Brizo SOLNA 64221LF, SOLNA Series Installation Instructions Manual

Models/Modelos/Modèles 64221LFs Series/Series/Seria
SOLNA
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
®
90405
ARTICULATING KITCHEN FAUCET WITH SMARTTOUCH® TECHNOLOGY
LLAVE DE AGUA/GRIFO ARTICULADO PARA COCINAS CON TECNOLOGÍA SMARTTOUCH
®
ROBINET ARTICULÉ POUR ÉVIER DE CUISINE AVEC TECHNOLOGIE SMARTTOUCH
sSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Brizo® faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Para instalación fácil de su llave Brizo® usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
With Optional Escutcheon RP71451s Con la opción de Chapetón RP71451s Avec plaque de finition en option RP71451s
Pour installer votre robinet Brizo® facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
www.brizo.com
90405
1
4/7/16 Rev. A
Top Mount Sinks / Instalación por Encima / Bâti supérieur
1
A.
1 1/4" Min. From Center Line
To Sink Bowl.
1 1/4" Mínimo. De la línea de
centro para hundir el tazón
de fuente.
1 1/4" ; Minimal. De la
ligne centrale pour
descendre la cuvette.
B. C.
5
3
2
1
3
2
4
1
A
2
4
3
4
Spout Installation For Top Mount Sinks
Your faucet is designed for a hole diameter of
A.
1 3/8" +/- 1/8" (35 mm +/- 3 mm) and a deck thickness of up to 2 3/4" (69.8 mm). The minimum distance from the center line (A) to the sink bowl is
1 1/4". Note: With 10 1/2" escutcheon, maximum deck thickness is reduced to 2 1/4" (57.1 mm).
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove adhesive
B.
backing from gasket (1) and press into place onto base (2). Making sure the indicator light (3) is located in front, insert tubes through mounting hole in sink and center faucet in position over hole.
HINT: Turn the arm and wand opposite the handle to balance the assembly when mounting and aid installation of the hose.
Instale la Llave de Agua / Grifo en el Borde del Fregadero
Su grifo está diseñado para un agujero de
A.
1 3/8" +/- 1/8" (35 mm +/- 3 mm) y una superficie de montaje o encimera hasta 2 3/4" (69,8 mm) de grosor. La distancia mínima desde la línea central (A) a la artesa del fregadero es 1 1/4". Nota: Con una chapa de cubierta de 10 1/2", el grosor máximo se reduce a 2 1/ 4" (57,1 mm).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite
B.
el adhesivo al dorso del aro de accesorio en el empaque (1) y presione en su lugar en el aro de accesorio (2). Deslice el aro de ajuste sobre los tubos y colóquelo en la parte inferior de la llave de agua, asegurándose que la luz indicadora (3) se encuentra en el frente. Inserte los tubos a través del orificio de montaje en el fregadero y coloque la llave de agua / grifo en posición central sobre el orificio. SUGERENCIA: Gire el tubo del surtidor,
opuesto a la manija, para balancear el ensamble en el montaje y ayudar con la instalación de la manguera.
Monter le robinet sur la plage
Votre robinet est conçu pour un trou d’un
A.
diamètre de 1 3/8 po +/- 1/8 po (35 mm +/- 3 mm) et une surface d’une épaisseur maximale de 2 3/4 po (69,8 mm). La distance minimale entre la ligne centrale (A) et la cuvette de l’évier est de 1 1/4 po. Note : Si vous utilisez la plaque de finition de 10 1/2 po, l’épaisseur maximale de la surface est réduite et elle ne doit pas dépasser 2 1/4 po (57,1 mm).
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Enlevez la
B.
pellicule recouvrant la colle du joint de l’anneau de finition (1). Placez le joint sur l’anneau de finition (2); exercez une pression sur le joint. Glissez l’anneau de finition sur les tubes pour l’amener contre le des­sous du robinet; assurez-vous que le voyant (3) est orienté vers l’avant. Introduisez les tubes dans le trou de montage de l’évier et centrez le robinet sur le trou.
CONSEIL : Placez le bec du côté opposé à celui de la manette pour équilibrer le robinet pendant le mon­tage et faciliter l’installation du tuyau souple.
From underneath, install the isolation plate (1) onto
C.
mounting shank (2). Secure faucet with mounting nut (3). Tighten nut securely by hand. Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (4). It is important to ensure the spout shank (2) does not contact the metal sink. The white isolation spacer (5) is not used in this application.
Instale la placa aislante (1) en la espiga de
C.
montaje (2). Fije la llave de agua o grifo con la tuerca de montaje (3). Apriete la tuerca, fija, a mano. Usando un destornillador Phillips, apriete las contra-tuercas (4). Es importante asegurar que la espiga del surtidor (2) no tenga contacto con el fregadero de metal. El separador aislador blanco (5) se utiliza con montura interior solamente.
Montez la plaque isolante (1) sur la tige de
C.
montage (2). Fixez le robinet avec l’écrou de montage (3). Serrez l’écrou solidement à la main. À l’aide d’un tournevis Phillips, serrez la vis de blocage (4). Il est important de vous assurer que le manchon du bec (2) n’entre pas en contact avec l’évier en métal. La plaque isolante (5) doit être utilisée uniquement si l’évier s’appuie sous la surface.
2
90405 Rev. A
1
A.
Under Mount Sinks / Instalación por Debajo / Sous le bâti
B.
C.
1
2
1 1/4" Min. From Center Line
To Sink Bowl.
1 1/4" Mínimo. De la línea de
centro para hundir el tazón
de fuente.
1 1/4" ; Minimal. De la
ligne centrale pour
descendre la cuvette.
A
Spout Installation For Under Mount Sinks
Your faucet is designed for a hole diameter of
A.
1 3/8" +/- 1/8" (35 mm +/- 3 mm) and a deck thickness of up to 2 1/2" (63.5 mm). The minimum distance from the center line (A) to the sink bowl is 1 1/4". Note: With 10 1/2" escutcheon, maxi­mum deck thickness is reduced to 2 1/4" (57.1 mm).
4
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES. For metal sinks
B.
mounted under solid surfaces it is important to ensure the spout shank (1) does not contact the metal sink. Make sure to leave space between the
edges of the sink and the shank (1). Remove adhesive backing from gasket (2) and press into place onto base (3). Making sure the indicator light (4) is located in front, insert tubes through mounting hole in sink and center faucet in position over hole. HINT: Turn the spout arm
opposite the handle to balance the assembly when mounting and aid installation of the hose.
4
3
1
4
4
From underneath, install the isolation spacer (1)
C.
and mounting nut (2) onto mounting shank (3). Tighten nut securely by hand. Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (4). It is important to ensure the spout shank does not contact the metal sink using the isolation spacer (1) as shown.
3
1
2
Instalación Del Surtidor En Fregaderos Instalados Por Debajo O El Interior De La Encimera O Superficie
Su grifo está diseñado para un agujero de 1 3/8"
A.
+/- 1/8" (35 mm +/- 3 mm) y una superficie de mon­taje o encimera hasta 2 1/2" (63.5 mm) de grosor. La distancia mínima desde la línea central (A) a la artesa del fregadero es 1 1/4". Nota: Con una chapa de cubierta de 10 1/2", el grosor máximo se reduce a 2 1/ 4" (57,1 mm).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Para los
B.
fregaderos de metal montados en superficies sólidas, es importante asegurarse que la espiga
Installation Du Bec Sur Un Évier À Montage Sous Comptoir
Votre robinet est conçu pour un trou d’un diamètre
A.
de 1 3/8 po +/- 1/8 po (35 mm +/- 3 mm) et une surface d’une épaisseur maximale de 2 1/2 po (63.5 mm). La distance minimale entre la ligne centrale (A) et la cuvette de l’évier est de 1 1/4 po. Note : Si vous utilisez la plaque de finition de 10 1/2 po, l’épaisseur maximale de la surface est réduite et elle ne doit pas dépasser 2 1/4 po (57,1 mm).
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Si l’évier est
B.
en métal et monté en dessous d’une surface
del surtidor (1) no tenga contacto con el frega­dero de metal. Asegúrese dejar espacio entre
los bordes u orillas del fregadero y la espiga (1). Quite el papel adhesivo al dorso del empaque (2) y presione en su lugar en la base (3). Asegurándose que la luz indicadora (4) está situada en el frente, introduzca los tubos a través del orificio de montaje en el fregadero y coloque la llave de agua o grifo en posición central sobre el agujero. Sugerencia:
gire el tubo del surtidor opuesto a la manija para balancear el ensamble cuando haga la instalación y ayudarlo cuando instale la manguera.
pleine, il est important de vous assurer que le manchon du bec (1) n’entre pas en contact avec l’évier. Laissez de l’espace entre le bord de l’évier
et le manchon (1). Enlevez la pellicule qui recouvre la surface adhésive du joint (2) et collez le joint sur la base (3) en exerçant une pression. Assurez-vous que le voyant (4) est orienté vers l’avant, introduisez les tubes dans le trou de montage de l’évier et cen­trez le robinet sur le trou. CONSEIL : Tournez le tube
du bec vers le côté opposé à celui de la manette afin d’équilibrer le robinet pour le montage et de faciliter l’installation du tuyau souple.
3
Instale el separador de aislamiento (1) y la tuerca de
C.
montaje (2) en la espiga de montaje (3). Apriete la tuerca con la mano. Con un destornillador Phillips, apriete los tornillos (4). Es importante asegurarse que la espiga del surtidor no tenga contacto con el frega­dero de metal utilizando el separador de aislamiento (1) como se muestra.
Montez la pièce d’espacement isolante (1)
C.
et l’écrou de montage (2) sur le manchon de montage (3). Serrez l’écrou à la main solidement. À l’aide d’un tournevis Phillips (4), serrez les vis de blocage. Si l’évier est en métal, installez la pièce d’espacement isolante (1) pour vous assurer que le manchon du bec ne touche pas à l’évier.
90405 Rev. A
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
9
2
A.
Check Valve Installation Instalación de la Válvula Checadora
2
Installation du clapet de non-retour
1
Important: To ensure proper operation of your plumbing it is essential to install these check valve assemblies onto your supply stops.
1. Insert ferrule (1) into cold water stop.
2. Thread on check valve (2) and tighten (do not overtighten). Continue instructions on page 2.
Importante: Para asegurar el funcionamiento debido de su plomería es esencial in­stalar estos ensambles de válvulas checadoras en los topes del suministro de agua.
1. Introduzca el casquillo (1) en el tope del agua fría.
2. Enrosque la válvula de cheque (2) y apriete (no apriete demasiado). Continúe las instrucciones en la página 2.
Important : Vous devez installer ces clapets de non-retour sur vos robinets d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement.
1
1. Introduisez la virole (1) dans le robinet d’alimentation en eau froide.
2. Vissez le clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de trop serrer).
Continuez les instructions à la page 2.
6/5/08
B.
1
53442 Rev B
C.
2
3
1
9
2
5
9
7
8
4
7
6
6
8
Optional Escutcheon Installation
For optional installations using the 10 1/2" escutcheon, order RP71451 not supplied (specify finish).
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Slide escutcheon (1) and gasket (2) over tubes and place on bottom of faucet. Making sure the indicator light (3) is located in front, insert tubes through mounting hole in sink and center faucet in position over holes. From underneath, install the isolation spacer plus mounting nut (4) onto mounting shank (5). Tighten nut securely by hand. Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (6). Install washers (7) and nuts (8) onto studs (9). Tighten nuts (8) securely with wrench.
Water Line Connections
For this step, use the parts shown above.
A.
Important: To ensure proper operation of your plumbing it is essential
B.
to install these check valve assemblies onto your supply stops. Insert
ferrule (1) into cold water stop.
Thread on check valve (2) and tighten. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat
C.
steps B & C for hot water stop.
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check valve assemblies provided with this faucet.
Conexiones a la Línea de Agua
Para este paso, utilice las piezas mostradas arriba.
A.
Importante: Para asegurar el funcionamiento correcto de su plomería es
B.
esencial instalar los ensambles de las válvulas checadoras en los topes del suministro. Introduzca el casquillo (1) en el pare de agua fría.
Enrosque en el adaptador (2) y apriete. NO APRIETE DEMASIADO. Repita
C.
los pasos B y C en el tope del agua caliente.
Instalación Opcional del Escudo
Para las instalaciones opcionales usando la chapa de cubierta de 10 1/2", ordene la pieza RP71451 no incluida (especifique el acabado).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Deslice la chapa de cubierta (1) y el empaque (2) sobre los tubos y coloque en la parte inferior de la llave de agua. Asegurándose que la luz indicadora (3) está situada en el frente, introduzca los tubos a través del orificio de montaje en el fregadero y coloque la llave de agua o grifo en posición central sobre los agujeros. Desde abajo, instale la separador aislante y más la tuerca (4) en la espiga de montaje (5). Apriete la tuerca con la mano. Con un destornillador Phillips, apriete las contra-tuercas (6). Instale las arandelas (7) y las tuercas (8) en los pernos (9). Apriete bien las tuercas (9) usando una llave de tuercas.
Installation Facultative de Cache
Pour installer la plaque de finition facultative de 10 1/2 po, commandez le kit RP71451 non fourni (précisez le fini).
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Glissez la plaque de finition (1) et le joint (2) sur les tubes et placez-les en dessous du robinet. Assurez-vous que le voyant (3) est orienté vers l’avant, introduisez les tubes dans le trou de montage de l’évier et centrez le robinet sur les trous. Par dessous, montez la pièce d’espacement isolante et ainsi que l’écrou de montage (4) sur la tige de montage (5). Serrez l’écrou à la main solidement. À l’aide d’un tournevis Phillips, serrez les vis de blocage (6). Montez les rondelles (7) et les écrous (8) sur les goujons (9). Serrez les écrous (8) solidement avec une clé.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El ensamble de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua.
Branchement à la tuyauterie
Pour cette étape, veuillez utiliser le sac qui porte le chiffre.
A.
Important : Vous devez installer ces clapets de non-retour sur vos robinets
B.
d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement. Introduisez la
virole (1) dans le robinet d’alimentation en eau froide.
Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Répétez les
C.
étapes B et C pour le robinet d’alimentation en eau chaude.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet conformément aux instructions.
4
90405 Rev. A
D.
E.
2
1
4
2
3
1
OR
2
O
3
4
Ensure all fittings and end connections are free of
D.
debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on faucet tube to check valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.
Custom Fit Connections
E.
If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the
Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones
D.
finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE
DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Conexiones Especiales
E.
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que
OU
responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Brizo is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to check valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
permite crear una articulación sin filtraciones. Brizo no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
1
2
Potential Problems and Remedies l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube: carefully make an additional cut, being careful not
to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a
replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal
sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
Problemas Potenciales y Soluciones l La tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamente haga un corte adicional,
teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
l La tubería está cortada demasiado corta: compre en
un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga
plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración.
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de
D.
corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long.
Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique (3),
qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
E.
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière
à obtenir un joint étanche. Brizo n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
5
Problèmes possibles et correctifs l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant
garde de ne pas trop raccourcir le tube.
l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un
raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique ou
un écrou de raccordement : Achetez un écrou et/
ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION :
Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche.
90405 Rev. A
Correct method Método Correcto Bonne méthode
2
3
1
4
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier
installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight.
Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fit using plastic sleeve provided with this faucet before making final connections and turning on the supplies.
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y
sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2
vueltas más de si fuera apretado a mano.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua antes de hacer las conexiones finales y abrir el suministro de agua.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire
pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
Do not install sleeve upside down.
No instale la manga boca abajo.
N’installez pas le manchon à l’envers.
1
2
Do not use RP51243 gasket
(1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops.
No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre.
Ensure cut is straight.
Asegúrese que el corte esté recto.
Assurez-vous que la coupe est droite.
Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting.
Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet confor­mément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuy-
auterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt.
6
Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord.
90405 Rev. A
Loading...
+ 12 hidden pages