Britax/Römer Max-Way User Manual

Page 1
9 kg – 25 kg
MAX-WAY
Gebrauchsanleitung Руководство пользователя Podręcznik użytkownika Uživatelská příručka Navodila za uporabo
DE
RU
PL
CZ
SL
Page 2
DE
Wichtig!
9–25 kg Gruppe 1–2 (ungefähres Alter 9 Monate – 6 Jahre)
Sie müssen diese Anleitung unbedingt sorgfältig und richtig befolgen. Wenn dieser Sitz nicht sicher befestigt wird und Ihr Kind nicht richtig angegurtet wird, besteht für Ihr Kind und andere Fahrzeuginsassen bei einem Unfall hohe Verletzungsgefahr.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, BEVOR Sie versuchen, Ihren Autokindersitz einzubauen.
Britax emp ehlt, Autokindersitze nicht gebraucht zu kaufen oder zu verkaufen. Bitte entsorgen Sie Ihren Kindersitz sicher. Verkaufen Sie ihn nicht und geben Sie ihn nicht weiter. Nach einem Unfall sollten Sie den Kindersitz und Ihre Autogurte ersetzen. Auch wenn sie möglicher­weise unbeschädigt aussehen, wären der Kindersitz und Ihre Autogurte bei einem weiteren Unfall unter Umständen nicht mehr in der Lage, Ihr Kind so gut zu schützen, wie sie sollten.
Kein Kindersitz ist „ausbruchsicher“
Gurtsysteme können nicht so konstruiert werden, dass sie völlig kindersicher sind, und dennoch erfül­len sie die gesetzlichen Anforderungen der Euro­päischen Norm ECE R44. Der Gurt muss jederzeit richtig angelegt und eingestellt sein, und Kinder müssen dazu angehalten werden, im Gurtsystem zu bleiben.
Instandhalten Ihres Kindersitzes
Lebensmittel und Getränke können gelegentlich in das Gurtschloss hineingelangen. Dies kann zur Folge haben, dass es nicht mehr richtig funktioniert – es klickt nicht mehr. Waschen Sie es in warmem Wasser aus, bis es wieder sauber ist (Bild A und B).
Reinigen des Bezugs
Bitte lesen Sie die Waschhinweise auf den Etiketten am Bezug.
Trocknen Sie den Bezug NICHT im Wäsche trockner – nur kurz anschleudern und tropfnass aufhängen.
Reinigen von Gurt und Sitzschale
Reinigen Sie diese Teile NUR mit einem Schwamm unter Verwendung von Handseife und warmem Wasser.
Nehmen Sie beim Reinigen KEINEN Teil des Gurtes oder Sitzes auseinander und versuchen Sie dies auch nicht.
Verwenden Sie KEINE Lösemittel, Reinigungsmittel oder Spülmittel, weil diese den Gurt und den Sitz schwächen können.
Schmieren oder ölen Sie KEINE Teile des Sitzes.
Abnehmen und Anbringen des Bezugs
Drücken Sie die Gurtentriegelungstaste und halten Sie diese gedrückt, und ziehen Sie dann, mit Ihrer Hand unter den Brustpolstern (Bild 1a), BEIDE Schultergurte, so weit es geht, nach vorn. Entrie­geln Sie das Gurtschloss (drücken Sie die rote Entriegelungs taste). Nehmen Sie den Kopfstützenbezug ab. Lösen Sie den Klettverschluss am Schrittpolster und nehmen Sie es ab. Öffnen Sie die Druckknöpfe und die Klettverschlüsse links und rechts am rückseitigen Teil des Bezugs. Fädeln Sie die Gurtbänder durch die Aussparungen im Bezug. Haken Sie den Bezug unter dem Rand der Sitzschale los. Ziehen Sie den Bezug nach oben über die Abschrägung, das Schloss und die Kopfstütze, von der Unterseite zur Oberseite.
Page 3
9-25 kg
9-25 kg
-25kg
Zum Anbringen des Bezugs gehen Sie einfach in umgekehrter Reihenfolge wie beim Abnehmen vor.
Achten Sie darauf, dass die Gurtbänder nicht verdrillt werden.
WICHTIG – Der Bezug und die Schulterpolster
erfüllen eine Sicherheitsfunktion. Benutzen Sie den Kindersitz NIEMALS ohne diese. Setzen Sie die
Im Zweifelsfall
Nicht alle Kindersitze passen in alle Autos. Zwecks Beratung bezüglich der Eignung dieser Schutzeinrichtung für Ihr Auto gehen Sie bitte auf unsere Website unter www.britax.eu, rufen Sie unser Kundendienst-Beratungstelefon unter
+46 8564 841 00 an oder senden Sie uns eine
E-Mail an helpline@uk.britaxeurope.com.
Sicherheit Ihres Kindes nicht durch Verwendung anderer Ersatzbezug-Fabrikate aufs Spiel – diese könnten dazu führen, dass der Kindersitz Ihr Kind nicht mehr so schützt, wie er sollte.
Ersatzbezüge erhalten Sie bei Ihrem Britax-Fach­händler, oder wenden Sie sich an die Britax-Kun­dendienstabteilung unter Tel. +46 8564 841 00.
Garantie
Alle Britax-Produkte werden sorgfältig konstruiert, gefertigt und geprüft. Sollte dieses Produkt sich jedoch innerhalb von 24 Monaten ab dem Kauf aufgrund eines Material- oder Fertigungsfehlers als fehlerhaft erweisen, bringen Sie es bitte dahin zurück, wo Sie es gekauft haben. Wir werden es dann nach unserem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder durch ein gleiches oder ein ähnli­ches Produkt ersetzen.
Um die Garantie geltend zu machen, ist ein Kauf­nachweis erforderlich. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Quittung zu behalten und sie in diese Gebrauchsan­leitung einzulegen und im Sitz aufzubewahren.
Britax übernimmt keine Haftung für durch Miss­brauch, falschen Gebrauch oder Fahrlässigkeit verursachte Beschädigungen. Diese Garantie ist nicht übertragbar und gilt deshalb nicht für Second-Hand-Produkte.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht beeinträchtigt.
A
B
Page 4
Vorsicht!
9–25 kg Gruppe 1–2 (ungefähres Alter 9 Monate – 6 Jahre)
HÖCHSTE GEFAHR!
Verwenden Sie einen rückwärtsgerichteten Kindersitz
NIEMALS auf einem mit einem aktiven Airbag ausgerüsteten
Sitz. Verwenden Sie einen in Fahrtrichtung weisenden Kindersitz
NICHT auf einem mit einem aktiven Airbag ausgerüsteten Sitz,
außer wenn der Hersteller Ihres Fahrzeugs bestätigt, dass dies sicher ist.
Verwenden Sie den Kindersitz NICHT auf seitwärts- oder rückwärtsgerichteten Autositzen.
Verwenden Sie NICHT Gegenstände wie ein Kissen oder einen Mantel, um den Kindersitz auf dem Autositz zu erhöhen. Bei einem Unfall wären der Kindersitz und Ihre Autogurte dann nicht in der Lage, Ihr Kind so gut zu schützen, wie sie sollten.
Verwenden Sie den Kindersitz NICHT im Haushalt. Er ist nicht für einen Einsatz im Haushalt ausgelegt und sollte nur in Ihrem Auto benutzt werden.
Versuchen Sie NICHT, irgendeinen Teil des Kindersitzes auseinanderzunehmen, zu verändern oder etwas hinzu zu­fügen oder die Art und Weise, auf welche dessen Gurt oder Ihre Autogurte gefertigt oder benutzt werden, zu ändern. Die behördliche Zulassung verliert ihre Gültigkeit, wenn Veränderungen vorgenommen werden. Am Kindersitz dürfen
KEINE Veränderungen vorgenommen werden, außer durch
den Hersteller. Lassen Sie Kinder NICHT allein in Ihrem Auto, auch nicht für
kurze Zeit. Lassen Sie KEINE losen Gegenstände wie Gepäck oder
Bücher hinten in Ihrem Auto liegen. Diese müssen richtig gesichert werden, denn wenn Sie Ihr Fahrzeug plötzlich zum Stehen bringen müssen, bleiben lose Gegenstände in Bewegung und können dann schwere Verletzungen verursachen. Schwere und große lose Gegenstände stellen eine besonders große Gefahr dar.
Lassen Sie umlegbare Sitzlehnen NICHT uneingerastet. Wenn Sie Ihr Fahrzeug plötzlich zum Stehen bringen müssen, könnte eine lose Sitzlehne Ihr Kind verletzen.
Erlauben Sie Kindern NICHT, mit dem Kindersitz zu spielen oder ihn zu verstellen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung im Gebrauchsanleitungsfach auf.
Decken Sie den Kindersitz ab, wenn Sie Ihr Auto in direktem Sonnenlicht stehenlassen. In der Sonne können Teile des Sitzes so heiß werden, dass man sie nicht mehr anfassen kann, und kann der Bezug ausbleichen.
Achten Sie darauf, dass der Kindersitz nicht von einer umleg­baren Sitzlehne oder in der Tür Ihres Autos eingeklemmt wird.
Achten Sie darauf, dass Sie vor jeder Fahrt den Gurt entsprechend der Kleidung, die Ihr Kind trägt, einstellen – ein bei Winterkleidung richtig sitzender Gurt ist für ein Sommerkleidung tragendes Kind möglicherweise zu locker.
Lagern Sie den Kindersitz an einem sicheren Ort, wenn er nicht benutzt wird. Legen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab und lagern Sie ihn nicht in der Nähe direkter Wärmequellen oder in direktem Sonnenlicht.
Der Kindersitz muss stets gesichert sein, auch wenn er von Ihrem Kind nicht benutzt wird.
Achten Sie darauf, dass alle Personen im Fahrzeug angeschnallt sind.
Britax schenkt dem Kontakt zwischen Autokindersitzen und Autositzen auf allen Stufen der Entwicklung neuer Produkte Beachtung, übernimmt aber keine Haftung für etwaige Beschädigungen an Autositzen oder Autogurten.
WICHTIG – Der Kindersitz eignet sich ausschließlich zur
Verwendung in den aufgeführten Fahrzeugen (siehe Liste zugelassener Fahrzeuge) und darf NUR mit einem Becken­oder einem Becken- und Diagonalgurt (zugelassen gemäß UN/ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen entsprechenden Normen) benutzt werden.
Diagonal
Becken
Becken
Page 5
Überblick über Ihren neuen Kindersitz
9–25 kg Gruppe 1–2 (ungefähres Alter 9 Monate – 6 Jahre)
1
2
3
4 5
11
7
9-25 kg
1. Sitzbezug
2. Schulterpolster
3. Gurtbänder
4. Gurtschloss
5. Komfortpolster
6. Gurtverstelltaste
7. Gurtverstellband
8. Stützbein
9. Stützbein-Verstelltasten
10. Fixierarm
11. Gurtführungsschlitz
6
9
10
12
12. Haltegurte
13. Verstellplatte
14. Fußstützenhaltegurt
15. Schultergurtschlitze
16. Gebrauchsanleitungsfach (nicht gezeigt)
17. Verbindungsteil (verdeckt)
18. Fußstützen-Entriegelungstasten
19. Fußstütze
8
13
15
16
17
14
18
19
Page 6
1. Einstellen des Kindersitzes auf das Gewicht Ihres Kindes
WICHTIG - Dieser Kindersitz wurde so konstruiert, dass er sicher und unabhängig
von weiteren externen Schutzeinrichtungen funktioniert.
1a
1b
9-25kg
1c
Einstellen des Gurts
Drücken Sie die Gurtentriegelungstaste und halten Sie diese gedrückt, und ziehen Sie dann, mit Ihrer Hand unter den Brustpolstern (Bild 1a) BEIDE Schultergurte, so weit es geht, nach vorn.
Öffnen Sie das Schloss durch Drücken der roten Gurtschlosstaste. Legen Sie den Gurt um Ihr Kind. Zum Schließen des Schlosses führen Sie zuerst die zwei oberen Abschnitte zusammen (eingesetztes Bild), und dann drücken Sie diese fest in den unteren Abschnitt, bis Sie ein deutliches Klicken hören. Ziehen Sie den Gurt leicht nach oben, um die Beckengurte zu straffen. Ziehen Sie das Verstellband nach vorn und achten Sie dabei darauf, dass der Gurt bequem, aber FEST um Ihr Kind sitzt. Achten Sie darauf, dass die Gurtbänder nicht verdrillt werden.
WICHTIG – Sie müssen die Höhe der Schultergurte auf die richtige Position für Ihr Kind
einstellen, BEVOR Sie den Kindersitz in ein Auto einbauen. Die Schulterpolster müssen hoch auf den Schultern des Kindes sitzen, wie in Bild 1b gezeigt.
Die Schultergurte MÜSSEN so eingestellt werden, dass sie waagerecht verlaufen oder knapp unterhalb der Schultern Ihres Kindes liegen. Im Zweifelsfall besser knapp unterhalb der Schultern als darüber (Bild 1b).
Wenn Sie die obersten Schlitze erreicht haben, kann Ihr Kind den Sitz noch solange weiter benutzen, bis seine Augenhöhe das obere Ende der Sitzschale übersteigt.
Einstellen der Kopfstütze
Ziehen Sie die Verstellplatte nach oben und stellen Sie Kopfstütze ein, indem Sie die Verstellplatte nach oben oder nach unten verschieben (Bild 1c). Achten Sie darauf, dass die Verstellplatte in der gewünschten Position einrastet.
Page 7
9-25 kg
Page 8
2. Einbauen Ihres Kindersitzes (rückwärtsgerichtet) auf einem äußeren Rücksitz
2a
2b
2c
WICHTIGDer Kindersitz kann entweder mit einem Becken- oder mit einem Becken-
und Diagonalgurt benutzt werden. Der Kindersitz hat ein verstellbares Stützbein (Bild 2a). Je kleiner das Kind, desto
zurückgelehnter muss der Sitz sein.
Je größer das Kind, desto aufrechter muss der Sitz sein. Zum Ändern der Position (wenn erforderlich) ziehen Sie das Stützbein heraus, bis es in der gewünschten Position einrastet. Zum Einschieben des Stützbeins drücken Sie die zwei Stützbein­Verstelltasten und ziehen Sie dann das Stützbein nach oben (Bild 2b). Achten Sie darauf, dass das Stützbein fest einrastet.
Stellen Sie den Kindersitz rückwärtsgerichtet auf den Autositz und befolgen Sie die nachstehenden Installationsanweisungen einschließlich der Anweisungen zum Spannen des unteren Haltegurts gegen den richtig eingestellten Stützfuß – dieser muss am Stützfuß anliegen. Falls der Kindersitz den Vordersitz berührt, können Sie ein Tuch dazwischen legen, um Druckstellen zu vermeiden (Bild 2c).
Fahren Sie die Fußstütze durch Drücken der zwei Entriegelungstasten ganz aus. Achten Sie darauf, dass die Fußstützenhaltegurt-Haken in Fahrtrichtung weisen und dass die Gurte nicht verdrillt sind. Lassen Sie die Fußstütze herunter und stellen Sie die Höhe so ein, dass sie nicht mehr als ungefähr 30 mm über dem Boden hängt (Bild 2c). Verwenden Sie das auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung abgedruckte Lineal, um den richtigen Abstand zwischen der Fußstütze und dem Boden zu erhalten.
2d
2e
3
2
4
Schieben Sie die Schlaufenenden der Haltegurte wie gezeigt zwischen den Vordersitz und die Rückseite (Bild 2d &
Bild 2e). Legen Sie die Schlossenden der
Haltegurte um die Außenseite des Autositzes und führen Sie sie durch die Schlaufen in die Halterungen an der Rückseite des Kindersitzes ein Straffen Sie die Haltegurte vorläug, indem Sie die losen Enden nach unten ziehen
2
. Klinken Sie die Schlossenden
.
3
.
4
Page 9
9-25 kg
2f
Wenn Ihr Auto mit einer Schienenschlaufe auf den Sitzschienen ausgestattet ist, können alternativ diese verwendet werden (siehe Einzelheit 2f).
WICHTIGBauen Sie die Haltegurte NICHT mit Hilfe der Gepäckschlaufen ein.
2g
Ziehen Sie genügend Becken- und Diagonalgurt heraus (ca. 600 – 900 mm). Öffnen Sie den Fixierarm auf der dem Autogurtschloss gegenüberliegenden Seite. Ziehen Sie den Kindersitzbezug zurück, um den Schrittgurt freizulegen. Führen Sie den Gurt durch die Fixier-Gurtführung und den Sitzschalenschlitz (Bild 2g) nach oben zur Oberseite des Sitzunterteils, hinter den Schrittgurt (eingesetztes Bild) und nach unten durch den Schlitz auf der anderen Seite des Kindersitzes.
Öffnen Sie den anderen Fixierarm, führen Sie den Autogurt unter den Fixierarm und stecken Sie die Zunge in das Schloss (Bild 2h).
Ziehen Sie den gesamten schlaffen Autogurt
2h
2i
durch den Kindersitz und achten Sie dabei darauf, dass der Autogurt nicht verdrillt wird
(Bild 2i). Wenn der Gurt so eng wie möglich
anliegt, schließen Sie die Fixierarme auf BEIDEN Seiten des Sitzes und achten Sie darauf, dass sie in Position klicken.
Wenn das Schloss sich jetzt in der durch
als falsch gekennzeichneten Position be ndet und der Autogurt nicht richtig gestrafft werden kann
(Bild 2j), probieren Sie eine andere Sitzposition
im Auto aus. Zuletzt straffen Sie die Haltegurte, indem Sie
die losen Enden nach unten ziehen (Bild 2k),
2j
2k
bis die Fußstütze den Boden berührt. Die Fuß­stütze muss auf festem Boden stehen – nicht auf Deckeln von Aufbewahrungskästen oder dergleichen.
Nachdem er fest angegurtet ist, prüfen Sie den Kindersitz, indem Sie versuchen, ihn vor und zu­rück und von links nach rechts und umgekehrt zu bewegen. Wenn er Ihnen lose erscheint, müssen Sie ihn neu einbauen, bis er fest installiert ist.
Falls der Sitz nun den Vordersitz berührt, können Sie zu dessen Schutz ein Tuch dazwischen legen, um Druckstellen zu vermeiden.
Page 10
3. Einbauen Ihres Kindersitzes (rückwärtsgerichtet) auf dem mittleren Rücksitz
3a
3b
3c
WICHTIGDer Kindersitz kann entweder mit einem Becken- oder mit einem Becken-
und Diagonalgurt benutzt werden.
Je größer das Kind, desto aufrechter muss der Sitz sein. Zum Ändern der Position (wenn erforderlich) ziehen Sie das Stützbein heraus, bis es in der gewünschten Position einrastet. Zum Einschieben des Stützbeins drücken Sie die zwei Stützbein­Verstelltasten und ziehen Sie dann das Stützbein nach oben (Bild 3a). Achten Sie darauf, dass das Stützbein fest einrastet.
Stellen Sie den Kindersitz rückwärtsgerichtet auf den Autositz, mit mittig zwischen dem Fahrer- und dem Beifahrersitz positionierter Rückseite des Kindersitzes.
Fahren Sie die Fußstütze durch Drücken der zwei Entriegelungstasten ganz aus. Achten Sie darauf, dass die Fußstützenhaltegurt-Haken in Fahrtrichtung weisen und dass die Gurte nicht verdrillt sind. Lassen Sie die Fußstütze herunter und stellen Sie die Höhe so ein, dass sie nicht mehr als ungefähr 30 mm über dem Boden hängt (Bild 3b). Verwenden Sie das auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung abgedruckte Lineal, um den richtigen Abstand zwischen der Fußstütze und dem Boden zu erhalten.
3d
Schlingen Sie einen Haltegurt um den Fahrer- und den Beifahrersitz, wie in Bild 3c gezeigt.
Wenn Ihr Auto mit einer Schienenschlaufe auf den Sitzschienen ausgestattet ist, können alternativ diese verwendet werden
(siehe Einzelheit 3d).
WICHTIGBauen Sie die Haltegurte
NICHT mit Hilfe der Gepäckschlaufen ein.
3e
3
2
4
Schieben Sie die Schlaufenenden der Haltegurte wie gezeigt zwischen den Vordersitz und die Rückseite (Bild 2d & Haltegurte um die Außenseite des Autositzes und führen Sie sie durch die Schlaufen Kindersitzes ein nach unten ziehen
2
. Klinken Sie die Schlossenden in die Halterungen an der Rückseite des
. Straffen Sie die Haltegurte vorläug, indem Sie die losen Enden
3
.
4
Bild 2e). Legen Sie die Schlossenden der
Page 11
Wenn das Schloss sich jetzt in der durch
9-25 kg
3f
Ziehen Sie genügend Becken- und Diagonalgurt heraus (ca. 600–900 mm). Öffnen Sie den Fixierarm auf der dem Autogurtschloss gegenüberliegenden Seite. Ziehen Sie den Kindersitzbezug zurück, um den Schrittgurt freizulegen. Führen Sie den Gurt durch die Fixier-Gurtführung und den Sitzschalenschlitz (Bild 3f) nach oben zur Oberseite des Sitzunterteils, hinter den Schrittgurt (eingesetztes Bild) und nach unten durch den Schlitz auf der anderen Seite des Kindersitzes.
3g
Öffnen Sie den anderen Fixierarm, führen Sie den Autogurt unter den Fixierarm und stecken Sie die Zunge in das Schloss (Bild 3g).
Ziehen Sie den gesamten schlaffen
3h
3i
Autogurt durch den Kindersitz und achten Sie dabei darauf, dass der Autogurt nicht verdrillt wird (Bild 3h). Wenn der Gurt so eng wie möglich anliegt, schließen Sie die Fixierarme auf BEIDEN Seiten des Sitzes und achten Sie darauf, dass sie in Position klicken.
Wenn das Schloss sich jetzt in der durch
als falsch gekennzeichneten Position
be ndet und der Autogurt nicht richtig gestrafft werden kann (Bild 3i), probieren Sie eine andere Sitzposition im Auto aus.
3j
Zuletzt straffen Sie die Haltegurte, indem Sie die losen Enden nach unten ziehen
(Bild 3j), bis die Fußstütze den Boden berührt. Die Fußstütze muss auf festem Boden
stehen – nicht auf Deckeln von Aufbewahrungskästen oder dergleichen.
Nachdem er fest angegurtet ist, prüfen Sie den Kindersitz, indem Sie versuchen, ihn vor und zurück und von links nach rechts und umgekehrt zu bewegen. Wenn er Ihnen lose erscheint, müssen Sie ihn neu einbauen, bis er fest installiert ist.
Page 12
4. Einbauen Ihres Kindersitzes (rückwärtsgerichtet) auf dem Vordersitz
4a
4b
4c
WICHTIGDer Kindersitz darf NUR mit einem Becken- und Diagonalgurt benutzt
werden. Der Kindersitz hat ein verstellbares Stützbein (Bild 4a). Je kleiner das Kind, desto
zurückgelehnter muss der Sitz sein. Je größer das Kind, desto aufrechter muss der Sitz sein.
Je größer das Kind, desto aufrechter muss der Sitz sein. Zum Ändern der Position (wenn erforderlich) ziehen Sie das Stützbein heraus, bis es in der gewünschten Position einrastet. Zum Einschieben des Stützbeins drücken Sie die zwei Stützbein­Verstelltasten und ziehen Sie dann das Stützbein nach oben (Bild 4b). Achten Sie darauf, dass das Stützbein fest einrastet.
Schieben Sie den Vordersitz nach hinten, damit er den Kindersitz aufnehmen kann, und achten Sie dabei darauf, dass es einem Fahrzeuginsassen direkt dahinter noch möglich ist, in einer bequemen Position zu sitzen.
Stellen Sie den Kindersitz rückwärtsgerichtet auf den Autositz und befolgen Sie die nachstehenden Installationsanweisungen einschließlich der Anweisungen zum Spannen des unteren Haltegurts gegen den richtig eingestellten Stützfuß – dieser muss am Stützfuß anliegen. Falls der Kindersitz die Armaturentafel berührt, können Sie ein Tuch dazwischen legen, um Druckstellen zu vermeiden.
Stellen Sie den Kindersitz rückwärtsgerichtet auf und drücken Sie ihn fest in den Autositz (Bild 4c).
Fahren Sie die Fußstütze durch Drücken der zwei Entriegelungstasten ganz aus. Achten Sie darauf, dass die Fußstützenhaltegurt-Haken in Fahrtrichtung weisen und dass die Gurte nicht verdrillt sind. Lassen Sie die Fußstütze herunter und stellen Sie die Höhe so ein, dass sie nicht mehr als ungefähr 30 mm über dem Boden hängt (Bild 4c). Verwenden Sie das auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung abgedruckte Lineal, um den richtigen Abstand zwischen der Fußstütze und dem Boden zu erhalten.
4d
4e
3
4
Schieben Sie die Schlaufenenden der Hal­tegurte wie gezeigt zwischen den Vordersitz und die Rückseite (Bild 2d & Legen Sie die Schlossenden der Haltegurte um die Außenseite des Autositzes und führen Sie sie durch die Schlaufen die Schlossenden in die Halterungen an der Rückseite des Kindersitzes ein Straffen Sie die Haltegurte vorläug, indem Sie die losen Enden nach unten ziehen
2
Bild 2e).
2
. Klinken Sie
3
.
.
4
Page 13
9-25 kg
4f
Schieben Sie die Schlaufenenden der Haltegurte zwischen den Vordersitz und die Rückseite, die Außenseite des Autositzes und führen Sie sie durch die Schlaufen
wie in Bild 4d gezeigt. Legen Sie die Schlossenden der Haltegurte um
2
. Schieben Sie die Schlossenden unter den Sitz. Lassen Sie die Schlösser der Haltegurte auf den Zungen an den Seiten des Kindersitzes einschnappen vorläu g, indem Sie die losen Enden nach unten ziehen
4g
Ziehen Sie genügend Becken- und Diagonalgurt heraus (ca. 600 – 900 mm). Öffnen Sie den Fixierarm auf der dem Autogurtschloss gegenüberliegenden Seite. Ziehen Sie
3
. Straffen Sie die Haltegurte
4
.
den Kindersitzbezug zurück, um den Schrittgurt freizulegen. Führen Sie den Gurt durch die Fixier-Gurtführung und den Sitzschalenschlitz (Bild 4g) nach oben zur Oberseite des Sitzunterteils, hinter den Schrittgurt (eingesetztes Bild) und nach unten durch den Schlitz auf der anderen Seite des Kindersitzes.
Öffnen Sie den anderen Fixierarm, führen Sie den Autogurt unter den Fixierarm und stecken Sie die Zunge in das Schloss (Bild 4h).
Ziehen Sie den gesamten schlaffen Autogurt durch den Kindersitz und achten Sie dabei darauf, dass der Autogurt nicht verdrillt wird
(Bild 4i). Wenn der Gurt so eng wie möglich
4h
4i
anliegt, schließen Sie die Fixierarme auf
BEIDEN Seiten des Sitzes und achten Sie
darauf, dass sie in Position klicken.
Wenn das Schloss sich jetzt in der durch als falsch gekennzeichneten Position be ndet und der Autogurt nicht richtig gestrafft werden kann (Bild 4j), probieren Sie eine andere Sitzposition im Auto aus.
Zuletzt straffen Sie die Haltegurte, indem Sie die losen Enden nach unten ziehen (Bild 4k), bis die Fußstütze den Boden berührt. Die Fußstütze muss auf festem Boden stehen – nicht auf Deckeln von Aufbewahrungskästen
4j
4k
oder dergleichen.
Nachdem er fest angegurtet ist, prüfen Sie den Kindersitz, indem Sie versuchen, ihn vor und zurück und von links nach rechts und umgekehrt zu bewegen. Wenn er Ihnen lose erscheint, müssen Sie ihn neu einbauen, bis er fest installiert ist.
Falls der Sitz nun die Armaturentafel berührt, können Sie zu deren Schutz ein Tuch dazwischen legen, um Druckstellen zu vermeiden.
Page 14
RU
Важно!
9–25 кг, группа 1-2 (средний возраст от 9 месяцев до 6 лет)
Следует четко и аккуратно выполнять требования данного руководства. Неправильная установка кресла или пристегивание ребенка подвергают его и других пассажиров риску получения серьезных травм в случае аварии.
ДО начала установки автомобильного детского сиденья внимательно изучите данное руководство.
Britax рекомендует не покупать и не прода­вать бывшие в употреблении детские кресла. Пожалуйста, по завершении эксплуатации из­делия следуйте соответствующим нормам по его утилизации. Не продавайте и не передавайте его другим лицам. После аварии детское сиденье и ремни без­опасности автомобиля необходимо заменить. Несмотря на то что они могут казаться целыми, в случае другой аварии старое сиденье и ремни безопасности могут не защитить вашего ребенка должным образом.
Детские сиденья не оснащаются системами защиты от отстегивания
Систему ремней безопасности невозможно сде­лать полностью недоступной для детей и в то же время соответствующей требованиям Европей­ского стандарта ECE R44. Каждый раз необходи­мо должным образом натягивать и регулировать ремни, а детям необходимо давать строгий наказ постоянно оставаться пристегнутыми.
Уход за детским сиденьем
В застежки ремней могут попасть жидкость или кусочки еды. Это может привести к нарушению работоспособности механизма защелкивания. Тщательно промойте в теплой водой (рис. A и B).
Чистка чехла
Информацию о чистке см. на этикетках чехла.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сушка чехла в сушильной
машине – только легкий отжим и естественная сушка.
Чистка ремней и корпуса сиденья
Чистить разрешается ТОЛЬКО пропитанной мылом губкой и теплой водой.
При чистке ЗАПРЕЩАЕТСЯ отсоединять либо предпринимать попытки отсоединения любых частей ремней или сиденья.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ применять растворители,
детергенты и жидкие моющие средства, так как это может повредить ремни или сиденье.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ смазывать части сиденья.
Снятие и установка чехла
Одной рукой нажмите и удерживайте кнопку отсоединения ремней, а второй, взявшись за бретельки под грудными подкладками (рис. 1a), максимально вытяните ОБА плечевых ремня безопасности. После этого отсоедините застежку ремня (нажав красную кнопку отсоединения). Снимите чехол подголовника. Отсоедините застежку-«липучку» на перемеща­емой прокладке и снимите ее. Откройте замки и расстегните застежку-«липучку» слева и справа обратной стороны чехла. Проденьте ремни без­опасности через прорези в чехле. Отстегните чехол от края корпуса сиденья. Потяните чехол через фаску, застежки и подголовник.
Page 15
9-25 kg
9–25 кг
Для обратной установки чехла следует выполнить данные операции в обратном порядке.
Убедитесь, что ремни не перекрутились.
ВАЖНО! Чехол и плечевые прокладки
являются компонентами системы обеспечения безопасности. ЗАПРЕЩАЕТСЯ перевозить детей в сиденье без данных частей. Не подвергайте своего ребенка риску, применяя другие чехлы. Это может значительно снизить степень защиты находящегося в сиденье ребенка.
Запасной чехол следует приобретать у представителя Britax либо заказать в отделе обслуживания клиентов Britax по телефону
+46 8564 841 00.
Гарантия
Все изделия Britax соответствуют нормам проектирования, производства и проверки. Однако если в течение 24 месяцев со дня покупки будет обнаружен какой-либо дефект (поврежденный материал либо производственный брак), покупателю следует вернуть изделие своему непосредственному продавцу. В этом случае продавец, на свое усмотрение, обеспечит либо бесплатный ремонт, либо замену изделия на аналогичное.
Для выполнения гарантийных обязательств обязательно предоставление подтверждения покупки. Рекомендуем сохранить чек, прикрепить его к инструкции и хранить вместе с руководством в сиденье.
Компания Britax не несет ответственности за повреждение изделия в результате неправильной или небрежной эксплуатации. Данная гарантия не является переходящей, поэтому не применима к бывшим в употреблении изделиям.
Данная гарантия не затрагивает ваши законные права.
При возникновении вопросов
Не каждое сиденье подходит к любому авто­мобилю. Для получения информации о возмож­ности использования сиденья с вашим автомоби­лем обратитесь на веб-сайт по адресу www.britax.eu либо в отдел обслуживания клиентов по телефону +46 8564 841 00 или электронной почте helpline@uk.britaxeurope.com.
A
B
Page 16
Предупреждение
9–25 кг, группа 1-2 (средний возраст от 9 месяцев до 6 лет)
ВЫСОКАЯ ОПАСНОСТЬ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать детское сиденье против
движения на пассажирском сидении, оснащенном активными подушками безопасности.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать детское сиденье по
ходу движения на пассажирском сидении, оснащенном активными подушками безопасности, если это не разрешено производителем автомобиля.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать детское кресло на
сиденьях автомобиля, направленных вбок или назад.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ приподнимать детское сиденье над
сиденьем автомобиля, например, используя в качестве подкладки подушку либо куртку. В этом случае при аварии сиденье и ремни безопасности не смогут обеспечить ребенку должный уровень безопасности.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать детское сиденье дома.
Кресло предназначено только для использования в авто­мобиле.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ предпринимать попытки разобрать,
модифицировать или добавить детали к конструкции кресла, а также изменить принцип работы ремней кресла или автомобиля. В случае внесения каких-либо изменений официальное разрешение к эксплуатации утрачивает свою силу. ЗАПРЕЩАЮТСЯ любые изменения в конструкции детского сиденья, если они не выполнены самим производителем.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять детей в автомобиле даже на
короткое время.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять плохо закрепленные предметы,
такие как сумки или книги, в задней части автомобиля. Все должно быть надежно закреплено, так как при резком торможении незакрепленные предметы могут сместиться и травмировать ребенка. Особое внимание следует уделять большим и тяжелым плохо закрепленным предметам, так как они представляют собой источники повышенной опасности.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять складные пассажирские
кресла разблокированными. При резком торможении незакрепленное кресло может нанести ребенку травму.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ разрешать детям играть с сиденьем и его
регулировками.
ОБЯЗАТЕЛЬНО храните данное руководство в
специальном отсеке.
ОБЯЗАТЕЛЬНО накрывайте кресло, если автомобиль
находится под прямыми солнечными лучами. В солнечную погоду крепления могут сильно нагреться, а чехол — выцвести.
ОБЯЗАТЕЛЬНО убедитесь, что детское сиденье не
зажато раскладным пассажирским креслом или дверью автомобиля.
ОБЯЗАТЕЛЬНО перед каждой поездкой убедитесь в
правильности регулировок ремней в соответствии с одеждой ребенка – отрегулированные для зимней одежды ремни могут быть слишком свободными для летней одежды.
ОБЯЗАТЕЛЬНО храните кресло в безопасном месте в
случае его неиспользования. Не ставьте на него тяжелые предметы и храните вдали от источников тепла и прямых солнечных лучей.
ОБЯЗАТЕЛЬНО всегда следите за надежностью
крепления сиденья, даже если ребенок не находится в автомобиле.
ОБЯЗАТЕЛЬНО проверяйте, что все находящиеся
в автомобиле пассажиры пристегнуты ремнями безопасности.
Ввиду того что детское сиденье устанавливается на сиденье автомобиля, а производители автомобилей постоянно изменяют конструкцию сидений, компания Britax не может полностью гарантировать, что ее кресла не нанесут повреждений сидениям или ремням автомобиля.
ВАЖНО! Детское сиденье разрешается применять только
в перечисленных моделях автомобилей (см. перечень утвержденных автомобилей) и ТОЛЬКО с поясными либо с поясно-диагональными ремнями безопасности (разрешено согласно положению 16 стандартов UN/ECE или других соответствующих стандартов).
Диаго-
нальный
Поясной
Поясной ремень безопасности
Page 17
Описание вашего нового детского сиденья
9–25 кг, группа 1-2 (средний возраст от 9 месяцев до 6 лет)
1
2
3
4 5
11
6
7
9
9–25 кг
1. Чехол кресла
2. Плечевые прокладки
3. Ремни безопасности
4. Замок ремня безопасности
5. Комфортная подкладка
6. Кнопка регулировки ремней
7. Ремешок для регулировки ремней безопасности
8. Опорная ножка
9. Кнопки регулировки опорной ножки
10. Запорный рычаг
11. Паз для продевания ремня
10
12
12. Крепежные ремешки
13. Задняя панель
14. Ремень нижней опоры
15. Прорези для плечевых ремней безопасности
16. Отсек для хранения руководства (не показан)
17. Хомут (скрыто)
18. Кнопка разблокировки нижней опоры
19. Нижняя опора
8
13
15
16
17
14
18
19
Page 18
1. Регулировка детского сиденья в соответствии с весом ребенка
ВАЖНО! Конструкция данного детского сиденья разработана для обеспечения безопасности
вне зависимости от прочих внешних ограничений.
1a
1b
9–25 кг
1c
Регулировка ремней безопасности
Одной рукой нажмите и удерживайте кнопку разблокировки ремня, а второй, взявшись за бретельки под грудными подкладками (рис. 1a), максимально вытяните вперед ОБА ремня.
Отстегните замок, нажав красную кнопку разблокировки ремня. Наденьте ремни на ребенка. Чтобы пристегнуть застежку, сначала выровняйте две верхние части
(вкладка), а затем прижмите к нижней части, пока не услышите щелчок. Аккуратно
потяните ремни вверх, чтобы натянуть их. Потяните за регулировочный ремешок и убедитесь, что ребенок пристегнут ремнями удобно и ПЛОТНО вокруг тела. Убедитесь, что ремни безопасности не перекрутились.
ВАЖНО! Если потребуется регулировка высоты плечевых ремней под рост
ребенка, то делать это следует ДО установки кресла в машину. На рисунке
(рис. 1b) показана высота плечевых подкладок над плечами ребенка.
Плечевые ремни ДОЛЖНЫ быть отрегулированы таким образом, чтобы они были на уровне или немного ниже плеч ребенка. Если сомневаетесь, то лучше расположить их немного ниже плеч, чем выше (рис. 1b).
По мере роста ребенка, когда для фиксации защиты будут использоваться последние разъемы, креслом можно продолжать пользоваться до тех пор, пока линия глаз ребенка будет находиться выше верхнего края корпуса кресла.
Регулировка подголовника
Для регулировки подголовника потяните заднюю пластину и перемещайте ее выше или ниже (рис. 1c). После регулировки убедитесь, что пластина защелкнута на своем месте.
Page 19
9–25 кг
Page 20
2. Установка детского сиденья (против движения) на заднее сиденье
2a
2b
2c
2d
ВАЖНО! Детское сиденье можно использовать как только с поясными,
так и с поясными, и с диагональными ремнями безопасности. В детском кресле предусмотрена регулируемая нижняя опора (рис. 2a).
Чем меньше ребенок, тем больше следует откидывать сиденье назад.
Чем больше ребенок, тем уровень расположения кресла должен быть ближе к вертикальному. Для изменения положения (при необходимости) следует двигать нижнюю опору, пока она не зафиксируется в необходимом положении. Чтобы сдвинуть опору, нажмите две кнопки регулировки опоры и потяните за нее
(рис. 2b). Убедитесь, что опора зафиксирована.
Расположите детское сиденье на сиденье автомобиля против направления движения и следуйте приведенной ниже инструкции по установке, включая указания по натягиванию нижних ремешков по отношению к выровненной надлежащим образом опорной ножке — сиденье должно быть прижато к опорной ножке. Если детское сиденье соприкасается с передним пассажирским сиденьем, между ними можно поместить кусок ткани, чтобы исключить образование вмятин (рис. 2c).
Полностью вытяните нижнюю опору, нажав две разъединительные кнопки. Убедитесь, что держатели ремней опоры направлены вперед, а ремни не перекручены. Опустите нижнюю опору и отрегулируйте высоту таким образом, чтобы расстояние от опоры до пола составляло приблизительно 30 мм (рис. 2c). Для определения точного расстояния до пола можно использовать линейку на последней странице данного руководства.
2e
3
2
4
Протяните концы крепежных ремешков с петлями между передним сиденьем автомобиля и обратной стороной детского сиденья, как показано на рисунках
(рис. 2d и
ремешков с пряжкой вокруг сиденья автомобиля и проденьте их через петли на задней стенке детского сиденья Выполните предварительное натяжение ремешков, потянув вниз за свободные концы
2e). Протяните концы
2
. Закрепите пряжки в фиксаторах
.
4
3
.
Page 21
9–25 кг
2f
Если направляющие сидений автомобиля оснащены петлями, то их можно использовать в качестве альтернативы (см. рис. 2f).
ВАЖНО! Зацепление крепежных ремешков за багажные петли запрещено.
2g
Вытяните поясной и диагональный ремень (приблизительно на 600 – 900 мм). Откройте запорный рычаг со стороны напротив застежки ремня. Наклоните детское сиденье назад для доступа к шаговому ремню. Протяните ремень через запорную направляющую и паз в корпусе сиденья (рис. 2g), вверх до края основания сиденья (вставка) и вниз через щель с другой стороны детского сиденья.
Отожмите запорный рычаг, протяните под ним ремень и прикрепите язычок к застежке (рис. 2h).
Натяните через детское сиденье все ослабленные ремни, убедившись, что они не
2h
2i
перекручены (рис. 2i). Когда ремень будет максимально натянут, заприте зажимные рычаги с ДВУХ сторон сиденья, убедившись, что они защелкнулись на своем месте.
Если пряжка будет находиться в положении, помеченном как неправильное
, а ремень
будет невозможно натянуть (рис. 2j), то следует попробовать установить сиденье в другом месте автомобиля.
Наконец, натяните крепежные ремешки, потянув вниз за свободные концы (рис. 2k), пока нижняя опора не коснется пола. Нижняя опора должна находится на прочном
2j
2k
основании — крышки ящиков и другие подобные предметы в качестве основания использовать запрещается.
После того как сиденье надежно закреплено, следует проверить прочность крепления, пошатав его в разные стороны. Если прочность недостаточна, следует повторить процедуру установки.
В случае, если детское сиденье после этого будет соприкасаться с передним сиденьем, можно поместить между ними кусок ткани во избежание образования вмятин
Page 22
3. Установка детского сиденья (против движения) посередине на заднее сиденье
3a
3b
3c
ВАЖНО! Детское сиденье можно использовать как только с поясными,
так и с поясными, и с диагональными ремнями безопасности. Чем больше ребенок, тем уровень расположения кресла должен быть ближе
к вертикальному. Для изменения положения (при необходимости) следует двигать нижнюю опору, пока она не зафиксируется в необходимом положении. Чтобы сдвинуть опору, нажмите две кнопки регулировки опоры и потяните за нее
(рис. 3a). Убедитесь, что опора зафиксирована.
Установите направленное назад детское кресло таким образом, чтобы его спинка была посередине между водительским и пассажирским сиденьем.
Полностью вытяните нижнюю опору, нажав две разъединительные кнопки. Убедитесь, что держатели ремней опоры направлены вперед, а ремни не перекручены. Опустите нижнюю опору и отрегулируйте высоту таким образом, чтобы расстояние от опоры до пола составляло приблизительно 30 мм (рис. 3b). Для определения точного расстояния до пола можно использовать линейку на последней странице данного руководства.
3d
Закрутите крепежный ремешок вокруг водительского и пассажирского сидений, как показано на рисунке (рис. 3c).
Если направляющие сидений автомобиля оснащены петлями, то их можно использовать в качестве альтернативы
(см. рис. 3d).
ВАЖНО! Зацепление крепежных
ремешков за багажные петли запрещено.
3e
3
2
4
Протяните концы крепежных ремешков с петлями между передним сиденьем автомобиля и обратной стороной детского сиденья, как показано на рисунках
(рис. 2d и
автомобиля и проденьте их через петли задней стенке детского сиденья ремешков, потянув вниз за свободные концы
2e). Протяните концы ремешков с пряжкой вокруг сиденья
2
. Закрепите пряжки в фиксаторах на
. Выполните предварительное натяжение
3
.
4
Page 23
9–25 кг
3f
Вытяните поясной и диагональный ремень (приблизительно на 600 – 900 мм). Откройте запорный рычаг со стороны напротив застежки ремня. Наклоните детское сиденье назад для доступа к шаговому ремню. Протяните ремень через запорную направляющую и паз в корпусе кресла (рис. 3f), вверх до края основания сиденья (вставка) и вниз через щель с другой стороны детского сиденья.
3g
3h
Отожмите запорный рычаг, протяните под ним ремень и прикрепите язычок к застежке (рис. 3g).
3i
Натяните через детское сиденье все ослабленные ремни, убедившись, что они не перекручены (рис. 3h). Когда ремень будет максимально натянут, заприте зажимные рычаги с ДВУХ сторон сиденья, убедившись, что они защелкнулись на своем месте.
Если пряжка будет находится в положении, помеченном как неправильное
, а ремень
будет невозможно натянуть (рис. 3i), то следует попробовать установить сиденье в другом месте автомобиля.
3j
Наконец, натяните крепежные ремешки, потянув вниз за свободные концы
(рис. 3j), пока нижняя опора не коснется пола. Нижняя опора должна находится
на прочном основании — крышки ящиков и другие подобные предметы в качестве основания использовать запрещается.
После того как сиденье надежно закреплено, следует проверить прочность крепления, пошатав его в разные стороны. Если прочность недостаточна, следует повторить процедуру установки.
Page 24
4. Установка детского сиденья (против движения) на переднее сиденье
4a
4b
4c
ВАЖНО! Детское сиденье можно использовать ТОЛЬКО с поясными и
диагональными ремнями безопасности. В детском кресле предусмотрена регулируемая нижняя опора (рис. 4a). Чем
меньше ребенок, тем больше следует откидывать сиденье назад. Чем больше ребенок, тем уровень расположения кресла должен быть ближе к вертикальному.
Чем больше ребенок, тем уровень расположения кресла должен быть ближе к вертикальному. Для изменения положения (при необходимости) следует сдвинуть нижнюю опору в необходимое положение. Чтобы сделать это, нажмите две кнопки регулировки опоры и потяните за нее (рис. 4b). Убедитесь, что опора зафиксирована.
Переднее сиденье автомобиля следует отодвинуть назад так, чтобы удобно расположить детское сиденье и обеспечить пассажиру сзади максимальное пространство и комфорт.
Расположите детское сиденье на сиденье автомобиля против направления движения и следуйте приведенной ниже инструкции по установке, включая указания по натягиванию нижних ремешков по отношению к выровненной надлежащим образом опорной ножке — сиденье должно быть прижато к опорной ножке. В случае, если детское сиденье соприкасается с передней панелью, можно поместить между ними кусок ткани во избежание образования вмятин.
Поместите детское сиденье против движения и крепко прижмите к автомобильному сиденью (рис. 4c).
Полностью вытяните нижнюю опору, нажав две разъединительные кнопки. Убедитесь, что держатели ремней опоры направлены вперед, а ремни не перекручены. Опустите нижнюю опору и отрегулируйте высоту таким образом, чтобы расстояние от опоры до пола составляло приблизительно 30 мм (рис. 4c). Для определения точного расстояния до пола можно использовать линейку на последней странице данного руководства.
4d
4e
3
4
Протяните концы крепежных ремешков с петлями между передним сиденьем автомобиля и обратной стороной детского сиденья, как показано на рисунках
(рис. 2d и
ремешков с пряжкой вокруг сиденья ав­томобиля и проденьте их через петли Закрепите пряжки в фиксаторах на задней стенке детского сиденья Выполните предварительное натяжение
2
ремешков, потянув вниз за свободные концы
2e). Протяните концы
.
4
.
3
2
.
Page 25
9–25 кг
4f
Протяните концы петель крепежных ремешков между передним сиденьем автомобиля и задним, как показано на рисунках
(рис. 4d). Протяните концы
ремешков с пряжкой вокруг сиденья автомобиля и проденьте их через петли
2
. Протяните концы с пряжками под сиденьем. Зацепите пряжки крепежных ремешков за язычки с боковых сторон детского сиденья предварительное натяжение ремешков, потянув вниз за свободные концы
4g
Вытяните поясной и диагональный ремень (приблизительно на 600 – 900 мм). Откройте запорный рычаг со стороны напротив застежки ремня. Наклоните
3
. Выполните
4
.
детское сиденье назад для доступа к шаговому ремню. Протяните ремень через запорную направляющую и паз в корпусе сиденья (рис. 4g), вверх до края основания сиденья (вставка) и вниз через щель с другой стороны детского сиденья.
Отожмите запорный рычаг, протяните под ним ремень и прикрепите язычок к застежке (рис. 4h).
Натяните через детское сиденье все осла­бленные ремни, убедившись, что они не перекручены (рис. 4i). Когда ремень будет максимально натянут, заприте зажимные
4h
4i
рычаги с ДВУХ сторон сиденья, убедившись, что они защелкнулись на своем месте.
Если пряжка будет находится в положении, помеченном как неправильное
, а ремень
будет невозможно натянуть (рис. 4j), то следует попробовать установить сиденье в другом месте автомобиля.
Наконец, натяните крепежные ремешки, потянув вниз за свободные концы (рис. 4k), пока нижняя опора не коснется пола. Нижняя опора должна находится на прочном осно­вании — крышки ящиков и другие подобные
4j
4k
предметы в качестве основания использовать запрещается.
После того как сиденье надежно закреплено, следует проверить прочность крепления, пошатав его в разные стороны. Если проч­ность недостаточна, следует повторить процедуру установки.
В случае, если детское сиденье после этого будет соприкасаться с передней панелью, можно поместить между ними кусок ткани во избежание образования вмятин.
Page 26
PL
Ważne!
9-25 kg Grupa 1-2 (od około 9 miesiąca życia do 6 lat)
Należy postępować zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Jeżeli fotelik nie jest zamontowany poprawnie zamocowany i dziecko nie jest odpowiednio zapięte, w przypadku wypadku zarówno dziecko, jak i inni pasażerowie są wystawieni na ryzyko wystąpienia obrażeń.
Należy dokładnie przeczytać niniejszą Instrukcje użytkow­nika PRZED próbą zamontowania fotelika samochodowego.
Britax doradza, żeby fotelik samochodowy Państwa dziecka nie był kupowany lub sprzedawany z drugiej ręki. Prosimy o bezpieczne zutylizowanie fotelika samochodowego. Nie sprzedawać i nie przekazywać. Po wypadku należy wymienić fotelik samochodowy i pasy bezpieczeństwa w Państwa samochodzie. Mimo że mogą wyglądać na niezniszczone, przy kolejnym wypadku fotelik samochodowy i pasy bezpieczeństwa w Państwa samochodzie mogą nie ochronić wystarczająco dobrze Państwa dziecka.
Z każdego fotelika można się wyswobodzić
System pasów nie może być zaprojektowany w taki sposób, żeby był całkowicie „odporny na dzieci” i jednocześnie spełniał wymagania prawne europejskiego standardu ECE R44. Pasy muszą być poprawnie zapięte i wyregulowane przez cały czas a dzieci zachęcane do pozostawania w nich.
Konserwacja fotelika dziecięcego
Jedzenie i napoje mogą dostać się do wnętrza zapięcia pasów. Może to spowodować ich niepoprawną pracę – nie będą klikać. Umyć je do czysta ciepłą wodą (rys. A i B).
Czyszczenie pokrowca
Należy dokładnie przeczytać instrukcje dotyczące mycia znajdujące się na metce umieszczonej na pokrowcu.
NIE suszyć pokrowca w suszarce – krótko
odwirować i zostawić do wyschnięcia bez prasowania.
Czyszczenie pasów i kołyski fotelika
Czyścić WYŁĄCZNIE za pomocą gąbki i mydła do rąk oraz ciepłej wody.
Podczas mycia NIE rozkładać na części lub nie
próbować rozkładać na części jakiegokolwiek elementu pasów lub kołyski.
NIE stosować rozpuszczalników, detergentów lub
płynów do naczyń, ponieważ mogą one osłabić pasy i kołyskę.
NIEsmarować żadnej z części kołyski.
Zdejmowanie i ponowny montaż pokrowca
Wcisnąć i przytrzymać przycisk zwalniania pasów i trzymając rękę pod wkładkami na klatkę piersiową
(rys. 1a) pociągnąć do przodu OBA górne pasy bez-
pieczeństwa fotelika tak daleko, jak to jest możliwe. Zwolnić zapięcie pasów (wcisnąć czerwony przycisk zwalniający). Zdjąć pokrowiec zagłówka. Odpiąć zapięcie na rzep wkładki przedniej i zdjąć ją. Otworzyć zatrzaski i zapięcia na rzep po lewej i prawej stronie z tyłu pokrowca. Przełożyć pasy przez otwór w pokrowcu. Odpiąć pokrowiec ze skraju kołyski fotelika. Pociągnąć pokrowiec do góry nad siedziskiem, pasami i zagłówkiem.
Page 27
9-25 kg
9-25 kg
W celu ponownego montażu pokrowca należy wykonać powyższą procedurę w odwrotnej kolejności.
Upewnić się, że pasy nie są skręcone.
WAŻNE – Pokrowiec i wkładki naramienne są
elementami bezpieczeństwa. NIGDY nie używać fotelika dziecięcego bez nich. Nie ryzykować bezpieczeństwa dziecka poprzez stosowanie wymiennych pokrowców innych marek, mogą powodować, że fotelik dziecięcy nie będzie chronił Państwa dziecka tak, jak powinien.
Zamienny pokrowiec jest dostępny w sklepie  rmowym Britax lub kontaktując się z Działem obsługi klienta Britax pod numerem telefonu
+46 8564 841 00.
Gwarancja
Wszystkie produkty  rmy Britax są starannie projektowane, produkowane i testowane. Jeżeli jednak w ciągu 24 miesięcy od zakupu produkt okaże się wadliwy z powodu wad materiału lub produkcyjnych, należy zwrócić go do miejsca zakupu. Fotelik zostanie naprawiony na nasz koszt lub wymieniony na identyczny, lub podobny produkt.
Do celów gwarancyjnych wymagane jest przedstawienie dowodu zakupu. Zalecamy zachowanie Państwa paragonu i dołączenie go do niniejszej instrukcji użytkowania i przechowywanie w foteliku.
Britax nie przyjmuje odpowiedzialności za zniszczenie powstałe na wskutek nadużywania, niepoprawnego używania lub zaniedbania. Gwarancja nie jest zbywalna i nie ma zatem zastosowania dla produktów "z drugiej ręki".
Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na Państwa prawa gwarantowane ustawowo.
W przypadku wątpliwości
Nie wszystkie foteliki samochodowe pasują do wszystkich samochodów. Porady odnośnie do przydatności niniejszego systemu dla Państwa samochodu znajdują się na naszej stronie internetowej www.britax.eu, pod numerem telefonu naszego Biura obsługi klienta +46 8564 841 00, lub można skontaktować się z nami poprzez e-mail
helpline@uk.britaxeurope.com.
A
B
Page 28
Ostrzeżenie
9–25 kg Grupa 1-2 (od około 9 miesiąca życia do 6 lat)
POWAŻNE ZAGROŻENIE!
Pod żadnym pozorem NIE montować fotelika dziecięcego ustawionego do tyłu na miejscu pasażera wyposażonym w aktywną poduszkę powietrzną.
NIE montować fotelika dziecięcego ustawionego do przodu
na miejscu pasażera wyposażonym w aktywną poduszkę powietrzną, chyba że producent samochodu potwierdzi, że jest to bezpieczne.
NIE montować fotelika dziecięcego na fotelach ustawionego
w bok lub do tyłu.
NIE stosować poduszek, pokrowców, ani innych rzeczy, w celu
podwyższenia fotelika dziecięcego na fotelu pasażera. W razie wypadku fotelik dziecięcy i pasy w Państwa samochodzie nie będą w stanie odpowiednio ochronić Państwa dziecka.
NIE używać fotelika w domu. Nie został zaprojektowany
do użytku domowego i należy używać go wyłącznie w samochodzie.
NIE demontować, mody kować i nie dodawać jakichkolwiek
elementów do fotelika dziecięcego, ani nie zmieniać sposobu wykonania lub działania uprzęży, lub pasów bezpieczeństwa w Państwa samochodzie. W przypadku dokonania mody kacji o cjalny certy kat traci ważność. Poza producentem NIKT nie może dokonywać jakichkolwiek mody kacji fotelika dziecięcego.
NIE zostawiać dzieci samych w samochodzie nawet na krótki
czas.
NIE zostawiać luźnych obiektów, takich jak bagaż lub
książki, z tyłu samochodu. Muszą być one odpowiednio zabezpieczone, ponieważ w przypadku nagłego zatrzymania samochodu luźne obiekty przemieszczą się mogąc powodować poważne obrażenia. Duże i ciężkie obiekty stanowią szczególne ryzyko.
NIE zostawiać niezatrzaśniętych składanych siedzeń
pasażera. W przypadku nagłego zatrzymania samochodu, niezatrzaśnięte siedzenie może spowodować obrażenia u Państwa dziecka.
NIE pozwalać dzieciom na zabawę lub regulowanie fotelika
dziecięcego.
PRZECHOWYWAĆ niniejszą instrukcję użytkownika
w kieszonce na instrukcję użytkownika.
PRZYKRYĆ fotelik dziecięcy, jeżeli samochód jest zostawiony
w bezpośrednim nasłonecznieniu. Elementy mogą się nagrzać a pokrowiec utracić kolory.
UPEWNIĆ SIĘ, że fotelik dziecięcy nie zostanie przytrzaśnięty
przez składany fotel pasażera lub drzwi pojazdu.
Przed każdą podróżą UPEWNIĆ SIĘ, że uprząż jest dopasowana do odzieży, jaką dziecko ma w tej chwili na sobie – dopasowanie do zimowych ubrań może być zbyt luźne dla dziecka noszącego letnie ubranie.
Jeżeli fotelik dziecięcy nie jest używany PRZECHOWYWAĆ w bezpiecznym miejscu. Unikać kładzenia na nim ciężkich przedmiotów i nie przechowywać w pobliżu źródeł ciepła lub w bezpośrednim nasłonecznieniu.
ZAWSZE zabezpieczać fotelik dziecięcy, nawet gdy nie jest
używany przez Państwa dziecko.
UPEWNIĆ SIĘ, czy wszyscy pasażerowie mają zapięte pasy
bezpieczeństwa.
Mimo tego, że Britax bierze pod uwagę podczas fazy projektowania nowego produktu kontakt fotelika dziecięcego z siedzeniem samochodu, nie może przyjąć odpowiedzialności za szkody powstałe na fotelu samochodu lub pasach bezpieczeństwa.
WAŻNE – Fotelik dziecięcy jest odpowiedni wyłącznie dla niżej
wymienionych pojazdów (patrz zatwierdzona lista pojazdów) i MOŻE być używany wyłącznie z systemem dolnego lub dolnego i poprzecznego pasa bezpieczeństwa (zatwierdzone dla rozporządzenia UN/ECE nr 16 lub równoważnych norm).
Poprzeczny
Dolny pas bezpieczeństwa
Dolny pas bezpieczeństwa
Page 29
Obsługa Państwa nowego fotelika dziecięcego
9–25 kg Grupa 1-2 (od około 9 miesiąca życia do 6 lat)
1. Pokrowiec fotelika
1
2
3
4 5
11
7
2. Wkładka naramienna
3. Pasy
4. Zapięcie pasów
5. Komfortowy pad
6. Przycisk regulatora uprzęży
7. Pasek regulatora uprzęży
8. Noga podpierająca
9. Przyciski regulatora nogi podpierającej
10. Ramię blokady
11. Szczelina prowadzenia pasa
6
9
9-25 kg
10
12
12. Ściągane pasy
13. Płyta tylna
14. Klamra zabezpieczająca podpórki fotelika
15. Otwór na górna pasy bezpieczeństwa fotelika
16. Kieszonka na instrukcję użytkownika (nie przedstawiona na rysunku)
17. Widełki (niewidoczne)
18. Przyciski zwalniające podpórkę fotelika
19. Podpórka fotelika
8
13
15
16
17
14
18
19
Page 30
1. Dopasowanie fotelika dziecięcego do wagi dziecka
WAŻNE – Ten fotelik dziecięcy został zaprojektowany do bezpiecznego i niezależnego działania
od dalszych zewnętrznych uprzęży.
1a
1b
9-25kg
1c
Regulacja uprzęży
Wcisnąć i przytrzymać przycisk zwalniający uprząż i z rękoma pod wkładkami na klatkę piersiową (rys. 1a) pociągnąć do przodu OBA górne pasy bezpieczeństwa fotelika tak daleko, jak to jest możliwe.
Odpiąć zapięcie poprzez wciśnięcie czerwonego przycisku zapięcia uprzęży. Dopasować uprząż do dziecka. W celu zamknięcia zapięcia należy po pierwsze dopasować do siebie dwie górne części (wypustka), a następnie wcisnąć je mocno do dolnej części, do momentu usłyszenia kliknięcia. Delikatnie pociągnąć uprząż celem dokładnego dopasowania części dolnej. Pociągnąć do przodu pasek regulujący, żeby upewnić się, że jest dopasowany do dziecka wygodnie, ale MOCNO. Upewnić się, że pasy uprzęży nie są skręcone.
WAŻNE – Dostosować wysokość górnych pasów bezpieczeństwa fotelika do
odpowiedniej pozycji dla Państwa dziecka PRZED montażem fotelika dziecięcego w samochodzie. Wkładki naramienne muszą być wysoko na ramionach dziecka, jak przedstawiono na rys 1b.
Górne pasy bezpieczeństwa fotelika MUSZĄ być dopasowane tak, żeby być na poziomie lub tuż pod ramionami dziecka. W przypadku wątpliwości lepiej jest, gdy są tuż pod ramionami niż nad nimi (rys. 1b).
Po osiągnięciu górnych otworów, Państwa dziecko może nadal korzystać z fotelika, do momentu aż linia oczu znajdzie się powyżej góry kołyski fotelika.
Regulacja zagłówka
Pociągnąć do góry tylną płytę i dopasować zagłówek poprzez przesuwanie tylnej płyty do góry i w dół (rys. 1c). Upewnić się, że tylna płyta zatrzaśnie się w wybranej pozycji.
Page 31
9-25 kg
Page 32
2. Montaż fotelika dziecięcego (ustawionego do tyłu) na tylnym siedzeniu
2a
2b
2c
WAŻNE – Fotelik dziecięcy może być używany z dolnym lub dolnym i poprzecznym
systemem pasów bezpieczeństwa. Fotelik dziecięcy posiada regulowaną nogę podpierającą (rys. 2a). Im mniejsze
dziecko, tym bardziej leżąca musi być pozycja fotelika.
Im większe dziecko, tym bardziej wyprostowana musi być pozycja fotelika. W celu zmiany pozycji (jeżeli wymagana) należy wysunąć nogę podpierającą do momentu osiągnięcia wybranej pozycji. W celu zsunięcia nogi podpierającej wcisnąć dwa przyciski regulatora nogi podpierającej i ją podciągnąć (rys. 2b). Upewnić się, że noga podpierająca jest dokładnie zablokowana.
Umieścić fotelik dziecięcy ustawiony tyłem do kierunku jazdy na siedzeniu samochodowym i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami montażu, łącznie z instrukcjami napinania dolnych pasów ściąganych względem prawidłowo wyregulowanej podpórki – fotelik musi opierać się na podpórce. Jeśli fotelik opiera się o przedni fotel samochodu, pomiędzy nimi można umieścić kawałek tkaniny, aby uniknąć śladów spowodowanych naciskiem (rys. 2c).
Rozłożyć całkowicie podpórkę fotelika poprzez wciśnięcie dwóch przycisków zwalniających. Upewnić się, że klamry zabezpieczające są skierowane do przodu, a paski nie są skręcone. Obniżyć podpórkę fotelika i dopasować wysokość tak, żeby wynosiła około 30 mm od podłogi (rys. 2c). Użyć linijki nadrukowanej na tylnej stronie niniejszej instrukcji dla osiągnięcia poprawnej odległości od podpórki fotelika do podłogi.
2d
2e
3
2
4
Przesunąć końce pętelek pasów ściąganych pomiędzy przednim siedzeniem i z powrotem, jak przedstawiono na rysunku
(2d i
2e). Przeprowadzić końcówki
zapięcia ściąganych pasów wokół fotela samochodowego i przez pętelki Zamocować końcówki zapięcia pasów do klamer z tyłu fotelika dziecięcego Tymczasowo zacisnąć pasy ściągane, pociągając luźne końce w dół.
2
.
.
3
.
4
Page 33
9-25 kg
2f
Jeżeli Państwa samochód jest wyposażony w pętle na prowadnicach siedzenia, mogą one zostać użyte jako alternatywa (szczegóły patrz rys. 2f).
WAŻNE – Nie montować ściąganych pasów za pomocą pętli bagażowych.
2g
Wyciągnąć na odpowiednią długość pas dolny i poprzeczny (około 600 – 900 mm). Otworzyć ramię blokady znajdujące się z boku, obok zapięcia pasów bezpieczeństwa. Odciągnąć do tyłu pokrowiec fotelika samochodowego, żeby odkryć pas regulacyjny. Przeprowadzić pas przez prowadnicę blokady pasa i otwór kołyski fotelika (rys. 2g), do górnej powierzchni podstawy fotelika, za pasa regulacyjnego (wypustka) i w dół przez otwór po drugiej stronie fotelika samochodowego.
Otworzyć drugie ramię blokujące, przeprowadzić pas pod ramieniem i zamocować do końcówki w zapięciu (rys. 2h).
Przeciągnąć wszystkie luźne pasy
2h
2i
bezpieczeństwa przez fotelik dziecięcy upewniając się, że pas nie jest skręcony (rys. 2i). Po całkowitym naprężeniu pasa zamknąć ramię blokujące po OBU stronach fotela upewniając się, że zatrzasną się w gnieździe.
Jeżeli zapięcie znajduje się teraz w pozycji oznaczonej, jako niepoprawna z
i pas nie
może zostać poprawnie zaciśnięty (rys. 2j), należy spróbować innej pozycji fotela w samochodzie.
Zacisnąć ściągane pasy poprzez pociągnięcie w dół luźnych końców (rys. 2k), aż podpórka
2j
2k
dotknie podłogi. Podpórka fotelika musi solidnie spoczywać na podłodze - nie na pokrywach pudełek, itp.
Po poprawnym zamontowaniu sprawdzić uło­żenie fotelika dziecięcego poprzez próby jego przesunięcia do przody, do tyłu i na boki. Jeżeli fotelik jest luźny, należy zamontować go ponow­nie, aż do osiągnięcia stabilnego ułożenia.
Jeśli fotelik opiera się teraz o przedni fotel, pomiędzy nimi można umieścić kawałek tkaniny w celu zabezpieczenia fotela.
Page 34
3. Montaż fotelika dziecięcego (ustawionego do tyłu) na środkowym siedzeniu
3a
3b
3c
WAŻNE – Fotelik dziecięcy może być używany z dolnym lub dolnym i poprzecznym
systemem pasów bezpieczeństwa.
Im większe dziecko, tym bardziej wyprostowana musi być pozycja fotelika. W celu zmiany pozycji (jeżeli wymagana) należy wysunąć nogę podpierającą do momentu osiągnięcia wybranej pozycji. W celu zsunięcia nogi podpierającej wcisnąć dwa przyciski regulatora nogi podpierającej i ją podciągnąć (rys. 3a). Upewnić się, że noga podpierająca jest dokładnie zablokowana.
Umieścić fotelik dziecięcy ustawiony do tyłu z plecami fotelika dziecięcego ustawionymi centralnie pomiędzy fotelem kierowcy i pasażera.
Rozłożyć całkowicie podpórkę fotelika poprzez wciśnięcie dwóch przycisków zwalniających. Upewnić się, że klamry zabezpieczające podpórki są skierowane do przodu, a pasy nie są skręcone. Obniżyć podpórkę fotelika i dopasować wysokość tak, żeby wynosiła około 30 mm od podłogi (rys. 3b). Użyć linijki nadrukowanej na tylnej stronie niniejszej instrukcji dla osiągnięcia poprawnej odległości od podpórki fotelika do podłogi.
3d
Przepleść ściągany pasek wokół fotela kierowcy i pasażera jak przedstawiono na
rys. 3c.
Jeżeli Państwa samochód jest wyposażony w pętle na prowadnicach siedzenia, mogą one zostać użyte jako alternatywa
(szczegóły patrz rys. 3d).
WAŻNE – Nie montować ściąganych pasów
za pomocą pętli bagażowych.
3e
3
2
4
Przesunąć końce pętelek pasów ściąganych pomiędzy przednim siedzeniem i z powrotem, jak przedstawiono na rysunku 2d i zapięcia ściąganych pasów wokół fotela samochodowego i przez pętelki Zamocować końcówki zapięcia pasów do klamer z tyłu fotelika dziecięcego 3 . Tymczasowo zacisnąć pasy ściągane, pociągając luźne końce w dół.
2e.
Przeprowadzić końcówki
2
.
4
.
Page 35
9-25 kg
3f
Wyciągnąć na odpowiednią długość pas dolny i poprzeczny (około 600 – 900
mm). Otworzyć ramię blokady znajdujące się z boku, obok zapięcia pasów
bezpieczeństwa. Odciągnąć do tyłu pokrowiec fotelika samochodowego, żeby odkryć pas regulacyjny. Przeprowadzić pas przez prowadnicę blokady pasa i otwór kołyski fotelika (rys. 3f), do górnej powierzchni podstawy fotelika, za pasa regulacyjnego (wypustka) i w dół przez otwór po drugiej stronie fotelika samochodowego.
3g
3h
Otworzyć drugie ramię blokujące, przeprowadzić pas pod ramieniem i zamocować do końcówki w zapięciu (rys. 3g).
3i
Przeciągnąć wszystkie luźne pasy bezpieczeństwa przez fotelik dziecięcy upewniając się, że pas nie jest skręcony
(rys. 3h). Po całkowitym naprężeniu pasa
zamknąć ramię blokujące po OBU stronach fotela upewniając się, że zatrzasną się w gnieździe.
Jeżeli zapięcie znajduje się teraz w pozycji oznaczonej, jako niepoprawna z
i pas
nie może zostać poprawnie zaciśnięty
(rys. 3i), należy spróbować innej pozycji fotela
w samochodzie.
3j
Zacisnąć ściągane pasy poprzez pociągnięcie w dół luźnych końców (rys. 3j), aż podpórka dotknie podłogi. Podpórka fotelika musi solidnie spoczywać na podłodze – nie na pokrywach pudełek, itp.
Po poprawnym zamontowaniu sprawdzić ułożenie fotelika dziecięcego poprzez próby jego przesunięcia do przody, do tyłu i na boki. Jeżeli fotelik jest luźny, należy zamontować go ponownie, aż do osiągnięcia stabilnego ułożenia.
Page 36
4. Montaż fotelika dziecięcego (ustawionego do tyłu) na przednim siedzeniu
4a
4b
4c
WAŻNE – Fotelik dziecięcy MUSI być używany wyłącznie dolnym i poprzecznych
systemem pasów bezpieczeństwa. Fotelik dziecięcy posiada regulowaną nogę podpierającą (rys. 4a). Im mniejsze
dziecko, tym bardziej leżąca musi być pozycja fotelika. Im większe dziecko, tym bardziej wyprostowana musi być pozycja fotelika.
Im większe dziecko, tym bardziej wyprostowana musi być pozycja fotelika. W celu zmiany pozycji (jeżeli wymagana) należy wysunąć nogę podpierającą do osiągnięcia wymaganej pozycji. Aby wysunąć nogę podpierającą należy wcisnąć dwa przyciski regulatora nogi podpierającej i pociągnąć nogę (rys. 4b). Upewnić się, że noga podpierająca jest dokładnie zablokowana.
Przesunąć do tyłu przedni fotel samochodowy dla umieszczenia fotelika dziecięcego upewniając się, że pasażer bezpośrednio za nim będzie w stanie usiąść w wygodnej pozycji.
Umieścić fotelik dziecięcy ustawiony tyłem do kierunku jazdy na siedzeniu samochodowym i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami montażu, łącznie z instrukcjami napinania dolnych pasów ściąganych względem prawidłowo wyregulowanej podpórki – fotelik musi opierać się na podpórce. Jeśli fotelik opiera się o deskę rozdzielczą, pomiędzy nimi można umieścić kawałek tkaniny, aby uniknąć śladów spowodowanych naciskiem.
Umieścić fotelik dziecięcy skierowany do tyłu i docisnąć dokładnie do fotela samochodowego (rys. 4c).
Rozłożyć całkowicie podpórkę fotelika poprzez wciśnięcie dwóch przycisków zwalniających. Upewnić się, że klamry zabezpieczające są skierowane do przodu, a paski nie są skręcone. Obniżyć podpórkę fotelika i dopasować wysokość tak, żeby wynosiła około 30 mm od podłogi (rys. 4c). Użyć linijki nadrukowanej na tylnej stronie niniejszej instrukcji dla osiągnięcia poprawnej odległości od podpórki fotelika do podłogi.
4d
4e
3
4
Przesunąć końce pętelek pasów ściąganych pomiędzy przednim siedzeniem i z powrotem, jak przedstawiono na rysunku
2d i
2e. Przeprowadzić końcówki
zapięcia ściąganych pasów wokół fotela samochodowego i przez pętelki Zamocować końcówki zapięcia pasów do klamer z tyłu fotelika dziecięcego Tymczasowo zacisnąć pasy ściągane, pociągając luźne końce w dół.
2
2
.
.
3
.
4
Page 37
9-25 kg
4f
Przesunąć końce pętelek ściąganych pasów pomiędzy przednim siedzeniem i z powrotem, ściąganych pasów wokół fotela samochodowego i przez pętelki
jak przedstawiono na rys 4d. Przeprowadzić końcówki zapięcia
2
. Wsunąć końce zapięć pod fotel. Zatrzasnąć zapięcia ściąganych pasów na końcówkach po bokach fotelika dziecięcego
4
końce
.
4g
Wyciągnąć na odpowiednią długość pas dolny i poprzeczny (około 600 – 900 mm). Otworzyć ramię blokady znajdujące się z boku, obok zapięcia pasów bezpieczeństwa.
3
. Tymczasowo zacisnąć ściągane paski ciągnąć w dół luźne
Odciągnąć do tyłu pokrowiec fotelika samochodowego, żeby odkryć pas regulacyjny. Przeprowadzić pas przez prowadnicę blokady pasa i otwór kołyski fotelika (rys. 4g), do górnej powierzchni podstawy fotelika, za pasa regulacyjnego (wypustka) i w dół przez otwór po drugiej stronie fotelika samochodowego.
Otworzyć drugie ramię blokujące, przeprowadzić pas pod ramieniem i zamocować do końcówki w zapięciu (rys. 4h).
Przeciągnąć wszystkie luźne pasy bezpieczeń-
4h
4i
stwa przez fotelik dziecięcy upewniając się, że pas nie jest skręcony (rys. 4i). Po całkowitym naprężeniu pasa zamknąć ramię blokujące po OBU stronach fotela upewniając się, że zatrzasną się w gnieździe.
Jeżeli zapięcie znajduje się teraz w pozycji oznaczonej jako niepoprawna z
i pas
nie może zostać poprawnie zaciśnięty
(rys. 4j), należy spróbować innej pozycji fotela
w samochodzie. Zacisnąć ściągane pasy poprzez pociągnięcie
w dół luźnych końców (rys. 4k), aż podpórka dotknie podłogi. Podpórka fotelika musi
4j
4k
solidnie spoczywać na podłodze – nie na pokrywach pudełek, itp.
Po poprawnym zamontowaniu sprawdzić ułożenie fotelika dziecięcego poprzez próby jego przesunięcia do przody, do tyłu i na boki. Jeżeli fotelik posiada luz, należy zamontować go ponownie, aż do osiągnięcia stabilnego ułożenia.
Jeśli fotelik opiera się teraz o deskę rozdzielczą, pomiędzy nimi można umieścić kawałek tkaniny w celu zabezpieczenia deski.
Page 38
CZ
Důležité!
Skupina 1-2 pro 9-25 kg (děti ve věku přibližně 9 měsíců až 6 roků)
Dodržujte tyto pokyny důkladně a přesně. Pokud nebude tato sedačka bezpečně upevněna a dítě nebude správně zajištěno pomocí pásů, v případě nehody hrozí vážné riziko úrazu dítěte a dalších spolucestujících.
PŘED instalací dětské sedačky si řádně přečtěte tuto uživatelskou příručku.
Společnost Britax doporučuje nekupovat a neprodávat dětské sedačky z druhé ruky. Prosíme likvidujte dětskou sedačku bezpečným způsobem. Neprodávejte ji a nepředávejte k dalšímu použití. Po nehodě musí být dětská sedačka a bezpeč­nostní pásy vašeho automobilu vyměněny. I když mohou vypadat, že nejsou poškozené, pokud byste měli další nehodu, nemusela by dětská sedačka a bezpečnostní pásy automobilu po­skytnout dítěti takovou ochranu, jakou by měly poskytnout.
Žádná dětská sedačka není zcela bezpečná proti vypadnutí
Systémy poutacích pásů nelze navrhnout, aby zcela “zabraňovaly vypadnutí dítěte” a ještě splňovaly zákonné požadavky evropských norem ECE R44. Poutací pásy musí být vždy správně upevněny a seřízeny a dítě jimi musí být upev­něno neustále.
Péče o dětskou sedačku
Dovnitř spony poutacích pásů se může dostat jídlo nebo nápoj. To může způsobit její nespráv­nou funkci - nezacvakne. Umyjte ji teplou vodou, dokud nebude čistá (obr. A a B).
Čištění potahu
Prosím přečtěte si štítky na potahu, na kterých jsou uvedeny pokyny pro praní.
NESUŠTE potah v bubnu převalováním – pouze
krátkým ždímáním a odkapáváním.
Čištění poutacích pásů a skořepiny sedačky
Čistěte POUZE houbou s použitím mýdla na ruce a teplé vody.
NEROZEBÍREJTE žádnou část poutacích pásů
nebo sedačky, když provádíte čištění.
NEPOUŽÍVEJTE žádná rozpouštědla, prací
prostředky nebo odmašťovače, protože by mohly narušit strukturu poutacích pásů a sedačky.
NEMAŽTE nebo nenanášejte olej na žádnou část
sedačky.
Sundání a opětné nasazení potahu
Stiskněte a držte stisknuté uvolňovací tlačítko poutacích pásů a rukou pod náhrudními vycpáv­kami (obr. 1a) potáhněte OBA ramenní pásy směrem dopředu tak daleko, jak je to možné. Uvolněte sponu poutacích pásů (stiskněte červené uvolňovací tlačítko). Sundejte potah opěrky hlavy. Uvolněte suchý zip na mezinožní podušce a sundejte jej. Odepněte patentní zapínání a suché zipy na levé a pravé zadní straně potahu. Protáhněte poutací pásy skrze výřezy v potahu. Odhákněte potah ze spodního okraje skořepiny sedačky. Vytáhněte potah zespodu nahoru přes spodní část, sponu a opěrku hlavy.
Page 39
9-25 kg
9-25 kg
Při opětném nasazování potahu jednoduše postupujte v opačném pořadí jeho sundávání.
Dávejte pozor, aby pásy nebyly zkroucené.
DŮLEŽITÉ – Potah a ramenní vycpávky mají
bezpečnostní funkci. NIKDY nepoužívejte dětskou sedačku bez těchto součástí. Neohrožujte bezpečnost dítěte používáním jiných značek náhradních potahů, protože by mohly způsobit, že dětská sedačka neposkytne dítěti takovou ochranu, jakou by měla poskytnout.
Náhradní potah je dostupný na vašem seznamu dílů Britax nebo kontaktujte oddělení služeb pro zákazníky společnosti Britax na telefonním čísle
+46 8564 841 00.
Záruka
Veškeré výrobky Britax jsou pečlivě navrženy, vyrobeny a testovány. Nicméně, pokud se u tohoto výrobku projeví vada do 24 hodin od jeho nákupu způsobená vadou materiálu nebo výroby, prosím vraťte výrobek do původního místa nákupu. My pak výrobek podle vlastního uvážení buď bezplatně opravíme nebo jej vyměníme za stejný nebo podobný.
Pro účely záruky bude vyžadován doklad o koupi. Doporučujeme, abyste si ponechali váš příjmový doklad, připojili jej k této uživatelské příručce a uložili do kapsy sedačky.
Společnost Britax nepřebírá žádnou odpovědnost za škodu způsobenou nesprávným použitím nebo nedbalostí. Tato záruka je nepřevoditelná a proto neplatí pro výrobky z druhé ruky.
Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou dotčena.
Pokud máte pochybnosti
Ne všechny sedačky pasují do všech automobilů. Informace týkající se vhodnosti tohoto zadržovacího systému pro váš automobil získáte na naší webové stránce www.britax.eu, zavoláním na naši linku zákaznického servisu
+46 8564 841 00 nebo prostřednictvím emailu helpline@uk.britaxeurope.com.
A
B
Page 40
Upozornění
Skupina 1-2 pro 9–25 kg (děti ve věku přibližně 9 měsíců až 6 roků)
EXTRÉMNÍ NEBEZPEČÍ!
Za žádných okolností NEPOUŽÍVEJTE dětskou sedačku umístěnou proti směru jízdy na sedadle spolucestujícího, které je vybaveno aktivním airbagem.
NEPOUŽÍVEJTE dětskou sedačku umístěnou po směru
jízdy na sedadle spolucestujícího, které je vybaveno aktivním airbagem, pokud výrobce vašeho automobilu nepotvrzuje, že je to bezpečné.
NEPOUŽÍVEJTE dětskou sedačku na sedadlech
otočených na bok automobilu nebo proti směru jízdy.
NEPOUŽÍVEJTE žádné předměty, např. polštář
nebo vložku, k zvednutí dětské sedačky na sedadle spolucestujícího. V případě nehody by nebyla dětská sedačka a bezpečnostní pásy automobilu schopny poskytnout dítěti takovou ochranu, jakou by měly poskytnout.
NEPOUŽÍVEJTE dětskou sedačku doma. Sedačka není
navržena na domácí používání a lze ji používat pouze v automobilu.
NEPOKOUŠEJTE SE rozebírat, upravovat nebo doplňovat
jakýkoliv díl dětské sedačky nebo měnit způsob provedení nebo používání poutacích pásů nebo bezpečnostních pásů automobilu. Pokud provedete jakékoliv úpravy, o ciální schválení již nebude platné. Na dětské sedačce nesmí být provedeny ŽÁDNÉ úpravy kromě úprav výrobce.
NENECHÁVEJTE děti ve vašem automobilu samotné, ani
na krátkou dobu.
NENECHÁVEJTE volné předměty, např. zavazadlo nebo
knihy, v zadní části automobilu. Tyto musí být řádně upevněny, protože pokud budete muset náhle zastavit, volné předměty se budou pohybovat a mohou pak způsobit vážná zranění. Zvláštní riziko představují velké a těžké volné předměty.
NENECHÁVEJTE sklopná sedadla spolucestujících
nezajištěná. Pokud budete muset náhle zastavit, volné opěradlo by mohlo vaše dítě zranit.
NEDOVOLTE, aby si děti hrály s dětskou sedačkou nebo ji
nastavovaly.
USCHOVEJTE tuto uživatelskou příručku v úložné kapse. ZAKRYJTE dětskou sedačku, pokud necháváte automobil
na přímém slunečním světle. Na slunci se mohou kovové části zahřát na vysokou teplotu na dotyk a potah může blednout.
ZKONTROLUJTE, že dětská sedačka není zachycena
sklopným sedadlem spolucestujícího nebo ve dveřích automobilu.
Před každou cestou SEŘIĎTE poutací pásy, aby vyhovovaly oblečení dítěte, které má právě na sobě – seřízení pro zimní oblečení může být příliš volné pro dítě, které má na sobě letní oblečení.
Když dětskou sedačku nepoužíváte, USCHOVEJTE ji na bezpečném místě. Neumisťujte na ni těžké předměty a neukládejte ji v blízkosti tepelných zdrojů nebo na přímém slunečním světle.
ZAJISTĚTE vždy řádné upevnění dětské sedačky, i když
není obsazena dítětem.
ZAJISTĚTE, aby všichni cestující v automobilu měli
zapnuté bezpečnostní pásy.
Se zřetelem na kontakt dětské sedačky se sedadly automobilu v důsledku vývoje nových výrobků, společnost Britax nemůže přebírat odpovědnost za poškození způsobená na sedadlech nebo bezpečnostních pásech
automobilu.
DŮLEŽITÉ - Dětská sedačka je vhodná pro použití
pouze v uvedených automobilech (viz schválený seznam automobilů) a MUSÍ být používána pouze s břišním bezpečnostním pásem nebo s břišním a ramenním bezpečnostním pásem (schváleným předpisem UN/ECE č. 16 nebo jiným ekvivalentním standardem).
Ramenní
Břišní
Břišní
Page 41
Představení vaší nové dětské sedačky
Skupina 1-2 pro 9–25 kg (děti ve věku přibližně 9 měsíců až 6 roků)
1
2
3
4 5
11
7
9-25 kg
1. Potah sedačky
2. Ramenní vycpávky
3. Poutací pásy
4. Spona poutacích pásů
5. Komfortní vycpávka
6. Nastavovací tlačítko poutacích pásů
7. Nastavovací pás poutacích pásů
8. Podpěra
9. Nastavovací tlačítka podpěry
10. Odjišťovací rameno
11. Drážka vedení bezpečnostního pásu
6
9
10
12
12. Popruhy pro upevnění dětské sedačky
13. Opěrná deska
14. Popruh opěrné nohy
15. Drážky pro ramenní pásy
16. Úložná kapsa pro uživatelskou příručku (není znázorněná)
17. Třmen (skrytý)
18. Uvolňovací tlačítka opěrné nohy
19. Opěrná noha
8
13
15
16
17
14
18
19
Page 42
1. Nastavení dětské sedačky pro přizpůsobení hmotnosti dítěte
DŮLEŽITÉ – Tato dětská sedačka je navržena, aby zajistila další vnější zadržení bezpečně a nezávisle.
1a
1b
9-25 kg
1c
Nastavení poutacích pásů
Stiskněte a držte stisknuté uvolňovací tlačítko poutacích pásů a rukou pod náhrudními vycpávkami (obr. 1a) potáhněte OBA ramenní pásy směrem dopředu tak daleko, jak je to možné.
Odepněte sponu stisknutím červeného tlačítka spony poutacích pásů. Nasaďte poutací pásy na dítě. Abyste zapnuli sponu, nejdříve spojte dva horní díly
(spojení), pak je silně zatlačte do spodního dílu, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Mírným táhnutím pásů nahoru přizpůsobte utažení břišních dílů. Táhněte nastavovací pás dopředu a zajistěte, aby poutací pásy pohodlně, ale PEVNĚ seděly na dítěti. Dávejte pozor, aby poutací pásy nebyly zkroucené.
DŮLEŽITÉ – PŘED instalací dětské sedačky do automobilu musíte seřídit výšku
ramenních pásů do správné polohy pro vaše dítě. Ramenní vycpávky musí sedět na ramenech dítěte tak vysoko, jak je znázorněno na obrázku (obr. 1b).
Ramenní pásy MUSÍ být seřízeny tak, aby byly ve stejné výšce nebo těsně pod rameny dítěte. Pokud máte pochybnosti, seřiďte pásy raději trochu pod ramena než nad ramena (obr. 1b).
Když dosáhnete horních drážek, dítě může dále používat sedačku, dokud jeho úroveň očí je nad horní částí skořepiny sedačky.
Nastavení opěrky hlavy
Vytáhněte opěrnou desku a nastavte opěrku hlavy posunutím opěrné desky nahoru nebo dolů (obr. 1c). Zajistěte, aby opěrná deska zapadla do požadované polohy.
Page 43
9-25 kg
Page 44
2. Instalace dětské sedačky (proti směru jízdy) na zadní boční sedadlo
2a
2b
2c
DŮLEŽITÉ – Dětská sedačka může být použita buď s břišním bezpečnostním
pásem nebo s břišním a ramenním bezpečnostním pásem. Dětská sedačka má nastavitelnou podpěru (obr. 2a). Čím je dítě menší, tím více
musí být sedačka skloněna.
Čím je dítě větší, tím musí být sedačka nastavena kolměji. Polohu změníte (v případě potřeby) posunutím podpěry směrem ven, dokud nezapadne do požadované polohy. Chcete-li posunout podpěru směrem dovnitř, stiskněte dvě nastavovací tlačítka podpěry a zatáhněte ji (obr. 2b). Zkontrolujte, že je podpěra pevně zasunuta.
Umístěte dětskou sedačku zády ke směru jízdy a čelem k sedadlu vozidla a postupujte podle níže uvedeného návodu pro montáž utažením dolních popruhů kolem správně nastavené podpěry – sedačka se musí opírat o podpěru. Dotýká-li se dětská sedačka sedadla spolujezdce, lze mezi sedadlo a sedačku umístit textilii a předejít tak vzniku otlaků (obr. 2c).
Stisknutím dvou uvolňovacích tlačítek úplně vysuňte opěrnou nohu. Zajistěte, aby držáky popruhů opěrné nohy směřovaly dopředu a aby pásy nebyly zkroucené. Spusťte opěrnou nohu dolů a nastavte výšku tak, aby byla přibližně 30 mm od podlahy (obr. 2c). Pro zajištění správné vzdálenosti opěrné nohy od podlahy použijte pravítko vytisknuté na zadní straně této příručky.
2d
2e
3
2
4
Provlékněte konce popruhů s oky mezi dětskou sedačkou a sedadlem spolujezdce, jak je znázorněno na obrázcích (obr. 2d a
popruhy s jejich konci osazenými sponami okolo vnější strany sedadla automobilu a protáhněte je skrze oka konce se sponami k držákům na opěradle dětské sedačky Provizorně utáhněte popruhy potáhnutím volných konců směrem dolů
.
3
obr. 2e). Veďte
2
. Připevněte
.
4
Page 45
9-25 kg
2f
Jestliže je váš automobil vybaven oky na vodicích lištách sedadel, tato oka mohou být použita jako alternativní řešení (viz detail 2f).
DŮLEŽITÉ – Neinstalujte popruhy pomocí zavazadlových ok
2g
Vytáhněte dostatečně břišní a ramenní bezpečnostní pás (přibl. 600 – 900 mm). Uvolněte odjišťovací rameno naproti spony bezpečnostního pásu. Stáhnutím potahu dětské sedačky odkryjte mezinožní pás. Protáhněte bezpečnostní pás skrze odjišťovací vedení pásu a drážku skořepiny sedačky (obr. 2g), nahoru na horní stranu základny sedačky, dále za mezinožní pás (spojení) a dolů skrze drážku na druhé straně dětské sedačky.
Uvolněte druhé odjišťovací rameno, protáhněte bezpečnostní pás pod odjišťovacím ramenem a připojte jazýček do spony (obr. 2h).
Napnutím odstraňte veškerý průhyb bezpečnostního pásu na dětské sedačce
2h
2i
a dávejte přitom pozor, aby se pás nezkroutil
(obr. 2i). Když bude pás napnutý co možná
nejvíce, zajistěte odjišťovací ramena na
OBOU stranách sedačky a zkontrolujte jejich
zacvaknutí. Jestliže je nyní spona v poloze označené
jako nesprávná poloha symbolem a bezpečnostní pás nelze správně utáhnout
(obr. 2j), zkuste jinou polohu sedadla
v automobilu. Nakonec utáhněte popruhy potáhnutím
volných konců směrem dolů (obr. 2k), dokud se opěrná noha nedotkne podlahy. Opěrná
2j
2k
noha musí spočívat na pevné podlaze – ne na krytech odkládacích přihrádek nebo podobně.
Po pevném utažení pásů vyzkoušejte upevnění dětské sedačky tak, že s ní zkusíte pohybovat dozadu a dopředu a ze strany na stranu. Pokud se vám bude zdát volná, musíte ji přeinstalovat tak, aby byla pevně zajištěna.
Dotýká-li se nyní sedačka sedadla spolujezdce, lze mezi sedačku a sedadlo umístit ochrannou textilii a předejít tak vzniku otlaků.
Page 46
3. Instalace dětské sedačky (proti směru jízdy) na zadní prostřední sedadlo
3a
3b
3c
DŮLEŽITÉ – Dětská sedačka může být použita buď s břišním bezpečnostním
pásem nebo s břišním a ramenním bezpečnostním pásem.
Čím je dítě větší, tím musí být sedačka nastavena kolměji. Polohu změníte (v případě potřeby) posunutím podpěry směrem ven, dokud nezapadne do požadované polohy. Chcete-li posunout podpěru směrem dovnitř, stiskněte dvě nastavovací tlačítka podpěry a zatáhněte ji (obr. 3a). Zkontrolujte, že je podpěra pevně zasunuta.
Umístěte dětskou sedačku proti směru jízdy s jejím opěradlem uprostřed mezi sedadlem řidiče a sedadlem spolujezdce.
Stisknutím dvou uvolňovacích tlačítek úplně vysuňte opěrnou nohu. Zajistěte, aby držáky popruhů opěrné nohy směřovaly dopředu a aby pásy nebyly zkroucené. Spusťte opěrnou nohu dolů a nastavte výšku tak, aby byla přibližně 30 mm od podlahy (obr. 3b). Pro zajištění správné vzdálenosti opěrné nohy od podlahy použijte pravítko vytisknuté na zadní straně této příručky.
3d
Veďte popruh okolo sedadla jak řidiče, tak spolujezdce, jak je znázorněno na obrázku (obr. 3c).
Jestliže je váš automobil vybaven oky na vodicích lištách sedadel, tato oka mohou být použita jako alternativní řešení
(viz detail 3d).
DŮLEŽITÉ – Neinstalujte popruhy
pomocí zavazadlových ok
3e
3
2
4
Provlékněte konce popruhů s oky mezi dětskou sedačkou a sedadlem spolujezdce, jak je znázorněno na obrázcích (obr. 2d a popruhy s jejich konci osazenými sponami okolo vnější strany sedadla automobilu a protáhněte je skrze oka k držákům na opěradle dětské sedačky potáhnutím volných konců směrem dolů
2
. Připevněte konce se sponami
. Provizorně utáhněte popruhy
3
.
4
obr. 2e). Veďte
Page 47
9-25 kg
3f
Vytáhněte dostatečně břišní a ramenní bezpečnostní pás (přibl. 600 – 900 mm). Uvolněte odjišťovací rameno naproti spony bezpečnostního pásu. Stáhnutím potahu dětské sedačky odkryjte mezinožní pás. Protáhněte bezpečnostní pás skrze odjišťovací vedení pásu a drážku skořepiny sedačky (obr. 3f), na horní stranu základny sedačky, dále za mezinožní pás (spojení) a dolů skrze drážku na druhé straně dětské sedačky.
3g
3h
Uvolněte druhé odjišťovací rameno, protáhněte bezpečnostní pás pod odjišťovacím ramenem a připojte jazýček do spony (obr. 3g).
3i
Napnutím odstraňte veškerý průhyb bezpečnostního pásu na dětské sedačce a dávejte přitom pozor, aby se pás nezkroutil (obr. 3h). Když bude pás napnutý co možná nejvíce, zajistěte odjišťovací ramena na OBOU stranách sedačky a zkontrolujte jejich zacvaknutí.
Jestliže je nyní spona v poloze označené jako nesprávná poloha symbolem a bezpečnostní pás nelze správně utáhnout (obr. 3i), zkuste jinou polohu sedadla v automobilu.
3j
Nakonec utáhněte popruhy potáhnutím volných konců směrem dolů (obr. 3j), dokud se opěrná noha nedotkne podlahy. Opěrná noha musí spočívat na pevné podlaze – ne na krytech odkládacích přihrádek nebo podobně.
Po pevném utažení pásů vyzkoušejte upevnění dětské sedačky tak, že s ní zkusíte pohybovat dozadu a dopředu a ze strany na stranu. Pokud se vám bude zdát volná, musíte ji přeinstalovat tak, aby byla pevně zajištěna.
Page 48
4. Instalace dětské sedačky (proti směru jízdy) na přední sedadlo
4a
4b
4c
DŮLEŽITÉ – Dětská sedačka MUSÍ být používána pouze s břišním a ramenním
bezpečnostním pásem. Dětská sedačka má nastavitelnou podpěru (obr. 4a). Čím je dítě menší, tím více
musí být sedačka skloněna. Čím je dítě větší, tím musí být sedačka nastavena kolměji.
Čím je dítě větší, tím musí být sedačka nastavena kolměji. Polohu změníte (v případě potřeby) posunutím podpěry směrem ven, dokud nezapadne do požadované polohy. Chcete-li posunout podpěru směrem dovnitř, stiskněte dvě nastavovací tlačítka podpěry a zatáhněte ji (obr. 4b). Zkontrolujte, že je podpěra pevně zasunuta.
Zatlačením opěradla předního sedadla přizpůsobte umístění dětské sedačky, ale nenarušte pohodlné sezení spolucestujícího za tímto sedadlem.
Umístěte dětskou sedačku zády ke směru jízdy a čelem k sedadlu vozidla a postupujte podle níže uvedeného návodu pro montáž utažením dolních popruhů kolem správně nastavené podpěry – sedačka se musí opírat o podpěru. Dotýká-li se dětská sedačka palubní desky, lze mezi palubní desku a sedačku umístit textilii a předejít tak vzniku otlaků.
Umístěte dětskou sedačku proti směru jízdy a zatlačte ji pevně do sedadla automobilu (obr. 4c).
Stisknutím dvou uvolňovacích tlačítek úplně vysuňte opěrnou nohu. Zajistěte, aby držáky popruhů opěrné nohy směřovaly dopředu a aby pásy nebyly zkroucené. Spusťte opěrnou nohu dolů a nastavte výšku tak, aby byla přibližně 30 mm od podlahy (obr. 4c). Pro zajištění správné vzdálenosti opěrné nohy od podlahy použijte pravítko vytisknuté na zadní straně této příručky.
4d
4e
3
4
Provlékněte konce popruhů s oky mezi dětskou sedačkou a sedadlem spolujezdce, jak je znázorněno na obrázcích (obr. 2d a popruhy s jejich konci osazenými sponami okolo vnější strany sedadla automobilu a protáhněte je skrze oka konce se sponami k držákům na opěradle dětské sedačky Provizorně utáhněte popruhy potáhnutím
2
volných konců směrem dolů
obr. 2e). Veďte
.
3
2
. Připevněte
.
4
Page 49
9-25 kg
4f
Veďte popruhy s jejich konci osazenými oky mezi sedákem a opěradlem předního sedadla automobilu,
jak je znázorněno na obrázku (obr. 4d). Veďte popruhy
s jejich konci osazenými sponami okolo vnější strany sedadla automobilu a protáhněte je skrze oka popruhů zacvakněte jazýčky po stranách dětské sedačky popruhy potáhnutím volných konců směrem dolů
4g
Vytáhněte dostatečně břišní a ramenní bezpečnostní pás (přibl. 600-900 mm). Uvolněte odjišťovací rameno naproti spony bezpečnostního pásu. Stáhnutím
2
. Zasuňte konce se sponami pod sedadlo. Do spon
3
4
. Provizorně utáhněte
.
potahu dětské sedačky odkryjte mezinožní pás. Protáhněte bezpečnostní pás skrze odjišťovací vedení pásu a drážku skořepiny sedačky (obr. 4g), nahoru na horní stranu základny sedačky, dále za mezinožní pás (spojení) a dolů skrze drážku na druhé straně dětské sedačky.
Uvolněte druhé odjišťovací rameno, protáhněte bezpečnostní pás pod odjišťovacím ramenem a připojte jazýček do spony (obr. 4h).
Napnutím odstraňte veškerý průhyb
4h
4i
bezpečnostního pásu na dětské sedačce a dávejte přitom pozor, aby se pás nezkroutil
(obr. 4i). Když bude pás napnutý co možná
nejvíce, zajistěte odjišťovací ramena na
OBOU stranách sedačky a zkontrolujte jejich
zacvaknutí. Jestliže je nyní spona v poloze označené
jako nesprávná poloha symbolem a bezpečnostní pás nelze správně utáhnout
(obr. 4j), zkuste jinou polohu sedadla
v automobilu. Nakonec utáhněte popruhy potáhnutím vol-
ných konců směrem dolů (obr. 4k), dokud
4j
4k
se opěrná noha nedotkne podlahy. Opěrná noha musí spočívat na pevné podlaze – ne na krytech odkládacích přihrádek nebo podobně.
Po pevném utažení pásů vyzkoušejte upev­nění dětské sedačky tak, že s ní zkusíte pohy bovat dozadu a dopředu a ze strany na stranu. Pokud se vám bude zdát volná, musíte ji přeinstalovat tak, aby byla pevně zajištěna.
Dotýká-li se nyní sedačka přístrojové desky, lze mezi sedačku a přístrojovou desku umístit ochrannou textilii a předejít tak vzniku otlaků.
Page 50
SI
Pomembno!
9–25kg Skupina 1-2 (starost od približno 9 mesecev do 6 let)
Zagotovite, da boste navodila upoštevali previdno in natančno. Če sedež ni nameščen dobro in otrok ni privezan pravilno, so otrok in drugi potniki v primeru nesreče izpostavljeni resni nevarnosti poškodb
PREDEN poskusite vgraditi avtomobilski otroški sedež, pozorno preberite ta navodila za uporabo.
Družba Britax svetuje, da otroškega sedeža ne kupite ali prodajate v rabljenem stanju. Otroški sedež svojega otroka zavrzite na varen način. Otroškega sedeža ne prodajte ali predajte naprej. Po nesreči morate zamenjati otroški sedež in avtomobilski varnostni pas. Čeprav so lahko otroški sedež in avtomobilski varnostni pasovi na videz nepoškodovani, v primeru nove nesreče morda vašega otroka ne bodo mogli več zaščititi tako dobro, kot bi ga morali.
Noben otroški sedež ni odporen na
osvoboditev
Pasov ni mogoče oblikovati tako, da bi bili popolnoma "otroku varni" in popolnoma v skladu s pravnimi zahtevami Evropskega standarda ECE R44. Pas je treba vedno pravilno privezati in prilagoditi, otroke pa spodbujati, naj ostanejo v sistemu pasov.
Skrb za otroški sedež
Hrana in pijača lahko zaideta v sponko pasu. To lahko prepreči njegovo pravilno delovanje – sponka ne bo kliknila. Operite jo v topli vodi, da bo čista (točka A in B).
Čiščenje prevleke
Za navodila glede pranja preberite nalepke na prevleki.
NE sušite v bobenskih sušilnikih – prevleko
samo na zelo kratko centrifugirajte in posušite brez ožemanja.
Čiščenje pasu in sedežne školjke
Očistite SAMO z gobico, pri tem pa uporabite milo za roke in toplo vodo.
Med čiščenjem NE razstavljajte ali poskušajte razstaviti katerega koli dela pasu ali sedeža.
NE uporabljajte topil, detergentov ali čistilnih
tekočin, ker lahko oslabijo pas in sedež.
NE namažite ali naoljite nobenega dela
sedeža.
Odstranitev in ponovna namestitev prevleke
Pritisnite in pridržite tipko za sprostitev pasu in z roko pod blazini za prsni koš (točka 1a) povlecite OBE blazinici za prsni koš naprej do konca. Sprostite sponko pasu (pritisnite rdečo tipko za sprostitev). Odstranite prevleko naslonjala za glavo. Odpnite zadrgo na premični blazinici in jo odstranite. Odpnite pritiskače in zadrge na levi in desni strani zadnjega dela prevleke. Pasove povlecite skozi odprtine v prevleki. Prevleko odpnite pod robom sedežne školjke. Prevleko povlecite čez rob, sponko in naslon za glavo od dna proti vrhu.
Page 51
9-25 kg
9-25 kg
Prevleko namestite nazaj tako, da postopek preprosto ponovite v obratnem vrstnem redu od odstranitve.
Poskrbite, da se pasovi ne bodo zapletli.
POMEMBNO – prevleka in ramenske blazinice
so varnostne funkcije. NIKOLI ne uporabljajte otroškega sedeža brez njih. Svojega otroka nikoli ne ogrozite z uporabo nadomestnih prevlek drugih proizvajalcev, ker lahko preprečijo, da bi otroški sedež otroka lahko ščitil tako dobro, kot bi moral.
Nadomestno prevleko lahko nabavite pri dobavitelju družbe Britax ali tako, da stopite v stik s službo za stranke družbe Britax
+46 8564 841 00.
Garancija
Vsi izdelki Britax so skrbno oblikovani, izdelani in testirani. Če pa bi se v roku 24 mesecev od dne nakupa izkazalo, da je ta izdelek pomanjkljiv zaradi napak v materialih ali izdelavi, izdelek vrnite na originalno mesto nakupa. Nato vam bomo izdelek po lastni presoji brezplačno popravili ali ga zamenjali z istim oziroma podobnim izdelkom.
Za uveljavljanje garancije potrebujete dokaz o nakupu. Priporočamo, da potrdilo o nakupu pritrdite na ta navodila za uporabo ter oba shranite v sedežu.
Družba Britax ne sprejema odgovornosti za poškodbe, do katerih pride zaradi zlorabe, nepravilne uporabe ali malomarnosti. Ta garancija ni prenosljiva, zato ne velja za izdelke iz druge roke.
Ta garancija nima vpliva na vaše zakonske pravice.
V primeru dvomov
Vsi avtomobilski sedeži ne pašejo v vse avtomobile. Za nasvet o primernosti tega pasu za vaš avto si oglejte uporabo na spletni strani www.britax.eu ali stopite v stik z našim oddelkom za stranke na številki
+46 8564 841 00 ali e-poštnem naslovu helpline@uk.britaxeurope.com.
A
B
Page 52
Opozorilo
9–25 kg Skupina 1-2 (starost od približno 9 mesecev do 6 let)
SKRAJNA NEVARNOST!
Na potniškem sedežu, opremljenem z aktivno zračno blazino, NE SMETE pod nobenim pogojem uporabljajte otroškega sedeža, nameščenega v smeri nazaj.
Na potniškem sedežu, ki je opremljen z aktivno zračno blazino, NE uporabljajte otroškega vozička, nameščenega v smeri nazaj, če izdelovalec vozila ne potrdi, da je to varno.
Otroškega sedeža NE uporabljajte na strani, ki je obrnjena proti avtomobilskim sedežem, nameščenim v smeri nazaj.
Za dvig otroškega sedeža s potniškega sedeža NE uporabite ničesar, kot so blazine ali plašči. Otroški sedež in varnostni pasovi vašega avtomobila v primeru nesreče ne bi mogli zaščititi vašega otroka tako dobro, kot bi ga morali.
Otroškega sedeža NE uporabljajte doma. Sedež ni bil oblikovan za uporabo doma in ga lahko uporabljate samo v svojem avtomobilu.
NE poskušajte razstaviti, spremeniti ali dodati katerega
koli dela otroškega sedeža, ali spremeniti načina izdelave oziroma uporabe varnostnih pasov. Uradna odobritev v primeru sprememb ni več veljavna. Dovoljene niso NOBENE spremembe otroškega sedeža, razen tiste, ki jih izvede izdelovalec.
Otroka NE puščajte samega v avtu, pa čeprav samo za kratek čas.
V zadnjem delu avtomobila NE puščajte prostih predmetov, kot so prtljaga ali knjige. Predmete morate pravilno zavarovati, ker se lahko pri nenadni zaustavitvi avtomobila predmeti gibljejo še naprej in lahko potem povzročijo hude poškodbe. Veliki in težki prosti predmeti predstavljajo še posebno tveganje.
Potniških sedežev NE pustite odprtih. Če morate avtomobil na hitro zaustaviti lahko zadnja stran zrahljanega sedeža poškoduje vašega otroka.
NE pustite, da bi se otroci igrali s sedežem ali ga
nastavljali. Ta navodila za uporabo SHRANITE v utor za navodila
za uporabo.
POKRIJTE otroški sedež, če vaš avtomobil pustite
izpostavljen neposredni sončni svetlobi. Montažni elementi lahko postanejo v toplem vremenu vroči na dotik, prevleka pa lahko zbledi.
POSKRBITE da se otroški sedež ne bo zataknil za
zložljiv potniški sedež ali za vrata avtomobila.
POSKRBITE da boste oblačila otroka nastavili tako, da
se bo prilegal pred vsakim potovanjem – prileganje pri zimskih oblekah je lahko preohlapno za otroka, ki nosi poletna oblačila.
Kadar otroškega sedeža ne uporabljate, ga SHRANITE na varnem mestu. Izogibajte se odlaganju težkih predmetov na vrh sedeža. Sedeža ne shranjujte v bližini vira neposredne toplote ali neposredne sončne svetlobe.
Otroški sedež VEDNO hranite zavarovan, tudi če ga vaš otrok ne uporablja.
POSKRBITE da bodo vsi potniki v vozilu pripeli svoje
varnostne pasove.
Družba Britax kljub upoštevanju stika avtomobilskega otroškega sedeža s sedeži vozila med celotnim razvojem novih izdelkov ne more sprejeti odgovornosti za poškodbe, do katerih pride na sedežih ali varnostnih pasovih vozila.
POMEMBNO – otroški sedež je primeren samo za
uporabo v vozilih iz seznama (glejte seznam odobrenih vozil) in ga MORATE uporabljati samo z diagonalnim pasom (ki ga odobri predpis UN/ECE št. 16 ali drugi enakovredni standardi).
Diagonalni
Naročni
Naročni
Page 53
Predstavitev vašega novega otroškega sedeža
9–25 kg Skupina 1-2 (starost od približno 9 mesecev do 6 let)
1. Prevleka sedeža
1
2
3
4 5
11
7
2. Ramenske blazinice
3. Pasovi
4. Sponka pasu
5. Blazinica za udobje
6. Tipka za prilagoditev pasu
7. Pas za prilagoditev pasu
8. Podporna noga
9. Tipke za prilagoditev podporne noge
10. Zaklepna ročica
11. Utor za speljevanje pasu
6
9
9-25 kg
10
12
12. Privezna pasova
13. Zadnja plošča
14. Privezni pas podnožja
15. Utori za ramenske pasove
16. Mesto za shranjevanje navodil za uporabo (ni prikazan)
17. Vprega (skrita)
18. Tipke za sprostitev podnožja
19. Podnožje
8
13
15
16
17
14
18
19
Page 54
1. Prilagoditev otroškega sedeža teži vašega otroka
POMEMBNO – Ta otroški sedež je bil oblikovan za varno delovanje, ki je neodvisno od drugih zunanjih omejitev.
1a
1b
9-25 kg
1c
Prilagajanje pasu
Pritisnite in držite pritisnjeno tipko za sprostitev pasu, nato pa z rokama pod blazinicama za prsni koš (točka 1a) povlecite OBA ramenska pasova naprej do konca.
Sponko odpnite s pritiskom rdeče tipke za sponko pasu. Pas namestite okoli otroka. Za pritrditev sponke morate najprej približati dva zgornja dela skupaj
(vstaviti), nato pa ju dobro potisniti v spodnji del, dokler ne zaslišite pozitivnega
klika. Nežno povlecite pas, da napnete dela za naročje, tako da se bosta prilegala. Nastavitveni pas povlecite naprej, pri tem pa poskrbite, da se bo pas udobno, vendar DOBRO prilegal okoli otroka. Poskrbite, da se pasovi ne bodo zapletli.
POMEMBNO – Za pravilno namestitev položaja otroka morate prilagoditi višino
ramenskih pasov PREDEN v avtomobil vgradite otroški sedež. Ramenske blazinice morajo biti v višini ramen otroka, kot je prikazano (točka 1b).
Ramenski pasovi MORAJO biti nastavljeni, tako da bodo na višini ali tik pod višino ramen otroka. V primeru dvomov je bolje, da jih nastavite tik pod ramena in ne nad njih (točka 1b).
Ko dosežete vrhnje utore, lahko otrok uporablja sedež, dokler črta, ki poteka v višini očes otroka, ni višja od vrha sedežne školjke.
Nastavljanje naslonjala za glavo
Zadnjo ploščo povlecite navzgor in naslonjalo za glavo nastavite, tako da zadnjo ploščo potisnete višje ali nižje (točka 1c). Preverite, ali se zadnja plošča pritrdi na želenem položaju.
Page 55
9-25 kg
Page 56
2. Namestitev otroškega sedeža (namestitev v smeri nazaj) na sedež zadaj ob strani
2a
2b
2c
POMEMBNOOtroški sedež lahko uporabljate s pasom za naročje ali
diagonalnim pasom in pasom za naročje. Otroški sedež ima prilagodljivo podporno nogo (točka 2a). Čim manjši je otrok,
tem bolj spuščen mora biti sedež.
Čim večji je otrok, tem bolj pokončen mora biti sedež. Za spremembo položaja (po potrebi) potisnite podporno nogo ven, dokler se ne zaskoči. Če želite podporno nogo potisniti noter, potisnite obe tipki za prilagajanje podporne noge in povlecite podporno nogo navzgor (točka 2b). Poskrbite, da bo podporna noga v celoti zaskočena.
Nazaj obrnjen otroški sedež položite na sedež vozila in sledite spodnjim navodilom za namestitev, vključno z vsemi napotki za napenjanje spodnjih priveznih pasov glede na pravilno nastavljeno podporno nogo – mora se naslanjati na podporno nogo. V primeru, da otroški sedež nalega na sprednji sedež vozila, podložite kos tkanine, da preprečite odtise (točka 2c).
Podnožje iztegnite do konca, tako da pritisnete dve tipki za sprostitev. Poskrbite, da bodo konzole priveznega pasa podnožja usmerjene naprej in da pasovi ne bodo zapleteni. Spustite podnožje in prilagodite višino, tako da bo približno 30 mm odmaknjena od tal (točka 2c). Pravilno razdaljo od podnožja do tal izmerite z ravnilom, odtisnjenim na zadnji strani tega priročnika.
2d
2e
3
2
4
Konca zanke priveznih pasov potisnite med sprednji in zadnji sedež avtomobila, kot je prikazano (točka 2d in
točka 2e). Konca sponke na priveznih
pasovih povlecite okoli zunanjosti voznikovega sedeža in jih speljite skozi
2
zanke zapenjali na hrbtnem delu otroškega sedeža Začasno zategnite privezna pasova tako, da prosta konca povlečete navzdol
. Konca z zaponko zapnite v
.
3
.
4
Page 57
9-25 kg
2f
Če je vaš avtomobil opremljen z vodilno zanko na vodilih sedežev, jih lahko uporabite namesto tega (glejte podrobnost 2f).
POMEMBNOPriveznih pasov ne vgradite s pomočjo zank za prtljago
2g
Povlecite zadostno dolžino pasu za naročje in diagonalnega pasu
(pribl. 600 – 900 mm). Odprite zaklepno ročico na strani nasproti sponke
varnostnega pasu. Prevleko otroškega sedeža povlecite nazaj, da razkrijete premični pas. Pas potisnite skozi zaklepno vodilo za pas in utor sedežne školjke
(točka 2g) in na vrhnjo stran spodnjega dela sedeža, za premičnim pasom
(vstavitev), ter navzdol skozi utor na drugi strani otroškega sedeža.
Odprite drugo zaklepno ročico, speljite varnostni pas pod zaklepno ročico in jeziček priključite v sponko (točka 2h).
2h
2i
Ves ohlapni del varnostnega sedeža povlecite skozi otroški sedež in zagotovite, da se pas ne zaplete (točka 2i). Ko je pas zategnjen kolikor gre, zaklenite zaklepne ročice na OBEH straneh sedeža in s tem poskrbite, da se s klikom pritrdita na mestu.
Če je sponka v položaju, označenem kot napačen z
, in varnostnega pasu ne
morete pravilno zategniti (točka 2j), poskusite z drugo pozicijo sedeža v avtomobilu.
Na koncu napnite privezne pasove, tako da prosta konca potegnete navzdol (točka
2k), dokler se podnožje ne dotakne tal.
2j
2k
Podnožje mora sedeti na trdnih tleh – ne na pokrovih škatel skladiščnega prostora ali podobno.
Ko je otroški sedež dobro pritrjen s pasovi, ga testirajte tako, da ga poskusite premakniti nazaj in naprej ter v stran. Če se zdi ohlapen, ga morate ponovno vgraditi, tako da bo nameščen varno.
Če ima zdaj otroški sedež stik s sprednjim sedežem, lahko vmes namestite tkanino, da preprečite odtise.
Page 58
3. Namestitev otroškega sedeža (namestitev v smeri nazaj) na sedež zadaj v sredini
3a
3b
3c
POMEMBNOOtroški sedež lahko uporabljate s pasom za naročje ali
diagonalnim pasom in pasom za naročje. Čim večji je otrok, tem bolj pokončen mora biti sedež. Za spremembo položaja
(po potrebi) potisnite podporno nogo ven, dokler se ne zaskoči. Če želite podporno nogo potisniti noter, potisnite obe tipki za prilagajanje podporne noge in povlecite podporno nogo navzgor (točka 3a). Poskrbite, da bo podporna noga v celoti zaskočena.
Otroški sedež namestite nameščenega v smeri nazaj, tako da bo zadnja stran otroškega sedeža nameščena sredinsko med sedežem voznika in potnika.
Podnožje do konca izvlecite, tako da pritisnete dve sprostilni tipki. Poskrbite, da bodo konzole priveznega pasa podnožja obrnjene v smeri naprej in da pasovi ne bodo zapleteni. Spustite podnožje in prilagodite višino, tako da bo približno 30 mm odmaknjena od tal (točka 3b). Pravilno razdaljo od podnožja do tal izmerite z ravnilom, odtisnjenim na zadnji strani tega priročnika.
3d
Privezni pas speljite okoli sprednjega voznikovega in potnikovega sedeža, kot je prikazano (točka 3c).
Če je vaš avtomobil opremljen z vodilno zanko na vodilih sedežev, jih lahko uporabite namesto tega (glejte
podrobnost 3d).
POMEMBNOPriveznih pasov ne
vgradite s pomočjo zank za prtljago
3e
3
2
4
Konca zanke priveznih pasov potisnite med sprednji in zadnji sedež avtomobila, kot je prikazano (točka 2d in povlecite okoli zunanjosti voznikovega sedeža in jih speljite skozi zanke Konca z zaponko zapnite v zapenjali na hrbtnem delu otroškega sedeža Začasno zategnite privezna pasova tako, da prosta konca povlečete navzdol
točka 2e). Konca sponke na priveznih pasovih
2
.
.
3
4
.
Page 59
9-25 kg
3f
Povlecite zadostno dolžino pasu za naročje in diagonalnega pasu
(pribl. 600 – 900 mm). Odprite zaklepno ročico na strani nasproti sponke
varnostnega pasu. Prevleko otroškega sedeža povlecite nazaj, da razkrijete premični pas. Pas potisnite skozi zaklepno vodilo za pas in utor sedežne školjke
(točka 3f) in na vrhnjo stran spodnjega dela sedeža, za premičnim pasom
(vstavitev), ter navzdol skozi utor na drugi strani otroškega sedeža.
3g
3h
Odprite drugo zaklepno ročico, speljite varnostni pas pod zaklepno ročico in jeziček priključite v sponko (točka 3g).
3i
Ves ohlapni del varnostnega sedeža povlecite skozi otroški sedež in zagotovite, da se pas ne zaplete
(točka 3h). Ko je pas zategnjen kolikor
gre, zaklenite zaklepne ročice na OBEH straneh sedeža in s tem poskrbite, da se s klikom pritrdita na mestu.
Če je sponka v položaju, označenem kot napačen z
, in varnostnega pasu
ne morete pravilno zategniti (točka 3i), poskusite z drugo pozicijo sedeža v avtomobilu.
3j
Na koncu napnite privezne pasove, tako da prosta konca potegnete navzdol
(točka 3j), dokler se podnožje ne dotakne tal. Podnožje mora sedeti na trdnih
tleh – ne na pokrovih škatel skladiščnega prostora ali podobno.
Ko je otroški sedež dobro pritrjen s pasovi, ga testirajte tako, da ga poskusite premakniti nazaj in naprej ter v stran. Če se zdi ohlapen, ga morate ponovno vgraditi, tako da bo nameščen varno.
Page 60
4. Namestitev otroškega sedeža (namestitev v smeri nazaj) na sprednji sedež
4a
4b
4c
POMEMBNOOtroški sedež LAHKO uporabljate samo s pasom za naročje in
diagonalnim varnostnim pasom. Otroški sedež ima prilagodljivo podporno nogo (točka 4a). Čim manjši je otrok, tem
bolj spuščen mora biti sedež. Čim večji je otrok, tem bolj pokončen mora biti sedež.
Čim večji je otrok, tem bolj pokončen mora biti sedež. Za spremembo položaja (po potrebi) potisnite podporno nogo ven, dokler se ne stakne z želenim položajem. Za potisk podporne noge not morate pritisniti dve tipki za nastavljanje podporne noge in povleči podporno nogo gor (točka 4b). Poskrbite, da bo podporna noga v celoti zaskočena.
Sprednji sedež vozila potisnite nazaj, da sprejme otroški sedež, pri tem pa zagotovite, da bodo lahko vsi potniki, ki so neposredno zadaj, sedeli na udoben način.
Nazaj obrnjen otroški sedež položite na sedež vozila in sledite spodnjim navodilom za namestitev, vključno z vsemi napotki za napenjanje spodnjih priveznih pasov glede na pravilno nastavljeno podporno nogo – mora se naslanjati na podporno nogo. V primeru, da otroški sedež nalega na armaturno ploščo, podložite kos tkanine, da preprečite odtise.
Otroški sedež postavite v smeri nazaj in ga dobro pritisnite v sedež avtomobila
(točka 4c).
Podnožje iztegnite do konca, tako da pritisnete dve tipki za sprostitev. Poskrbite, da bodo konzole priveznega pasa podnožja usmerjene naprej in da pasovi ne bodo zapleteni. Spustite podnožje in prilagodite višino, tako da bo približno 30 mm odmaknjena od tal (točka 4c). Pravilno razdaljo od podnožja do tal izmerite z ravnilom, odtisnjenim na zadnji strani tega priročnika.
4d
4e
3
4
Konca zanke priveznih pasov potisnite med sprednji in zadnji sedež avtomobila, kot je prikazano (točka 2d in
2e). Konca sponke na priveznih pasovih
povlecite okoli zunanjosti voznikovega sedeža in jih speljite skozi zanke Konca z zaponko zapnite v zapenjali na hrbtnem delu otroškega sedeža Začasno zategnite privezna pasova tako, da prosta konca povlečete navzdol
2
točka
2
.
.
3
4
.
Page 61
9-25 kg
4f
Konca zanke priveznih pasov potisnite med sprednji in zadnji sedež avtomobila,
kot je prikazano (točka 4d). Konca sponke na priveznih pasovih povlecite
okoli zunanjosti voznikovega sedeža in jih speljite skozi zanke
2
. Konca sponke potisnite pod sedež. Sponki priveznih pasov pritrdite na jezičke ob straneh otroškega sedeža povlečete navzdol
4g
Povlecite zadostno dolžino pasu za naročje in diagonalnega pasu
(pribl. 600 – 900 mm). Odprite zaklepno ročico na strani nasproti sponke
3
. Začasno zategnite privezna pasova, tako da prosta konca
4
.
varnostnega pasu. Prevleko otroškega sedeža povlecite nazaj, da razkrijete premični pas. Pas potisnite skozi zaklepno vodilo za pas in utor sedežne školjke
(točka 4g) in na vrhnjo stran spodnjega dela sedeža, za premičnim pasom
(vstavitev), ter navzdol skozi utor na drugi strani otroškega sedeža.
Odprite drugo zaklepno ročico, speljite varnostni pas pod zaklepno ročico in jeziček priključite v sponko (točka 4h).
4h
4i
Ves ohlapni del varnostnega sedeža povlecite skozi otroški sedež in zagotovite, da se pas ne zaplete (točka 4i). Ko je pas zategnjen kolikor gre, zaklenite zaklepne ročice na OBEH straneh sedeža in s tem poskrbite, da se s klikom pritrdita na mestu.
Če je sponka v položaju, označenem kot napačen z
, in varnostnega pasu
ne morete pravilno zategniti (točka 4j), poskusite z drugo pozicijo sedeža v avto­mobilu.
Na koncu napnite privezne pasove, tako da prosta konca potegnete navzdol (točka 4k),
4j
4k
dokler se podnožje ne dotakne tal. Podnožje mora sedeti na trdnih tleh – ne na pokrovih škatel skladiščnega prostora ali podobno.
Ko je otroški sedež dobro pritrjen s pasovi, ga testirajte tako, da ga poskusite premakniti nazaj in naprej ter v stran. Če se zdi ohlapen, ga morate ponovno vgraditi, tako da bo nameščen varno.
Če ima zdaj otroški sedež stik z armaturno ploščo, lahko vmes namestite tkanino, da preprečite odtise.
Page 62
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Page 63
BRITAX EXCELSIOR LIMITED 1 Churchill Way West
Andover Hampshire SP10 3UW United Kingdom
1. Nur geeignet, wenn die zugelassenen Fahrzeuge mit gemäß UN/ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen entsprechenden
DE
RU
PL
Normen zugelassen Beckengurten/3-Punkt-Gurten/Statikgurten/Gurten mit Aufrollautomatik ausgestattet sind.
2. DiesesKinderrückhaltesystemistfürhalb-universellenEinsatzklassiziertundzurBefestigunginderSitzposition
folgender Autos geeignet:
Siehe Fahrzeugliste
Auch Sitzpositionen in anderen Autos können zur Aufnahme dieses Kinderrückhaltesystems geeignet sein. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems oder an den Fachhändler.
3. Darf auf Sitzpositionen, wo ein aktiver Airbag installiert ist, nicht rückwärtsgerichtet verwendet werden.
1. Разрешаетсяприменятьтольковутвержденныхавтомобиляхспоясными,трехточечными,фиксированными
ремнямибезопасностиилиремнямисвозвратныммеханизмомсогласноположению16стандартовUN/ECE илидругихсоответствующихстандартов.
2. Данноекреслоотноситсякполууниверсальнымиможетбытьустановленонасиденьяследующих автомобилей:
См.переченьтранспортныхсредств
Сиденьяневключенныхвданныйпереченьавтомобилейтакжемогутбытьпригодныдляустановкиданного детскогокресла.Привозникновениивопросовследуетобратитьсякпроизводителюлибопродавцукресла.
3. Направленноеназаддетскоекреслозапрещаетсяустанавливатьнасиденьясактивнымиподушками безопасности.
1. Odpowiedniewyłączniedlazatwierdzonychpojazdów,jeślisąwyposażonewpasybezpieczeństwadolne/ trzypunktowe/statyczne/zezwijaczem,zgodnychzregulacjamiUN/ECEnr16lubinnymirównoważnymistandardami.
2. Niniejszyfotelikdziecięcyjestsklasykowanyjakosemiuniwersalnyiodpowiednidomontażuwpozycjisiedzącej wnastępującychsamochodach:
Patrzlistapojazdów
Pozycjasiedzącawinnychsamochodachmożetakżebyćodpowiedniadomontażuniniejszegofotelikadziecięcego. Wprzypadkuwątpliwościnależyskonsultowaćsięzproducentemlubsprzedawcąfotelikadziecięcego.
3. Niestosowaćustawieniadotyłuwpozycjisiedzącejprzyzainstalowanejaktywnejpoduszcepowietrznej.
T.: +44 (0) 1264 333343 F.: +44 (0) 1264 334146 E.: service.uk@britax.com www.britax.eu
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Blaubeurer Straße 71 D-89077 Ulm Deutschland
T.: +49 (0) 731 9345-199 F.: +49 (0) 731 9345-210 E.: service.de@britax.com www.britax.eu
1. Vhodnýpouzevpřípadě,žejsouvozidlavybavenabřišními/3bodovými/statickýmibezpečnostnímipásysnavíječem
CZ
SL
schválenýmipředpisyUN/ECEč.16nebojinýmiekvivalentníminormami.
2. Tentodětskýzadržovacísystémjeklasikovanýpropolouniverzálnípoužitíavhodnýproupevněnínasedadla následujícíchautomobilů:
Vizseznamautomobilů
Proupevněnítohotodětskéhozadržovacíhosystémumohoubýtvhodnátakésedadlajinýchautomobilů.Vpřípadě pochybnostíkontaktujtebuďvýrobceneboprodejcedětskéhozadržovacíhosystému.
3. Nepoužívejteupevněnídětskésedačkyprotisměrujízdynasedadlech,kdejenainstalovánaktivníairbag.
1. Izdelekjeprimerensamozauporabovvozilih,vkaterihsonameščenivarnostnipasovizanaročje,tritočkovni varnostnipasovi,statičnivarnostnipasovialivarnostnipasovizretraktorjemodobrenivskladuspredpisomUN/ECE št.16alidrugimienakovrednimistandardi.
2. Taotroškivozičekjenamenjenzadelnoomejenosplošnouporaboinjeprimerenzanamestitevvsedečempoložajuv naslednjihavtomobilih:
Glejteseznamvozil
Sedeživdrugihavtomobilihsolahkoprimernizanamestitevtegaotroškegasedeža.Čestevdvomih,seobrnitena proizvajalcaotroškegasedežaalitrgovca.
3. Sedežanenameščajtetako,dagledanazaj,česovavtuaktivnezračneblazine.
2000026473 [1/3] - 07/16
Loading...