Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
For easy installation of your Brizo®
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Optional / Opcional / Facultatif
TWO HANDLE KITCHEN BRIDGE FAUCET
WITH SPRAY
LLAVE DE AGUA DE PUENTE PARA LA
COCINA DE DOS MANIJAS CON ROCIADOR
ROBINET PONT À DEUX MANETTES AVEC
DOUCHETTE POUR ÉVIER DE CUISINE
With Optional Decorative Hole Cover RP69066▲
Con Opcional Agujero decorativo de la
cubierta RP69066▲
Avec en option Trou décoratif couverture RP69066▲
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave
Brizo® usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Brizo®
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
77942
www.brizo.com
1
10/15/14 Rev. B
Page 2
1
A.
Optional
2
1
Opcional
Facultatif
3
B.
2
3
3
1
1
2
2
3
1
2
2
1
3
4
5
1
3
2
1
3
2
Slide bases (1) and gaskets (2) over tubes and
A.
shanks (3); then, install onto bottom of faucet. Place
tubes and shanks through mounting holes in sink;
then, position faucet on sink. Option: If surface is
uneven, use silicone under the gasket.
Secure faucet with brackets (1) and nuts (2). Use
B.
supplied wrench (3) to tighten nuts.
Deslice las bases (1) y los empaques (2) sobre las
A.
tuberías y las espigas (3) e instale en la parte inferior
de la llave de agua. Coloque las tuberías y las espigas
por los orificios de instalación en el fregaderos; luego,
coloque la llave de agua en el fregaderos. Opción: Si
la superficie está desnivelada, use silicón por
debajo del empaque.
Fije la llave de agua con los soportes (1) y las
B.
tuercas (2). Use la llave de tuercas incluida (3) para
apretar las tuercas.
Glissez les bases (1) et les joints (2) sur les tubes et
A.
les tiges (3), puis ajustez-les sur du robinet.
Introduisez les tubes et les tiges dans les trous de
montage dans l’évier, puis ajustez le robinet sur l’évier.
Facultatif : Si la surface est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
Fixez le robinet avec les supports (1) et les écrous (2).
B.
Utilisez la clé fournie (3) pour serrer les écrous.
Decorative Hole Cover Installation
(Accessory Order Only -
RP60966 Specify Finish)
Make sure gasket (1) is properly seated in the
base of the body assembly (2). Insert body
assembly through selected hole in sink. Secure
assembly with bracket (3) and nut (4). Use
supplied wrench (5) to tighten nut.
Instalación de la tapa del agujero
decorativo (Orden de accesorio solamente -
RP60966 especifique el acabado)
Asegúrese que el empaque (1) esté
correctamente sentado en la base del cuerpo (2).
Introduzca el ensamble del cuerpo a través del
agujero seleccionado en el fregadero. Fije la llave
de agua con el soporte (3) y la tuerca (4).
Use la llave de tuerca incluida (5) para
apretar la tuerca.
De couverture de trou décoratif
Installation (livrable séparément
seulement - RP60966, préciser le fini)
Assurez-vous que le joint (1) est bien calé
dans la base du corps (2). Introduisez le corps
dans le trou de l’évier prévu à cet effet. Fixez
le robinet avec le support (3) et l'écrou (4).
Utilisez la clé fournie (5) pour serrer l'écrou.
Slide "tee" hose harness (1) into top of diverter (2)
and secure with clip (3). Pull moderately on tube to
ensure connection has been made.
Deslice el arnés “T” de la manguera (1) en la parte
superior del desviador (2) y fije con el gancho (3).
Hale el tubo moderadamente para asegurar que
haya hecho la conexión.
Glissez le raccord en « T » (1) dans la partie
supérieure de l’inverseur (2) et fixez-le avec l’agrafe
(3). Tirez modérément sur le tube pour vous assurer
que le branchement est solide.
77942 Rev. B
2
Page 3
4
5
2
1
3
1
1
22
1
Insert ends of pex hoses (1) into ends of "tee" hose
harness (2). Attach clips (3) over hoses as shown.
Pull hoses moderately to ensure connection has
been made.
3
2
3
1
3
5
5
3
3
4
Mount spray support assembly (1) in far right hole in sink. HAND TIGHTEN ONLY. Insert spray hose (2)
down through spray support. Pull diverter clip (3) outward until loose, but do not completely remove.
Remove diverter plug (4) from hose assembly (5) and discard if installing a side spray. Keeping the
diverter clip pulled out, insert spray hose nipple (6) into hose assembly (5). Make sure the hose nipple is
completely inserted and then push diverter clip (3) in until it locks the hose nipple into place. Pull down
moderately to ensure connection has been made.
6
Introduzca los extremos de las mangueras pex (1) en
los extremos del arnés “T” de la manguera (2). Fije los
ganchos (3) sobre las mangueras como se muestra.
Hale el tubo moderadamente para asegurar que
haya hecho la conexión.
Introduisez les extrémités des tuyaux souples pex
(1) dans les extrémités du raccord en T (2). Fixez les
agrafes (3) sur les tuyaux souples comme le montre la
figure. Tirez modérément sur les tuyaux souples pour
vous assurer qu’ils sont bien branchés
77942 Rev. B
Instale el soporte del ensamble del rociador (1) en el orificio más distante del lado derecho del
fregaderos. APRIETE SOLO A MANO. Introduzca la manguera del rociador (2) hacia abajo por el soporte
del rociador. Hale el gancho del desviador (3) hacia fuera hasta que quede flojo; pero, no lo saque
completamente. Quite el tapón del desviador (4) del ensamble de la manguera (5) y descarte si está
instalando un rociador al costado. Manteniendo el gancho del desviador hacia fuera, introduzca la
entrerrosca de la manguera del rociador (6) en el ensamble de la manguera (5). Asegúrese que la
entrerrosca de la manguera esté completamente introducida y luego presione el gancho del desviador (3)
hacia dentro hasta que enganche la entrerrosca de la manguera en su sitio. Hale moderadamente hacia
abajo para asegurar que la conexión se ha hecho.
Montez le support de douchette (1) dans le trou à l’extrême droite de l’évier. SERREZ-LE À LA MAIN
SEULEMENT. Introduisez le tuyau souple de la douchette (2) dans le support de douchette. Tirez l’agrafe
de l’inverseur (3) vers l’extérieur pour libérer l’inverseur sans toutefois l’enlever complètement. Retirez le
bouchon de l’inverseur (4) du tuyau souple (5) et jetez-le si vous installez une douchette latérale. En
gardant l’agrafe écartée de l’inverseur, introduisez le mamelon du tuyau de la douchette (6) dans le tuyau
souple (5). Assurez-vous que le manchon est complètement inséré et exercez une pression sur l’agrafe
de l’inverseur (3) jusqu’à ce qu’elle bloque le mamelon du tuyau souple en place. Tirez modérément sur le
tuyau souple pour vous assurez qu’il est branché solidement.
3
Page 4
6
1
7
2
1
1
2
4
3
3
2
Connect faucet supply lines (1) to hot and cold water
supplies (2).
Conecte las líneas de suministro (1) de la llave de agua a
las conexiones del agua caliente y fría (2).
Connectez les lignes d'alimentation du robinet (1) à des
connexions d'eau chaude et froide (2).
4
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur
from incorrect installation. Follow all installation instructions before making final
connections and turning on the supplies.
Remove aerator (1) using wrench (2) and turn faucet handles (3) all the way on. Turn on
hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstall aerator.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua
y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas
las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los
suministros de agua.
Quite el aireador (1) con la llave (2) y mueva las manijas de la llave de agua (3) a la posición
completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr el agua
por las líneas por un minuto. IMPORTANTE: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Reinstale el aerador. Fíjese si hay filtraciones en todas las
conexiones señaladas con flechas. Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation
peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation
conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements finals et
d’ouvrir les robinets d’alimentation.
77942 Rev. B
Enlevez l 'aérateur (1) en utilisant la clé (2)
d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation d’eau
chaude et d’eau froide (4), puis rincez les conduites pendant une minute. IMPORTANT: cette
opération sert à évacuer tous les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants
internes du robinet. Réinstallez l’aérateur. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits
indiqués par les flèches. Serrez à nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
4
et placez les manettes (3) du robinet en position
Page 5
▲Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP61825
Valve Cartridge, Hot Side
Cartucho de la Válvula , Lado Caliente
Cartouche de soupape, eau chaude
RP61824
Valve Cartridge, Cold Side
Cartucho de la Válvula, Lado Frío
Cartouche de soupape, eau froide
2
3
4
6
5
RP73944
Aerator &
Wrench
Aireador y
Llave
Aérateur et
Clé
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP47030
Wrench &
Nut
Llave y
Tuerca
Rondelle et
Écrou
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP80008
Hose Assembly
Ensamble de la manguera
Ensemble de tuyau
RP77557▲
Lever Handle w/Button, Friction Ring & Set Screw
Manija con Botón, Arandela de Fricción y Tornillo de Ajuste
Manette avec Bouton, Rondelle de Friction et Vis de Calage
RP77554▲
Base &
Gasket
Base y
Empaque
Embase et
Joint
RP47029
Mounting
Bracket
Abrazadera
Fixation
RP54269
Cap & O-ring
Cubierta y Anillos O
Couverture et joint torique
RP69066▲
Decorative Hole Cover
(Accessory order only)
Cubierta Decorativa
(Orden de accesorios
solamente)
Couverture décoratif
(L'accessoire seulement)
RP77555▲
Spray & Hose Assembly
Ensamble del Rociador y Manguera
Douchette et Tuyau Souple
RP10345
O-Rings (3)
Anillos O (3)
Joints torique (3)
RP61014▲
Hose Assembly
Manguera
Tuyau Souple
RP77556▲
Support Assembly
Ensamble del Soporte
Support
RP22045
Locknut
Contratuerca
Ècrou de Blocage
1
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING
VALVE OR SPOUT ASSEMBLIES.
If faucet leaks from spout or around handle body, replace
valve cartridge (1).
A. Remove button (2) and screw (3). Pull off handle (4).
B. Remove stem adapter (5).
C. Unscrew cartridge by turning it counterclockwise using a
19 mm hex socket wrench.
D. Install new cartridge and assemble other parts in reverse
order. Make sure glide ring (6) is installed under handle
before tightening screw (3). Note: Line up handles with
valves in closed position before refitting handles.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES DE
REALIZAR EL MANTENIMIENTO AL ENSAMBLE DE LA
VÁLVULA O SURTIDOR.
Si la llave tiene filtraciones desde el surtidor o alrededor de la
unidad de la manija, reemplace el cartucho de la válvula (1).
A. Quite el botón (2) y el tornillo (3). Hale la manija (4).
B. Quite el adaptador de la espiga (5).
C. Destornille el cartucho girándolo hacia la izquierda usando una
Llave hexagonal de casquillo de 19 mm.
D. Instale un nuevo cartucho y ensamble las otras piezas en orden
inverso. Asegúrese que el aro deslizable (6) se ha instalado
debajo de la manija antes de apretar el tornillo (3). Nota: Alinee
con manijas con las válvulas en posición cerrada antes de
ensamblar las manijas otra vez.
Maintenance
FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION AVANT
DE RÉPARER LA SOUPAPE OU LE BEC.
Si le robinet fuit par le bec ou le pourtour de la manette,
remplacez la cartouche de soupape (1).
A. Retirez le bouton (2) et la vis (3). Enlevez la manette (4).
B. Enlevez l’adaptateur de manette (5).
C. Dévissez la cartouche en la tournant dans le sens antihoraire à
l’aide une clé à douille hexagonale de 19 mm.
D. Reposez la cartouche neuve et les autres pièces dans l’ordre
inverse à celui de la dépose. Assurez-vous que l’anneau de
glissement (6) est installé sous la manette avant de serrer la
vis (3). Prenez soin de fermer les soupapes et d’aligner les
manettes avant de les remettre en place.
5
77942 Rev. B
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it
can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth
and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Brizo® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Brizo®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé
par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter
doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Brizo
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Brizoz.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@
deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.