Y parou devido a um problema durante a movimentação para a posição inicial de costura.
Desligue a máquina e verifique se não há algum problema com a direção da alimentação Y.
E216Motor de alimentação Y parou de forma anormal durante a alimentação de teste.
Desligue a máquina e verifique se não há algum problema com a direção da alimentação Y.
CódigoCausa e solução
E300Posição home do calcador não foi detectada. Problema com o motor do calcador ou má conexão do codificador.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se os conectores P19 e P23 no PCB principal estão conectados
corretamente.
E301Posição elevada ou baixa do calcador/abraçadeira de botão não foi detectada.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se não há algum problema na posição vertical do calcador/
abraçadeira de botão.
Erros relacionados com comunicação e memória
CódigoCausa e solução
E400Erro de comunicação detectado entre o PCB principal e o PCB do painel quando a máquina foi ligada.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se o conector P1 no PCB principal e o conector P3 no PCB do
painel estão conectados corretamente.
E401Erro de comunicação detectado entre o PCB principal e o PCB do motor quando a máquina foi ligada.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se o conector P5 no PCB principal e o conector P2 no PCB do
motor estão conectados corretamente.
E410Erro de comunicação entre o PCB principal e o PCB do painel detectado.
Desligue a máquina, e em seguida, ligue-a novamente.
E411Erro de comunicação entre o PCB principal e o PCB do motor detectado.
Desligue a máquina, e em seguida, ligue-a novamente.
E420Nenhuma mídia inserida.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
E421Conteúdo de dados está incorreto e não pode ser usado, ou não há dados.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Verifique se os dados para este número de padrão estão presentes na mídia.
E422Ocorreu um erro durante a leitura da mídia.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Verifique os dados na mídia.
E424Espaço insuficiente na mídia.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Use uma mídia diferente.
E425Ocorreu um erro durante a leitura da mídia.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Use o tipo de mídia especificado.
Verifique se a mídia está protegida contra escrita e se há espaço livre suficiente.
E427Um padrão registrado em um programa de ciclo foi apagado.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Registre novamente o programa de ciclo, ou adicione um padrão.
E428Um padrão registrado em um programa foi apagado.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Registre novamente o programa, ou adicione um padrão.
E430Dados não podem ser copiados para o PCB principal.
Desligue a máquina e, em seguida, ligue-a novamente.
E440Erro de memória de dados no PCB principal.
Desligue a máquina, e em seguida, ligue-a novamente.
E450Seleção de modelo não pode ser lida a partir da memória do cabeçote da máquina.
Desligue a máquina e verifique se o conector P16 de alimentação da fonte no PCB do motor está conectado
corretamente.
E451Dados não podem ser copiados para a memória do cabeçote da máquina.
Desligue a máquina, e em seguida, ligue-a novamente.
E452Memória do cabeçote da máquina não está conectada.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se o conector P16 no PCB principal está conectado
corretamente.
E474A memória interna está cheia e a cópia não é possível.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Limpe qualquer padrão desnecessário.
CódigoCausa e solução
E500A configuração de taxa de ampliação fez com que os dados de costura se excedessem para fora da área de
costura.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Configure novamente a taxa de ampliação.
E502A taxa de ampliação fez com que o passo dos dados excedesse o passo máximo de 12,7 mm.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Configure a taxa de ampliação novamente.
E510Erro nos dados de padrão.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Leia novamente os dados de padrão da mídia, ou recrie os dados de padrão.
E511Nenhum código final foi inserido nos dados de padrão.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Recrie os dados de padrão contendo o código final, ou mude o número do padrão que está sendo lido.
E512Número de pontos excede o máximo permitido.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Mude o número do padrão que está sendo lido.
E581Arquivo de chave de memória não pode ser lido corretamente.
Modelo fonte da cópia e o modelo destino de cópia estão incorretos. (Pode ser que o 430F está tentando ler
dados para o 438F.)
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Leia os dados para o mesmo modelo de máquina de costura.
E582Versões de chaves de memória não estão de acordo.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Leia os dados para a mesma versão.
E583Versões de parâmetros não estão de acordo.
Pressione a tecla RESET para limpar o erro.
Leia os dados para a mesma versão.
Erros relacionados a dispositivos
CódigoCausa e solução
E690Posição home do motor do pinçador de linha não foi detectada. Problema com motor do pinçador de linha
ou má conexão do codificador do pinçador de linha.
Desligue a alimnetação, e em seguida limpe embaixo da chapa da agulha para remover qualquer pó e restos
de linha.
Verifique se o conector P20 no PCB principal está conectado apropriadamente.
E691Erro da posição de retorno do pinçador de linha.
Verifique se o comprimento livre da linha superior está muito longo.
Desligue a força e, em seguida, limpe embaixo da chapa da agulha para remover qualquer pó e restos de
linha.
Verifique se os conectores P20 e P4 no PCB principal estão conectados corretamente.
Erros relacionados ao PCB.
CódigoCausa e solução
E700Aumento anormal de tensão de energia.
Desligue a máquina e verifique a tensão de entrada.
E701Aumento anormal na tensão de acionamento do motor da máquina de costura.
Desligue a máquina e verifique a tensão.
E705Queda anormal de tensão de energia.
Desligue a máquina e verifique a tensão de entrada.
E710Corrente anormal detectada no motor da máquina de costura.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se existe algum problema com a máquina de costura.
E711Corrente anormal detectada no motor de pulso.
Desligue a máquina e, em seguida, verifique se existe algum problema na operação do calcador/abraçadeira
de botão.
Se um código de erro que não está listado acima aparecer ou ao se realizar a solução especificada não resolver
o problema, entre em contato com o revendedor Brother mais próximo.
•Por favor, verifique os seguintes itens antes de solicitar reparos ou serviços.
•Se as seguintes soluções não corrigirem o problema, desligue o interruptor de energia e consulte um técnico
qualificado ou o local da compra.
ATENÇÃO
Desligue a máquina e desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de realizar a solução de problemas.Caso
contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for pressionado por engano, resultando em possíveis ferimentos.
Problema
Calcador não levanta.
(KE-430F)
Abraçadeira de botão
não levanta. (BE-438F)
Quantidade de elevação
do calcador incorreta.
(KE-430F)
Quantidade de elevação
da abraçadeira de botão
incorreta. (BE-438F)
Limpador de linha não
opera corretamente.
Linha inferior enrola
para um lado.
Quantidade de
enrolamento da linha
inferior está incorreta.
Linha fica desenrolada.
Causa
Operação do calcador é lenta.
Muito atrito entre a chapa de elevação
do calcador e a chapa da alavanca do
braço do calcador.
Calcador entra em contato com o
limpador de linha.
O calcador está entrando em contato
com o limpador de linha.
Posição incorreta da chapa da alavanca
do braço do calcador.
Posição incorreta do gancho do suporte
da abraçadeira de botão.
O limpador de linha está obstruindo
a agulha.
A posição do limpador de linha está
incorreta.
Altura do conjunto de tensão do
enchedor de bobina está incorreta.
Posição do prendedor de bobina está
incorreta.
Pontos sendo saltados no início da
costura.
Linha na agulha desigual.
Linha a agulha é muito curta.
Solução
Engraxe a peça deslizante do calcador.
Engraxe a chapa de elevação do
calcador e a chapa da alavanca do
braço do calcador.
Ajuste a posição do limpador de linha.
Ajuste a posição do limpador de linha.
Ajuste a quantidade de elevação do
calcador.
Ajuste a quantidade de elevação da
abraçadeira de botão.
Ajuste a altura do limpador de linha.
Ajuste a distância de operação do
limpador de linha.
Ajuste a distância de operação do
limpador de linha.
Ajuste a altura do conjunto de tensão
do enchedor de bobina.