Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
61565
SINGLE HANDLE LAVATORY AND
VESSEL FAUCETS
LLAVES DE AGUA DE UNA MANIJA
PARA LAVAMANOS Y ARTESAS
U
P
C
®
ROBINETS À UNE MANETTE POUR
LAVABO ET CUVETTE
65014LF
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
65414LF
For easy installation of your Brizo®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave
®
Brizo
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Brizo®
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
61565
1
09/23/11 Rev. D
Page 2
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Brizo®faucet are warranted to the original consumer purchaser
to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States:In Canada:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are cov
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
Masco
Canada Limited,
Plumbing Group
350 South Edgeware Road.
St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
ered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Brizo®faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Brizo®faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Brizo®están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el
consumidor comprador sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiento a:
En los Estados Unidos:En Canada:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas
y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
Canada Limited,
Masco
Plumbing Group
350 South Edgeware Road.
St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Brizo®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749) (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
que ces éléments.
Masco
Canada Limited,
Plumbing Group
350 South Edgeware Road.
St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS
ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor
original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA
EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE
CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Brizo
Algunos estados/provicias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no
Cualquier daño a esta llave, resultado de mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Brizo
en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de
la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Brizo
le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive
de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Brizo
et au Mexique.
Handle w/Set Screw & Button
Manija con Tornillo de Ajuste y botón
Poignée avec vis de calage et bouton
RP42294
Maple Wood Handle w/Set Screw & Button
Manija de Madera de Arce con Tornillo y Botón
Manette en érable avec vis de calage et bouton
RP42295
Wenge Wood Handle w/Set Screw & Button
Manija de Madera Wenge con Tornillo de Ajuste y Botón
Manette en wengé avec vis de calage et bouton
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP42282
Button & Set Screw
Botón y tornillo de presión
Bouton et vis de calage
RP42283
Cap
Casquillo
Embase
RP42284
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP42285
Bonnet Nut
Bonete Tapón
Chapeau
RP42286
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP28653
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP63030
Aerator
Aireador
Aérateur
RP61584
Hose
Flexo
Flexible
RP42289
Lift rod, 2 piece
Barra de alzar, 2 piezas
Tirettes, 2 pièces
RP62183
Mounting Hardware
Herraje para la Instalación
Pièces de montage
RP5861
Coupling nuts
Tuercas de acoplamiento
Ecrous de branchement
3
61565
Page 4
65414LF
RP42281
Handle w/Set Screw & Button
Manija con Tornillo de Ajuste y botón
Poignée avec vis de calage et bouton
RP42294
Maple Wood Handle w/Set Screw & Button
Manija de Madera de Arce con Tornillo y Botón
Manette en érable avec vis de calage et bouton
RP42295
Wenge Wood Handle w/Set Screw & Button
Manija de Madera Wenge con Tornillo de Ajuste y Botón
Manette en wengé avec vis de calage et bouton
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP63030
Aerator
Aireador
Aérateur
RP42282
Button & Set Screw
Botón y tornillo de presión
Bouton et vis de calage
RP42283
Cap
Casquillo
Embase
RP42284
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP42285
Bonnet Nut
Bonete Tapón
Chapeau
RP42286
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP61584
Hose
Flexo
Flexible
RP60466
Grid Strainer
(with overflow holes)
Tamiz de la rejilla
(con los agujeros del
desbordamiento)
Tamis de grille
(avec des trous de
débordement)
RP60467
Grid Strainer
(without overflow holes)
Tamiz de la rejilla
(sin agujeros del
desbordamiento)
Tamis de grille
(sans trous de
débordement)
RP61583
Mounting Hardware
Herraje para la Instalación
Pièces de montage
RP5861
Coupling nuts
Tuercas de acoplamiento
Ecrous de branchement
4
61565
Page 5
1
1 1/2" (38 mm)
1 1/2 po
Diameter Hole
1 1/2" (38 mm)
1 1/2 po
1
1 1/2" (38 mm)
1 1/2 po
Diameter Hole
6
2
3
4
5
Lavatory Faucet Installation
Note: This faucet fits 1 1/4" min. mounting hole size. When drilling a new
hole, 1 1/2" is recommended. The back edge of the faucet body must be at
least 1 1/2 inches from the backsplash on wall in order to allow the lift rod
to function properly. Slide gasket (1) up over tubes (2) and mounting stud (3)
and seat onto bottom of faucet. Place tubes and mounting stud through
mounting hole and position faucet on sink. Option: If surface of sink is uneven, use silicone under the baseplate or gasket. Place metal bracket (4) over
mounting stud (3) under sink. Secure with mounting nut (5). Tighten securely but
do not overtighten.
Handle lever options.
This faucet comes with handle lever options. Screw in the lever (6) of your choice
and tighten it firmly by hand. If needed, the lever threading can be secured by
using a suitable thread locking glue (not supplied).
Instalación de la llave de Agua
Nota: Esta llave de agua es para instalación en orificios de tamaño mínimo de
1 1/4". Cuando perfore un orificio nuevo, se recomienda 1 1/2". La orilla posterior del cuerpo de la llave de agua debe estar por lo menos 1 1/2 pulgadas
del protector de yeso de pared para poder permitir que la barrita de levante o
desviadora funcione correctamente. Deslice el empaque (1) por los tubos (2) y el
perno de instalación (3) y colóquelo en la parte inferior de la llave de agua. Coloque
los tubos y el perno de instalación por el orificio de instalación y coloque la llave
agua en el lavamanos. Opción: Si la superficie del lavamanos está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa de base o el empaque. Coloque el soporte
de metal (4) sobre el perno de instalación (3) por debajo del lavamanos. Fije con la
tuerca de instalación (5). Apriete bien pero no demasiado.
Opciones de Palancas para las Manijas.
Esta llave de agua incluye opciones de palancas para las manijas. Atornille la palanca
(6) que elija y apriétela firmemente a mano. Si lo requiere, puede fijar el enrosque de la
manija utilizando una cola o goma adecuada para trabar el enrosque (no se incluye).
para Lavamanos
de
6
2
1
3
4
5
Vessel Faucet Installation
Note: Drill hole in finished deck per diagram. Hole location will vary
depending on vessel sink. Slide gasket (1) up over tubes (2) and mounting stud
(3) and seat onto bottom of faucet. Place tubes and mounting stud through
mounting hole and position faucet on sink. Option: If surface of sink is uneven, use silicone under the baseplate or gasket. Place metal bracket (4) over
mounting stud (3) under sink. Secure with mounting nut (5). Tighten securely but
do not overtighten.
Handle lever options.
This faucet comes with handle lever options. Screw in the lever (6) of your choice
and tighten it firmly by hand. If needed, the lever threading can be secured by
using a suitable thread locking glue (not supplied).
Instalación de la Llave de Agua en una Artesa
Nota: Perfore el agujero en la superficie de instalación acabada como se
muestra en el diagrama. La ubicación del orificio variará dependiendo en el
tipo de artesa o receptáculo que va a usar. Deslice el empaque (1) sobre los
tubos (2) y el perno de instalación (3) y colóquelo en la parte inferior de la llave de
agua. Coloque los tubos y el perno de instalación por el
coloque la llave de agua en el lavamanos. Opción: Si la superficie del lavamanos
está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa de base o el empaque.
Coloque el soporte de metal (4) sobre el perno de instalación (3) por debajo del
lavamanos. Fije con la tuerca de instalación (5). Apriete bien pero no demasiado.
Opciones de Palancas para las Manijas.
Esta llave de agua incluye opciones de palancas para las manijas. Atornille la
palanca (6) que elija y apriétela
enrosque de la manija utilizando una cola o goma de pegar adecuada para trabar el
enrosque (no se incluye).
a mano. Si lo requiere, puede el
de instalación y
Installation du robinet de lavabo
Note : Ce robinet est conçu pour un trou de montage ayant un diamètre minimal
de 1 1/4 po. Si vous devez percer un nouveau trou, un diamètre de 1 1/2 po est
recommandé. Le rebord arrière du robinet doit se trouver à au moins 1 1/2 po
du dosseret pour que la tirette puisse bouger librement. Glissez le joint (1) sur
les tubes (2) et le goujon de montage (3) et appuyez-le contre le dessous du robinet.
Introduisez les tubes et le goujon de montage dans le trou de montage, puis positionnez le robinet sur l’appareil sanitaire. Facultatif : Si la surface de l’appareil sanitaire est
inégale, appliquez du composé d’étanchéité
le joint. Placez le support en métal (4) sur le goujon de montage (3) sous l’appareil
sanitaire. Fixez-le robinet à l’aide de l’écrou de montage (5). Serrez l’écrou solidement
en prenant garde de trop serrer.
Leviers de manette
Ce robinet est livré avec différents leviers de manette. Vissez le levier (6) de votre
choix et serrez-le solidement à la main. Au besoin, vous pouvez appliquer du composé
de blocage des filets (non fourni) pour bien immobiliser le levier.
à la silicone sous la plaque de base ou
Installation du robinet de cuvette
Note : Percez un trou dans la surface finie conformément aux indications du
schéma. L’emplacement du trou varie selon l’appareil sanitaire. Glissez le joint
(1) sur les tubes (2) et le goujon de montage (3), puis appuyez-le contre le dessous
du robinet. Introduisez les tubes et le goujon de montage dans le trou de montage et
placez le robinet sur l’appareil sanitaire. Facultatif : Si la surface est i
appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la plaque de base ou le
joint. Placez le support en métal (4) sur le goujon de montage (3) sous l’appareil
sanitaire. Fixez le robinet à l’aide de l’écrou de montage (5). Serrez l’écrou
solidement en prenant garde de trop serrer.
Leviers de manette
Ce robinet est livré avec différents leviers de manette. Vissez le levier (6) de votre
choix et serrez-le solidement à la main. Au besoin, vous pouvez appliquer du
composé de blocage des
5
(non fourni) pour bien immobiliser le levier.
négale,
61565
Page 6
2
3
A.
B.
1
3
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
12
2
2
1
3
C.
1
2
D.
1
Make connections to water lines: Use 1/2" IPS
faucet connections (1), or use supplied coupling
nuts (3) with 3/8" O.D. ball-nose risers (2). Use
two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use
conexiones IPS de 1/2" (1), o use las tuercas de
acoplamiento (3) con tubos montantes bola-nariz
(2) de 3/8" D.E. Use dos llaves de tuercas cuando
apriete. No apriete demasiado.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez
des raccords 1/2 po IPS (1) ou les écrous de
raccordement (3) et des tubes-raccords 3/8 po D.E.
à garniture sphérique (2). Utilisez deux clés pour
serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Grid Strainer Installation (Model 65414LF)
Remove grid flange (1). Screw nut and washer (2) down as far as possible. Push gasket (3) down
A.
to nut and washer.
Remove tailpiece (1) and apply plumber tape (2) to threads. Replace tailpiece.
B.
Apply silicone sealant to underside of grid flange (1). Insert grid strainer assembly (2) up through
C.
bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure.
Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket nut and washer (1). DO NOT
D.
TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN.
REMOVE EXCESS SEALANT.
Instalación de la Rejilla Coladora (Modelo 65414LF)
Quite el reborde de la rejilla (1). Atornille la tuerca y la arandela (2) lo más posible. Empuje el
A.
empaque (3) hacia abajo, hacia la tuerca y la arandela.
Quite el tubo de cola (1) y aplique cinta para plomero (2) a las roscas. Coloque otra vez el tubo de
B.
cola.
Aplique sellador de silicón a la parte de abajo del reborde de la rejilla (1).Inserte el ensamble de la
C.
rejilla-colador (2) hacia arriba por debajo del lavamanos. Atornille, otra vez, el reborde de la rejilla y fíjelo.
Hale la rejilla colador directamente hacia abajo, que quede dentro del hoyo del drenaje, y fije
D.
la tuerca del empaque y la arandela (1). NO GIRE LA REJILLA O EL SELLADO PUEDA
SELLAR EL DRENAJE. LIMPIE EL EXCESO DE SELLADOR.
Installation de la crépine (Modèle 65414LF)
Retirez la collerette de la crépine (1). Vissez l’écrou avec la rondelle (2) autant ue possible.
A.
Abaissez le joint (3) contre l’écrou et la rondelle.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) et appliquez du ruban de plomberie (2) sur les filtets.
B.
Remettez le raccord en place.
Appliquez du composé à la silicone contre le dessous de la collerette de la crépine (1). Introduisez la
C.
crépine (2) dans l’orifice par le dessous du lavabo. Remettez la collerette en place et vissez-la à fond.
Tirez la crépine vers le bas dansl’orificeet vissez l’écrou contre la rondelleet le joint(1). NE FAITES PAS
D.
TOURNER LACRÉPINEEN SERRANTL’ÉCROU CARLE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ POURRAPERDRE
SON EFFICACITÉ.ENLEVEZLECOMPOSÉD’ÉTANCHÉITÉENTROP.
Connect assembly to drain.
Conecte el ensamble al desagüe.
Fixez l’ensemble au renvoi.
NO
61565Rev. D
6
Page 7
SILICONE
A.B.
C.D.
E.
3
F.
1
1
2
3
2
3
2
1
1
G.
3
2
1
4
5
1
2
2
H.
4
5
1
1
2
4
2
3
Pop-Up Installation
Remove stopper (1) and flange (2).
A.
Screw nut (1) all the way down.
B.
Push washer (2) and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2),
C.
add Plumber tape (3), replace tailpiece..
(Model 65014LF)
Instalación del Desagüe Automático
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
A.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
B.
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
empaque (3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
C.
aplique cinta para plomero (3), coloque
vez el tubo de cola.
otra
Installation du renvoi mécanique
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
A.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
B.
complètement. Poussez la rondelle (2) et
le joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
C.
corps (2), appliquez du ruban de plomberie
(3), puis remettez le raccord droit en place.
(Modèle 65014LF)
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
D.
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2)
E.
down firmly and hold in place.
DO NOT TWIST.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess
F.
silicone (2). DO NOT TWIST.
(Modelo 65014LF)
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
D.
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave.
E.
Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y
sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el
F.
exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
Appliquez du composé à la silicone sous la
D.
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo,
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
E.
l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE
TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis
F.
enlevez le surplus de composé à la silicone (2).
PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
1
6
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
G.
(2) and stopper (3) as removable (4) or
non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
H.
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw (5). Connect assembly to drain (6).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
G.
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano
la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
H.
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la
barra de alzar (4) dentro de la barra chata
de articulación y apriete el tornillo (5).
Conecte el ensamble al desagüe (6).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
G.
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
H.
à l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette (4)
dans le feuillard et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
7
61565 Rev. D
Page 8
4
2
1
3/32" (2.38mm)
1
2
3
3
Flush the System and Check for Leaks
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on.
Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for
one minute. Reinstall aerator. Important: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary,
but do not overtighten.
Deje Correr el Agua por el Sistema y Examine si hay
Filtraciones / Fugas
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2)
completamente a la posición abierta. Abra los suministros
de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las
líneas por un minuto.
limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero
no apriete demasiado.
Reemplace el aireador.
Importante: Esto
Rincez l’installation et vérifier l’étanchéité
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour
ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau
chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Remettez l’aérateur en place.
l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
Important: Il faut laisser s’écouler
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure bonnet nut (1) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (2) RP42286.
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (2) RP42286.
If faucet exhibits very low flow:
Remove and clean aerator (3).
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de
abajo de la manija: Quite la manija y asegúrese que la tuerca de
bonete / capuchón (1) está apretada.
Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cambie el cartucho de la válvula (2) RP42286.
Si la llave de agua
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de
la válvula (2) RP42286.
Si la llave de agua tiene poco flujo: CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Retire y limpie el aireador (3).
tiene filtración desde la salida del surtidor:
Entretien
Si le robinet fuit sous la manette :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’écrou du chapeau (1)
est bien serré.
Si la fuite persiste : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la cartouche (2) RP42286.
Si le robinet fuit par le bec :
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la
cartouche (2) RP42286.
Si le débit du robinet est très faible : INTERROMPEZ
L’ALIMENTATION EN EAU. Enlevez l’aérateur (3) et nettoyez-le.
8
61565 Rev. D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.