Britton BC-966 Instruction Manual

Britton® BC-966 instructions manual
EN
Britton BC-966 Gebrauchsanweisung
Britton
Britton BC-966 käyttöohjeet
Britton Britton BC-966 naudojimo instrukcija
Britton BC-966 lietošanas pamācība
Britton BC-966 instrukcja eksploatacji
Britton BC-966 инструкция по эксплуатации
®
®
BC-966 kasutusjuhend
®
®
®
®
®
DE
ET
FI
LT
LV
PL
Britton BC-966 bruksanvisning
®
SV
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD'S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
Thank you for choosing a Britton® product. Please take a little time to read the important safety notes detailed below. This will ensure many years of happy, safe use.
Safety notes:
WARNING: A CHILDS SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY.
WARNING: Do not let your child play with this product.
• Ensure all users are familiar with the products operation.
• Do not use your baby monitor in a manner for which it is not designed.
• Your baby monitor has been manufactured and checked under the strictest possible quality
• control to ensure that each monitor leaves the factory in perfect condition. If in the unlikely event you find any defects or have any problem, please contact your dealer, our branch or service center.
Features
Selectable two channels with crystal clear operation
• Long operating range of 800m in open space
• Audio and visual alert for out-of-range on parent unit
• Low battery warning on parent unit
• Adjustable sensitivity for microphone on baby unit
• Automatic back-lighted LCD for easy viewing
• Moving graphics on LCD to alert parent when baby cries
• Night light with adjustable brightness on baby unit
• Charger stand and rechargeable battery equipped
WARNING
The baby monitor should not be regarded as a medical device. Premature babies or those considered to be at risk should be under the supervision of your doctor or health personnel. Direct supervision of your baby at a regular interval by a responsible adult is strongly recommended in addition to using the BC-50 baby monitor.
EN
POWER SUPPLY
Parent unit and Baby unit
1. Operation from Ni-mH rechargeable battery
Slide open the battery cover. Insert the supplied Ni-mH rechargeable battery into the compartment. Observe correct polarities indication.
2. Operation from AC mains using the charger stand
13
Connect the output plug of the supplied 6V switching power supply to the DC jack of the charger stand, make sure the polarity is correct. With the unit being switched off, place it into the charger stand. The charging indicator will light up red. Adjust the position of unit in case the indicator does not light up. The charging indicator will start flashing red when the battery is under charging. Once the battery is fully charged up (normally it takes around 4 hours), the charging indicator turns steady green. Now the unit can be switched on for operation.
14
14
14
13
Note : Before using the unit for the first time, charge up Ni-mH battery with the rapid charger for at least four hours. Be sure to switch off the unit before charging.
CAUTION : BE SURE THE BATTERY IN THE UNIT IS RECHARGEABLE TYPE BEFORE PLACING IT IN THE RAPID CHARGER, OTHERWISE EXPLOSION MAY RESULT.
BE SURE THE BATTERY IS INSTALLED IN THE UNIT BEFORE PLACING IT IN THE RAPID CHARGER, OTHERWISE THE UNIT WILL NOT OPERATE NORMALLY.
CONTROLS LAYOUT
1. Antenna
2. Power/Channel Selector
3. Night Light On/Off and brightness control
4. Microphone
5. Microphone Sensitivity Hi/Lo Switch
6. Night Light
7. Transmit indicator
8. Power indicator
9. LCD screen
10. Channel Selector
11. Volume Control with Power Switch
12. Speaker
13. Charger DC Jack
14. Charging indicator
LCD
Out of Range icon
EN
BABY UNIT PARENT UNIT
BABY UNIT RAPID CHARGER
Battery Low/Charging icon
Channel No.
Baby is sleeping
Baby is awake
Baby is crying
OPERATION
Baby Unit
1.
Adjust the microphone sensitivity switch to either Hi or Lo such that the unit will be set to transmit whenever the microphone picks up a sound at your desirable loudness level.
2.
Using the Power/Channel selector switch on the unit to either Channel 1 or 2. The Power indicator lights up steady green and will blink green whenever the batteries become run down. In such case charge up the batteries using the supplied charger stand.
3.
The transmit indicator will light up once the unit is in transmit mode.
4.
Place the unit about 1 m from the crib with the microphone facing towards the baby.
5.
The unit will return to standby mode a few seconds after the microphone stops picking up any sound and the transmit indicator will go off.
6.
The Night Light can be switched on using Night Light On/Off switch . It’s brightness can be varied by turning the knob.
8
7
9 3
5
4
2
4
4
7
Parent unit
Set the Channel selector to the same channel as the baby unit.
1. Turn the Volume control to switch on the unit.
2. Place the parent unit at a reasonable distance away from the baby unit to avoid feedback. Too
3. close a distance will create a screeching sound at the speaker . The LCD will show the baby sleeping icon.
4. Whenever a voice is received, the LCD will show the baby crying icons alternately. This
5. moving graphic is useful to alert the parents in case the volume is turned down to keep the environment quiet. If the parent unit is beyond the communication range of baby unit for over 2 minutes an
6. Out-of-range alarm will be heard and the Out-of-range icon start blinking ta alert the parents. The alarm will go off only when the parent unit falls back within communication range of baby unit. If the batteries become run down, the battery icon will blink rapidly in the LCD and a low
7. battery warning alarm will also be heard. Recharge the battery using the supplied charger stand.
10
11
12
NB. This alarm will also be heard in case the baby unit switched off or its battery has un down or its power is cut off.
8.
Every time the unit receives a voice or sounds an alarm the LCD will be back lighted automatically to show the icons in dark environment.
9.
Both baby unit and parent unit can be carried around using the belt clip for convenience. To remove belt clip follow the diagram as shown.
PRECAUTIONS
Use only the supplied switching power supply. Use of other adapters may cause damage to the baby monitor.
When not using the monitor for long period of time, remove all batteries from the units to avoid damage due to battery leakage.
Disconnect the AC switching power supply from the wall outlet when the monitor is not to be operated.
The BC-966 baby monitor is best performed within a temperature range of 5°C to +45°C .
Do not leave the monitor expose to strong sunlight for a long time or nearby any heat source, moisture and excessive dusty environment.
Do not open the cabinet, no serviceable part inside.
STANDARD ACCESSORIES
E
N
E
T
L
T
P
L
S
V
DE
FI
L
V
R
U
Br
it
t o
n
®
B
r it
t o
n B
C
­9
6 6
i ns
t r
u
c
t i
o
ns
m
a
n
u
a
l
B
r i
t t
o n
®
B
r i
t to
n B
C-
9 6
6
k
a s
u
tus
ju
h
e
n
d
Br
i t to
n
B
r
it t
on B
C
­9
6 6
n
a
u
d
o j
i m
o
i n
s
tr
u
k c
i j a
®
B
ri
t to
n
B
r it
t on
B
C
­9 6
6 i
n
s
tru
k
c
j a
e
k
s
p
l o
a
ta
c
j i
®
Br
i t to
n
B
r it
t
on B
C
­9
6 6
b
r u
k
s a
nvi
s
n
i n
g
®
Br
i
t t o
n
Bri
t
t o
n
B
C-9
6 6
Ge
b
r
a
u
c
h
s
a
n
we
i s
u
n
g
®
Br
i
t t
o
n
Bri
t
to
n
B
C-9
6 6
k ä
y
t
o
h
j e
e
t
®
Br
it
to
n
Bri
t t o
n
B
C-9
6
6
l
i
e
to
š
a n
a
s
p
a
m
a c
i
b
a
®
Br
i
tto
n
B
ri
tt o
n
BC
-
9 6
6
и
н
с т
р
у к
ц
и
я
п
о
э
к
с
п
лу
а
т а
ц
и
и
®
a.
6V AC adapter x 2
b.
Baby Unit
c.
Parent unit
d.
1.2V AAA Ni-Mh battery x 8
e.
Charger stand x 2
f.
User manual
adapter
6V AC
b
a
c
d
e
f
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Problem Possible Causes Solution
Transmitter has no transmission
Transmitter always on Mic sensitivity is too high Adjust mic sensitivity switch to Lo
Out-of-range alarm always on
Low battery icon always on
Transmitter & receiver cannot communicate
Battery life is short Many static noise and
interference
Too short communication range
Distributor: Speli Baltic Ltd, Estonia. Tel. +44 1614080081; info@brittonbaby.com
Mic sensitivity is too low Adjust mic sensitivity switch to Hi
position
Battery has run down or switching power supply improperly connected
Recharge battery using charger stand or check connection
position
5
5
Transmitter's battery has run down Recharge battery using charger stand Distance between transmitter and
receiver exceeds the operating range Transmitter & receiver set at different
Move the transmitter and receiver closer together
Set to same channel
channels Battery has run down Recharge battery using charger stand Battery is damaged Replace with new battery Transmitter & receiver set at different
Set to same channel
channels Night light is permanently switched on
Transmitter is located near other electrical appliance
Switch off night light Remove the electrical appliance or
re-locate the transmitter far away from source of interference
Many steel structures between baby
Re-locate baby & parent unit
and parent unit Baby unit battery has run down Replace with new battery pack or use
switching power supply
EN
ASSURANCE OF COMPLIANCE
This product complies with the essential requirements stipulated in “Article 3 in the R&TTE 1999/5/EC Directive” if it is used for its designated purpose and the following standards have been applied:
Safety of IT equipment EN60065:2002 + A1:2006 + A2:2010 + A12:2011
Electromagnetic compatibility ETSI EN301 489-1 V1.9.2 (2011-09) EN301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
Radio ETSI EN 300 220-2 V.2.4.1 (2012-05)
Health ETSI EN62311:2008
Additional information: This product is adapted to the “Low Voltage Directive 73/23/EC”, “EMC Directive 89/336/EC” and “R&TTE Directive 1999/5/EC (Annex II)” and is labeled with the respective CE marketing.
A. Kurgmann Britton® / May 2014 R&TTE manufacturer representative
COUNTRIES WHERE THE R&TTE DIRECTIVE APPLIES: All member states of the EU, plus Switzerland and Norway
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centre specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force.
WICHTIG: LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR BENUTZUNG DES PRODUKTES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES AUF FÜR EVENTUELLE SPÄTERE BENUTZUNG. NICHTEINHALTUNG DER ANLEITUNGEN KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES GEFÄHRDEN
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Britton® Produkt entschieden haben. Nehmen Sie sich ein wenig Zeit und lesen Sie die Sicherheitsanleitungen durch. Das gewährleistet eine lang andauernde und glückliche Benutzung des Produktes.
Sicherheitsanleitungen:
WARNUNG: SIE HAFTEN FÜR DIE SICHERHEIT DES KINDES.
WARNUNG: Erlauben Sie es nicht, dass ihr Kind mit dem Produkt spielt.
• Überzeugen Sie sich, dass alle Benutzer bescheid wissen, wie das Produkt zu benutzen ist.
• Benutzen Sie den Babymonitor nur zweckmäßig.
• Für Sicherstellung der idealen Qualität ist Ihr Babymonitor gemäß strengsten Anforderungen
• hergestellt und überprüft worden. Sollten Sie beim Monitor doch irgendwelche Mängel entdecken oder Sorgen haben, wenden Sie sich an den Verkäufer oder unseren Vertreter.
Eigenschaften
Zwei wählbare kristallklare Kanäle Tätigkeitsfrequenz im Freien 800 Meter
Alarm „Kein Empfang“ sowohl auf audio- als auch auf visuellem Empfänger
Warnung „Batterie ist leer“ sowohl auf Sender als auch Empfänger
Regulierbare Empfindlichkeit des Mikrofons auf dem Sender
LCD Bildschirm mit automatischer Hintergrundbeleuchtung
Bewegliche, ein weinendes Kind darstellende Figuren auf dem LCD Bildschirm
Nachtbeleuchtung mit regulierbarer Stärke auf dem Sender.
Ladegrundlage und aufladbare Batterien im Satz
WARNUNG
Der Babymonitor darf nicht als medizinisches Gerät benutzt werden. Frühgeborene Babys oder Babys mit Risikofaktoren müssen vom Arzt oder medizinischem Personal überwacht werden. Bei Benutzung des Babymonitors ist eine direkte regelmäßige Überwachung des Geräts durch eine zuständige Person zu empfehlen.
DE
STROMVERSORGUNG
Sender und Empfänger
1. Arbeitsfunktionen mit Ni-mH aufladbaren Batterien
Durchs Schieben den Batteriedeckel öffnen. Die zum Satz gehörenden Ni-mH aufladbaren Batterien ins Gerät einsetzen. Überzeugen Sie sich, dass die Polarität der Batterien richtig ist.
2. Netzspeisung mit dem intelligenten Schnellladegerät
13
Schließen Sie die im Satz vorhandene 6 Volt Netzversorgungseinheit an das entsprechende Loch des Ladegeräts. Überzeugen Sie sich in der Richtigkeit der Polarität der Batterien. Den Monitor ausschalten und auf die Lagegrundlage legen. Die Ladelampe fängt an rot zu leuchten. Sollte die Ladelampe nicht anfangen zu leuchten, ändern Sie ein wenig die Lage des Monitors im Ladegerät. Während des Ladeprozesses blinkt das rote Licht. Ist die Batterie geladen (normalerweise dauert es ca. 4 Stunden) fängt die Ladelampe an dauernd grün zu leuchten. Jetzt können Sie den Monitor einschalten.
13
14
14
Anmerkung: Vor erster Benutzung des Monitors laden Sie die NI-mH Batterien mindestens 4 Stunden lang auf. Schalten Sie den Monitor vor Beginn des Aufladeprozesses aus.
WARNUNG: BEVOR SIE DEN MONITOR AUF DAS LADEGERÄT STELLEN, ÜBERZEUGEN SIE SICH, DASS IM MONITOR SICH AUFLADBARE BATTERIEN BEFINDEN, ANSONSTEN KANN ES ZU EINER EXPLOSION KOMMEN.
BEVOR SIE DEN MONITOR AUF DAS LADEGERÄT STELLEN, ÜBERZEUGEN SIE SICH, DASS BATTERIEN IM MONITOR STECKEN, SONST WIRD DER MONITOR NICHT RICHTIG ARBEITEN.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Antenne
2. Stromversorgung / Schalter für die Wahl
der Kanäle
3. Ein- /Ausschalten der Nachtbeleuchtung und
Helligkeitskontrolle
4. Mikrofon
5. Schalter für die hohe / niedrige Empfindlichkeit
des Mikrofons
6. Nachtbeleuchtung
7. Indikator der Ton-/Stimmenübertragung
8. Indikator für Stromversorgung
9. LCD Bildschirm
10. Wahl des Kanals
11. Schalter für Tonstärke und Einschaltung
der Stromversorgung
12. Lautsprecher
13. Anschlussstecker des Ladegeräts
14. Ladeindikator
LCD Bildschirm
Ikone „Kein Empfang“
DE
SENDER EMPFÄNGER
SENDER LADEGERÄT
Ikone „Batterie ist leer“ / Laden
Kanalnummer
Ikone „Das Kind schläft“
Ikon „Das Kind ist wach“
Ikone „Das Kind weint“
BENUTZUNG
Sender
1.
Die Empfindlichkeit des Mikrofons mit entsprechendem Schalter entweder auf stärker (H) oder leiser (Lo) einstellen so, dass das Mikrofon sich gleich einschaltet, wenn es einen Ton von gewünschter Stärke findet.
2.
Für den Betrieb des Geräts durch die Benutzung des Schalters „Stromversorgung / Wahl des Kanals“ entweder den Kanal 1 oder 2 wählen. Werden Batterien leer, fängt der Indikator
2
4
5
der Stromversorgung an, dauernd zu leuchten und grün zu blinken. Im letztgenannten Fall laden Sie die Batterien mit dem zum Satz gehörenden Ladegerät wieder auf.
3.
Arbeitet der Sender im Tonübertragungsmodus, fängt der entsprechende Indikator an zu leuchten.
4.
Legen Sie den Sender in eine 1 Meter Entfernung vom Bett des Kindes so, dass das Mikrofon sich in Richtung des Kindes befindet.
5.
Der Sender kehrt zurück zum Wartemodus „stand by“, wenn das Mikrofon innerhalb einigen Sekunden keinen Ton findet und der Indikator der Tonübertragung sich ausschaltet.
6.
Die Nachtbeleuchtung kann über den Ein-/Ausschalter aktiviert werden. Die Helligkeit der Beleuchtung kann mit Drehen des Knopfes reguliert werden.
8
7
4
7
39
Empfänger
Die Kanalwahl auf den mit dem Sender selben Kanal einstellen.
1. Fürs Einschalten drehen Sie den Kontrollknopf der Lautstärke .
2. Legen Sie den Empfänger in eine genügende Entfernung vom Sender, um ein Feedback zu
3. vermeiden. Eine zu kleine Entfernung verursacht in Lautsprechern einen unangenehmen durchdringenden Ton. Auf dem LCD Bildschirm erscheint die Ikone des schlafenden Kindes.
4. Findet der Empfänger ein Signal, erscheint auf dem LCD Bildschirm die Ikone mit weinendem
5. Kind. Diese Eigenschaft hat sich als gut erwiesen, wenn die Tonstärke des Empfängers in einer stillen Umgebung leiser gedreht ist. Ist der Empfänger mehr aus 2 Minuten außerhalb der Empfangsbreite, ertönt der Alarm „Kein
6. Empfang“ und auf dem LCD Bildschirm erscheint die Ikone . Der Alarm hört auf, wenn der Empfänger das Sendersignal findet. Werden Batterien leer, fängt auf dem LCD Bildschirm die Ikone an schnell zu blinken und
7. es ertönt auch der Alarm „Batterie ist leer“. Laden Sie die Batterien mit dem Ladegerät wieder auf.
Anmerkung: Dieser Alarm ertönt auch, wenn der Sender ausgeschaltet ist oder die Batterien leer geworden sind oder wenn die Speisung sich ausgeschaltet hat.
10
11
12
8.
Jedes Mal, wenn ein Ton gefunden wird oder der Alarm ertönt, schaltet sich die Beleuchtung des LCD Bildschirms ein. So sind die Ikonen im Dunkel besser zu sehen.
9.
Sowohl der Sender als auch Empfänger sind mit Gürtelklammer versehen. Für die Entfernung der Klammer s. die Zeichnung.
VORSICHT
Benutzen Sie nur die zum Satz gehörende Netzversorgungseinheit. Eine Benutzung von anderen Adaptern kann den Monitor beschädigen.
Wenn Sie den Monitor unter längerer Periode nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, um eventuelle durch Leckage der Batterien verursachte Beschädigungen zu vermeiden.
Ist der Monitor nicht eingeschaltet, nehmen die Stromversorgungseinheit aus dem Stecker.
Der BC-966 Babymonitor eignet sich am besten für die Temperatur +5°C bis zum +45°C.
Den Monitor nicht für längere Zeit im direkten Sonnenschein oder in der Nähe von Heizkör­pern oder in feuchter oder staubiger Umgebung stehen lassen.
Nehmen Sie das Gehäuse nicht auseinander, da gib es nichts zu reparieren.
STANDARDAUSSTATTUNG
E
N
E
T
L
T
P
L
S
V
DE
FI
L
V
R
U
Br
it
t o
n
®
B
r it
t o
n B
C
­9
6 6
i ns
t r
u
c
t i
o
ns
m
a
n
u
a
l
B
r i
t t
o n
®
B
r i
t to
n B
C-
9 6
6
k
a s
u
tus
ju
h
e
n
d
Br
i
t to
n
B
r
it t
on B
C
­9
6 6
n
a
u
d
o j
i m
o
i n
s
tr
u
k
c
i
j a
®
B
ri
t to
n
B
r it
t on
B
C
­9 6
6 i
n
s
tru
k
c
j a
e
k
s
p
l o
a
ta
c
j i
®
Br
i
t to
n
B
r it
t
on B
C
­9
6 6
b
r u
k
s a
nvi
s
n
i n
g
®
Br
i
t t o
n
Bri
t
t o
n
B
C-9
6 6
Ge
b
r
a
u
c
h
s
a
n
we
i s
u
n
g
®
Br
i
t t
o
n
Bri
t
to
n
B
C-9
6 6
k ä
y
t
o
h
j e
e
t
®
Br
it
to
n
Bri
t t o
n
B
C-9
6
6
l
i
e
to
š
a n
a
s
p
a
m
a c
i
b
a
®
Br
i
tto
n
B
ri
tt o
n
BC
-
9 6
6
и
н
с т
р
у к
ц
и
я
п
о
э
к
с
п
лу
а
т а
ц
и
и
®
a.
Der 6 Volt Netzversorgungseinheit für den Schnelllader x 2
b.
Sender
c.
Empfänger
d.
1.2 AAA Ni-mH aufladbare Batterie x 8
e.
Ladeeinheit x 2
f.
Gebrauchsanleitung
adapter
6V AC
b
c
DE
e
a
d
f
ANLEITUNG FÜR FEHLERSUCHE
Problem Eventuelle Ursache Lösung
Der Sender sendet gar keine Signale
Der Sender sendet ununterbrochen Signale
Ständiger Alarm „Kein Empfang“
Ständiger „Batterie ist leer“ Alarm
Der Sender und der Empfänger können einander nicht finden Zu kurze Lebensdauer der Batterien Viel statischen Lärm und viele Störer
Zu geringe Empfangsweite
Vertreter: Speli Baltic Ltd., Estonia. Tel.: +44 1614080081; info@brittonbaby.com
Die Empfindlichkeit des Mikrofons ist zu gering.
Die Batterie ist leer oder die Stromsorgungseinheit ist falsch angeschlossen.
Die Empfindlichkeit des Mikrofons ist zu hoch.
Die Empfindlichkeit des Mikrofons durch die Schaltung des Knopfes
5
in die Position HI ändern. Die Batterien mit Schnellladegerät
aufladen oder die Anschlüsse überprüfen.
Die Empfindlichkeit des Mikrofons durch die Schaltung des Knopfes
5
in die Position Lo ändern. Die Batterien des Senders sind leer. Die Batterien mit Ladegerät aufladen. Die Entfernung zwischen dem Sender
und Empfänger ist zu groß. Der Sender und der Empfänger sind
auf unterschiedlichen Kanälen.
Die Entfernung zwischen Sender und Empfänger reduzieren.
Den Sender und Empfänger auf einen
und denselben Kanal schalten. Die Batterien sind leer. Batterien mit Ladegerät aufladen. Batterien sind beschädigt. Neue Batterien ins Gerät einsetzen. Der Sender und der Empfänger sind
auf unterschiedliche Kanäle eingestellt.
Die Nachtbeleuchtung ist ständig
Den Sender und den Empfänger auf einen und denselben Kanal schalten.
Die Nachtbeleuchtung ausschalten.
eingeschaltet. Der Sender befindet sich in der Nähe
von anderen Elektrogeräten.
Das Elektrogerät entfernen oder den Sender von Störern weiter weg bringen.
Viele Stahlkonstruktionen zwischen dem Sender und Empfänger.
Den Sender und Empfänger an eine andere Stelle platzieren.
Die Batterien der Monitore sind leer. Batterien im Schnelllader aufladen
oder eine andere Speisung benutzen.
KONFORMITÄTSBESTÄTIGUNG
Dieses Produkt entspricht den im Artikel 3 der R & TT Richtlinie 1999/5/EG angeführten wesentlichen Anforderungen, wenn das Produkt zweckmäßig benutzt wird. Es sind folgende Standards ungesetzt worden:
Die Sicherheit der IT-Anlage EN60065 + A1 + A2: 2010 + A12:2011
Elektromagnetische Übereinstimmung ETSI EN301 489-1 VI.9.2. (2001-09) EN301 489-3 VI.4.1. (2002-08)
Rundfunk ETSI EN 300 220-2 V.2.4.1 (2012-05)
Gesundheit ETSI EN62311:2008
Zusätzliche Informationen: Dieses Produkt ist angepasst worden, damit es mit der „Richtlinie über die Niederspannung 72/73/EG“, der „EMC Richtlinie 89/336/EG“ und der R & TT Richtlinie 1999/5/EG (Anhang II)“ übereinstimmen würde, und es wird gekennzeichnet mit dem CE Zeichen.
A. Kurgmann Britton® / Mai 2014 Vertreter des R&TTE Herstellers
LÄNDER, IN DENEN DIE R&TTE RICHTLINIE ANGEPASST WIRD: Alle EU Länder, zusätzlich auch Österreich und Norwegen.
INFORMATION FÜR BENUTZER
Übereinstimmung mit den Richtlinien der Europäischen Union 2002/95/CE, 2002/96 EG und 2003/108/CE über die Einschränkung der Benutzung von gefährlichen Stoffen in Strom- und Elektronikanlagen und über die Entsorgung ihrer Restprodukte.
Das Symbol der durchstrichenen Mülltonne auf der Anlage zeigt, dass Ende der nützlichen Lebensdauer das Produkt separat von anderen Resten zu entsorgen ist. Das bedeutet, dass alle Produkte, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, beim Sammelpunkt für Strom- und Elektroanlagen abzugeben oder beim Kauf von einer Anlage gleichen Typs dem Verkäufer eins zu eins zurückzugeben sind. Der Begriff des separaten Sammelns beinhaltet ein Versenden der Anlagen zur Wiederverwertung, ihre Verarbeitung und Entsorgung auf umweltfreundliche Art und Weise unter Vermeidung von eventuellen negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit sowie eine in Verbringung in den Umsatz der Gerätekomponenten und Optimierung ihrer Wiederverwendung. Eine ungerechte Verwertung des Produktes kann eine Verwaltungsstrafe gemäß geltenden Gesetzen zur Folge haben.
TÄHTIS: LOE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND HOOLIKALT ENNE TOOTE KASUTAMIST LÄBI JA HOIA ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS. KUI SA EI JÄRGI ANTUD JUHISED VÕIB SEE MÕJUTADA SINU LAPSE TURVALISUST.
Täname, et valisid Britton® toote. Võta palun pisut aega, et lugeda läbi allpool olevad turvajuhised. See tagab toote pikaajalise ning õnneliku kasutamise.
Turva juhised:
HOIATUS: LAPSE TURVALISUS ON SINU VASTUTUS.
HOIATUS: Ära luba lapsel selle tootega mängida.
• Veendu, et kõik kasutajad teavad kuidas toodet kasutada.
• Ära kasuta oma beebimonitori viisil, milleks see ei ole mõeldud.
• Tagamaks ideaalset kvaliteeti on Sinu beebimonitor toodetud ja kontrollitud vastavalt kõige
• karmimale võimalikule kontrollile. Kui sa siiski leiad monitoril mistahes defekte või kui sul on oma beebimonitoriga muresid, siis pöördu jaemüüja või meie esindaja poole.
Omadused
Kaks valitavat kristall-selget kanalit
Lai leviulatus vabas õhus 800m
“Levist väljas” häire nii audio kui visuaalselt vastuvõtjal
• “Tühja patarei” hoiatus nii saatjal kui vastuvõtjal
• Muudetav mikrofoni tundlikkus saatjal
• Automaatne taustavalgusega LCD ekraan
• Liikuvad, nutvat last kujutavad kujundid LCD ekraanil
• Muudetava tugevusega öövalgus saatjal
Laadimisalus ja laetavad patareid komplektis
HOIATUS
Beebimonitori ei tohi kasutada kui meditsiiniseadet. Enneaegsed või riskifaktoriga beebid peavad olema arsti või meditsiinipersonali järelvalve all. Otsene korrapärane järelvalve vastutava isiku poolt on beebimonitori kasutamise ajal rangelt soovituslik.
ET
TOIDE
Saatja ja vastuvõtja
1. Toimimine Ni-mH taaslaetavate patareidega
Lükka patareikate lahti. Sisesta komplektis olevad Ni-mH taaslaetavad patareid. Veendu, et patareide polaarsus on õige.
2. Võrgutoide kasutades kiirlaadijat
13
Ühenda komplektis olev 6V toiteplokk laadimisaluse vastavasse auku. Veendu, et polaarsus on õige. Lülita monitor välja ning aseta see laadimisalusele. Laadimistuli hakkab punaselt põlema. Kui laadimistuli ei hakka põlema, muuda pisut monitori asendit laadijas. Laadimisprotsessi ajal vilgub laadimistuli punaselt. Kui patarei on täis laetud (tavaliselt võtab aega umbes 4 tundi), hakkab laadimistuli püsivalt roheliselt põlema. Nüüd võid monitori sisse lülitada.
13
14
14
Märkus: Enne monitori esmakordset kasutamist, laadi Ni-mH patareisid laadimisalusel vähemalt 4 tundi. Lülita monitor enne laadima panekut välja.
HOIATUS: ENNE MONITORI LAADIMISALUSELE PANEKUT VEENDU, ET MONITORIS ON LAETAVAT TÜÜPI PATAREID, VASTASEL JUHUL VÕIB TOIMUDA PLAHVATUS.
ENNE, KUI PANED MONITORI ALUSELE, VEENDU, ET PATAREID ON MONITORI SISSE PANDUD. VASTASEL JUHUL EI TOIMI MONITOR ÕIGESTI.
TOOTE KIRJELDUS
1. Antenn
2. Toide/Kanalivaliku lüliti
3. Öövalguse sisse/väljalülitamise ning
ereduse kontroll
4. Mikrofon
5. Mikrofoni tundlikkuse Kõrge/Madal lüliti
6. Öövalgus
7. Heli edastuse näidik
8. Toite näidik
9. LCD ekraan
10. Kanali valik
11. Heli tugevuse ning Toite sisselülitamise nupp
12. Kõlar
13. Laadija ühenduspistik
14. Laadimise näidik
LCD ekraan
Levist-väljas ikoon
SAATJA VASTUVÕTJA
ET
SAATJA LAADIMISALUS
Patarei-tühi/Laadimine ikoon
Kanali number
Laps-magab ikoon
Laps-ärkvel ikoon
Laps-nutab ikoon
KASUTAMINE
Saatja
1.
Muuda mikrofoni tundlikkuse lülitu kas tugevamaks (Hi) või nõrgemaks (Lo) nii, et saatja hakkaks tööle niipea, kui mikrofon leiab soovitud valjusega heli.
2.
Kasutades Toide/Kanalivaliku lülitit vali tööks kas kanal 1 või 2. Toite-näidik hakkab püsivalt põlema ning roheliselt vilkuma kui patareid hakkavad tühjaks saama. Viimasel juhul lae patareisid komplektis oleva laadijaga.
3.
Kui saatja on heli edastamise režiimis, siis hakkab vastav näidik põlema.
4.
Aseta saatja lapse voodist umbes 1 meetri kaugusele nii, et mikrofon oleks lapse poole.
5.
Saatja pöördub tagasi ootel režiimi kui mikrofon ei leia mõne sekundi jooksul ühtki heli ning heli edastuse näidik kustub ära.
6.
Öövalguse saab sisse lülitada Öövalguse sisse/väljalülitamise lülitist . Valguse eredust saad muuta keerates nuppu.
9
7
5
4
2
7
4
4
3
8
Vastuvõtja
Seadista Kanali valik Saatjaga samale kanalile.
1. Sisselülitamiseks keera Hääletugevuse kontrollnuppu .
2. Aseta vastuvõtja saatjast piisavalt kaugele, et vältida tagasisidet. Liiga väike kaugus
3. põhjustab kõlaritest kostva ebameeldiva läbilõikava heli. LCD ekraanil näed magava lapse ikooni.
4. Kui vastuvõtja leiab signaali, näed LCD ekraanil nutva lapse ikooni. See omadus on hea, kui
5. vaikses keskkonnas on vastuvõtja heli maha keeratud. Kui vastuvõtja on üle 2 minuti väljaspool saatja leviulatust, kostab Levist-väljas häire ning LCD
6. ekraanile ilmub ikoon . Häire lakkab ainult siis, kui vastuvõtja leiab saatja signaali. Kui patareid hakkavad tühjaks saama, hakkab LCD ekraanil kiiresti vilkuma ikoon ning
7. samuti kostab Patarei-tühi häire. Lae patareisid komplektis oleva laadijaga.
NB. Seda häiret kuuleb ka siis, kui saatja on välja lülitatud või kui saatja patareid on tühjaks saanud või kui toide on lõppenud.
10
11
12
Iga kord kui saaja leiad heli või kui kostab häire, siis süttib LCD ekraani taustavalgus. Nii on
8. ekraanil olevad ikoonid pimedas paremini näha. Nii saatja kui vastuvõtja on varustatud vööklambriga. Klambri
9. eemaldamiseks järgi joonist.
ETTEVAATUST
Kasuta ainult komplektis olevaid toiteplokke. Teiste adapterite kasutamine võib monitori kahjustada
Kui sa ei kasuta monitori pikka aega, eemalda võimaliku patareide lekkest tingitud kahjustuse vältimiseks patareid tootest.
Võta elektritoiteplokk seinast kui monitor ei ole sisse lülitatud.
BC-966 beebimonitor toimib kõige paremini temperatuurivahemikus +5°C kuni +45°C.
Ära jäta monitori pikaks ajaks otsese päikesevalguse või kuumaallika lähedusse või niiskesse ning tolmusesse keskkonda.
Ära võta korpust lahti, seal ei ole sees midagi parandatavat.
STANDARDVARUSTUS
E
N
E
T
L
T
P
L
S
V
DE
FI
L
V
R
U
Br
it
t o
n
®
B
r it
t o
n B
C
­9
6 6
i ns
t r
u
c
t i
o
ns
m
a
n
u
a
l
B
r i
t t
o n
®
B
r i
t to
n B
C-
9 6
6
k
a s
u
tus
ju
h
e
n
d
Br
i
t to
n
B
r
it t
on B
C
­9
6 6
n
a
u
d
o j
i m
o
i n
s
tr
u
k
c
i
j a
®
B
ri
t to
n
B
r it
t on
B
C
­9 6
6 i
n
s
tru
k
c
j a
e
k
s
p
l o
a
ta
c
j i
®
Br
i
t to
n
B
r it
t
on B
C
­9
6 6
b
r u
k
s a
nvi
s
n
i n
g
®
Br
i
t t o
n
Bri
t
t o
n
B
C-9
6 6
Ge
b
r
a
u
c
h
s
a
n
we
i s
u
n
g
®
Br
i
t t
o
n
Bri
t
to
n
B
C-9
6 6
k ä
y
t
o
h
j e
e
t
®
Br
it
to
n
Bri
t t o
n
B
C-9
6
6
l
i
e
to
š
a n
a
s
p
a
m
a c
i
b
a
®
Br
i
tto
n
B
ri
tt o
n
BC
-
9 6
6
и
н
с т
р
у к
ц
и
я
п
о
э
к
с
п
лу
а
т а
ц
и
и
®
a.
6V elektritoiteplokk x 2
b.
Saatja
c.
Vastuvõtja
d.
1.2V AAA Ni-Mh patareid x 8
e.
Laadimisalus x 2
f.
Kasutusjuhend
adapter
6V AC
ET
b
c
e
a
d
VIGADE OTSIMISE JUHEND
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Saatja ei saada signaali
Saatja saadab pidevalt signaali
Pidev Levist-väljas-häire
Pidev Tühi-patarei-häire
Saatja ja vastuvõtja ei leia teineteist
Patareide eluiga on liiga lühike
Palju staatilist müra ja segajaid
Liiga lühike leviulatus
Esindaja: Speli Baltic Ltd, Estonia. Tel. +44 1614080081; info@brittonbaby.com
Mikrofoni tundlikkus on liiga madal
Patarei on tühi või on toiteplokk valesti ühendatud
Mikrofoni tundlikkus on liiga kõrge Muuda mikrofoni tundlikkust lükates
Muuda mikrofoni tundlikkust lükates nupu Hi-asendisse
5
Lae patareisid kasutades kiirlaadijat või kontrolli ühendusi
5
nupu Lo-asendisse
Saatja patareid on tühjad Lae patareisid laadimisalusel Saatja ja vastuvõtja vaheline kaugus
on liiga suur Saatja ja vastuvõtja on eri kanalitel
Liiguta saatja ja vastuvõtja üksteisele lähemale
Muuda saatja ja vastuvõtja samale
kanalile Patareid on tühjad Lae patareisid laadimisalusel Patareid on viga saanud Sisesta uued patareid Saatja ja vastuvõtja on eri kanalitel Muuda saatja ja vastuvõtja samale
kanalile
Öövalgus on pidevalt sisse lülitatud
Saatja asub teiste elektriseademete lähedal
Palju teraskonstruktsioone saatja ja
Lülita Öövalgus välja
Eemalda elektriseade või tõsta saatja segajatest kaugele eemale
Pane saatja ja vastuvõtja teise kohta
vastuvõtja vahel Monitoride patareid on tühjad Lae patareisid kiirlaadijas või kasuta
teist toidet
f
VASTAVUSE KINNITUS
See toode vastab Artiklis 3 R & TTE direktiivis 1999/5/EÜ sätestatud olulistele nõuetele, kui toodet kasutatakse ettenähtud otstarbel. Rakendatud on järgmisi standardeid:
IT seadmete ohutus EN60065: 2002 + A1: 2006 + A2: 2010 + A12: 2011
Elektromagnetiline ühilduvus ETSI EN301 489-1 V1.9.2 (2011-09) EN301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
Raadio ETSI EN 300 220-2 V.2.4.1 (2012-05)
Tervis ETSI EN62311: 2008
Täiendav teave: See toode on kohandatud vastama "Madalpinge direktiivile 73/23/EÜ", "EMC direktiivile 89/336/EÜ" ja "R & TTE direktiivile 1999/5/EÜ (lisa II)" ja on tähistatud vastava CE tähisega.
A. Kurgmann Britton® / Mai 2014 R&TTE tootja esindaja
RIIGID, KUS R&TTE DIREKTIIVI KOHALDATAKSE: Kõik EL liikmed, lisaks Austria ning Norra.
INFO KASUTAJATELE
Vastavus Euroopa Liidu direktiividele 2002/95/CE , 2002/96/EÜ ja 2003/108/CE ohtlike ainete kasutamisest elektri-ja elektroonikaseadmetes piiramise kohta, samuti nende jäätmete kõrvaldamisele.
Mahatõmmatud prügikasti sümbol seadmel näitab, et oma kasuliku eluea lõpus tuleb toode koguda muudest jäätmetest eraldi. Seega kõik tooted , mis on jõudnud oma kasuliku eluea lõppu, tuleb anda elektri-ja elektroonikaseadmeid eraldi koguvasse kogumispunkti või anda tagasi jaemüüjale uue samalaadse seadme ostul, põhimõttel üks ühe vastu. Piisav eraldikogumise mõiste hõlmab seadmete taaskasutusse saatmist, töötlemist ja keskkonnasäästlikul moel, vältimaks võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele, kõrvaldamist ning seadmete koostisosade ringlusse andmise ning taaskasutuse optimeerimist. Ebaõiglane toote utiliseerimine võib kaasa tuua halduskaristusi vastavalt kehtivatele seadustele .
TÄRKEÄÄ: LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI VAIKUTTAA LAPSESI TURVALLISUUTEEN.
Kiitos, että valitsit Britton® tuotteen. Ole hyvä ja varaa hieman aikaa seuraavien turvaohjeiden lukemiseksi. Näin varmistat tuotteen pitkäikäisen ja onnellisen käytön.
Turvallisuusohjeet:
VAROITUS: LAPSEN TURVALLISUUS ON SINUN VASTUULLASI.
VAROITUS: Älä anna lapsesi leikkiä tuotteella.
• Varmista, että kaikki käyttäjät osaavat käyttää tuotetta.
• Älä käytä itkuhälytintä epätarkoituksenmukaisesti.
• Varmistaaksemme täydellisen laadun itkuhälyttimesi on valmistettu ja tarkastettu kaikkein
• tiukemman tarkastuksen mukaisesti. Jos kuitenkin löydät itkuhälyttimestä minkä tahansa vian tai sinulla on ongelmia hälyttimen kanssa, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai edustajaamme.
Ominaisuudet:
Kaksi valittavissa olevaa kristallinkirkasta kanavaa
• Suuri toiminta-alue avoimessa tilassa 800 m
• Ääni ja visuaalinen “kantoalueen ulkopuolella” hälytys vastaanottajassa
• “Paristot loppu” varoitus sekä lähettimessä että vastaanottajassa
• Lähettimessä säädettävä mikrofonin herkkyys
• LCD-näyttö automaattisella taustavalolla
• Liikkuvaa, itkevää lasta kuvaavat ikonit LCD-näytöllä
• Säädettävä yövalo lähettimessä
• Laturi ja ladattavat patterit sisältyvät pakettiin
VAROITUS
Itkuhälytintä ei saa käyttää lääketieteellisenä laitteena. Keskoset tai riskialttiit vauvat täytyy pitää lääkärin tai hoitohenkilökunnan valvonnan alla. Säännöllisin väliajoin vastaavan aikuisen suorittama välitön valvonta on erittäin suositeltavaa itkuhälyttimen käyttämisen yhteydessä.
FI
VIRTALÄHDE
Lähetin ja vastaanottaja
1. Toimii Ni-mH ladattavilla paristoilla
Avaa paristolokeron kansi. Aseta pakettiin kuuluvat Ni-mh ladattavat paristot. Varmista, että paristojen navat on oikein päin.
2. Virtalähde käyttäessä älykästä pikalaturia
13
Yhdistä pakkauksessa oleva 6V virtalähde pikalaturiin . Varmista, että napaisuus on oikea. Sammuta itkuhälytin ja aseta se pikalaturiin. Latausvalo syttyy palamaan punaisena. Jos latausvalo ei pala, muuta itkuhälyttimen asentoa pikalaturissa. Latauksen aikana latausvalo vilkkuu punaisena. Kun paristot ovat täynnä (tämä vie yleensä noin 4 tuntia), latausvalo palaa vihreänä. Nyt voit laittaa itkuhälyttimen päälle.
Huom.: Ennen kuin käytät itkuhälytintä ensimmäistä kertaa, lataa Ni-mh paristoja pikalaturissa vähintään 4 tuntia. Sammuta itkuhälytin ennen latausta.
13
14
14
VAROITUS: ENNEN ITKUHÄLYTTIMEN LAITTAMISTA LATAUSTELINEESEEN VARMISTA, ETTÄ ITKUHÄLYTTIMESSÄ ON UUDELLEENLADATTAVAT PARISTOT, MUUTEN VOI TAPAHTUA RÄJÄHDYS.
ENNEN KUIN LAITAT ITKUHÄLYTTIMEN LATAUSTELINEESEEN VARMISTA, ETTÄ PARISTOT ON LAITETTU ITKUHÄLYTTIMEEN. MUUTEN ITKUHÄLYTIN EI TOIMI OIKEIN.
TUOTTEEN KUVAUS
1. Antenni
2. Virtakytkin/Kanavavalinta
3. Yövalo päälle/pois ja kirkkaudensäätö
4. Mikrofoni
5. Mikrofonin herkkyyden säädin Korkea/matala
6. Yövalo
7. Äänensiirto ilmaisin
8. Virran merkkivalo
9. LCD-näyttö
10. Kanavanvalinta
11. Äänenvoimakkuus ja Virta päälle painike
12. Kaiutin
13. Laturin liitäntä
14. Latauksen ilmaisin
LCD-näyttö
Kantoalueen ulkopuolella ikoni
LÄHETIN VASTAANOTTAJA
FI
LÄHETIN LATURI
Paristo loppu/Lataa ikoni
Kanavan numero Lapsi nukkuu ikoni
Lapsi nukkuu ikoni
Lapsi hereillä ikoni
Lapsi itkee ikoni
KÄYTTÖ
Lähetin
1.
Säädä mikrofonin herkkyyttä joko korkeammaksi (Hi) tai matalammaksi (Lo) niin, että lähetin toimisi heti kun mikrofoni havaitsee halutun voimakkaan äänen.
2.
Käyttäen virtakytkin/kanavavalintaa valitse joko kanava 1 tai 2. Virran merkkivalo syttyy palamaan ja vilkkumaan vihreänä, jos paristot ovat loppumassa. Siinä tapauksessa lataa paristot pakkauksen mukana tulevalla laturilla.
3.
Jos lähetin on äänensiirto tilassa, äänensiirto ilmaisin rupeaa vilkkumaan.
4.
Aseta lähetin noin 1 metrin päähän lapsen sängystä niin, että mikrofoni jää lapseen päin.
5.
Lähetin palaa valmiustilaan, jos mikrofoni ei löydä yhtäkään ääntä muutaman sekunnin aikana ja äänensiirto ilmaisin sammuu.
6.
Yövalon voi kytkeä päälle painamalla yövalo päälle/pois painiketta . Yövalon kirkkautta voi säätää kääntämällä painiketta.
9 3
5
4
2
7
4
7
8
Vastaanottaja
Säädä kanavavalinta lähettimen kanssa samalle kanavalle.
1. Käynnistääksesi vastaanottaja käännä äänenvoimakkuus/virta päälle painiketta .
2. Aseta vastaanottaja lähettimestä tarpeeksi kauas välttääksesi akustista kiertoa. Liian lyhyt
3. etäisyys aiheuttaa kaiuttimista kuuluvan epämiellyttävän äänen. Näet LCD-näytöllä nukkuvan lapsen ikonin.
4. Jos vastaanottaja löytää signaalin, näet itkevän lapsen ikonin LCD-näytöllä. Tämä
5. ominaisuus on kätevä, jos hiljaisessa ympäristössä ollessa vastaanottajan äänenvoimakkuus on pieni. Jos vastaanottaja on yli kaksi minuuttia kantoalueen ulkopuolella, “kantoalueen ulkopuolella”
6. hälytys menee päälle ja LCD-näytölle ilmestyy ikoni. Hälytys lakkaa vasta kun vastaanottaja löytää lähettimen. Kun paristot rupeavat loppumaan, paristo ikoni rupeaa vilkkumaan LCD-näytöllä ja kuuluu
7. hälytys. Lataa paristot pakkauksessa olevalla laturilla.
10
11
12
HUOM! Tämän hälytyksen kuulee silloin kun lähetin on kytketty pois päältä, lähettimen paristot on loppu, se on otettu pois virtalähteestä tai yhdistämisen prosessi ei onnistunut.
Aina kun vastaanottaja löytää äänen tai kuuluu hälytys, LCD-näyton
8. taustavalo syttyy. Niin näytössä olevia ikoneja on helpompi nähdä pimeässä. Sekä lähetin että vastaanottaja on varustettu vyöklipsillä. Klipsin
9. irrottamiseksi katso kuvaa.
VAROITUS
Käytä vain pakkauksen mukana tulleita virtalähteitä. Muiden sovittimien käyttö voi vahingoittaa itkuhälytintä.
Jos et käytä pitkään itkuhälytintä, irrota paristot tuotteesta estääksesi mahdollisen akun vuotamisesta aiheutuneen vahingon.
Irrota sovitin seinästä kun itkuhälytin ei ole päällä.
BC-966 itkuhälytin toimii parhaiten lämpötilassa +5°C – +45°C.
Älä jätä itkuhälytintä auringonvaloon pitkäksi ajanjaksoksi, lämmönlähteen läheisyyteen, kosteeseen tai pölyiseen tilaan.
Älä avaa koteloa, sillä siellä ei ole mitään korjattavaa.
VAKIOVARUSTEET
E
N
E
T
L
T
P
L
S
V
DE
FI
L
V
R
U
Br
it
t o
n
®
B
r it
t o
n B
C
­9
6 6
i ns
t r
u
c
t i
o
ns
m
a
n
u
a
l
B
r i
t t
o n
®
B
r i
t to
n B
C-
9 6
6
k
a s
u
tus
ju
h
e
n
d
Br
i
t to
n
B
r
it t
on B
C
­9
6 6
n
a
u
d
o j
i m
o
i n
s
tr
u
k
c
i
j a
®
B
ri
t to
n
B
r it
t on
B
C
­9 6
6 i
n
s
tru
k
c
j a
e
k
s
p
l o
a
ta
c
j i
®
Br
i
t to
n
B
r it
t
on B
C
­9
6 6
b
r u
k
s a
nvi
s
n
i n
g
®
Br
i
t t o
n
Bri
t
t o
n
B
C-9
6 6
Ge
b
r
a
u
c
h
s
a
n
we
i s
u
n
g
®
Br
i
t t
o
n
Bri
t
to
n
B
C-9
6 6
k ä
y
t
o
h
j e
e
t
®
Br
it
to
n
Bri
t t o
n
B
C-9
6
6
l
i
e
to
š
a n
a
s
p
a
m
a c
i
b
a
®
Br
i
tto
n
B
ri
tt o
n
BC
-
9 6
6
и
н
с т
р
у к
ц
и
я
п
о
э
к
с
п
лу
а
т а
ц
и
и
®
a.
6V verkkolaite x 2
b.
Lähetin
c.
Vastaanottaja
d.
1.2V AAA Ni-Mh paristot x 8 e.
e.
Laturi x 2
f.
Käyttöohjeet
adapter
6V AC
b
c
e
FI
a
d
ONGELMANRATKAISU
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Lähetin ei lähetä signaalia
Lähetin lähettää jatkuvasti signaaleja
Jatkuva kantoalueen ulkopuolella hälytys
Jatkuva ”paristot tyhjiä” hälytys
Lähetin ja vastaanottaja eivät löydä toisiaan
Paristojen käyttöikä on liian lyhyt
Paljon staattista melua ja häiriötekijöitä
Liian pieni kantoalue
Edustaja: Speli Baltic Ltd, Estonia. Tel. +44 1614080081; info@brittonbaby.com
Mikrofonin herkkyys on liian matala Säädä mikrofonin herkkyyttä isommalle
painaen painike HI-asentoon
Paristo on tyhjä tai verkkolaite on yhdistetty väärin
Lataa paristot käyttäen pikalaturia tai tarkista liitännät
Mikrofonin herkkyys on liian korkea Säädä mikrofonin herkkyyttä painaen
painike Lo-asentoon
Lähettimen paristot ovat tyhjät Lataa paristot pikalaturilla Lähettimen ja vastaanottajan etäisyys
on liian suuri Lähetin ja vastaanottaja käyttävät eri
kanavia
Siirrä lähetin ja vastaanottaja lähemmälle toisiaan
Säädä vastaanottaja ja lähetin
samalle kanavalle Paristot ovat tyhjät Lataa paristot pikalaturilla Paristot ovat vioittuneet Aseta uudet paristot Lähetin ja vastaanottaja käyttävät eri
kanavia Yövalo on koko ajan käytössä
Lähetin sijaitsee muiden sähkölaitteiden läheisyydessä
Paljon teräsrakenteita lähettimen ja vastaanottajan välissä
Säädä vastaanottaja ja lähetin samalle kanavalle
Sammuta yövalo
Irrota sähkölaite tai vie lähetin etäämmälle häiriötekijöistä
Vaihda lähettimen ja vastaanottajan paikkaa
Yksikköjen paristot ovat tyhjät Lataa paristot pikalaturilla tai käytä
muuta virtalähdettä
f
5
5
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Tämä tuote täyttää Artikla 3 R & TTE direktiivissä 1999/5/EÜ säädetyt olennaiset vaatimukset, jos tuotetta käytetään tarkoituksenmukaisesti. Seuraavia standardeja on sovellettu:
IT-laitteiden tuvallisuus EN60065: 2002 + A1: 2006 + A2: 2010 + A12: 2011
Sähkömagneettinen yhteensopivuus ETSI EN301 489-1 V1.9.2 (2011-09) EN301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
Radio ETSI EN 300 220-2 V.2.4.1 (2012-05)
Terveys ETSI EN62311: 2008
Lisätietoa: Tämä tuote on mukautettu täyttämään “Pienjännite direktiivin 73/23/EÜ", "EMC direktiivin 89/336/EÜ" ja "R & TTE direktiivin 1999/5/EÜ (lisä II)" on merkitty vastaavasti CE-merkinnällä.
A. Kurgmann Britton® / Toukokuu 2014 R&TTE tuotteen edustaja
VALTIOT, JOISSA R&TTE DIREKTIIVIÄ SOVELLETAAN: Kaikki EU jäsenet, sekä Itävalta ja Norja.
INFO KÄYTTÄJILLE
Täyttää Euroopan Unionin direktiivit 2002/95/CE , 2002/96/EÜ ja 2003/108/CE vaarallisten aineiden käyttämisen rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa, myös niiden jätteiden poistamisesta.
Ruksattu roskakori merkki laitteessa osoittaa, että tuotteen käyttöiän lopussa se täytyy kerätä muista jätteistä erillään. Joten kaikki tuotteet, jotka ovat käyttöikänsä lopussa, täytyy viedä sähkö- ja elektroniikkalaitteita keräävään kierrätyspisteeseen tai palauttaa jälleenmyyjälle uutta samanlaista ostaessa, periaatteella yksi yhtä vastaan. Riittävä erikseen keräämisen käsite sisältää laitteen lähettämisen kierrätykseen, käsittelyn ja ympäristöystävällisellä tavalla, jotta estetään mahdolliset ympäristölle ja terveydelle negatiiviset seuraukset, ja se pitää sisällään myös laitteen osien kierrättämisen ja uudelleenkäytön optimoinnin. Väärä tuotteen hävittäminen voi johtaa hallinnollisiin rangaistuksiin sovellettavien lakien mukaisesti.
SVARBU: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI PRODUKTĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ. JEI NESILAIKYSITE ŠIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS NURODYMŲ, TAI GALI TURĖTI ĮTAKOS JŪSŲ VAIKO SAUGAI.
Dėkojame, kad pasirinkote „Britton®“ produktą. Skirkite šiek tiek laiko tam, kad perskaitytumėte šias saugos instrukcijas. Tai padės užtikrinti laimingą ir ilgalaikį produkto naudojimą.
Saugos nurodymai:
ĮSPĖJIMAS: VAIKO SAUGUMAS YRA JŪSŲ ATSAKOMYBĖ.
ĮSPĖJIMAS: Neleiskite vaikams žaisti su šiuo produktu.
Įsitikinkite, kad visi vartotojai žino, kaip naudoti šį produktą.
• Nenaudokite mobilios auklės tokiu būdu, kuriam jis nėra skirtas.
• Siekiant užtikrinti nepriekaištingą kokybę, Jūsų mobili auklė pagaminta ir išbandyta, laikantis
• griežčiausių kontrolės reikalavimų. Tačiau, jei Jūs rasite kokių nors mobilios auklės trūkumų arba jei kils kokių nors problemų, kreipkitės į pardav
ėją arba mūsų atstovą.
Savybės
Du pasirenkami gerai veikiantys kanalai.
• Platus 800 m darbo diapazonas lauke.
• Garso ir vaizdo įspėjimo signalas, esant už darbo diapazono ribų.
Įspėjimas apie išsikrovusią bateriją tiek siųstuve, tiek ir imtuve.
• Reguliuojamas mikrofono jautrumas siųstuve.
• Automatinis LCD ekranas su apšvietimu.
• Judantys, verkiantį vaiką vaizduojantys vaizdai LCD ekrane.
• Kintamo intensyvumo naktinė šviesa siųstuve.
Įkrovimo pagrindas ir įkraunamos baterijos įeina į komplektą.
ĮSPĖJIMAS
Ši mobili auklė nėra medicininis prietaisas. Neišnešioti kūdikiai ar kūdikiai su rizikos veiksniais turi būti prižiūrimi gydytojo ar medicinos personalo. Primygtinai rekomenduojama, kad naudojant mobilę auklę vaikas būtų tiesiogiai stebimas ir atsakingo suaugusiojo.
LT
MAITINIMAS
Siųstuvas ir imtuvas
1. Veikimas Ni-mH įkraunamaisiais maitinimo elementais
Nustumkite maitinimo elementų dangtelį. Įdėkite į komplektą įeinančius Ni-mH įkraunamuosius maitinimo elementus. Įsitikinkite, kad maitinimo elementų poliškumas teisingas.
2. Maitinimas iš tinklo, naudojant Įkrovimo pagrindą
13
Komplekte esantį 6V maitinimo adapterį prijunkite prie atitinkamo įkrovimo pagrindo prievado. Įsitikinkite, kad poliškumas teisingas. Išjunkite mobilę auklę ir dėkite jį ant įkrovimo pagrindo. Įkrovimo indikatorius užsidega raudona šviesa. Jei įkrovimo indikatorius neįsijungia, šiek tiek pakeiskite mobilios auklės padėtį įkroviklyje. Įkrovimo metu įkrovimo indikatorius mirksi raudonai. Kai maitinimo elementas bus visiškai įkrautas (paprastai trunka apie 4 valandas), pradeda degti žalia šviesa. Dabar mobilę auklę galima įjungti.
14
14
13
Pastaba: Prieš naudodami mobilią auklę pirmą kartą, įkrovikliu įkraukite Ni-mH maitinimo elementus ne trumpiau kaip 4 val. Prieš kraudami patikrinkite, ar mobili auklė išjungta.
ATSARGIAI: PRIEŠ JUNGIANT MOBILĘ AUKLĘ ĮKROVIMUI, ĮSITIKINKITE, KAD SIŲSTUVE IR IMTUVE YRA ĮDĖTI ĮKRAUNAMOJO
TIPO MAITINIMO ELEMENTAI, PRIEŠINGU ATVEJU GALI ĮVYKTI SPROGIMAS.
PRIEŠ JUNGIANT MOBILĘ AUKLĘ ĮKROVIMUI, ĮSITIKINKITE, KAD MAITINIMO ELEMENTAI YRA ĮDĖTI Į SIŲSTUVĄ IR IMTUVĄ. PRIEŠINGU ATVEJU MOBILI AUKLĖ NEVEIKS TINKAMAI.
PRODUKTO APRAŠYMAS
1. Antena
2. Maitinimas/ kanalų parinkimas
3. Naktinės šviesos įjungimas/ išjungimas ir
ryškumo reguliavimas
4. Mikrofonas
5. Mikrofono jautrumo padidinimo/ sumažinimo
jungiklis
6. Naktinė šviesa
7. Garso perdavimo indikatorius
8. Maitinimo indikatorius
9. LCD ekranas
10. Kanalų parinkimas
11. Garso stiprumo ir maitinimo įjungimo
mygtukas
12. Garsiakalbis
13. Įkroviklio prievadas
14. Įkrovimo indikatorius
LCD ekranas
SIŲSTUVAS IMTUVAS
SIŲSTUVAS ĮKROVIMO PAGRINDAS
LT
esant už darbo diapazono ribų
Įspėjimo piktograma,
Išsikrovusio maitinimo elemento/
įkrovimo piktograma
Kanalo parinkiklis
Miegančio vaiko piktograma
Pabudusio kūdikio piktograma
Verkiančio kūdikio piktograma
NAUDOJIMAS
Siųstuvas
1.
Pakeiskite mikrofono jautrumą padidinkite jautrumą (Hi) arba sumažinkite jautrumą (Lo) taip, kad siųstuvas pradėtų veikti tuoj, kai mikrofonas randa norimo stiprumo garsą.
2.
Naudodami maitinimo/ Kanalo pasirinkite kanalą 1 arba kanalą 2. Maitinimo indikatorius
8
ir pastoviai dega ir pradeda mirksėti žaliai, kai maitinimo elementai išsikrauna. Pastaruoju atveju įkraukite maitinimo elementus komplekte esančiu įkrovikliu.
3.
Jei siųstuvas įjungtas į garso perdavimo režimą, užsidega atitinkamas indikatorius .
4.
Pastatykite siųstuvą apie 1 metro atstumu nuo vaiko lovelės, kad mikrofonas būtų nukreiptas į vaiko pusę.
5.
Siųstuvas grįžta į laukimo režimą, kai mikrofonas per kelias sekundes neranda jokių garsų ir garso perdavimo indikatorius išsijungia.
6.
Naktinę šviesą galima įjungti/ išjungti naktinės šviesos įjungimo/ išjungimo jungikliu . Šviesos ryškumą galite keisti, pasukdami mygtuką.
9
5
4
2
7
4
4
7
Imtuvas
Nustatykite kanalo parinkiklį į tą patį, kaip ir siųstuvo, kanalą.
1. Norėdami įjungti, pasukite balso stiprumo reguliavimo mygtuką .
2. Pastatykite imtuvą nuo siųstuvo pakankamai toli, kad būtų išvengta aido. Per mažas atstumas
3. sukelia garsiakalbiuose nemalonų aštrų garsą. LCD ekrane pamatysite miegančio vaiko piktogramą.
4. Kai imtuvas randa signalą, LCD ekrane pamatysite verkiančio vaiko piktogramą. Ši funkcija
5. yra gera, kai tylioje aplinkoje imtuvo garsas yra sumažintas. Jei imtuvas daugiau nei 2 minutes būna už darbo diapazono ribų, išgirsite signalo už darbo
6. diapazono ribų įspėjimą bei LCD ekrane pamatysite piktogramą. Įspėjimo signalas nutraukiamas tik tada, kai imtuvas randa siųstuvo signalą. Kai maitinimo elementai yra išsikrovę, LCD ekrane pradeda greitai mirksėti piktograma bei
7. pasigirsta išsikrovusio maitinimo elemento indikatoriaus signalas. Maitinimo elementus įkraukite, naudodami komplekte esantį įkroviklį.
10
11
12
3
Dėmesio: Šis įspėjimas signalas girdimas ir tada, kai siųstuvas yra išjungtas arba kai siųstuvo maitinimo elementai yra išsikrovę ar kai maitinimas baigėsi.
Kiekvieną kartą, kai siųstuvas suranda garsą arba pasigirsta įspėjamasis signalas, LCD
8. ekrane automatiškai užsidega foninis apšvietimas, kad simboliai būtų gerai matomi ir tamsoje. Ir siųstuvas, ir imtuvas turi tvirtinimą prie diržo. Norėdami nuimti
9. tvirtinimą, vadovaukitės paveikslėlyje parodytais veiksmais.
DĖMESIO!
Naudokite tik į komplektą įeinančius maitinimo adapterius. Naudojant kitus adapterius, mobili auklė gali būti sugadintas.
Jei nenaudojate mobilios auklės ilgą laiką, siekiant, kad būtų išvengta bet kokių galimų maitinimo elementų pratekėjimų sukeliamų sugadinimų, išimkite maitinimo elementus iš siųstuvo ir imtuvo.
Atjunkite maitinimo adapterį nuo el. tinklo, kai mobilios auklės nenaudojate.
BC-966 mobili auklė veikia geriausiai, esant nuo +5°C iki +45°C temperatūrai.
Nepalikite mobilios auklės ilgesniam laikui tiesioginiuose saulės spinduliuose arba netoli šilumos šaltinio ar drėgnoje ir dulkėtoje aplinkoje.
Neardykite mobilios auklės korpuso, viduje nėra nieko remontuotino.
STANDARTINĖ ĮRANGA
E
N
E
T
L
T
P
L
S
V
DE
FI
L
V
R
U
Br
it
t o
n
®
B
r it
t o
n B
C
­9
6 6
i ns
t r
u
c
t i
o
ns
m
a
n
u
a
l
B
r i
t t
o n
®
B
r i
t to
n B
C-
9 6
6
k
a s
u
tus
ju
h
e
n
d
Br
i
t to
n
B
r
it t
on B
C
­9
6 6
n
a
u
d
o j
i m
o
i n
s
tr
u
k
c
i
j a
®
B
ri
t to
n
B
r it
t on
B
C
­9 6
6 i
n
s
tru
k
c
j a
e
k
s
p
l o
a
ta
c
j i
®
Br
i
t to
n
B
r it
t
on B
C
­9
6 6
b
r u
k
s a
nvi
s
n
i n
g
®
Br
i
t t o
n
Bri
t
t o
n
B
C-9
6 6
Ge
b
r
a
u
c
h
s
a
n
we
i s
u
n
g
®
Br
i
t t
o
n
Bri
t
to
n
B
C-9
6 6
k ä
y
t
o
h
j e
e
t
®
Br
it
to
n
Bri
t t o
n
B
C-9
6
6
l
i
e
to
š
a n
a
s
p
a
m
a c
i
b
a
®
Br
i
tto
n
B
ri
tt o
n
BC
-
9 6
6
и
н
с т
р
у к
ц
и
я
п
о
э
к
с
п
лу
а
т а
ц
и
и
®
a.
6V elektros maitinimo adapteris x 2
b.
Siųstuvas
c.
Imtuvas
d.
1.2V AAA Ni-Mh maitinimo elementai x 8
e.
Įkrovimo pagrindas x 2
f.
Naudojimo instrukcija
adapter
6V AC
b
c
e
a
TRIKDŽIŲ ŠALINIMAS
d
f
LT
Problema Galima priežastis Sprendimas
Siųstuvas nesiunčia signalo
Mikrofono jautrumas yra per mažas
Pakeiskite (padidinkite) mikrofono jautrumą, mygtuką paspausdami į
5
Hi padėtį
Maitinimo elementas yra išsikrovęs arba netinkamai prijungtas maitinimo
Įkraukite maitinimo elementus sparčiuoju įkrovikliu arba patikrinkite jungtis
adapteris.
Siųstuvas siunčia nepertraukiamą signalą
Nuolat signalizuojama, kad yra už darbo diapazono ribų
Nuolat signalizuojama, kad yra išrikrovę maitinimo elementai.
Siųstuvas ir imtuvas neranda vienas kito
Per trumpas maitinimo elementų naudojimo
Mikrofono jautrumas yra per didelis
Siųstuvo maitinimo elementai yra išsikrovę
Siųstuvas ir imtuvas yra per daug nutolę
Siųstuvas ir imtuvas įjungti skirtinguose kanaluose
Maitinimo elementai yra išsikrovę
Maitinimo elementai pažeisti Įdėkite naujus maitinimo elementus Siųstuvas ir imtuvas įjungti
skirtinguose kanaluose Naktinė šviesa nuolatos įjungta
Pakeiskite (sumažinkite) mikrofono jautrumą, mygtuką paspausdami į Lo
5
padėtį
Įkraukite maitinimo elementus ant įkrovimo pagrindo
Priartinkite siųstuvą ir imtuvą prie vienas kito
Siųstuvą ir imtuvą įjunkite į tą patį kanalą
Įkraukite maitinimo elementus ant įkrovimo pagrindo
Siųstuvą ir imtuvą įjunkite į tą patį kanalą
Išjunkite naktinę šviesą
laikas Daug statinių trukdžių
ir triukšmo
Siųstuvas yra per arti nuo šalia esančių kitų elektros prietaisų
Pašalinkite elektros prietaisą arba perkelkite siųstuv
ą toliau nuo trukdžių
šaltinių
Per mažas darbo diapozonas
Daug plieno konstrukcijų tarp siųstuvo ir imtuvo
Siųstuvo maitinimo elementai išsikrovę
Atstovas: Speli Baltic Ltd, Estonia. Tel. +44 1614080081; info@brittonbaby.com
Dėkite siųstuvą ir imtuvą į kitą vietą
Įdėkite naujus maitinimo elementus arba naudokite maitinimo adapterį.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Šis produktas atitinka direktyvos 1999/5/EB 3 R & TTE straipsnyje nustatytus esminius reikalavimus, jei produktas naudojamas pagal numatytą paskirtį. Taikomi šie standartai:
IT įrangos saugumas EN60065: 2002 + A1: 2006 + A2: 2010 + A12: 2011
Elektromagnetinis suderinamumas ETSI EN301 489-1 V1.9.2 (2011-09) EN301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
Radijas ETSI EN 300 220-2 V.2.4.1 (2012-05)
Sveikata ETSI EN62311: 2008
Papildoma informacija: Šis produktas atitinka „Žemos įtampos direktyvą 73/23/EB", „EMC direktyvą 89/336/EB" ir „R & TTE direktyvą 1999/5/EB (II priedas)" bei yra pažymėtas atitinkamu CE ženklu.
A. Kurgmann Britton® / 2014 m. gegužės mėn. R&TTE gamintojo atstovas
VALSTYBĖS NARĖS, KURIOSE TAIKOMA R&TTE DIREKTYVA: visos ES valstybės narės, taip pat Austrija ir Norvegija.
INFORMACIJA VARTOTOJAMS
Atitiktis Europos Sąjungos direktyvoms 2002/95/CE , 2002/96/CE ir 2003/108/CE dėl pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo, taip pat dėl jų atliekų šalinimo.
Perbrauktas šiukšlių dėžės simbolis ant produkto parodo, kad jo naudingo tarnavimo laiko pabaigoje produktas turi būti šalinamas atskirai nuo kitų atliekų. Todėl visi produktai jų naudingo tarnavimo laiko pabaigoje turi būti pateikti atskirame elektros ir elektroninės įrangos surinkimo punkte arba grąžinti pardavėjui, perkant naują panašų
prietaisą, vadovaujantis vieno už vieną principu. Pakankamo atskiro surinkimo sąvoka apima prietaisų pateikimą perdirbti, apdorojimą ir aplinkai saugiu būdu, siekiant išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir sveikatai, pašalinimą ir prietaisų sudedamųjų dalių pateikimą perdirbimui ir pakartotino panaudojimo optimizavimą. Neteisingas produkto šalinimas gali sukelti administracinių nuobaudų pasekmes pagal galiojančius įstatymus.
SVARĪGI: PIRMS RAŽOJUMA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASI ŠO LIETOŠANAS PAMĀCĪBU UN UZGLABĀ TO TURPMĀKAI LIETOŠANAI. PAMĀCĪBAS NEIEVĒROŠANA VAR IETEKMĒT TAVA BĒRNA DROŠĪBU.
Pateicamies, ka izvēlējies Britton® ražojumu. Izbrīvē drošības noteikumus. Tas garantēs produkta ilgstošu un veiksmīgu lietošanu.
nedaudz laika, lai izlasītu zemāk esošos
Drošības noteikumi:
BRĪDINĀJUMS: TU ATBILDI PAR BĒRNA DROŠĪBU.
BRĪDINĀJUMS: Neļauj bērnam rotaļāties ar šo ražojumu.
• Pārliecinies, ka visi lietotāji zina, kā ierīce jālieto.
• Nelieto savu bērna uzraudzības ierīci mērķim, kam tā nav paredzēta.
• Lai nodrošinātu ideālu kvalitāti, tava bērna uzraudzības ierīce ir izgatavota un pārbaudī
• atbilstoši visstingrākajām kvalitātes prasībām. Ja tu tomēr atrodi vienalga kādu ierīces defektu vai ja tev ir kāda ar ierīci saistīta problēma, tad griezies pie pārdevēja vai mūsu pārstāvja.
ta
Īpašības
Divi kristālskaidri izvēles kanāli
• Liels komunikācijas diapazons atklātā telpā - 800m
• Skaņas un vizuāls ārpusdiapazona brīdinājuma signāls uztvērējā
• Baterijas izlādēšanās brīdinājums raidītājā un uztvērējā
• Regulējams mikrofona jutīgums raidītājā
• Automātisks LCD ekrāna aizmugurapgaismojums
• Kustīgas, raudošu bērnu attēlojošas figūras LCD ekrānā
• Regulējama stipruma nakts gaisma raidītājā
• Komplektā uzlādes ierīce un uzlādējamās baterijas
BRĪDINĀJUMS
Bērnu uzraudzības ierīci nedrīkst izmantot kā medicīnisku iekārtu. Bērniem, kas ir dzimuši priekšlaicīgi vai pieskaitāmi riska grupai, ir jāatrodas ārsta vai medicīniskā personāla uzraudzībā. Papildus BC-50 bērnu uzraudzības ierīces lietošanai ir jānodrošina regulāra atbildīgās personas tieša kontrole.
LV
ENERGOAPGĀDE
Raidītājs un uztvērējs
1. Darbība ar Ni-MH uzlādējamām baterijām
Atbīdi vaļā bateriju vāciņu. Ievieto komplektā esošās Ni-MH uzlādējamās baterijas. Pārliecinies, ka bateriju polaritāte ir pareiza.
2. Darbība no tīkla, izmantojot viedo ātrdarbīgo uzlādes ierīci
13
Ievieto komplektā esošā 6V adaptera spraudni ātrdarbīgās uzlādes ierīces attiecīgajā ligzdā . Pārliecinies, ka polaritāte ir pareiza. Izslēdz monitoru un ievieto to uzlādes ierīcē. Uzlādes indikators degs ar sarkanas krāsas gaismu. Ja uzlādes indikators neiedegas, nedaudz izmaini monitora pozīciju uzlādes ierīcē. Uzlādes procesa laikā uzlādes indikators mirgo sarkanā krāsā. Ja baterija ir pilnīgi uzlādēta (parasti tas prasa apmēram 4 stundas), uzlādes indikators degs ar pastāvīgu zaļas krāsas gaismu. Tagad ierīci var ieslēgt darbībai.
14
14
13
Piezīme: Pirms bērna uzraudzības ierīces lietošanas pirmo reizi uzlādē Ni-MH baterijas ātrdarbīgajā uzlādes ierīcē vismaz 4 stundas. Izslēdz monitoru pirms tā ievietošanas lādēšanai.
BRĪDINĀJUMS: PIRMS MONITORA IEVIETOŠANAS UZLĀDES IERĪCĒ PĀRLIECINIES, KA UZTVĒRĒJĀ UN RAIDĪTĀJĀ IR UZLĀDĒJAMĀS BATERIJAS, JO CITĀDI VAR NOTIKT SPRĀDZIENS.
PIRMS IEVIETOŠANAS UZLĀDES IERĪCĒ PĀRLIECINIES, KA UZTVĒRĒJĀ UN RAIDĪTĀJĀ IR IEVIETOTA BATERIJA, CITĀDI IERĪCE NEDARBOSIES.
PRODUKTA APRAKSTS
1. Antena
2. Barošanas/Kanāla izvēles slēdzis
3. Nakts gaismas ieslēgšana/izslēgšana un
spilgtuma regulēšana
4. Mikrofons
5. Mikrofona jutīguma Augstāks/Zemāks slēdzis
6. Nakts gaisma
7. Skaņas raidīšanas indikators
8. Barošanas indikators
9. Šķidro kristālu displeja (LCD) ekrāns
10. Kanāla izvēle
11. Skaņas stipruma un Barošanas ieslēgšanas
poga
12. Skaļrunis
13. Uzlādes ierīces pieslēgligzda
14. Uzlādes indikators
LCD ekrāns
Ārpusdiapazona ikona
RAIDĪTĀJS UZTVĒRĒJS
RAIDĪTĀJS UZLĀDES IERĪCE
LV
Baterija izlādējusies/Uzlāde ikona
Kanāla numurs
Bērns guļ ikona
Bērns nomodā ikona
Bērns raud ikona
LIETOŠANA Raidītājs
1.
Maini mikrofona jutīgumu ar slēdzi stiprāku (Hi) vai vājāku (Lo) tā, lai raidītājs sāktu darboties, līdzko mikrofons atrod vēlamā stipruma skaņu.
2.
Lietojiet Barošanas/Kanāla izvēles slēdzi , lai izvēlētos raidītāja darbībai kanālu 1 vai 2. Barošanas indikators sāks degt pastāvīgi zaļā krāsā un zaļās krāsas gaisma sāks mirgot, ja baterijas sāks izlādēties. Pēdējā gadījumā uzlādē baterijas komplektā esošajā uzlādes ierīcē.
3.
Ja raidītā
4.
Novieto raidītāju apmēram 1 m attālumā no bērna gultiņas tā, lai mikrofons būtu virzīts pret bērnu.
5.
Raidītājs atgriezīsies gaidīšanas režīmā, ja mikrofons dažu sekunžu laikā neatradīs nevienu skaņu, un skaņu raidīšanas indikators nodzisīs.
6.
Nakts gaismu var ieslēgt ar nakts gaismas ieslēgt/izslēgt slēdzi Gaismas spilgtumu var mainīt pagriežot pogu.
js ir skaņas raidīšanas režīmā, tad iedegsies attiecīgais indikators .
9
4
8
5
2
7
4
4
7
3
Uztvērējs
Iestati ar kanāla izvēles slēdzi vienādu kanālu ar Raidītāju.
1. Lai ieslēgtu, pagriez skaņas stipruma regulēšanas pogu .
2. Novieto uztvērēju saprātīgā attālumā no raidītāja, lai izvairītos no signāla atstarošanās. Pārāk
3. mazs attālums izraisīs griezīgu skaņu skaļrunī . LCD ekrānā redzēsi bērns guļ ikonu.
4. Ja uztvērējs atrod signālu, LCD ekrānā redzēsi bērns raud ikonu. Šī īpašība ir noderīga, ja
5. klusā vidē uztvērēja skaņa nav ieslēgta. Ja uztvērējs ir ilgāk nekā 2 minūtes ārpus raidītāja komunikācijas diapazona, atskan
6. ārpusdiapazona brīdinājuma signāls un LCD ekrānā parādās ikona . Brīdinājuma signāls pazudīs tikai tad, kad uztvērējs atradīs raidītāja signālu. Ja bateriju uzlādes līmenis samazinās, LCD ekrānā sāk ātri mirgot ikona , kā arī atskan
7. baterijas izlādēšanās brīdinājuma signāls. Uzlādē bateriju komplektā esošajā uzlādes ierīcē.
10
11
12
NB. Šis brīdinājuma signāls būs dzirdams arī tad, ja raidītājs ir izslēgts vai raidītāja baterija ir izlādējusies, vai ir izslēgta energoapgāde.
Katru reizi, kad uztvērējs atrod skaņu vai ja atskan brīdinājuma signāls, iedegas LCD ekrāna
8. aizmugurapgaismojums. Tādēji tumsā ir labāk saskatāmas ekrānā esošās ikonas. Gan raidītājs, gan arī uztvērējs ir aprīkoti ar jostas skavu.
9. Lai skavu noņemtu, skaties attēlu.
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
Lieto tikai komplektā esošos strāvas adapterus. Citu adapteru lietošana var bojāt bērnu uzraudzības ierīci.
Ja ierīce netiek ilgāku laiku lietota, izņem no tās baterijas, lai izvairītos no bojājumiem bateriju iztecēšanas dēļ.
Ja ierīce netiek lietota, atvieno adapteri no strāvas kontaktligzdas.
BC-966 bērnu uzraudzības ierīce vislabāk darbojas temperatūras diapazonā no +5°C līdz +45°C.
Neatstāj ierīci ilgu laiku tiešos saules staros vai kāda siltuma avota tuvumā, vai mitrā un ļoti putekļainā vidē.
Neatver ierīces korpusu, iekšpusē esošajām detaļām nav vajadzīga tehniskā apkope.
STANDARTA PIEDERUMI
E
N
E
T
L
T
P
L
S
V
DE
FI
L
V
R
U
Br
it
t o
n
®
B
r it
t o
n B
C
­9
6 6
i ns
t r
u
c
t i
o
ns
m
a
n
u
a
l
B
r i
t t
o n
®
B
r i
t to
n B
C-
9 6
6
k
a s
u
tus
ju
h
e
n
d
Br
i
t to
n
B
r
it t
on B
C
­9
6 6
n
a
u
d
o j
i m
o
i n
s
tr
u
k
c
i
j a
®
B
ri
t to
n
B
r it
t on
B
C
­9 6
6 i
n
s
tru
k
c
j a
e
k
s
p
l o
a
ta
c
j i
®
Br
i
t to
n
B
r it
t
on B
C
­9
6 6
b
r u
k
s a
nvi
s
n
i n
g
®
Br
i
t t o
n
Bri
t
t o
n
B
C-9
6 6
Ge
b
r
a
u
c
h
s
a
n
we
i s
u
n
g
®
Br
i
t t
o
n
Bri
t
to
n
B
C-9
6 6
k ä
y
t
o
h
j e
e
t
®
Br
it
to
n
Bri
t t o
n
B
C-9
6
6
l
i
e
to
š
a n
a
s
p
a
m
a c
i
b
a
®
Br
i
tto
n
B
ri
tt o
n
BC
-
9 6
6
и
н
с т
р
у к
ц
и
я
п
о
э
к
с
п
лу
а
т а
ц
и
и
®
a.
6V barošanas adapteris x 2
b.
Raidītājs
c.
Uztvērējs
d.
1.2V AAA Ni-MH baterijas x 8
e.
Uzlādes ierīce x 2
f.
Lietošanas pamācība
adapter
6V AC
b
c
e
a
d
BOJĀJUMU MEKLĒŠANAS NORĀDĪJUMI
Problēma Iespējamie cēloņi Risinājums
Raidītājs neraida signālu
Raidītājs nepārtraukti raida signālu
Nepārtraukts ārpusdiapazona brīdinājuma signāls
Pastāvīgi ir aktivizēts baterijas izlādēšanās signāls
Raidītājs un uztvērējs neatrod viens otru
Baterija pārāk ātri izlādējas
Daudz statisku trokšņu un traucējumu
Pārāk mazs komunikācijas diapazons
Pārstāvis: Speli Baltic Ltd, Estonia. Tel. +44 1614080081; info@brittonbaby.com
Mikrofona jutīgums ir pārāk mazs Maini mikrofona jutīgumu virzot pogu
Baterija ir izlādējusies vai adapteris ir nepareizi pievienots
Mikrofona jutīgums ir pārāk liels Maini mikrofona jutīgumu, virzot pogu
5
Hi pozīcijā Uzlādē baterijas uzlādes ierīcē vai
pārbaudi savienojumus
5
Lo pozīcijā
Raidītāja baterijas ir izlādējušāsUzlādē baterijas uzlādes ierīcē Attālums starp raidītāju un uztvērēju ir
pārāk liels Raidītājā un uztvērējā ir atšķirīgs
kanāla iestatījums Baterijas ir izlādējušāsUzlā
Pārvieto raidītāju un uztvērēju tuvāk vienu otram
Iestati raidītājam un uztvērējam vienādu kanālu
dē baterijas uzlādes ierīcē Baterijas ir bojātas Ievieto jaunas baterijas
Raidītājā un uztvērējā ir atšķirīgs kanāla iestatījums
Nakts gaisma ir pastāvīgi ieslēgta
Raidītājs ir novietots citas elektroierīces tuvumā
Daudz dzelzs struktūru starp raidītāju
Iestati raidītājam un uztvērējam vienādu kanālu
Izslēdz nakts gaismu
Noņem elektroierīci vai pārvieto raidītāju tālāk no traucējuma avota
Pārvieto raidītāju un uztvērēju
un uztvērēju Monitoru baterijas ir izlādējušāsUzlādē baterijas vai izmanto citu
barošanas avotu
f
LV
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Šis izstrādājums atbilst R & TTE direktīvas 1999/5/EK 3. pantā noteiktajām būtiskajām prasībām, ja ierīce tiek izmantota paredzētajiem mērķiem. Ir ievēroti sekojoši standarti:
IT iekārtu drošība EN60065: 2002 + A1: 2006 + A2: 2010 + A12: 2011
Elektromagnētiskā savienojamība ETSI EN301 489-1 V1.9.2 (2011-09) EN301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
Radio ETSI EN 300 220-2 V.2.4.1 (2012-05)
Veselība ETSI EN62311: 2008
Papildinformācija: Izstrādājums atbilst "Zemsprieguma direktīvai 73/23/EK", "EMC direktīvai 89/336/EK" un "R & TTE direktīvai 1999/5/EK (II pielikums)" un ir marķēts ar atbilstošu CE zīmi.
A. Kurgmann Britton® / 2014 maijs R&TTE ražotāja pārstāvis
VALSTIS, KURĀS PIEMĒRO R&TTE DIREKTĪVU: Visas ES dalībvalstis, plus Austrija un Norvēģija.
INFORMĀCIJA LIETOTĀJAM
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktī
vām 2002/95/CE, 2002/96/EK un 2003/108/CE par bīstamo vielu lietošanas ierobežošanu elektriskajās un elektronikas iekārtās, kā arī par to atkritumu utilizāciju.
Pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbols uz ierīces nozīmē, ka pēc izstrādājuma izmantošanas tas ir jāsavāc atsevišķi no citiem atkritumiem. Tātad visi izstrādājumi, kuru lietošanas mūžs ir beidzies, ir jānodod elektrisko un elektronisko ierīču atsevišķā savākšanas punktā vai jānodod atpakaļ mazumtirgotājam, pērkot jaunu tāda paša veida ierīci, pēc principa viens pret vienu. Nevajadzīgā aprīkojuma dalītas savākšanas jēdziens aptver ierīces nosūtīšanu otrreizējai pārstrādei, pārstrādi un dabai saudzīga veidā, izvairoties no iespējamām negatīvajām sekām dabai un veselībai, izņemšanu no aprites un optimizētu iekārtas detaļu laišanu jaunā apritē un otrreizējā izmantošanā. Par nepareizu izstrādājumu utilizēšanu var tikt piemērots administratīvais sods atbilstoši spēkā esošajai likumdošanai.
WAŻNE: PRZECZYTAJ UWAŻNIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ EKSPLOATACJI PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU I ZACHOWAJ JĄ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. JEŚLI NIE ZASTOSUJESZ SIĘ DO PODANYCH INSTRUKCJI, MOŻE TO MIEĆ WPŁYW NA BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO DZIECKA.
Dziękujemy za wybór produktu Britton ®. Poświęć trochę czasu, aby przeczytać wskazówki bezpieczeństwa opisane poniżej. Zapewnia to wieloletnie i udane użytkowanie produktu.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA JEST TWOIM OBOWIĄZKIEM.
OSTRZEŻENIE: Nie pozwól dziecku bawić się tym produktem.
• Upewnij się, że wszyscy użytkownicy są zaznajomieni z obsługą produktu.
• Nie korzystaj z monitora dziecka w sposób do tego nie przeznaczony.
• W celu zapewnienia najwyższej jakości, ten monitor dziecka został wyprodukowany i
• poddany najsurowszej możliwej kontroli. Jeżeli zauważysz jakiekolwiek wady w produkcie, skontaktuj się ze sprzedawcą lub naszym przedstawicielem.
WŁAŚCIWOŚCI:
Do wyboru dwa krystalicznie czyste kanały
Duży zasięg 800 m w otwartej przestrzeni
Alarm dzwię
Ostrzeżenie o rozładowanej baterii zarówno w nadajniku, jak i odbiorniku
Regulacja czułości mikrofonu w nadajniku
Automatyczny ekran LCD z oświetleniem w tle umożliwiający łatwe przeglądanie
Ruchome obrazy na ekranie LCD przedstawiające płaczące dziecko
Oświetlenie nocne z regulacją jasności w nadajniku
Ładowarka i akumulatorki w zestawie
kowy i wizualny w odbiorniku sygnalizujący wyjście poza zasięgem komunikacji
PL
OSTRZEŻENIE
Monitora dziecka nie należy użytkować jako wyrobu medycznego. Wcześniaki lub dzieci ryzyka powinny przebywać pod nadzorem lekarza lub personelu medycznego. Bezpośredni nadzór nad dzieckiem w regularnych odstępach czasu przez odpowiedzialną osobę jest zdecydowanie zalecany podczas korzystania z monitora dziecka.
ZASILANIE
Nadajnik i odbiornik
1. Działanie przy użyciu akumulatorków Ni-mH
Naciśnij i przesuń pokrywę baterii w kierunku, jak pokazano na zdjęciu. Włóż dostarczone w zestawie akumulatorki Ni-mH do komory. Przestrzegaj wskazań poprawnej polaryzacji.
2. Zasilanie sieciowe przy użyciu inteligentnej szybkiej ładowarki
Podłącz zasilacz 6 V dostarczony w zestawie do odpowiedniego gniazda szybkiej ładowarki , upewnij się, że polaryzacja jest właściwa. Wyłącz monitor i włóż go do szybkiej ładowarki. Kontrolka ładowania zapali się na czerwono. W przypadku, gdy kontrolka nie zapali się, należy lekko regulować położenie monitora w ładowarce. Podczas procesu ładowania kontrolka miga na czerwono. Gdy bateria jest w pełni naładowana (zwykle trwa to około 4 godziny), kontrolka ładowania zacznie świecić się stale na zielono. Teraz możesz włączyć monitor.
Uwaga: Przed pierwszym użyciem monitora ładuj akumulatorki Ni-mH w ładowarce co najmniej 4 godziny. Wyłącz monitor przed przystąpieniem do ładowania.
14
14
13
13
OSTRZEŻENIE: PRZED UMIESZCZENIEM MONITORA W ŁADOWARCE UPEWNIJ SIĘ, ŻE MONITOR POSIADA AKUMULATORKI, W PRZECIWNYM WYPADKU GROZI TO WYBUCHEM.
PRZED UMIESZCZENIEM MONITORA W ŁADOWARCE UPEWNIJ SIĘ, ŻE AKUMULATORKI ZOSTAŁY WŁOŻONE DO MONITORA. W PRZECIWNYM WYPADKU MONITOR NIE BĘDZIE DZIAŁAŁ WŁAŚCIWIE.
OPIS PRODUKTU
1. Antena
2. Włącznik zasilania / wyboru kanału
3. Włącznik oświetlenia nocnego i kontroli jasności
4. Mikrofon
5. Przycisk czułości (wysoka/niska) mikrofonu
6. Oświetlenie nocne
7. Wskaźnik transmisji dzwięku
8. Wskaźnik zasilania
9. Ekran LCD
10. Przełącznik kanałów
11. Przycisk zwiększenia głośności i włączenia zasilania
12. Głośnik
13. Wtyczka podłączenia ładowarki
14. Wskaźnik ładowania
NADAJNIK SZYBKA ŁADOWARKA
Ekran LCD
Ikona sygnalizująca wyjście
poza zasięg komunikacji
Ikona rozładowanej baterii /
ładowania
Numer kanału
NADAJNIK ODBIORNIK
Ikona sygnalizująca śpiące dziecko
PL
Ikona sygnalizująca obudzone dziecko
Ikona sygnalizująca płaczące dziecko
OBSŁUGA
Nadajnik
1.
Przestaw przełącznik czułości mikrofonu do pozycji Hi lub Lo tak, aby nadajnik zaczął działać jak tylko mikrofon wychwytuje dźwięk na poziomie pożądanej głośności.
2.
Przy użyciu przełącznika zasilania / wyboru kanału wybierz do pracy kanał 1 lub 2. Wskaźnik zasilania będzie stałe świecić i migać na zielono, gdy baterie zaczną się wyczerpywać. W takim przypadku naładuj baterie przy pomocy dołączonej ładowarki.
3.
Gdy nadajnik jest w trybie nadawania, zapali się wskaźnik transmisji .
4.
Umieść nadajnik w odległości około 1 m od łóżka dziecka z mikrofonem skierowanym do dziecka.
5.
Nadajnik przechodzi do trybu gotowości, jeżeli mikrofon nie chwyta żadnych dzwięków, a wskaźnik transmisji zgaśnie.
6.
Oświetlenie nocne można włączyć Jasność światła można zmieniać obracając pokrętło.
4
8
7 9
5
2
7
4
4
za pomocą włącznika oświetlenia nocnego .
Odbiornik
Ustaw przełącznik kanałów na ten sam kanał co nadajnik.
1. Obracaj pokrętło regulacji głośności , aby włączyć odbiornik.
2. Umieść odbiornik w dostatecznej odległości od nadajnika, aby uniknąć oddźwięku. Zbyt mała
3. odległość spowoduje stworzenie pisku z głośników . Na ekranie LCD pojawi się ikona płaczącego dziecka.
4. Gdy odbiornik chwyta sygnał, na ekranie LCD pojawi się ikona płaczącego dziecka. Funkcja
5. ta jest przydatna w przypadku, gdy rodzice wolą, aby głośność odbiornika była zmniejszona w cichym środowisku. Gdy odbiornik jest poza zasięgiem komunikacji nadajnika przez ponad 2 minuty, słyszy się
6. alarm sygnalizujący wyjście poza zasięgem komunikacji oraz na ekranie LCD pojawi się ikona . Alarm zamilknie tylko po odebraniu przez odbiornik sygnału od nadajnika. Gdy bateria wyczerpie się, na ekranie LCD zacznie szybko migać ikona i także słyszalny
7. będzie alarm dzwiękowy sygnalizujący rozładowanie akumulatorków. Teraz należy naładować akumulatorki za pomocą ładowarki dostarczonej w zestawie.
10
11
12
3
UWAGA! Alarm ten zadziała również w przypadku, gdy nadajnik jest wyłączony lub jego bateria jest rozładowana albo jego zasilanie jest odcięte.
Za każdym razem, gdy odbiornik odbiera dźwięk albo słyszalny jes alarm dzwiękowy,
8. automatycznie zaświeci się oświetlenie w tle ekranu LCD. W taki sposób ikony na ekranie są lepiej widoczne w ciemności. Zarówno nadajnik, jak i odbiornik są wyposażone w klips do paska.
9. Aby usunąć klips, należy postępować zgodnie z rysunkiem.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Używaj wyłącznie zasilaczy dostarczonych w zestawie. Wykorzystanie innych adapterów może spowodować uszkodzenie monitora.
Jeśli nie używasz monitora przez długi czas, należy usunąć wszystkie baterie z urządzenia, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia w wyniku wycieku z baterii.
Odłącz zasilacz elektryczny od gniazdka, gdy monitor nie jest włączony.
Monitor dziecka BC-966 działa najlepiej w zakresie temperatur od +5°C do +45°C.
Nie pozostawiaj monitora przez długi czas na silne działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródła ciepła albo w środowisku wilgotnym bądź nadmiernie zapylonym.
Nie należy otwierać obudowy, wewnątrz niej nie ma żadnych części wymagających obsługi.
WYPOSAŻENIE STANDARDOWE
E
N
E
T
L
T
P
L
S
V
DE
FI
L
V
R
U
Br
it
t o
n
®
B
r it
t o
n B
C
­9
6 6
i ns
t r
u
c
t i
o
ns
m
a
n
u
a
l
B
r i
t t
o n
®
B
r i
t to
n B
C-
9 6
6
k
a s
u
tus
ju
h
e
n
d
Br
i
t to
n
B
r
it t
on B
C
­9
6 6
n
a
u
d
o j
i m
o
i n
s
tr
u
k
c
i
j a
®
B
ri
t to
n
B
r it
t on
B
C
­9 6
6 i
n
s
tru
k
c
j a
e
k
s
p
l o
a
ta
c
j i
®
Br
i
t to
n
B
r it
t
on B
C
­9
6 6
b
r u
k
s a
nvi
s
n
i n
g
®
Br
i
t t o
n
Bri
t
t o
n
B
C-9
6 6
Ge
b
r
a
u
c
h
s
a
n
we
i s
u
n
g
®
Br
i
t t
o
n
Bri
t
to
n
B
C-9
6 6
k ä
y
t
o
h
j e
e
t
®
Br
it
to
n
Bri
t t o
n
B
C-9
6
6
l
i
e
to
š
a n
a
s
p
a
m
a c
i
b
a
®
Br
i
tto
n
B
ri
tt o
n
BC
-
9 6
6
и
н
с т
р
у к
ц
и
я
п
о
э
к
с
п
лу
а
т а
ц
и
и
®
a.
Zasilacz elektryczny 6 V x 2
b.
Nadajnik
c.
Odbiornik
d.
Baterie 1,2 V AAA Ni-mH x 8
e.
Ładowarka x 2
f.
Instrukcja eksploatacji
adapter
6V AC
b
c
e
a
d
SZUKANIE USTEREK
Problem Ewentualna przyczyna Rozwiązanie
Brak transmisji sygnału od nadajnika
Nadajnik ciągle przekazuje sygnał
Ciągły alarm sygnalizujący położenie poza zasięgiem komunikacji
Ciągły alarm sygnalizujący stan rozładowanej baterii
Nadajnik i odbiornik nie mogą komunikować się
Żywotność baterii jest zbyt krótka
Dużo szumu statycznego i zakłoceń
Zbyt krótki zasięg komunikacyjny
Dystrybutor: Speli Baltic Ltd, Estonia. Tel. +44 1614080081; info@brittonbaby.com
Czułość mikrofonu jest zbyt niska Zwiększ czułość mikrofonu przez
ustawienie przycisku do pozycji Hi
Bateria jest rozładowana albo zasilacz jest niewłaściwie podłączony
Naładuj baterie w szybkiej ładowarce albo sprawdź połączenia
Czułość mikrofonu jest zbyt wysoka Zmniejsz czułość mikrofonu przez
ustawienie przycisku do pozycji Lo
Baterie nadajnika są rozładowane Naładuj baterie w ładowarce Odległość między nadajnikiem a
odbiornikiem jest zbyt wielka Nadajnik i odbiornik znajdują się na
żnych kanałach
Przesuń nadajnik i odbiornik bliżej do siebie
Przestaw nadajnik i odbiornik do tego
samego kanału Baterie są rozładowane Naładuj baterie w ładowarce Baterie zostały uszkodzone Włóż nowe baterie
Nadajnik i odbiornik znajdują się na różnych kanałach
Oświetlenie nocne jest stale włączone
Nadajnik położony jest w pobliżu innych urządzeń elektrycznych
Przestaw nadajnik i odbiornik do tego samego kanału
Wyłącz oświetlenie nocne
Usuń urządzenie elektryczne albo przestaw nadajnik dalej od źródeł zakłoceń
Wiele konstrukcji stalowych między nadajnikiem a odbiornikiem
Przestaw nadajnik i odbiornik w inne miejsce
Baterie monitorów są rozładowane Naładuj akumulatorki w szybkiej
ładowarce albo użyj inne zasilanie
f
5
PL
5
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszy produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami określonymi w artykule 3 Dyrektywy R & TTE nr 1999/5/WE, jeśli produkt jest używany zgodnie z jego przeznaczeniem. Zastosowano następujące normy:
Bezpieczeństwo sprzętu IT: EN60065: 2002 + A1: 2006 + A2: 2010 + A12: 2011
Kompatybilność elektromagnetyczna: ETSI EN301 489-1 V 1.9.2 (2011-09), EN301 489-3 V 1.4.1 (2002-08)
Radio: ETSI EN 300 220-2 V 2.4.1 (2012-05)
Zdrowie: ETSI EN62311: 2008
Dodatkowe informacje: Ten produkt jest dostosowany do spełnienia wymagań Dyrektywy niskiego napięcia nr 73/23/WE, Dyrektywy EMC nr 89/336/WE oraz Dyrektywy R & TTE nr 1999/5/WE (Załącznik II) oraz jest oznaczony odpowiednim oznakowaniem CE.
A. Kurgmann Britton® / Maj 2014 Przedstawiciel producenta R&TTE
KRAJE, W KTÓRYCH DYREKTYWĘ R & TTE STOSUJE SIĘ: Wszystkie Państwa Członkowskie UE oraz Szwajcaria i Norwegia
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Zgodność z Dyrektywami UE nr 2002/95/WE 2002/96/WE i 2003/108/WE o ograniczeniu stosowania niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, a także o unieszkodliwianiu ich odpadów.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na urządzeniu oznacza, że na koniec jego okresu użytkowania produkt musi być zebrany osobno z innych odpadów. W związku z tym, wszelkie produkty, które osiągnęły koniec ich okresu użytkowania, należy dostarczyć do punktu unieszkodliwiania odpadów specjalizującego się w selektywnej zbiórce zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub zwrócić sprzedawcy detalicznemu przy zakupie nowego podobnego sprzętu na zasadzie jeden za jeden. Pojęcie selektywnej zbiórki obejmuje oddanie urządzenia do recyklingu, jego przetwarzanie i usuwanie w sposób przyjazny dla środowiska celem zapobiegania możliwym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia oraz recykling części urządzenia i optymalizację ponownego wykorzystania. Niewłaściwa utylizacja produktu przez użytkownika może wiązać się z karami administracyjnymi zgodnie z obowiązującym prawem.
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ, И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИЗЛОЖЕННЫХ В ИНСТРУКЦИИ УКАЗАНИЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЕНКА.
Благодарим Вас за выбор прочтение правил безопасности, что станет залогом долговременной и беспроблемной эксплуатации изделия.
изделия Britton®. Просим уделить некоторое время на
Правила безопасности:
ВНИМАНИЕ! ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ РЕБЕНКА ЛЕЖИТ НА ВАС.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте ребенку играть с настоящим
Убедитесь в том, что все пользователи умеют правильно пользоваться изделием.
Используйте радионяню исключительно по предназначению.
С целью обеспечения безупречного качества изделие произведено и проверено
согласно самым строгим нормам. Если Вы все же обнаружите какие-либо дефекты, или у Вас возникнут проблемы с радионяней, обратитесь к розничному продавцу или к нашему
представителю.
изделием.
Характеристики:
Два канала на выбор, работающие без помех.
Широкий радиус действия на открытом воздухе – 800 м Звуковой и визуальный сигнал тревоги “Вне радиуса действия” на родительском блоке
ИндикаторРазряд батареина родительском и детском блоке
Регулировка чувствительности микрофона на детском блоке
Свтодиодный экран с автоматической подсветкой Изображения движущегося и плачущего ребенка на светодиодном экране
Наличие ночного светильника на детском блоке с изменяемой интенсивностью освещения
Зарядное устройство и аккумуляторные батареи в комплекте
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать радионяню в качестве медицинского оборудования. Досрочно родившиеся или подверженные фактору риска дети должны находиться под присмотром врача или медперсонала. Настоятельно рекомендуется непосредственный присмотр ответственного лица во время использования радионяни.
ПИТАНИЕ
Детский и родительский блок
1. Питание от аккумуляторных батарей Ni-mH
Откройте крышку отсека питания. Вставьте аккумуляторные батарейки Ni-mH, входящие в комплект. Убедитесь, что соблюдена полярность.
2. Питание от сети с использованием «умного» зарядного устройства
13
Подключите штепсельную вилку приданного адаптера 6V к соответствующему гнезду питания устройства быстрой зарядки . Убедитесь, что соблюдена полярность. Отключите радионяню и вставьте ее в зарядное устройство. Индикатор уровня зарядки
загорится красным светом. Если индикатор не загорится, проверьте положение
14
радионяни в зарядном устройстве. В процессе зарядки индикатор зарядки мигает красным светом. После того, как батарея полностью заряжена, (в среднем, через 4 часа), индикатор зарядки загорится зеленым светом. Теперь радионяню можно включить.
Внимание! Перед первым использованием радионяни следует зарядить аккумуляторные батарейки Ni-mH с помощью зарядного устройства, на что потребуется не менее 4 часов. Выключите радионяню перед постановкой на зарядку.
14
13
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОСТАВИТЬ РАДИОНЯНЮ НА ЗАРЯДКУ, УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО В НЕЙ УСТАНОВЛЕНЫ АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕЙКИ. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ ВЗРЫВ.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОСТАВИТЬ РАДИОНЯНЮ НА ЗАРЯДКУ, УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО В НЕЙ УСТАНОВЛЕНЫ БАТАРЕЙКИ. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ РАДИОНЯНЯ НЕ БУДЕТ РАБОТАТЬ НОРМАЛЬНО.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1. Антенна
2. Питание/Переключатель выбора каналов
3. Контроль включения/выключения и
яркости ночного освещения
4. Микрофон
5. Чувствительность микрофона Высокая/Низкая
6. Ночное освещение
7. Индикатор передачи
8. Индикатор питания
9. Светодиодный экран
10. Выбор канала
11. Кнопка громкости и включения питания
12. Динамик
13. Гнездо подключения зарядного устройства
14. Индикатор зарядки
ДЕТСКИЙ БЛОК
РОДИТЕЛЬСКИЙ
БЛОК
ДЕТСКИЙ БЛОК
УСТРОЙСТВО - ПОДСТАВКА
ЗАРЯДНОЕ
Светодиодный экран
Условный знак «Вне
радиуса действия»
Батарея разряжена/Зарядка
Условный знак
Номер канала
Условный знак «Ребенок спит»
Условный знак «Ребенок бодрствует»
Условный знак «Ребенок плачет»
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Детский блок
1.
С помощью кнопок чувствительности микрофона увеличьте (Hi) или уменьшите (Lo) чувствительность микрофона так, чтобы детский блок включался сразу после того, как микрофон уловит звук желательной громкости.
2.
С помощью кнопки Питание/Переключатель выбора каналов выберите для работы канал 1 или 2. Индикатор питания загорится; при низком заряде батарей индикатор
4
2
8
5
будет мигать зеленым светом. В данном случае следует зарядить батарейки с помощью входящего в комплект зарядного устройства.
3.
Если детский красным светом.
4.
Установите передающий детский блок на расстоянии около 1 м от кровати ребенка таким образом, чтобы микрофон 4 был направлен на ребенка.
5.
Детский блок возвращается в режим ожидания, если микрофон в течение нескольких секунд не примет никакого звука; при этом индикатор передачи
6.
Ночное освещение можно включить/выключить с помощью переключателя
3
. Яркость освещения можно отрегулировать поворотом кнопки.
блок находится в режиме передачи, то индикатор передачи горит
4
7
9
гаснет.
7
Родительский блок
Установите на родительском блоке тот же канал, что и на детском с помощью
1.
переключателя каналов . Чтобы включить родительский блок, поверните кнопку громкости .
2. Установите родительский блок на достаточном расстоянии от детского во избежание
3.
обратной связи. При несоблюдении этого условия из динамиков может раздаться писк. На светодиодном экране появится условный знак спящего ребенкa.
4. Если родительский блок примет соответствующий сигнал, на светодиодном экране
5.
появится изображение плачущего ребенка, что удобно в том случае, если для соблюдения тишины громкость родительского блока переведена в нулевое положение. Если родительский блок на протяжении более 2 минут находится вне радиуса приема
6.
сигнала от детского блока, раздается сигнал тревоги «Вне радиуса действия», и на экране высвечивается соответствующий условный знак . Сигнал тревоги отключается только после того, как родительский блок обнаружит сигнал от детского блока. Если батарея разряжается, на экране начинает часто мигать условный знак , а также
7.
раздается сигнал «Разрядка батареи». В данном случае батарейки следует зарядить при помощи приданного зарядного устройства.
Внимание! Данный сигнал тревоги передается также в случае отключения детского блока, разрядки его батарей или отключения питания.
Всякий раз после получения родительским блоком звукового сигнала или сигнала
8.
тревоги от детского блока, на нем загорается фоновое освещение экрана, благодаря которому в темноте можно легко рассмотреть условные знаки. Родительский и детский блок оснащены поясным зажимом.
9. Чтобы снять зажим, см. рисунок.
10
11
12
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Используйте только приданные к радионяне блоки питания. Использование других адаптеров может повредить устройство.
Если вы не используете радионяню на протяжении длительного времени, выньте из нее батарейки во избежание утечки электролита, который может повредить изделие.
Выньте из розетки штепсель блока питания, если радионяня не используется.
Радионяня BC-966 функционирует нормально при температуре от +5°C до +45°C.
Не оставляйте устройство на длительное время на солнце, в непосредственной близости от источников тепла, также при повышенной влажности и запыленности.
Не вскрывайте корпус, поскольку радионяня не содержит подлежащих ремонту деталей.
СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
EN
E
T
L
T
P
L
S
V
DE
F
I
L
V
R
U
Br
it
t o
n
®
B
r i
t t o
n B
C
­9
6 6
i n
s
t r
u
c
t i
o
ns
m
a
n
u
a
l
B
r i
t t
o n
®
B
r i
t to
n B
C-
9 6
6
k
a s
u
tus
ju
h
e
n
d
Br
i
t to
n
B
r
it t
on B
C
­9
6 6
n
a
u
d
o j
i m
o
i n
s
tr
u
k
c
i
j a
®
B
ri
t to
n
B
r it
t on
B
C
­9 6
6 i
n
s
tru
k
c
j a
e
k
s
p
l o
a
ta
c
j i
®
Br
i
t to
n
B
r it
t
on
B
C
­9
6 6
b
r u
k
s a
nvi
s
n
i n
g
®
Br
i
t t o
n
Br
i t
t o
n
B
C-9
6 6
Ge
b
ra
u
c
h
s
a
n
w
e
i s
u
n
g
®
Br
i
tt
o
n
Bri
t
t o
n
B
C-9
6 6
k ä
y
t
o
h
j e
e
t
®
Br
it
t
o
n
Bri
t t o
n
B
C-9
6
6
l i
e
to
š
a n
a
s
p
a
m
a c
i
b
a
®
Br
i
t to
n
B
ri
tt o
n
BC
-
9 6
6
и
н
с т
р
у к
ц
и
я
п
о
э
к
с
п
лу
а
та
ц
и
и
®
a.
адаптер 6 В – 2 шт.
б.
Детский блок
в.
Родительский блок
г.
Батарейки 1.2 В AAA Ni-Mh – 8 шт.
д.
Зарядное устройство – подставка – 2 шт.
е.
Инструкция по эксплуатации
adapter
6V AC
б
в
д
a
г
е
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Возможная причина Устранение неисправности
Передатчик ничего не передает
Передатчик постоянно включен
Постоянно передается сигнал «Вне радиуса действия»
Постоянно передается сигнал «Батарея
Приемник и передатчик не находят друг друга
Батарейки разряжаются слишком быстро
Сильный фоновый
и помехи
шум
Слишком маленький радиус действия
Дистрибьютор: Speli Baltic Ltd, Эстония. Teл.. +44 1614080081; info@brittonbaby.com
Чувствительность микрофона настроена на слишком низкий уровень
Батарея села или блок питания подключен неправильно
Чувствительность микрофона слишком высокая
Увеличьте чувствительность микрофона с помощью кнопки Hi
Зарядите батарейки с помощью зарядного устройства или проверьте места соединений
Снизьте чувствительность микрофона с помощью кнопки Lo
Сели батарейки детского блока Зарядите батарейки с помощью
зарядного устройства - подставки
Приемник и передатчик находятся слишком далеко друг от друга
Приемник и передатчик настроены на разные каналы
Батарейки разряжены
Установите приемник и передатчик ближе друг к другу
Настройте приемник и передатчик на один канал
Зарядите батарейки с помощью
зарядного устройства - подставки Батарейки повреждены Вставьте новые батарейки Приемник и передатчик настроены
на разные каналы
Ночное освещение постоянно включено
Передатчик находится вблизи других электроприборов
Настройте приемник и передатчик на один канал
Отключите ночное освещение
Уберите электроприбор или установите передатчик на достаточном удалении от источника помех
Много стальных предметов между передатчиком и приемником
Батарейки детского блока разряжены
Установите родительский и детский блок в другое место
Зарядите батарейки с помощью зарядного устройства или воспользуйтесь другим источником питания
5
5
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
Данное изделие соответствует требованиям статьи 3 директивы R & TTE 1999/5/EС, при условии его использования по назначению. Применяются следующие стандарты:
Безопасность ИТ-оборудования
EN60065: 2002 + A1: 2006 + A2: 2010 + A12: 2011
Электромагнитная совместимость ETSI EN301 489-1 V1.9.2 (2011-09) EN301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
Радио
ETSI EN 300 220-2 V.2.4.1 (2012-05)
Здоровье
ETSI EN62311: 2008
Дополнительная информация: Данное изделие соответствует Директиве о низком напряжении 73/23/EС, Директиве "EMC 89/336/EС и Директиве R & TTE 1999/5/EС (Приложение II), и имеет соответствующую маркировку CE.
A. Кургманн Britton® / Май 2014
Представитель производителя R&TTE
СТРАНЫ, В
КОТОРЫХ ДЕЙСТВУЕТ ДИРЕКТИВА R&TTE:
Все страны ЕС, также Швейцария и Норвегия.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
Соответствие директивам Европейского Союза 2002/95/CE, 2002/96/СЕ и 2003/108/CE об ограничении использования опасных веществ в электрических и электронных приборах, а также о переработке их отходов.
Символ «Перечеркнутый мусорный бак» на изделии означает, что по окончании эксплуатации изделие подлежит сбору раздельно от других отходов. Таким образом, все электрические и электронные изделия с вышедшим сроком эксплуатации, следует сдать на сборный пункт электрического и электронного оборудования или вернуть розничному продавцу при покупке нового подобного изделия по принципу обмена один к одному. Понятие достаточного раздельного сбора отходов подразумевает отправку изделий на вторичное использование и обработку экологичным способом во избежание возможных негативных последствий для окружающей среды, здоровья, также сдачу компонентов изделий на утилизацию и оптимизацию для вторичного использования. Неправильная утилизация изделия наказуема в административном порядке согласно действующим законам.
VIKTIGT: LÄS DENNA ANVISNING FÖRE MONITORS ANVÄNDNING NOGGRANT GENOM OCH BEVARA INSTRUKTIONEN OCKSÅ FÖR SENARE ANVÄNDNINGAR. FÖLJER MAN INTE ANVISNINGAR, KAN DER PÅVERKA BARNETS SÄKERHET.
Vi tackar dig att du har bestämt dig att använda en Britton® produkt. Ta lite tid och läs dessa säkerhetsanvisningar noggrant genom. Så garanterar du produktens långvarig och lycklig användning.
Säkerhetsanvisningar:
VARNING: DET ÄR DU SOM SVARAR FÖR BARNETS SÄKERHET.
VARNING: Observera att ditt barn inte leker med denna produkt. .
• Övertyg dig att produktens alla användare vet besked hur den används.
• Använd babymonitorn endast ändamålsenligt.
• Med syftet att garantera babymonitorns ideala kvalitet har den tillverkats och granskats enligt
• mest stränga krav. Om du skulle upptäcka några fel eller om du har problem med monitorn, så var så snäll och kontakta försäljaren eller vår representant.
Egenskaper
Två väljbara kristallklara kanaler
Arbetsfrekvens i fritt utrymme 800 Meter
• Alarm „Ingen mottagning“ såväl på audio- som på visuell mottagare
• Varning „Batteri är tom“ såväl på sändare som på mottagare
• Mikrofons reglerbar känslighet på sändaren
• LCD bildskärm med automatisk bakgrundbelysning
• Rörliga gråtande barns figurer på LCD bildskärm
Nattbelysning med reglerbar stärka på sändaren
Laddareunderlag för uppladdbara batterier i satsen
VARNING
Babymonitor får inte användas som medicinisk apparat. Förtidsbarn eller babys med riskfaktor måste övervakas av läkare eller medicinisk personal. Vid användning av babymonitor rekommenderas det att genomföra monitors regelbundna granskningar genom beträffande behörig personal.
SV
STRÖMFÖRSÖRJNING
Sändare och mottagare
1. Arbetsfunktioner med uppladdbara Ni-mH batterier.
Öppna locket för batterier. Sätt in de till satsen hörande Ni-mH batterier i anläggningen. Övertyg dig att batteriers polaritet är riktig.
2. Elektrisk försörjning med intelligent snabbladdare.
13
Anslut den i satsen befintliga 6 Volt enheten för elektrisk försörjning till snabbladdares motsvarande hål. Övertyg dig att batteriers polaritet är riktig. Koppla monitorn av och ställ den på laddaren. Laddningslampan börjar blinka i rött. Skulle lampan inte börja blinka, ändra lite monitors läge i laddare. Under laddningsprocessen blinkar laddningslampan i rött. Har batterier laddats upp (det tar vanligen ca 4 timmar), börjar laddningslampan oavbrutet lysa i grönt. Nu kan du koppla in monitorn.
14
14
13
Anmärkning: Före monitorns första användning var så snäll och ladda upp de NI-mH Batterierna i minst 4 timmar. Koppla av monitor före laddningsprocessens början.
VARNING: INNAN DU STÄLLER MONITORN PÅ LADDNINGSENHET, ÖVERTYG DIG, ATT UPPLADDBARA BATTERIER FINNS INNE I ANLÄGGNINGEN, ANNARS KANN DET KOMMA TILL EN EVENTUELL EXPLOSION.
INNAN DU STÄLLER MONITORN PÅ LADDNINGSENHET, ÖVERTYG DIG, ATT UPPLADDBARA BATTERIER FINNS INNE I ANLÄGGNINGEN, ANNARS SKA MONITORN INTE ARBETA PÅ RIKTIGT SÄTT.
PRODUKTBESKRIVNING
1. Nattbelysning
2. Strömförsörjning / kanalbyte
3. Nattbelysningens in- / avkoppling
4. Mikrofon
5. Mikrofonkänslighet „högre / lägre tonstyrka“
6. Nattbelysning
7. Indikatorn för tons transmission
8. Indikator för strömförsörjning
9. LCS bildskärm
10. Kanalbyte
11. Brytaren för tonstyrka och strömförsörjningens
inkoppling
12. Högtalare
13. Laddares kopplingskontakt
14. Indikator för laddning
LCD bildskärm
Ikonen ”Ingen mottagning”
SÄNDARE MOTTAGARE
SÄNDARE SNABBLADDARE
Ikonen ”Batteri är tom / laddning”
Kanalnummer
Ikonen ”Barnet sover”
Ikonen ”Barnet är uppe”
Ikonen ”Barnet gråter”
SV
ANVÄNDNING
Sändare
1.
Reglera mikrofonkänslighet med motsvarande brytare på högre (Hi) eller lägre (Lo) tonstyrka på så sätt att sändaren börjar arbeta så snabbt mikrofonen hittar en ljud av önskad styrka.
2.
Inom att använda brytaren ”Strömförsörjning /kanalbyte” välj för arbetet kanalen 1 eller 2. Om batterier blir tomma, börjar indikator för strömförsörjning oavbrutet lysa och blinka grönt. Ladda batterier upp i laddaren.
3.
Arbetar sändaren i transmissionsmodus börjar den motsvarande indikatorn lysa.
4.
Ställ sändaren på en 1 meters avstånd från barnets säng, så att mikrofonen är i riktning av barnets säng.
5.
Sändaren återvänder till stand by modus, om mikrofonen kan inte inom några sekunder hitta någon ton och transmissionsindikatorn upphör att lysa.
6.
Nattbelysning kan aktiveras inom att trycka på motsvarande in- och avkopplingsbrytare Belysningens ljushet kan du reglera inom att vrida motsvarande knappen.
3
9
5
4
2
8
7
4
7
Mottagare
Passa på att kanalbyte är inställd med sändaren på samma kanal.
1. För inkoppling vrid på tonstyrkans knapp .
2. Ställ mottagaren på ett tillräckligt avstånd från sändare för att undvika feedback. Ett för litet
3. avstånd förorsakar i högtalare en oangenäm genomträngande ton. På LCD bildskärmen ser du sovande barnets ikon.
4. Hittar mottataren en signal, ser du på LCD bildskärmen gråtande barnets ikon. Det är en bra
5. egenskap, om mottagares tonstyrka har i en tyst omgivning ställts på låg nivå. Befinner sig mottagaren under en längre tid än 2 minuter utanför mottagningsområde, börjar
6. alarmet „ingen mottagning“ lyda och på LCD bildskärmen syns ikonen . Alarmet upphör, om mottagaren hittar sändares signal. Är batterier tomma, börjar på LCD bildskärmen ikonen blinka ganska snabbt och du hör
7. också alarmet ”Batteri är tom”. Ladda batterier upp i laddaren.
10
11
12
OBS: Detta alarm hörs också, om sändaren är avkopplad eller sändares batterier är tomma eller om strömförsörjningen är avkopplad.
Varje gång när sändaren hittar en ton eller om alarmet hörs, kopplas LCD bildskärmens
8. belysning in. På så sätt syns ikoner på bildskärmen bättre. Såväl sändare som mottagare är försedda med gördelklammer.
9. Se på ritningen hur klammern kan tas bort.
OBSERVERA!
Använd bara till satsen hörande strömförsörjningsenheter. Användning av andra adapter kan skada monitorn.
Skulle du inte använda monitorn under en längre tid, ta batterier ut från anläggningen, för att undvika eventuella läck och därifrån förorsakade skador.
Om monitorn inte är inkopplad, koppla av strömförsörjningsenheten.
BC-966 Babymonitor ägnar sig bäst för användning vid temperaturen mellan +5°C och +45°C.
Lämna monitorn inte för längre tid i direkt solsken eller i eldningsanläggningars närhet eller in en fuktig eller dammig omgivning.
Ta aldrig anläggningens kåpa isär, där finns ingenting du kan laga.
STANDARDUTRUSTNING
E
N
E
T
L
T
P
L
S
V
DE
FI
L
V
R
U
Br
it
t o
n
®
B
r it
t o
n B
C
­9
6 6
i ns
t r
u
c
t i
o
ns
m
a
n
u
a
l
B
r i
t t
o n
®
B
r i
t to
n B
C-
9 6
6
k
a s
u
tus
ju
h
e
n
d
Br
i
t to
n
B
r
it t
on B
C
­9
6 6
n
a
u
d
o j
i m
o
i n
s
tr
u
k
c
i
j a
®
B
ri
t to
n
B
r it
t on
B
C
­9 6
6 i
n
s
tru
k
c
j a
e
k
s
p
l o
a
ta
c
j i
®
Br
i
t to
n
B
r it
t
on B
C
­9
6 6
b
r u
k
s a
nvi
s
n
i n
g
®
Br
i
t t o
n
Bri
t
t o
n
B
C-9
6 6
Ge
b
r
a
u
c
h
s
a
n
we
i s
u
n
g
®
Br
i
t t
o
n
Bri
t
to
n
B
C-9
6 6
k ä
y
t
o
h
j e
e
t
®
Br
it
to
n
Bri
t t o
n
B
C-9
6
6
l
i
e
to
š
a n
a
s
p
a
m
a c
i
b
a
®
Br
i
tto
n
B
ri
tt o
n
BC
-
9 6
6
и
н
с т
р
у к
ц
и
я
п
о
э
к
с
п
лу
а
т а
ц
и
и
®
a.
6 Volt försörjningsenhet för snabbladdare x 2
b.
Sändare
c.
Mottagare
d.
1.2 Volt AAA Ni-mH batterier x 6
e.
Laddningsenhet
f.
Bruksanvisning
adapter
6V AC
b
c
e
a
d
ANVISNING FÖR SÖKNING AV FEL
Problem Eventuell orsak Lösning
Sändaren sänder inga signaler
Sändaren sänder hela tiden signaler
Ständigt alarm „Ingen mottagning”
Ständigt alarm „Batteri är tom“
Sändare och mottagare kan inte hitta varandra
Batteriers uthållighet är för kort
Mycket statiskt larm och många störare
För liten mottagningsareal
Representant: Speli Baltic Ltd., Estonia. Tel.: +44 1614080081; info@brittonbaby.com
Mikrofonens känslighet är för låg. Ändra mikrofonkänslighet inom att
skjuta knappen i Hi - position.
Batterier är tomma eller strömförsörjningsenheten är inte
Ladda batterier upp i snabbladdare eller granska anslutningar.
ansluten på ett riktigt sätt. Monitorens känslighet är för hög. Ändra mikrofonkänslighet inom att
skjuta knappen i Lo - position.
Sändares batterier är tomma. Ladda batterier upp i snabbladdare. Avståndet mellan sändare och
mottagare är för stort. Sändare och mottagare är på olika
kanaler.
Reducera avståndet mellan sändare och mottagare.
Sändare och mottagare måste vara
på samma kanal. Batterier är tomma. Ladda upp batterier i snabbladdaren. Batterier är defekta. Sätt in nya batterier. Sändare och mottagare är på olika
kanaler Nattbelysning är ständigt inkopplad.
Sändaren befinner sig i närhet av andra elektriska anläggningar.
Det finns många stålkonstruktioner mellan sändare och mottagare.
Monitorers batterier är tomma.
Sändare och mottagare måste vara på samma kanal
Koppla av nattbelysningen.
Ta bort elektriska anläggningen eller ställ sändaren längre bot från störare.
Ställ sändaren och mottagaren på en annan plats.
Ladda upp batterier i snabbladdare eller använd någon annan strömförsörjning.
f
5
5
SV
BEKRÄFTELSE ÖVER KONFORMITET
Denna produkt stämmer överens med i artikel 3 av R & TT riktlinje 1999/5/EG anförda väsentliga krav, om produkten används ändamålsenligt. Produkten går ut från följande standards:
IT-anläggningars säkerhet EN60065 + A1 + A2: 2010 + A12:2011
Elektromagnetisk överensstämmelse ETSI EN301 489-1 VI.9.2. (2001-09) EN301 489-3 VI.4.1. (2002-08)
Radio ETSI EN 300 220-2 V.2.4.1 (2012-05)
Hälsa ETSI EN62311:2008
Tilläggliga informationer: Denna produkt har tillämpats för att garantera dess överensstämmelse med „Riktlinjen över lågspänning 72/73/EG“, med „EMC riktlinje 89/336/EG“ och R & TT riktlinje 1999/5/EG (bilaga II)“, och den förses med CE tecken.
A. Kurgmann Britton® / Maj 2014 Tillverkare R & TTE’s representant
LÄNDER, SOM TILLÄMPAR R & TTE RIKTILINJE: Alla EU Länder OCH Österrike och Schweiz.
INFORMATIONER FÖR ANVÄNDARE
Överensstämmelse med Europeiska Unionens riktlinjer 2002/95/CE, 2002/96 EG och 2003/108/CE över inskränkningar för användning av farliga ämnen i ström och elektriska anläggningar och över restprodukters bortskaffande.
Överstrykta soptunnans symbol på anläggningen visar, att efter produktens nyttiga livstids slut måste den bortskaffas separat från andra rester. Det betyder, att alla produkter, som har kommit till slut av sin livstid, måste avlämnas i samlingspunkter för ström- och elektriska anläggningar eller de kan vid samma slags anläggningens köp bytas mot samma typs anläggning. Begreppet över separat insamling innebär anläggningars avsändning till deras nyanvändning, deras omarbetning och bortskaffning på ett miljövänligt sätt och vis inom att undvika eventuella negativa följder för miljö och hälsa och tillbringande av anläggningens komponenter till omsättningen och deras vidareanvändnings optimering. Produktens olovlig användning kan ha en administrativt straff enligt gällande lagar till följd.
Loading...