Brizo Odin-X Series, Odin-X 65075LF Series, Odin-X 65075LF-*-ECO User Manual

Page 1
74321
SINGLE HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE COURT À UNE POIGNÉE
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and spout tube may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may cause water leaks and property damage. Follow
instructions to custom t using plastic sleeve provided with this faucet before making nal connections and turning on the supplies.
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from incorrect installation. Follow all installation instructions before
making nal connections and turning on the supplies.
Property damage and water leak possible. Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench may cause water leaks and property damage. When tightening bonnet nut be sure to follow instructions provided with this faucet.
Aviso
Model/Modelo/Modèle 65075LFs 65075LF-s-ECO Series/Series/Seria
Odin-X
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
sSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Brizo® faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely before beginning.
• To READ ALL warnings, notices, care and maintenance information.
• A Brizo
®
sink drain with plastic tailpiece is required:
RP72411 Grid Strainer without Overflow RP72412 Grid Strainer with Overflow RP72413 Push Pop-Up without Overflow RP72414 Push Pop-Up with Overflow
Un gancho o manguera incorrectamente instalado o no autorizado puede causar fugas o ltraciones de agua y daños a la propiedad. Siga las instruccio­nes para instalar la manguera y el gancho incluidos con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de
agua. El ensamble de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado
puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones
para instalar el ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua.
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta.
Siga todas las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones
nales y abrir los suministros de agua.
Daño a la propiedad y fuga de agua posibles. El incumplimiento de apretar la
tuerca cubierta con una llave inglesa de forma segura podría causar las fugas de
agua y el daño a la propiedad. Al apretar la tuerca cubierta, asegúrese de seguir
las instrucciones provistas con este grifo.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du
tuyau souple et de l’agrafe peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec de robinet conformément aux
instructions. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des
clapets de non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de
non-retour fournis avec ce robinet conformément aux instructions. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation
peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Les dommages à la propriété et la fuite d’eau possibles. Si vous ne parvenez pas à resserrer l’écrou à chapeau avec une clé, les fuites d’eau et le dommage à la propriété seront causés. Lors de serrage de l’écrou à chapeau, suivez les
instructions fournis avec ce robinet.
Para instalación fácil de su llave Brizo® usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
• Se requiere un desagüe de Brizo
RP72411 Desagüe con filtro sin rebose RP72412 Rejilla filtro con rebose RP72413 Desagüe automático sin rebose RP72414 Desagüe automático con rebose
®
con aislamiento:
Pour installer votre robinet Brizo® facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructions de nettoyage et d’entretien;
• Un renvoi Brizo
RP72411 Crépine sans trop-plein RP72412 Crépine avec trop-plein RP72413 Renvoi mécanique actionné par pression, sans trop-plein RP72414 Renvoi mécanique actionné par pression, avec trop-plein
®
isolé est requis :
6/22/15 Rev. Gwww.brizo.com
Page 2
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Brizo® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.Brizo.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
®
faucets manufactured after January 1,
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
®
agua Brizo material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5
años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la
fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable,
cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Brizo®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte
del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que
le corresponda anteriormente incluido.
®
fabricadas
© 2015 Masco Corporación de Indiana
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Brizo
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Brizo par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-
ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier
professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de
rechange authentiques Brizo®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie,
veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
2
®
© 2015 Division de Masco Indiana
74321 Rev. G
Page 3
RP63263
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adapters Adaptadors
Adapteurs
RP74780
Handle, Button & Set Screw Manija, Botón y Tornillo de Ajuste Manette, Bouton et Vis de Calage
RP74776
Bonnet Bonete Chapeau
RP76658
Valve Assembly Ensamble de la válvula Soupape
RP74774
Button & Set Screw Botónl y Tornillo de Ajuste Bouton et Vis de calage
RP74775
Cap & O-Ring Casquillo y Anillo O Capuchon de finition et Joint torique
Optional - Drain sold separately.
RP63264
(10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN Adapters Adaptadors Adapteurs
RP63265
(10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adapters Adaptadors Adapteurs
Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini
RP50952
Plastic Sleeves Mangas Plásticas Manchons en plastique
RP64169
Mounting Assembly Ensamble de Montaje Élément de fixation
RP47030
Nut & Wrench Assembly Ensamble de Tuerca y Llave Écrou et clé
RP71260 (1.5 GPM) RP71260-1.2 (1.2 GPM)
Aerator, Gasket & Wrench Aereador, Empaque y Llave Aérateur, Joint et Clé
RP50788
Gasket Empaque Joint
RP51243
Gaskets Empaques Joints
Opcional - El desagüe se vende
por separado.
Facultative - Renvoi
vendu séparément.
RP72411
Grid Strainer without Overflow (Optional)
Cesta/colador para el Desagüe sin Rebosadero (Opcional)
Crépine sans trop-plein (Option)
RP72412
Grid Strainer with Overflow (Optional)
Cesta/colador para el Desagüe con Rebosadero (Optional)
Crépine avec trop-plein (Optional)
RP72413
Push Pop-UP without Overflow (Optional)
Control de rebose sin desagües manuales (Opcional)
Renvoi mécanique à poussoir sans trop-plein (Option)
RP72414
Push Pop-UP with Overflow (Optional)
Control de rebose para desagües manuales (Opcional)
Renvoi mécanique à poussoir avec trop-plein (Option)
3
74321 Rev. G
Page 4
5
6
4
7
3
1
2
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean aerator (1) with supplied
wrench (2), taking care that gasket (7) is in place when reinstalling, or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Valve
assembly (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench. Factory torque for the bonnet nut is 110 in/lb.
If faucet leaks from under handle:
Remove handle, pull off trim cap (5) and remove O-Ring (6). Using a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight. Factory torque for the bonnet nut is 110 in/lb. Reinstall O-Ring and push on cap.
*
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (1) con la llave de herra-
mientas suministrada (2), cuidando que la junta (7) está en su lugar al volver a instalar ó
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace la ensamble de la válvula (3). Cuando
esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar
bien la tuerca tapa (4) con llave de tuercas. El torque de la fabrica para la tuerca tapa es de 110 pulg/lb. *
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua:
Quite la manija, tire para quitar la tapa de accesorio (5) y quite el anillo O (6). Usando una llave de
tuercas, asegúrese de fijar bien tuerca tapa (4) con
llave de tuercas. El torque de la fabrica para la tuerca tapa es de 110 pulg/lb. la tapa.
Reinstale el anillo y empuje
*
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench. Factory torque for the bonnet nut is 110 in/lb.
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench. Factory torque for the bonnet nut is 110 in/lb.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). There are no repairable parts inside.
If a torque wrench isn’t available, eleven pounds applied
*
to the end of a 10" wrench is the correct torque.
*
*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de cartucho (3). Cuando esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4) con llave de tuercas. El torque de la fabrica para la tuerca tapa es de 110 pulg/lb.
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté
apretada. El torque de la fabrica para la tuerca tapa es de 110 pulg/lb.
Nota: No trate de desarmar el cartucho (3). Dentro de este no existen piezas que sean reparables.
Si no tiene una llave de torsión disponible, aplique
*
once libras al extremo de una llave de tuercas de 10” para obtener el torque correcto.
*
*
Notice
Property damage and water leak possible. Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench may cause water leaks and property damage. When tightening bonnet nut be sure to follow instructions provided with this faucet.
*
Aviso
Daño a la propiedad y fuga de agua posibles. El
incumplimiento de apretar la tuerca cubierta con una llave inglesa de forma segura podría causar las fugas
de agua y el daño a la propiedad. Al apretar la tuerca cubierta, asegúrese de seguir las instrucciones provistas
con este grifo.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible : A. Enlevez l’aérateur (1) avec la clé fournie (2) et
nettoyez-le, prenant soin que le joint (7) est en place lors de la réinstallation, ou
B. INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la Soupape (3). Lors de la repose des
pièces, serrez l’écrou-chapeau (4) solidement avec une clé. Le couple de serrage nominal de l’écrou-
chapeau est de 110 lb/po. *
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la manette, tirez pour enlever le capuchon
de finition (5) et enlever le joint torique (6). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est
bien serré. Le couple de serrage nominal de l’écrou- chapeau est de 110 lb/po. * Réinstallez anneau et pousser sur le couvercle.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ L’ALIMENTATION
EN EAU. Remplacez la cartouche (3). Lors de la repose
des pièces, serrez l’écrou-chapeau (4) solidement avec
une clé. Le couple de serrage nominal de l’écrou-chapeau est de 110 lb/po. *
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ
L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (3). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (4)
solidement avec une clé. Le couple de serrage nominal de
l’écrou-chapeau est de 110 lb/po. *
Note : Ne tentez pas de désassembler la cartouche (3). Elle ne contient pas de pièces réparables.
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, une force
*
de 11 livres exercée à l’extrémité d’une clé de 10 po produit le
bon couple de serrage.
4
Avis
Les dommages à la propriété et la fuite d’eau pos­sibles. Si vous ne parvenez pas à resserrer l’écrou à chapeau avec une clé, les fuites d’eau et le dommage
à la propriété seront causés. Lors de serrage de
l’écrou à chapeau, suivez les instructions fournis avec
ce robinet.
74321 Rev. G
Page 5
1
A B
3
Top
3
4
2
1
Apply gasket (1) to underside of faucet base (2). Slide tubes and wires down
A.
through mounting hole and position faucet on sink. Option: If sink is uneven, use silicone under the base.
2
4
From underneath, slide bracket (3) up over tubes and mounting stud (4)
B.
Secure using nut (5) and wrench (6).
5
6
.
Aplique el empaque (1) en la parte inferior de la base de la llave de agua / grifo (2).
A.
Deslice los tubos y los cables hacia abajo a través del agujero de montaje y coloque la llave de agua en su sitio sobre el fregadero. Opción: Si el lavamano está desnivelado,
use silicón debajo de la base.
Placez le joint (1) contre le dessous de la base du robinet (2). Par-dessus, introduisez
A.
les tubes et les fils dans le trou de montage et positionnez le robinet sur l’évier.
Facultatif : Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone
sous la base.
Desde abajo, deslice el soporte (3) a lo largo de los tubos y el perno de montaje
B.
(4). Fije con la tuerca (5) y la llave de tuercas (6).
Par dessous, glissez la fixation (3) sur les tubes et le goujon de montage (4).
B.
Fixez le robinet à l’aide de l’écrou (5) et de la clé (6).
5
74321 Rev. G
Page 6
2
A-1
A-2
1
4
3
1
2
2
1
4
Ensure all fittings and end connections are free
A-1
of debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long.
Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on faucet
tube to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope
or other sealants on water line connections.
Custom Fit Connections
A-2
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the
Asegúrese que todos los accesorios y las
D.
conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8", con
los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto para
tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Conexiones Especiales
E.
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador
OR
O
3
2
responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.
OU
1
2
Potential Problems and Remedies
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube: carefully make an additional cut, being careful
not to cut the tube too short.
Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase
a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
Problemas Potenciales y Soluciones
La tubería no está cortada perpendicular al eje
del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional,
teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
La tubería está cortada demasiado corta: compre
en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración.
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de
D.
corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à
compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long.
Note : Le diamètre minimal de la courbure doit
être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique (3),
qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du
robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis
faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube
de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
E.
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX
de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière
à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte
aucune responsabilité si le tube a été coupé
trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur
les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations
des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le
tube du robinet, sur le raccord du robinet
d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
Raccordez l’autre tube de la même manière.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
6
Problèmes possibles et correctifs
Le tube n’est pas sectionné
perpendiculairement à son axe : Faites une
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube.
Vous avez coupé le tube trop court : Achetez
un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être
compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet.
Vous avez perdu un manchon en plastique
ou un écrou de raccordement : Achetez un
écrou et/ou un manchon en plastique conçus
pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un
manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la
place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche.
74321 Rev. G
Page 7
Correct method Método Correcto Bonne méthode
2
3
1
4
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier
installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte
Do not install sleeve
upside down.
Ensure cut is straight.
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic
sleeve may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom t using plastic sleeve provided with this faucet before making nal connections and turning on the
supplies.
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1" – 2" de soltura para una instalación más fácil
y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se
orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2
vueltas más de si fuera apretado a mano.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de
agua antes de hacer las conexiones nales y abrir el suministro de agua.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire
pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon
est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie
supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en
plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites
et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet confor-
mément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
No instale la manga boca abajo.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
1
2
Do not use RP51243 gas-
ket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops.
No use RP51243 em­paque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre.
N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuy­auterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec
les robinets d’arrêt.
Asegúrese que el
corte esté recto.
Assurez-vous que la coupe est droite.
Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to
engage top of tting.
Asegúrese que el tubo
este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio.
Assurez-vous que le tube est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le manchon vers le bas
pour le xer à la partie
supérieure du raccord.
7
74321 Rev. G
Page 8
3
Incorrect
Installations
2
Instalacións
incorrecta
4
1
3
4
Installations
1
incorrecte
1st
2
3
2
1
3
2
2
1
3
1
2nd
3rd
Push hose end (1) onto faucet outlet (2). Attach clip (3) over hoses as shown. Pull down moderately to ensure connection has been made.
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and spout tube may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip provided with this faucet.
Empuje el extremo de la manguera (1) por la salida del montaje del solenoide (2). Fije el gancho (3) sobre las mangueras como se muestra. Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho.
5
5
Remove aerator (1) using supplied wrench (2), taking care that gasket (3) is in place when reinstalling. Turn faucet handle (4) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (5) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstall aerator with gasket (3) using wrench (2). Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten.
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from incorrect installation. Follow all
installation instructions before making nal connections and
turning on the supplies.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2), cuidando que el empaque (3) está en su lugar al volver a instalar. Proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de la llave de agua (4) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (5) y deje correr en agua por la líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera dañar las partes internas. Vuelva a instalar el aireador y el empaque (3) con llave (2). Examine todas las con-
exiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete
de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Aviso
Aviso
Un gancho o manguera incorrectamente instalado o no autorizado puede causar fugas o ltraciones de agua y daños a la propiedad. Siga las instruccio­nes para instalar la manguera y el gancho incluidos con esta llave de agua.
Poussez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie de l’électrovanne (2). Fixez l’agrafe (3) sur
les tuyaux souples comme le montre la figure. Tirez modérément sur les tuyaux souples pour
vous assurer qu’ils sont bien raccordés.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau
souple et de l’agrafe peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec de robinet conformément aux instructions.
www.brizo.com
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua y daños a la propiedad pueden ocurrir por una
instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación
antes de hacer las conexiones nales y abrir los suministros de agua.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2), en prenant soin que le joint (3)
est en place lors de la réinstallation. Placez la poignée (4) du robinet
en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide.
Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide (5) et laissez couler l'eau pendant une minute.
les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
Remettez l ‘aérateur et le joint (3) avec la clé (2).
de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Important : L’eau qui s’écoule évacue
Vérifiez l’étanchéité
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise
installation peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
8
74321 Rev. G
Loading...