Bronpi Ordesa, NERJA, Altea Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUZIONI DI UTILIZZO
MOD. ORDESA
ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros
productos. El producto que usted ha adquirido, es algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente este pequeño manual, para sacar el máximo partido al aparato.
Dear customer:
ENG Thank you for choosing one of our products. You have
purchased a valuable product and we invite you to read this short manual in order to maximise your understanding of the device.
Estimado Cliente:
POR Queremos agradecer por ter elegido um dos nossos produtos.
O produto adquirido é de grande valor, pelo que solicitamos a leitura atenta deste manual, por modo a poder obter o máximo rendimento do seu produto.
Gentilissimo cliente:
IT Grazie per avere scelto nostri prodotti. Il prodotto che Lei ha
acquisto, ha molto valore, per questo le invitiamo a legere con detaglio questo picolo manuale, per utilizare al máximo il apparecchio.
ADVERTENCIAS GENERALES / GENERAL WARNING /
ADVERTENCIAS GERAIS /
/ AVVERTENZA GENERALE
ESP La instalación de la estufa, se tiene que realizar conforme a las
reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia normas nacionales o europeas. Nuestra responsabilidad se limita al suministro del aparato. Su instalación se debe realizar conforme a los procedimientos previstos para este tipo de aparatos, según las prescripciones detalladas en estas instrucciones y las reglas de la profesión. Los instaladores serán cualificados y trabajarán por cuenta de empresas adecuadas, que se asuman toda la responsabilidad del conjunto de la instalación ¡¡¡IMPORTANTE!!!: Este producto incluye un bote de spray en el interior de la cámara de combustión u horno (en su caso), que debe ser extraído antes de la puesta en funcionamiento del mismo.
ENG Each installation of these stoves has to conform to relevant
local, national and European regulations regarding installation of woodburning and solid fuel heating appliances. Each installation must be carried out in compliance with these instructions and in accordance with professional norms. Installers must be properly qualified heating engineers and working for professional installation companies who assume full responsibility for the work carried out. The manufacturer’s responsibility is limited to the supply of the product. . Bronpi Calefaccion SL does not accept any responsibility under warranty whatever if the product is modified without its authorisation or if spare parts other than Bronpi originals are used.. IMPORTANTLY!!!: This product includes a boat of spray inside the chamber of combustion or oven (in his case), that it must be extracted before the putting in functioning of the same one.
POR A instalação da salamandra deve-se realizar segundo as
regulamentações locais, incluídas e de acordo com as normas europeias e nacionais. A nossa responsabilidade limita-se ao fornecimento do produto. A sua instalação deve-se realizar conforme os procedimentos previstos para este tipo de produtos, segundo as prescrições detalhadas nas instruções e regras de boa pratica. Os instaladores deverão ser qualificados e trabalharão por conta de empresas adequadas que assumam toda a responsabilidade do conjunto da instalação.
¡¡¡Importante!!!: Este produto inclui uma lata de spray dentro da câmara de combustão ou no forno (se houver) que devem ser removidas antes da colocação em operação.
IT La installazione della stufa, si debe realizare in riferimento a le
regolazione locali, incluso questi che fanno referenza alle norme nazionale e europea. La nostra responsabilità si limita al suministro del apparecchio. Sua instalazione si deve realizare in riferimento a procedimenti previsti per questo apparecchio, secondo requisiti detagliati in questa instruzione e le regole de la profesione. I installatori saranno qualificati e lavorano per aziende appropriato, che si assume tutta la responsabilità di tutta la instalazione. ¡¡¡IMPORTANTE!!!: Questo prodotto ha una bombola di spray nell interno della camara di combustione e forno (nell suo caso
1. REGULACIONES / CONTROLS /
REGULAÇÕES
ESP El modelo presenta varias entradas de aire a la cámara de
combustion. El funcionamiento es el que sigue.
ENG Th
is model has different air inlets which function as follows:
/REGOLAZIONE
POR O modelo apresenta várias entradas de ar à câmara. O seu
funcionamento é o seguinte
IT Questo modelo presenta varie entrate d’aria alla camara di
combustione. Il funzionamento é il che segue.
1.1 REGULACION DE AIRE PRIMARIO:
ESP Situada en la parte inferior de la puerta, regula el paso del aire
a través del cajón de la ceniza y la rejilla en dirección al combustible.. El aire primario es necesario para el proceso de combustión. El cajón de la ceniza se tiene que vaciar con regularidad, para que la ceniza no pueda dificultar la entrada de aire primario para la combustión. A través del aire primario también se mantiene vivo el fuego.
1.1 PRIMARY AIR CONTROL.
ENG The primary air intake is situated beneath the stove door and
controls the intake of air to the fuel via the grille and the ash pan. The primary air intake is essential for keeping the fire alight and the ash pan must be emptied regularly in order not to block it.
1.1 REGULAÇÃO DO AR PRIMARIO
:
POR Situa-se na parte inferior da porta, que regula a passagem do
ar através da gaveta de cinzas e da grelha de cinzas até ao combustível. O ar primário é necessário para o processo da
combustão. Através do ar primário também se mantém vivo o fogo.
1.1 REGOLAZIONE D’ARIA PRIMARIA:
IT Situato nell fondo della porta, regola il paso d’aria attraverso il
cassetto cenere inserito e la griglia nella direzione al combustibile. L’aria primaria è necesaria per il proceso della combustione. Il cassetto cenere si deve vuotare con la regolarita, perche il cenere non puo difficoltare la entrata d’aria primario per la combustione. Attraverso l’aria primario anche si mantene il fuoco vivo.
1.2 ENTRADA DE AIRE SECUNDARIO:
ESP Situada en la parte superior del frontal, oculta tras la puerta,.
Favorece que el carbono incombusto pueda sufrir una postcombustión, aumentando el rendimiento y asegurando la limpieza del cristal.
SECONDARY AIR INLET:
1.2
ENG
The secondary air intake is located in the top of the cast iron door and opens and closes the holes that are just behind the door. This air flow encourages the combustion of any unburned material, increases fuel economy and helps keep the glass clean.
1.2 REGULAÇÃO DO AR SECUNDÁRIO
:
POR Situada na parte superior, por cima da porta. Esta entrada de
ar, permite que o carbono incombustível possa sofrer uma post – combustão, aumentando o rendimento e assegurando a limpeza do vidro.
1.2 ENTRATA D’ARIA SECONDARIA
IT P
ozicionata nella parte superiore dell frontale, oculto tra la porta. Favorisce il carbonio incombusto puo sofrire una postcombustione, eleva il rendimento e garantire la pulizia del vetro.
:
2. COLOCACION DE ELEMENTOS / PLACEMENT
AND REPLACEMENT OF ELEMENTS /
COLOCAÇÃO DE ELEMENTOS
/COLLOCAMENTO DI OGGETI
2.1 DEFLECTOR
ESP La ausencia del deflector causa una fuerte depresión con una
combustión demasiado rápida, excesivo consumo de leña y consecuente sobrecalentamiento del aparato. El deflector viene instalado de fábrica, mas para su extracción procederemos como sigue:
1- Retirar la parrilla. 2- Sacar las placas laterales. 3- Extraer el deflector.
2.1 BAFFLE PLATE
ENG The product is supplied with the baffle fitted in position , but
are removed & replaced by the following steps:
1- Remove the fire bottom
Remove
2-
the lateral plates
3- Take out the baffle plate. Carefull the piece is heavy.
2.1 DEFLECTOR
POR A ausência do deflector causa uma forte depressão com uma
combustão demasiado rápida, um excessivo consumo de lenha e um consequente sobreaquecimento do equipamento. Normalmente o deflector vem instalado desde fábrica. No entanto, para a sua colocação procederemos como as imagens indicam:
1 – retirar a grelha 2 – retirar as placas laterais 3 – retirar o deflector
2.1 DEFLETTORE
IT La ausenza del deflettore causa una forte depresione con una
combustione troppo veloce, essesivo consumo di legno e consecuentemente surriscaldamento dell’apparecchio. Il deflettore è installato di fabrica , di piu per la sua extrazione eseguire le seguenti punti:
1- Rimuovere la griglia. 2- Ottenere i piati laterali. 3- Estratto il deflettore.
1 2
3 4
5
8
- Idea general de colocación:
-
General idea of placement
-
Ideia geral da colocação:
-
Idea generale di posizionamento:
.
6 7
2.2 COLLARIN DE HUMOS
ESP Puede ser instalado tanto en el techo como en la trasera de la
estufa. Para desmontar el collarin primero hemos de extraer el deflector (ver punto 2.1). y posteriormente intercambiaremos el collarin con la tapa. Ver foto.
2.2 SMOKE EXIT
.
ENG The collar for the flue exit can be changed to a rear flue exit.
First remove the baffle (see point 2.1) and remove the 2 screws in the flue collar and the 2 screws in the back cover. After this, the two pieces can be re-fitted to provide a rear flue exit. See photos
SAIDA DE FUMOS
2.2
POR Pode ser instalado na parte superior ou na parte posterior da
salamandra. Para desmontar, a saída de fumos, deve-se remover o deflector (ver ponto 2.1) e posteriormente intercambiaremos a boca de saída de fumos com a tampa. Ver fotos.
2.2. COLLARE DI FUMI
IT Puo essere installato nell tetto come nnella parte posteriore
della stufa. Per rimuovere il collare prima dobbiamo estrarre il deflettore (vere punti 2.1). e posteriormente intercambiaremo il collare con la tapa. Vedere delle foto
1 2 3
4 5
2.3 MANETA CAJON CENICERO.
ESP En el modelo se incluye una maneta para la extraccion del
cajon cenicero, sin riesgo de quemarse.
67
2.3 ASHTRAY HANDLE .
ENG This model includes one handle.
tray
.
Use it to extract the ash
2.3 PUXADOR DA GAVETA DE CINZAS
POR Neste modelo, inclui-se um puxador para a extracção da
gaveta de cinzas, evitando o risco de queimadura
2.3 MANICO CASSETTO CENERE
IT Nell modelo si includono un manico per la estrazione del
cassetto cenere, senza rischio di bruciarsi.
2.4 RECOGE CENIZAS.
ESP La pieza la encontramos en el interior de la camara de
combustion. Evita que caigan cenizas al suelo al abrir la puerta. Para colocarla procederemos como sigue .Ver fotos
2.4 TRAY.
ENG We can find it in the interior of the combustion chamber.
The function of the piece is to prevent ashes from falling to the floor when we opened the door. See photos
2.4 ABA FRONTAL INFERIOR PARA CINZAS
POR Encontramos esta peça no interior da câmara de
combustão. Evita que as cinzas caiam para o chão ao abrir a porta. Para a sua aplicação ver as fotos.
2.4 RECOGE CENERE.
IT Il componente lo incontriamos nell’interno della camera di
combustione. Questo evita che cadeno cenere sull suolo quando apri la porta. Per posicionarla procederemo come segue. Vedere le foto
.
IMPORTANTE / IMPORTANTLY / IMPORTANTE /
IMPORTANTE
ESP Este producto puede ser instalado cerca de las paredes de la
habitación siempre y cuando las mismas cumplan los siguientes requisitos:
Respetar una separacion de entorno a 5-10 cm a la
pared
Comprobar que la pared esta elaborada
completamente en fabrica de ladrillo, bloque de termoarcilla, hormigón , rasilla…etc y estar revestidas
por materal susceptible de soportar alta temperatura. Por tanto, para cualquier otro tipo de material (placa de yeso, madera, cristal no vitroceramico…etc) el instalador deberá prever un aislamiento suficiente o dejar una distancia mínima de seguridad a la pared de 80-100 cm. En este ultimo caso también es obligatorio el uso de tubo aislado térmicamente.
ENG This product can be installed near the walls of the room as
long as they fulfill the following requirements:
• Keep a separation of 5-10 cm around the wall
• Check that the wall is made entirely in brick, block termoarcilla, concrete, thin bricks ... etc and be covered by
materal capable of withstanding high temperatures. Therefore, for any other type of material (plasterboard, wood, glass ceramic not ... etc) the installer should provide adequate insulation or leave a minimum safety distance to the wall of 80-100 cm. In the latter case also required the use of insulated pipe.
POR Este produto pode ser instalado próximo às paredes da sala,
desde que preencham os seguintes requisitos:
• Mantenha uma distância de 5-10 cm em torno da
parede
• Verifique se a parede é feita inteiramente em tijolo,
termoarcilla bloco, concreto, tijolos finos etc ... e ser
objecto de materal capaz de suportar altas temperaturas. Por tanto, para qualquer outro tipo de material (placas de gesso, madeira, vidro, cerâmica não ... etc) o instalador deve fornecer isolamento adequado ou deixe uma distância mí nima de segurança para a parede de 80-100 cm. Neste último caso, foi necessária a utilização de tubulação de isolamento.
IT Questo prodotto puo essere instalato vicino alle pareti della
stanza sempre e quando li stessi hanno i seguenti requisiti:
Rispettare una separazione tra 5-10 cm al muro.
Controllare che il muro è fatto completamenti nella
fabbriche di mattoni, blocco di termoarcilla, calcestruzzo, mattoni sottili...etc e essere rivestita per
materiale susceptibile di soportare alta timperatura. Pertanto, cualsiasi altro tipo di materiale (piastra di intonaco, legno, vetro non vitroceramico...etc) il instalatore deve prevere un isolamento sufficente oppure lasciare una distanza minima di secorita nell muro di 80-100 cm. In questo ultimo caso anche è obbligatorio il uso dell condotto metallico isolato termicamente.
Los datos incluidos en este manual no son vinculantes.
La empresa se reserva el derecho de aportar
modificaciones y mejoras sin ningún preaviso.
The information included in this manual is not binding.
The company reserves the right to contribute
modifications and improvements without any notice.
Os dados incluídos neste manual não são vinculantes.
O fabricante reserva-se ao directo de realizar todas as
modificações e melhoras técnicas sem aviso prévio.
I dati inclusive in questo manuale non sono vinculanti.
La azienda si riserva il diritto di effettuare modifiche e
miglioramenti senza preaviso.
BRONPI CALEFACCIÓN S.L.
Ctra. Córdoba-Málaga, Km. 70
Telf. 957 50 27 50 / Fax. 957 59 17 25
Apartado de Correos 255
14900 LUCENA (Córdoba)
e-mail. bronpi@bronpi.com
www.bronpi.com
Loading...