Britax-Römer Multi-Tech 2 User Manual [de]

MULTI-TECH II
Britax MULTI-TECH II
GB
User Instructions
DK
Brugsvejledning
SE
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Important!
GB
9-25 kg group 1-2 (approx. 9 months – 6 years)
Follow these operating instructions carefully and precisely. If this seat is not securely installed and your child is not strapped in correctly, your child and other passengers are exposed to the risk of serious injury in case of an accident.
Please read through these operating instructions carefully, BEFORE installing your child seat.
The Hampshire Trading Standards Authority and Britax recommend neither buying nor selling on used child seats. Please dispose of your child seat safely and environmentally. Do not sell it or pass it on.
After an accident, the child seat the car seatbelts should be replaced. Even if these appear to be undamaged, your child seat and your car seatbelts can not longer protect your child suffi ciently in the case of a subsequent accident.
No child seat is escape-proof
Harness systems cannot be designed in an absolutely "child-safe" manner; however, they comply with the legal requirements of the European standard ECE R44. The belt must always be correctly applied and adjusted, and the child must be required to keep the harness system on.
Care for your child seat
Food and drink residues can enter into the harness buckles. This can result in the harness buckles not functioning properly – they will not lock in. Clean the harness buckles with warm water (Fig. A and B).
A
B
Cleaning the cover
Please read the labels with the laundry instructions for the cover.
Do
NOT dry the cover in a mechanical dryer, but rather,
spin and allow to dry afterwards.
Cleaning the harnesses and seat shell
Clean with a sponge and ONLY use hand washing detergent and warm water.
When cleaning, do any harnesses or parts of harnesses or the seat.
DO NOT USE ANY solvents, chemical detergents or
liquid laundry detergents, as these can damage the harnesses and the seat.
Do
NOT grease of oil the seat parts.
Removing and putting on cover
Press the harness adjustment button and pull BOTH shoulder harnesses under the chest pads using your hand, as far forward as possible
Pull the bracket behind the seat forward and unhook both shoulder harnesses.
NOT remove or attempt to remove
Pull the cover from the top edge of the seat and put
(Fig. 6c)
the harnesses on the front of the seat, as illustrated
(Fig. 6c). Loosen the buckle and remove the pad by
loosening the hook and the eyelet strip. Pull the chest pad off the shoulder straps. Carefully pull the cover off of the seat, while loosening the shoulder straps, the harness buckle and the adjustment belt through the slots in the cover.
The cover is put back in in a reverse process. Make sure that the belts are not twisted.
IMPORTANT – The cover and chest pad are safety
parts. NEVER use the child seat without these parts. Do not put your child's safety at risk by using replacement covers from other manufacturers. This could result in your child no longer being protected in the best possible manner.
Replacement covers are available from your Britax­Römer dealer, or contact Britax-Römer Customer Service at
Tel.: +49 (0) 731-93 45-199.
Guarantee
All products by Britax-Römer have been carefully designed, manufactured and tested. However, if the product should emerge as being faulty within 12 months after purchase due to a material or production error, submit the product to your sales outlet. At our discretion, we will either carry out a free repair or replace the product with the same or a similar product.
The sales receipt is required for guarantee purposes. For guarantee reasons, we recommend that you keep your sales receipt and attach it to the operating instructions and keep these in the seat.
Britax-Römer assumes no liability for damage caused by misuse or negligence. This guarantee is not transferable and is therefore not valid for products that have been purchased in a used condition.
Your statutory rights are not affected by this guarantee.
In case of doubt, it applies that
Not all child car seats fi t into all cars. For advice regarding whether this restriction applies to your car, visit our website at www.britax-roemer.de or call our Customer Service at
Tel.: +49 (0) 731-93 45-199 or send an e-mail to service. de@britax.com.
9-25kg 9-25kg
Warning
9-25 kg group 1-2 (approx. 9 months – 6 years)
DANGER TO LIFE! NEVER position the child seat backwards on a vehicle
seat that is equipped with an airbag.
NEVER position the child seat forwards on a vehicle
seat with an airbag, unless the manufacturer confi rms its safety.
Do NOT use the child seat on vehicle seats that are positioned sideways or backwards.
DO NOT USE ANY underlay, such as pillows or coats,
in order to raise the child seat on the vehicle seat. In the case of an accident, the harnesses of your child seat and the car seat belts would not protect your child in the best possible manner.
Do NOT use the child seat at home. It has not been designed for household use and should only be used in your car.
Do NOT attempt to dismantle, modify or install parts into the child seat or modify its harnesses or the belts in your car or use it other than in the prescribed manner. The offi cial approval is no longer value if modifi cations have been made.
You are
NOT permitted to make any modifi cations to the
child seat, this is the manufacturer's responsibility.
NEVER leave your children alone in the car, not even for
a short time.
DO NOT leave any loose objects, such as luggage
or books, in the back of the car. Loose items must be secured, as they fl y around in the case of a sudden braking manoeuvre and could cause serious injuries. Large, heavy, loose objects pose a particular risk.
DO NOT leave folded up car seats unlocked. In the case
of a sudden braking manoeuvre, a loose seat could seriously injure your child.
Do NOT allow your children to play with or adjust their child seat.
KEEP these operating instructions in an easily
accessible place.
COVER the child seat when your car is left in direct
sunlight. Buckles can become hot in sunshine and the cover could bleach out.
MAKE sure that the child seat is not trapped by a
folding seat or the car door.
MAKE sure that the harnesses are adjusted according
to your child's clothing prior to the journey – if the harnesses fi t with winter clothing, they may be too loose with summer clothing.
If the child is not being used, KEEP IT IN A SAFE
PLACE. Do not place any heavy items on the child
seat and do not store it near heat sources or in direct sunlight.
ALWAYS SECURE the child seat, even if it is not being
used by your child.
MAKE SURE that all persons in the vehicle are wearing
their seatbelts.
Although Britax-Römer pays attention to child car seats coming into contact with car seats during development, Britax-Römer is not liable for any damage to car seats or seatbelts.
IMPORTANT:
Use with backward positioning
The child seat MUST always be used with a lap belt and diagonal belt (approved according to UN/ECE Directive No. 16 or relevant standards).
Use with forward positioning
The child seat MUST always be used with a lap belt and diagonal belt (approved according to UN/ECE Directive No. 16 or relevant standards).
Diagonal
Pelvis
Diagonal
Pelvis
Introduction to your new child seat
9-25 kg group 1-2 (approx. 9 months – 6 years)
1. Seat cover
2. Storage compartment for operating instructions (behind cover)
3. Harness buckle
4. rubber holders
5. Comfort pillow
6. User information
7. Lap belt guide (forward positioned use)
8. Buckle
9. Harness tunnel insert (backward positioned use)
10. Harness adjustment button
11. Harness adjustment strap
12. Graduated clip
13. Harness
14. Chest pad
15. Upper harness guide (15-25 kg, forward positioned use)
16. Headrest cover
17. Adjustable headrest
18. Headrest adjuster (15-25 kg, positioned forward)
19. Belt slot
20. Webbing
21. Belt protector
22. Handle and support leg storage
23. Unlocking button for support leg
24. Support leg
25. Handle (under the seat)
26. Rocking base (for backward positioned use)
27. Support leg holder
28. Harness buckle tongue
29. Seat harness guide slot (forward positioned use)
30. Width adjuster
31. Harness height / headrest adjuster (harness adjuster)
32. Fastening belts
1
2
3
4
5 6
7
8
9
18
19
20
21
22
23
24
9-25kg
25
9-25kg
17
16
15
14
13
12
11
10
32
31
30
29 28
27
26
1. Adjusting the child safety seat
2
1
1a
1b
1c
9-18 kg
Place the child seat on the ground. Press the adjustment button and simultaneously pull BOTH shoulder
harnesses forward as far as possible Remove the belt from the buckle (Insert in Fig. 1a). So that the harness does not twist, insert the harness over the sides of the
seat, by inserting the buckle tongues into the rubber holders.
Put your child carefully into the seat, attach the harness and lock in the buckle again.
Pull the top end of the support leg off from the back of the child seat 1
(Fig. 1b).
Lift the belt adjuster and move it up or down, 2 so that the harness slots in the headrest are positioned at the height of, or slightly above, the shoulders of your child.
If the headrest is in the correct position, release the headrest adjuster and check that it is locked into this position.
If you have reached the top end of the slots, your child can
9-25kg
continue to use the child seat until his/her eyelevel is at the height of the top edge of the seat or until your child weighs no more than:
Position backward: 25 kg Positioned forward: 18 kg Use the width adjuster (see "Introduction to your child seat"
on the previous page) in order to set the width of your child seat.
(Fig. 1a).
9-25kg 9-18 kg
2. Installation of your child seat (positioned backward) in a rear vehicle seat
2a
2b
2d
IMPORTANT – The child seat MUST always be used with a lap belt and
diagonal belt (approved according to UN/ECE Directive No. 16 or relevant standards).
IMPORTANT – Do not use any carrying points other than those described in
these operating instructions and those labelled in the child restraint equipment.
NEVER install a child seat backwards on a vehicle seat that is equipped with an
airbag. Place the child seat with the support leg in the shortest position backwards on
the vehicle seat, so that the rocking base is lying against the back of the vehicle seat. After placement, the gap between the child seat and the car seat should not be larger than 10 mm
2c
Open both buckles. Pull the lap and diagonal harness out suffi ciently (approx.
600-900mm
of the buckle and into the belt tunnel in the seat cover in order to simplify the insertion of the belt through the belt tunnel and under the seat cover
Push the belt through the belt tunnel, fasten it on the other side and put the belt tongue into the buckle (Fig. 2c).
). Put the belt through the belt buckle guide on the opposite side
(Fig. 2a).
The child seat can touch the vehicle seat in front, but must not press against it. If the child seat touches the vehicle seat in front, adjust it so that the driver or passenger is not in an uncomfortable position. If this is not successful, try a different position in the car for the child seat.
(Fig. 2b). There are two access slots
(Insert in Fig. 2b).
Pull the loose seatbelt through the child seat in order to ensure that the seatbelt is not twisted. When the belt is tight, close the buckle on the side of the belt buckle and ensure that the lap belt and diagonal belt are secured
2e
(Insert in Fig. 2d).
Close the belt buckle on the other side and ensure that only the lap belt is secured (Fig. 2d).
Ensure that both belt buckles have locked in.
If the belt buckle is no in the position that is market with a the seat cannot be correctly fastened car.
(Fig. 2e), try it on a different seat in the
as incorrect and
9-25kg
2
1
4
3
2
1
100°
80°
2f
2g
Place the harness around the car seat in front of the child seat, as illustrated
(Fig. 2f).
If your car has an eyelet in the glide rail of the set, this can alternatively be used
(Insert in Fig. 2g).
IMPORTANT – Do not install the
fastening belts with luggage straps.
2h
Loop the end of the loops of the fastening belts around the seat in front and back again, as illustrated toward the outside of the car seat and guide them through the loops
1
(Fig. 2h). Put the ends of the fastening belt
2
.
When the support leg brackets are pointing to the front and the belts are not twisted, lock the buckle of the fastening belt into the tongues on the sides of the child seat downwards evenly
2i
Pull the support leg as far away from the back of the child seat as possible
1
(Fig. 2i). Lower the support leg as far as the fl oor, maintaining the correct
2
angle
. Move the support leg and ensure that the support leg is secured.
. Tighten the fastening belts by pulling the loose ends
3
.
4
2j
Finally, ensure that the fastening belts are fully tightened, by pulling down on the loose ends
(Fig. 2j). The support leg must be resting on solid ground
and not on the fl aps of storage compartments or similar, at an angle of 100° to the horizontal
(Fig. 2j). Use the angle measurer on the last page of these
operating instructions, in order to check the angle of the support leg against the fl oor
.
Check whether the child seat is fi rmly installed by moving it back and forth,as well as sideways. If it is loose or if the support leg is not at an angle of 100° to the fl oor, you will need to reinstall it, so that it is secured at the correct angle.
Put your child into the seat according to
Fig. 5f.
3. Installation of your child seat (positioned backward) in a rear middle seat
3a
3b
3d
IMPORTANT – The child seat MUST always be used with a lap belt and
diagonal belt (approved according to UN/ECE Directive No. 16 or relevant standards).
IMPORTANT – Do not use any carrying points other than those described in
these instructions and those labelled in the child restraint equipment.
NEVER install a child seat backwards on a vehicle seat that is equipped with an airbag.
Set the support leg to the shortest length and position the child seat backward, in a central position between the driver and passenger seat, with the rocking base leaning against the back of the front seat
3c
Pull the loose seatbelt through the child seat, in order to ensure that the seatbelt is not twisted. When the belt is tight, close the buckle on the side of the belt buckle and ensure that the lap belt and diagonal belt are secured
(Insert in Fig. 3d).
Close the belt buckle on the other side and ensure that only the lap belt is secured (Fig. 3d).
Ensure that both belt buckles have locked in.
Open both buckles. Pull the lap and diagonal harness out suffi ciently (
600-900 mm
belt buckle guide on the opposite side of the buckle and into the belt tunnel
(Fig. 3b). There are two access slots
in the seat cover in order to simplify the insertion of the belt through the belt tunnel and under the seat cover
in Fig. 3b)
Push the belt through the belt tunnel, attach it on the other side and put the buckle tongue into the buckle
(Fig. 3a).
approx.
). Put the belt through the
(Insert
.
(Fig. 3c).
3e
If the belt buckle is no in the position that is market with a the seat cannot be correctly fastened car.
(Fig. 3e), try it on a different seat in the
as incorrect and
9-25kg
2
1
4
3
2
1
100°
80°
3f
3g
Place the fastening belt around the driver seat, as well as the passenger seat, as shown in (Fig. 3f).
If your car has an eyelet in the glide rail of the set, this can alternatively be used
(Insert in Fig. 3g).
IMPORTANT – Do not install the
anchoring belts with luggage straps.
3h
Loop the end of the loops of the fastening belts around the seat in front and back again, as illustrated toward the outside of the car seat and guide these through the loops
1
(Fig. 3h). Put the ends of the fastening belt
2
.
When the support leg brackets are pointing to the front and the belts are not twisted, lock the buckle of the fastening belt into the tongues on the sides of the child seat downwards evenly
3i
Pull the support leg as far away from the back of the child seat as possible
1
(Fig. 3i). Lower the support leg as far as the fl oor, maintaining the correct
2
angle
. Move the support leg and ensure that the support leg is secured.
. Tighten the fastening belts by pulling the loose ends
3
.
4
3j
Finally, ensure that the fastening belts are fully tightened, by pulling down on the loose ends
(Fig. 3j). The support leg must be resting on solid ground
at an angle of 100° to the horizontal. It must not rest on the fl aps of storage compartments or similar
(Fig. 3j). Use the angle measurer on the last page
of these operating instructions, in order to check the angle of the support leg against the fl oor
.
Check whether the child seat is fi rmly installed by moving it back and forth,as well as sideways. If it is loose or if the support leg is not at an angle of 100° to the fl oor, you will need to reinstall it, so that it is secured at the correct angle.
Put your child into the seat according to
Fig. 5f.
4. Installation of your child seat (positioned backward) in a front seat
4a
4b
4d
IMPORTANT – The child seat MUST always be used with a lap belt and
diagonal belt (approved according to UN/ECE Directive No. 16 or relevant standards).
IMPORTANT – Do not use any carrying points other than those described in
these operating instructions and those labelled in the child restraint equipment.
NEVER install a child seat backwards on a vehicle seat that is equipped with an
airbag. Slide the front seat back in order to create space for the child seat, but only so
far that the passenger sitting behind it can still sit comfortably. Place the child seat with the support leg in the shortest position backwards on the
vehicle seat, so that the rocking base is lying against the back of the car seat.
4a)
.
4c
Push the belt through the belt tunnel, attach it on the other side and put the tongue into the buckle
Pull the loose seatbelt through the child seat, in order to ensure that the seatbelt is not twisted. When the belt is tight, close the buckle on the side of the belt buckle and ensure that the lap belt and diagonal belt are secured
(Insert in Fig. 4d).
Close the belt buckle on the other side and ensure that only the lap belt is secured (Fig. 4d).
Ensure that both belt buckles have locked in.
(Fig. 4c).
IMPORTANT – NEVER rest the child seat
on the dashboard or on the wind screen. Open both buckles. Pull the lap and
diagonal harness out suffi ciently (
600-900 mm
belt buckle guide on the opposite side of the buckle and into the belt tunnel
4b)
. There are two access slots in the seat cover in order to simplify the insertion of the belt through the belt tunnel and under the seat cover
). Put the belt through the
(Insert in Fig. 4b).
(Fig.
approx.
(Fig.
4e
If the belt buckle is no in the position that is market with a as incorrect and the seat cannot be correctly fastened car.
(Fig. 4e), try it on a different seat in the
9-25kg
2
1
4
3
1
2
100°
80°
4f
4g
Lay the fastening belt around the passenger seat as illustrated in
(Fig. 4f).
If your car has an eyelet in the glide rail of the set, this can alternatively be used
(Insert in Fig. 4g).
IMPORTANT – Do not install the
fastening belts with luggage straps.
4h
Loop the end of the loops of the fastening belts around the seat in front and back again, as illustrated 1 (Fig. 4h). Put the ends of the fastening belt toward the outside of the vehicle seat and guide them through the loops
2
.
Guide the tightening ends under the seat. When the support leg brackets are pointing to the front and the belts are not twisted, lock the buckle of the fastening belt into the tongues on the sides of the child seat fastening belts by pulling the loose ends downwards evenly
4i
Pull the support leg as far away from the back of the child seat as possible
1
(Fig. 4i). Lower the support leg as far as the fl oor, maintaining the correct
2
angle
. Move the support leg and ensure that the support leg is secured.
. Tighten the
3
.
4
4j
Finally, ensure that the fastening belts are fully tightened, by pulling down on the loose ends
(Fig. 4j). The support leg must be resting on solid ground
and not on the fl aps of storage compartments or similar, at an angle of 100° to the horizontal
(Fig. 4j). Use the angle measurer on the last page of these
operating instructions, in order to check the angle of the support leg against the fl oor
.
Check whether the child seat is fi rmly installed by moving it back and forth,as well as sideways. If it is loose or if the support leg is not at an angle of 100° to the fl oor, you will need to reinstall it, so that it is secured at the correct angle.
Put your child into the seat according to
Fig. 5f.
5. Installation of your child seat (facing forward) with seatbelts
3
2
1
70-80cm
9-18 kg group 1 (approx. 9 months – 4 years)
5a
5b
5c
IMPORTANT – The child seat MUST always be used with a lap belt and
diagonal belt (approved according to UN/ECE Directive No. 16 or relevant standards).
IMPORTANT – Do not use any carrying points other than those described in
these operating instructions and those labelled in the child restraint equipment. Store the support leg in the designated storage space. Place the child seat facing forward in your car. For easier access to the child
seat, turn it toward you. Hold the lap belt and diagonal belt together and pull the seat belt out, as shown
IMPORTANT – The belt must never twist.
Pull the safety belt around the front of the child seat through the guide slot toward the back of the seat at the point illustrated
IMPORTANT – Do not use the red diagonal guide on the headrest.
Take the belt and guide it through the second guide slot (Fig. 5b).
Practical tip If the belt is too short, you may need to pull the diagonal belt
behind the headrest prior to installation.
Pull the loose car seatbelt toward the front of the child seat and fasten the seatbelt in the buckle
Ensure that the seatbelt is not twisted and that the lap belt runs over both red lap belt guides. Ensure that the diagonal belt is positioned in the child seat shell behind the headrest.
(Insert in Fig. 5a).
(Fig. 5a).
(Fig. 5c).
5d
With your full body weight, push the child seat into your vehicle seat and fasten it in the following order.
Pull and hold the diagonal belt in position 2, in order to remove loose points and pull the belt in order to tighten it
Check the seat by pulling tightly on the belt. It should only move slightly or not at all. If the child seat is still loose, you must repeat the fastening sequence.
3
(Fig. 5d).
9-18 kg
5e
IMPORTANT – Check the position of the belt buckle and
ensure that the belt and NOT seat in position
(Fig. 5e).
the buckle is holding the child
If the belt buckle of your seat is not positioned correctly, try a different seat position.
In case of doubt, contact Customer Service at
Tel.: +49 (0) 731-93 45-199 or by e-mail to service.de@britax.com or visit www.britax-roemer.de.
5f
Put your child in the child seat and apply the harness. Ensure that the harness is not twisted. Tighten the harness by pulling the adjustment straps forward.
IMPORTANT – The lap belt should be positioned as far forward and as low as
possible over the child's pelvis. Finally, ensure that the chest pads are pulled down on your child's chest
(Fig. 5f).
6. Installation of your child seat (facing forward) with seatbelts for adults
15-25 kg group 2 (approx. 4 years – 6 years)
6a 6b
6c
6e
Adjusting the child seat
In order to remove the belt on the child seat, place the child seat on the fl oor.
Press the adjustment button and simultaneously pull BOTH shoulder straps forward as far as possible
Turn the seat around. Lift the belt adjuster on the back of the seat and slide it up until the shoulder strap slots are on the top position in the headrest
6d
6f
Unhook both shoulder straps from the bracket on the back of the child seat
6c)
, lay the brackets on the bottom section of
the shell Remove the chest pad from the chest pad
fasteners (Insert in Fig. 6c). Pull both shoulder straps and the chest pads through toward the front of the seat and remove the chest pads from the shoulder straps.
Lay the child seat on its back. Remove the adjusting belt from the bracket of the shoulder strap. Turn the bracket so that is fi ts through the graduated belt and push it onto the front of the seat
Place the child seat upright and remove the belt from the buckle (Insert in Fig. 6e). Push the belt brackets and buckle tongues under the cover through the lap belt holes
Put the buckle, belt straps and chest pads into the elastic holding straps (Fig. 6f). Thread the adjustment straps through the recess in the cover.
(Fig. 6b).
(Fig. 6g).
(Fig. 6a).
(Fig.
(Fig. 6d).
(Fig. 6e).
6g
6h
Support the seat and clip the headrest adjuster onto the back of the headrest
(Fig. 6g).
Check whether the chest pads have been removed, as shown above in
Lift the headrest until the head is position in the middle (Fig. 6h). If the headrest is in the correct position, release the headrest adjuster and check that the headrest locked into position.
(Fig. 6c).
15-25kg
6i
Installation of the child seat
IMPORTANT – The child seat MUST always be used with a lap belt and
diagonal belt (approved according to UN/ECE Directive No. 16 or relevant standards).
IMPORTANT – Do not use any carrying points other than those described in
these operating instructions and those labelled in the child restraint equipment. Place the child seat facing forward in your car.
Guide the diagonal part of the seatbelt through the dark red, top belt guide to the
OTHER side of the belt buckle (Fig. 6i).
6j
Pull the seatbelt horizontally over the child and fasten it (Fig. 6j). The lap section should be on the red lap belt guides on both sides of the child seat. Ensure that the harness is not twisted or loose.
IMPORTANT – The lap belt should be positioned as far forward and as low as
possible over the child's pelvis.
6k
IMPORTANT – Check the position of the seat belt buckle and ensure that it is
not pulled around the child seat on the red lap belt guide
(Fig. 6k).
6l
Check the position of the top seatbelt anchoring point in your vehicle (Fig. 6l). If this anchoring point is in front of the child seat, it should not be used. Try a different position in the vehicle.
(Ill. 6c)
OBS!
DK
9-25 kg Gruppe 1-2 (ca. 9 måneder – 6 år)
Følg denne brugsanvisning nøje. Hvis dette sæde ikke er mojnteret sikkert og dit barn ikke er korrekt fastspændt, er dit barn og andre passagerer udsat for en alvorlig sikkerhedsrisiko i tilfælde af en ulykke.
Læs denne brugsanvisning grundigt, INDEN montering af barnesædet.
Hampshire Trading Standards Authority (handelsmyndigheden i det engelske amt Hampshire) og Britax anbefaler at undlade køb og salg af brugte barnesæder. Bortskaf venligst dit barnesæde sikkert og miljørigtigt. Sælg det ikke og giv det ikke videre.
Efter en ulykke skal barnesæde og sele udskiftes. Også selv om de ser ubeskadigede ud, kan dit barnesæde og selen ved efterfølgende ulykke ikke mere være tilstrækkelig.
Intet barnesæde er udbrudssikkert
Selesystemer kan ikke være fuldstændig "barnesikre"; de overholder dog de restlige krav i Europæisk Norm ECE R44. Selen skal altid være anbragt og indstillet korrekt, og barnet skal være opdraget til at beholde selen på.
Pleje af dit barnesæde
Mad- og drikkevarerester kan komme ind i selelåsen. Det kan medføre fejlfunktion af selelåse – de falder ikke i hak. Rengør selelåse med varmt vand (Ill. A og B).
A
B
Rengøring af betræk
Læs venligst etiketten med vaskeanvisninger for betrækket.
Betræk må IKKE tørres maskinelt, men skal centrifugeres og herefter tørre.
Rengøring af sele og sædeskål
Rengøres med svamp og benytKUNhåndvaskesæbe og varmt vand.
Ved rengøring må INGEN sædet afmonteres eller forsøges afmonteret.
Benyt INGENopløsningsmidler, kemiske
rengøringsmidler eller fl ydende rengøringsmidler, da disse kan skade selen og sædet.
Sædedele må IKKEsmøres eller indfedtes.
Betræk aftagelse og anbringelse
Tryk på
selejusteringsknap og træk med hånden under
brystpude BEGGE skulderseler så langt frem som muligt.
Træk bøjlen bag sædet frem og frigør begge skulderseler.
Træk betræk af overkant af sædet og bring, som vist, selen til sædets forside pude aftages ved at løsne krogen og båndet. Træk brystpolstringerne af skulderselerne. Træk betrækket forsigtigt af sædet, og frigør skulderseler, bæltesele og justeringssele gennem åbning i betrækket.
sele eller dele af seler eller
(Ill. 6c). Låsen løsnes og
Betrækket monteres i omvendte rækkefølge. Observer at selen ikke drejes.
VIGTIGT – Betræk og brystpolstring er sikkerhedsdele.
Benyt ALDRIG barnesædet uden disse dele. Udsæt ikke dit barns sikkerhed for fare ved brug af udskiftningsbetræk fra andre producenter. Det kan medføre at dit barn ikke længere er beskyttet bedst muligt.
Udskiftningsbetræk kan levers fra din Britax-Römer forhandler, eller kontakt Britax-Römer kundeservice på
tlf: +49 (0) 731-93 45-199.
Garanti
Alle produkter fra Britax-Römer er konstrueret og testet med omhu. Skulle dit produkt udvise en fejl i materialer eller forarbejdning indleveres det til forhandleren. Vi vil, efter vort skøn, enten udføre en gratis reparation eller udskite produktet med et tilsvarende eller lignende.
Kvittering skal forevises ved garantikrav. Af garantigrunde anbefaler vi at du opbevarer din kvittering og hæfter den på brugsanvisningen der opbevares i sædet.
Britax-Römer påtager sig ingen hæftelse for skader der er opstået som følge af misbrug eller neglekt. Denne garanti kan ikke overdrages og gælder derfor ikke for produkter der er købt brugt.
Dine retslige rettigheder er ikke påvirket af denne garanti.
I tvivlstilfælde gælder
at ikke alle barnesæder passer til alle biler. For rådgivning om evt. begrænsning ved brug i din bil kan du besøge vores website på www.britax-roemer.de eller ring til vores kundeservice på
tlf: +49 (0) 731-93 45-199
eller send en email til service.de@britax.com.
9 -25kg 9 -25kg
Advarsel
9-25 kg Gruppe 1-2 (ca. 9 måneder – 6 år)
LIVSFARE!
Barnesædet må ALDRIG anvendes bagudrettet i en bil med airbag.
Barnesædet må ALDRIG benyttes fremadrettet i en bil med airbag, medmindre producenten har bekræftet sikkerheden.
Barnesædet på IKKE benyttes på sideværts eller baglæns rettede bilsæder.
Benyt INGEN underlag som puder eller tæppe til løft af
barnesædet på bilsædet. Ved en ulykke kan selen på dit barnesæde ikke beskytte dit barn bedst muligt.
Barnesædet må IKKE benyttes hjemme. Det er ikke konstrueret for brug i hjemmet og må kun benyttes i din bil.
Forsøg IKKE at adskille barnesædet, at forandre det eller montere dele eller ændre seler eller bilens seler eller benytte andet end foreskrevet. Den offi cielle godkendelse er ikke længere gyldig hvis der er udført ændringer.
Du må IKKE foretage ændringer på barnesædet; dette skal ske hos producenten.
Lad ALDRIG børn være alene i bilen, heller ikke i kort tid.
Lad
IKKE løse objekter, sam bagage eller bøger ligge
bag i bilen. Løse genstande skal sikres da de kan fl yve omkring ved en pludselig opbremsning og medføre alvorlige skader. Store, tunge objekter udgør en særlig risiko.
Sammenklappelige bilsæder må IKKE efterlades uden at være i hak. Ved en pludselig opbremsning kan et løst sæde skade dit barn alvorligt.
Lad IKKE barnet lege med barnesædet eller indstille det.
OPBEVAR denne brugsanvisning på et let tilgængeligt
sted.
TILDÆK barnesædet når bilen er parkeret i solen.
Beslag kan blive varme ved solindfald og betrækket kan bleges.
CHECK at barnesædet ikke klemmes af klapbart sæde
eller bildør.
CHECK at sele er tilpasset i henhold til barnets tøj inden
kørsel – Når selen passer ved vintertøj kan den være for løs ved sommertøj.
Barnesædet OPBEVARES PÅ ET SIKKERT STED når det ikke benyttes. Læg ingen tunge ting i barnesædet og opbevar det ikke på varmelegemer eller i direkte sollys.
Barnesædet
SIKRES altid, også når det ikke lige
benyttes af barnet.
VÆR OPMÆRKSOM PÅ at alle personer i bilen
benytter sikkerhedssele.
Selv om Britax-Römer ved udvikling af nye produkter er opmærksom på at barnesædet kommer i kontakt med autosæder, hæfter Britax-Römer på ingen måde for skader på autosæder eller seler.
OBS!:
Bagudrettet brug
BarnesædeSKAL altid benyttes med bækken- og diagonalsele (godkendt efter UN-/ECE direktiv nr. 16 eller tilsvarende normer).
Fremadrettet brug
BarnesædeSKAL altid benyttes med bækken- og diagonalsele (godkendt efter UN-/ECE direktiv nr. 16 eller tilsvarende normer).
Diagonal
Bækken
Diagonal
Bækken
Indføring i dit nye barnesæde
9-25 kg Gruppe 1-2 (ca. 9 måneder – 6 år)
1. Sædebetræk
2. Opbevaringsrum for brugsanvisning (bag betræk)
3. Selelås
4. Holdegummiet
5. Komfortpuder
6. Brugeranvisning
7. Bækkensele (fremad rettet brug)
8. Lås
9. Seletunnel indføring (bagud rettet brug)
10. Selejusteringsknap
11. Selejusteringsbånd
12. Skridtbøjle
13. Sele
14. Brystpolstring
15. Øvre seleføring (15-25 kg, fremadrettet brug)
16. Hovedstøttebetræk
17. Justerbar hovedstøtte
18. Hovedstøttejustering (15-25 kg, fremadrettet)
19. Seleslids
20. Selebånd
21. Selesikring
22. Bøjle og støttebensopbevaring
23. Oplåseknap for støtteben
24. Støtteben
25. Bøjle (under sæde)
26. Vippefod – (for bagud rettet brug)
27. Støttebensholder
28. Selelåsetunge
29. Sædesele føringsslids (fremadrettet brug)
30. Breddejustering
31. Selehøjde / hovedstøtter-justering (selejusteringsstykke)
32. Holdesele
9 -25kg 9 -25kg
17
16
1
2
3
4
5 6
7
8
9
32
18
19
20
21
22
23
24
15
14
13
12
11
10
31
30
29 28
27
25
26
1. Indstilling af autostolen
2
1
1a
1b
1c
9 -18 kg
Stil autostolen på jorden. Tryk på justeringsknappen og træk samtidig BEGGE skulderseler så langt frem
som muligt Selæe løsnes fra lås (Indlæg i ill. 1a). For at selen ikke drejes, lægges selen over siden på sædet, ved at føre
låsetunger i gummiholdere.
Anbring forsigtigt barnet i sædet, fastspænd selen og lås selen igen.
Træk øvre ende af støttebenet fra bagsiden af barnesædet. 1 (Ill. 1b).
Løft selejustering og bevæg den op eller ned, 2 så seleslids i hovedstøtte er anbragt på højde med eller lidt over skuldrene på barnet.
(Ill. 1a).
9 -25kg
Når hovedstøtten er i rette position slippes hovedstøttejustering og det kontrolleres at den er faldet i hak.
Når den øvre kant af slidsen er nået kan barnet stadig benytte barnesædet indtil øjenhøjde er på højde med sædeoverklant eller til barnet vejer mere end:
Bagudvendt: 25 kg Fremadvendt: 18 kg Benyt breddejustering (se "Indføring i dit barnesæde" på
forrige side) til justering af bredde på dit barnesæde.
9 -25kg 9 -18 kg
2. Montering af barnesædet (bagudrettet) på et bagsæde
2a
VIGTIGT-BarnesædeSKAL altid benyttes med bækken- og diagonalsele
(godkendt efter UN-/ECE direktiv nr. 16 eller tilsvarende normer).
VIGTIGT – Benyt ikke andre bærepunkter end de der er beskrevet i
brugsanvisning og markeret i barneholdeanordning. Barnesædet må ALDRIG anvendes bagudrettet i en bil med airbag.
Anbring barnesædet med støtteben i korteste position bagudrettet på autosædet så vippefod ligger mod bagsiden af autosædet. Efter indføring må mellemrum mellem barnesæde og autosæde ikke overstige 10 mm
2b
2c
Barnesædet kan berøre det foranliggende sæde men må ikke
(Ill. 2a).
trykke imod det. Berører barnesædet det foranliggende sæde skal det indstilles så fører eller passager ikke kommer i en ubekvemm position. Hvis dette ikke er muligt forsøges en anden placering af barnesædet.
2d
Begge låse åbnes. Træk tilstrækkelig bækken- og diagonalsele ud (ca. 600-
900 mm
). Før selen gennem selelåseføring på modsatte side af låsen og ind i seletunnel tunellen og under sædebetrækket
(Ill. 2b). Der er to adgangsslidser for at lette indføringen af selen i
(Indlæg i Ill. 2b).
Før sædesele gennem seletunnel, fastgør den på den anden side og før seletunge i låsen (Ill. 2c).
Træk den løse sædesele gennem barnesædet for at sikre at sædesele ikke er drejet. Når selen er stram lukke slåsen på siden af selelås og det observeres at bækken- og diagonalsele er sikret
(indlæg i Ill. 2d).
Luk selelås på den anden side og observer at kun bækkensele er sikret
(Ill. 2d).
2e
Vær opmærksom på at begge selelåse er i hak. Ligger selelås nu i den position der er markeret med som forkert, og kan
sædet ikke fastgøres korrekt
(Ill. 2e) forsøges på et andet sæde i bilen.
9 -25kg
2
1
4
3
2
1
100°
80°
2f
2g
Før holdesele omkring autosæde foran barnesæde som vist
(Ill. 2f).
Hvis din bil har en øsken på glideskinnen på sædet kan den alternativt benyttes
(indlæg i Ill. 2g).
VIGTIGT – Monter ikke holdesele med
bagageremme.
2h
Før enderne af holdesele om forsæde og tilbage som vist enden af holdesele til yderside af autosæde og før den gennem løkkerne
1
(Ill. 2h). Før
2
.
Hvis en støttebensbøjle peger fremefter og selen ikke er drejet, falder selelås på holdesele i hak i tungen på siden af barnesædet 3. Spænd holdesele ved at trække enderne ligeligt nedad
2i
Træk støtteben så langt væk fra bagsiden af barnesædet som muligt 1
.
4
(Ill. 2i). Sænk støtteben til jorden, hold den korrekte vinkel ved 2. Forskyd
støtteben og vær opmærksom på at støttebenet er sikret.
2j
Vær opmærksom på at holdesele er helt trukket ind ved at trække de løse ender nedad på handskerum eller lignende, og med en vinkel på 100° til horisontal
(Ill. 2j). Støtteben skal støtte på fast underlag og ikke på klapper
(il. 2j).
Brug vinkelmåler på sidste side i brugsanvisning til at kontrollere vinkel på støttebenet
.
Kontroller om barnesædet ar fast monteret ved at bevæge det frem og tilbage. Er det løst eller står støtteben ikke i en vinkel på 100° mod gulvet, skal det monteres igen i den rigtige vinkel.
Anbring dit barn i sædet i henhold til
Ill. 5f.
3. Montering af barnesædet (bagudrettet) på et bagsæde i midten
3a
VIGTIGT-BarnesædeSKAL altid benyttes med bækken- og diagonalsele
(godkendt efter UN-/ECE direktiv nr. 16 eller tilsvarende normer).
VIGTIGT – Benyt ikke andre bærepunkter end de der er beskrevet i
brugsanvisning og markeret i barneholdeanordning. Barnesædet må ALDRIG anvendes bagudrettet i en bil med airbag. Anbring støtteben i korteste længde og anbring barnesædet bagudrettet
centralt i midten mellem fører- og passagersæde, og med vippefod mod ryggen på forsædet
3b
3c
(Ill. 3a).
Begge låse åbnes. Træk tilstrækkelig bækken- og diagonalsele ud (
900 mm
). Før selen gennem
ca. 600-
selelåseføring på modsatte side af låsen og ind i seletunnel
(il. 3b). Der er to
adgangsslidser for at lette indføringen af selen i tunellen og under sædebetrækket
(Indlæg i Ill. 3b).
Før sædesele gennem seletunnel, fastgør den på den anden side og før seletunge i låsen
3d
Træk den løse sædesele gennem barnesædet for at sikre at sædesele ikke er drejet. Når selen er stram lukke slåsen på siden af selelås og det observeres at bækken- og diagonalsele er sikret
(indlæg i Ill. 3d).
(Ill. 3c).
Luk selelås på den anden side og observer at kun bækkensele er sikret
(Ill. 3d).
Vær opmærksom på at begge selelåse er i hak.
3e
Ligger selelås nu i den position der er markeret med som forkert, og kan sædet ikke fastgøres korrekt
(Ill. 3e) forsøges på et andet sæde i bilen.
9 -25kg
2
1
4
3
2
1
100°
80°
3f
3g
Læg en holdesele omkring førersæde og en omkring passagersæde som vist i (Ill. 3f).
Hvis din bil har en øsken på glideskinnen på sædet kan den alternativt benyttes
(indlæg i Ill. 3g).
VIGTIGT – Monter ikke holdesele med
bagageremme.
3h
Før enderne af holdesele om forsæde og tilbage som vist enden af holdesele til yderside af autosæde og før den gennem løkkerne
1
(Ill. 3h). Før
2
.
Hvis en støttebensbøjle peger fremefter og selen ikke er drejet, falder selelås på holdesele i hak i tungen på siden af barnesædet 3. Spænd holdesele ved at trække enderne ligeligt nedad
3i
Træk støtteben så langt væk fra bagsiden af barnesædet som muligt
.
4
1
(Ill. 3i). Sænk støtteben til jorden, hold den korrekte vinkel ved 2. Forskyd
støtteben og vær opmærksom på at støttebenet er sikret.
3j
Vær opmærksom på at holdesele er helt trukket ind ved at trække de løse ender nedad på handskerum eller lignende, og med en vinkel på 100° til horisontal
(Ill. 3j). Støtteben skal støtte på fast underlag og ikke på klapper
(il. 3j).
Brug vinkelmåler på sidste side i brugsanvisning til at kontrollere vinkel på støttebenet
.
Kontroller om barnesædet ar fast monteret ved at bevæge det frem og tilbage. Er det løst eller står støtteben ikke i en vinkel på 100° mod gulvet, skal det monteres igen i den rigtige vinkel.
Anbring dit barn i sædet i henhold til
Ill. 5f.
4. Montering af barnesædet (bagudrettet) på et forsæde
4a
VIGTIGT-BarnesædeSKAL altid benyttes med bækken- og diagonalsele
(godkendt efter UN-/ECE direktiv nr. 16 eller tilsvarende normer).
VIGTIGT – Benyt ikke andre bærepunkter end de der er beskrevet i
brugsanvisning og markeret i barneholdeanordning. Barnesædet må ALDRIG anvendes bagudrettet i en bil med airbag. Skyd forsædet tilbage for at skabe plads til barnesædet, men kun så meget at
den passager der sidder bagved kan sidde bekvemt. Anbring barnesædet med støtteben i korteste position bagudrettet på autosædet så
vippefod ligger mod bagsiden af autosædet.
4b
4c
(il. 4a).
VIGTIGT – Støt ALDRIG barnesædet på
instrumentbord eller forrude.
Begge låse åbnes. Træk tilstrækkelig bækken- og diagonalsele ud (
900 mm
). Før selen gennem selelåseføring
ca. 600-
på modsatte side af låsen og ind i seletunnel
(il. 4b). Der er to adgangsslidser
for at lette indføringen af selen i tunellen og under sædebetrækket
4d
Før sædesele gennem seletunnel, fastgør den på den anden side og før seletunge i låsen
(Ill. 4c).
(Indlæg i Ill. 4b).
Træk den løse sædesele gennem barnesædet for at sikre at sædesele ikke er drejet. Når selen er stram lukke slåsen på siden af selelås og det observeres at bækken- og diagonalsele er sikret
(indlæg i Ill. 4d).
Luk selelås på den anden side og observer at kun bækkensele er sikret
(Ill. 4d).
Vær opmærksom på at begge selelåse er i hak.
4e
Ligger selelås nu i den position der er markeret med som forkert, og kan sædet ikke fastgøres korrekt
(Ill. 4e) forsøges på et andet sæde i bilen.
9 -25kg
2
1
4
3
1
2
100°
80°
4f
4g
Læg holdesele omkring passagersæde soom ist i
(Ill. 4f).
Hvis din bil har en øsken på glideskinnen på sædet kan den alternativt benyttes
(indlæg i Ill. 4g).
VIGTIGT – Monter ikke holdesele med
bagageremme.
4h
Før enderne af holdesele om forsæde og tilbage som vist 1 (Ill. 4h). Før enden af holdesele til yderside af autosæde og før den gennem løkkerne
2
.
Før spændeenderne under sædet. Hvis en støttebensbøjle peger fremefter og selen ikke er drejet, falder selelås på holdesele i hak i tungen på siden af barnesædet
4i
Træk støtteben så langt væk fra bagsiden af barnesædet som muligt
. Spænd holdesele ved at trække4 enderne ligeligt nedad.
3
1
(Ill. 4i). Sænk støtteben til jorden, hold den korrekte vinkel ved 2. Forskyd
støtteben og vær opmærksom på at støttebenet er sikret.
4j
Vær opmærksom på at holdesele er helt trukket ind ved at trække de løse ender nedad på handskerum eller lignende, og med en vinkel på 100° til horisontal
(Ill. 4j). Støtteben skal støtte på fast underlag og ikke på klapper
(Ill. 4j).
Brug vinkelmåler på sidste side i brugsanvisning til at kontrollere vinkel på støttebenet
.
Kontroller om barnesædet ar fast monteret ved at bevæge det frem og tilbage. Er det løst eller står støtteben ikke i en vinkel på 100° mod gulvet, skal det monteres igen i den rigtige vinkel.
Anbring dit barn i sædet i henhold til
Ill. 5f.
5. Montering af barnesædet (fremadrettet) med seler
3
2
1
70-80cm
9-18 kg gruppe 1 (ca. 9 måneder – 4 år)
5a
5b
5c
VIGTIGT-BarnesædeSKAL altid benyttes med bækken- og diagonalsele
(godkendt efter UN-/ECE direktiv nr. 16 eller tilsvarende normer).
VIGTIGT – Benyt ikke andre bærepunkter end de der er beskrevet i
brugsanvisning og markeret i barneholdeanordning. Opbevar støtteben i rummet til formålet. Anbringbarnesædet fremadrettet i bilen. For enkel adgang til barnesædet
drejes det udad. Hægt bækken- og diagonalsele sammen og træk sædesele ud som vist
VIGTIGT – Sele må ikke drejes.
Træk sikkerhedssele omkring forside af barnesædet gennem første slids til bagsiden af sædet på viste punkt
VIGTIGT – Benyt ikke den røde diagonalføring på hovedstøtte.
Tag selen og før den gennem den anden slids (Ill. 5b).
Praktisk tip Når selen er kort skal diagonalselen muligvis trækkes ud fra bag
hovedstøtten.
Træk den løse autosele til forsiden af barnesædet og fastgør selen i låsen
(Ill. 5c).
Sørg for at selen ikke drejes og at bækkensele løber over de to røde bækkenseleføringer. Vær opmærksom på at diagonalsele ligger på bagsiden af barnesædeskålen bag hovedstøtten.
(indlæg i Ill. 5a).
(Ill. 5a).
5d
Tryk barnesædet ned i sædet med hele din vægt og fastgør det i følgende rækkefølge.
Træk og hold diagonalsele 1 in position 2, for at undgå løse steder og træk selen for at spænde den
Kontroller sædet ved fast træk i sele. Den må ikke kunne bevæge sig eller kun en lille smule. Hvis barnesædet stadig er løst skal fatgørelsen gentages.
3
(Ill. 5d).
Loading...
+ 85 hidden pages