Typenliste
List of approved cars
Liste des véhicules
Lista de modelos
Lista de modelos
Elenco modelli
Список моделей
Typeliste
Typelijst
Lista typów
Seznam typů
Zoznam typov
Típuslista
Seznam tipov vozil
Popis vozila
Typlista
Typeliste
Tyyppiluettelo
Типово одобрение
listă cu tipuri de vehicule
Model listesi
Sõiduki tüübikinnitus
Tipa apstiprinājums
Tipo patvirtinimas
Popis vrsti
Έγκριση τύπου
Список типів транспортних засобів
KIDFIX XP
KIDFIX XP SICT
DE
GB
FR
ES
PT
IT
RU
DK
NL
PL
CZ
SK
HU
SI
HR
SE
NO
FI
BG
RO
TR
EE
LV
LT
SR
GR
UA
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
Der KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT ist für zwei unterschiedliche
Einbauarten zugelassen:
1.„Semi universal“
mit den KIDFIX-Rastarmen
an den ISOFIXBefestigungspunkten
Dies bedeutet: Der Auto-Kindersitz kann
zusätzlich mit seinen KIDFIX-Rastarmen
an den ISOFIX-Befestigungpunkten des
Fahrzeuges befestigt werden. Diese
Einbauart ist aber nur in Fahrzeugen
zugelassen, die in der nachfolgenden
Fahrzeug-Typenliste aufgeführt sind.
• Die Typenliste wird laufend ergänzt. Die
aktuellste Version erhalten Sie direkt bei
uns oder auf unserer Homepage:
www.britax.eu / www.roemer.eu
• Vor sicht! Ihr Kind wird immer mit dem
3-Punkt-Gurt des Fahrzeuges
gesichert.
• Bitte beachten Sie! In manchen
Fahrzeugen ist die Kopffreiheit auf den
Rücksitzen eingeschränkt. Wenn Sie in
diesen Fahrzeugen den KIDFIX XP /
KIDFIX XP SICT mit den KIDFIX-
Rastarmen befestigen, kann es sein,
dass Sie den Kindersitz nicht bis zu
einer Körpergröße von 1,50 m
verwenden können. Das kommt zum
Beispiel dann vor, wenn die KIDFIXKopfstütze an der C-Säule des
Fahrzeugs anstößt.
Bitte beachten Sie hierzu die
Größenangaben in der
Typenliste.
2.„Universal“
mit dem 3-Punkt-Gurt des
Fahrzeuges
Dies bedeutet: Der Auto-Kindersitz ist
zugelassen für den Einbau mit geprüftem
3-Punkt-Automatikgurt (genehmigt nach
ECE R 16 oder vergleichbarer Norm)
universell in allen Fahrzeuge.
• Dies ist eine „universelle“
Kinderrückhalteeinrichtung. Sie ist nach
der ECE R 44/04 zur allgemeinen
Benutzung in Fahrzeugen zugelassen
und wird auf die meisten, aber nicht
alle, Fahrzeugsitze passen.
• Ein korrekter Einbau ist wahrscheinlich,
wenn der Fahrzeug-Hersteller im
Fahrzeug-Handbuch erklärt, dass das
Fahrzeug für eine „universelle“
Kinderrückhalteeinrichtung dieser
Altersgruppe geeignet ist.
• Diese Kinderrückhalteeinrichtung ist
unter strengeren Bedingungen als
„universell“ eingestuft worden, als dies
bei früheren Modellen, die diesen
Hinweis nicht tragen, der Fall war.
• In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte
an den Hersteller oder den Verkäufer
der Kinderrückhalteeinrichtung.
1
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
The KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT is approved for two different
methods of installation:
1."Semi-universal"
with the
KIDFIX
locking arms
into the ISOFIX fastening
points
This means: You can additionally fasten
the child safety seat into the ISOFIX
fastening points of the vehicle using the
KIDFIX locking arms. However, this
method of installation may only be used in
those vehicles cited in the following vehicle
type list.
• This type list is constantly updated. The
latest version can be obtained from us or
from our homepage: www.britax.eu /
www.roemer.eu
• Caution! Always secure your child with
the vehicle's 3-point seatbelt.
• Please note: In some vehicles the
headroom in the rear seat is limited. If
you fasten the KIDFIX XP / KIDFIX XP
SICT with the KIDFIXlocking arms in
these vehicles, it may not be possible to
use the child seat up to a body height of
1.50 m. This may be the case, for
example, if the KIDFIX headrest hits the
vehicle's C-pillar.
Please observe the heights
shown in the type list.
2."Universal"
with the vehicle's 3-point
seatbelt
This means: The child car seat is
universally approved for installation using
the tested 3-point automatic seatbelt (in
accordance with ECE R 16 or comparable
standard) in all vehicles.
• This is a "universal" child restraint
system. It is approved in accordance
with ECE R 44/04 for general use in
vehicles and will fit most, although not
all, vehicle seats.
• The correct installation described by the
vehicle manufacturer in the owner's
manual presumably refers to the
vehicle's suitability for a "universal" child
restraint system for this age group.
• This child restraint system has been
categorised under stringent conditions
as "universal", as was the case with
earlier models that do not bear this label.
• If in doubt, please refer to the
manufacturer or the vendor of the child
restraint system.
2
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
Le KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT est homologué pour deux types de
montage différents :
1."Semi-universel"
avec les bras
d'enclenchement
KIDFIX
sur
les points de fixation ISOFIX
En d'autres termes : le siège auto peut en
complément être fixé avec les bras
d'enclenchement KIDFIX sur les points
de fixation ISOFIX du véhicule. Ce type
de montage n'est autorisé que dans les
véhicules figurant dans la liste des types
de véhicules en annexe.
• Cette liste des types est constamment
complétée. Pour obtenir la version la
plus récente, veuillez nous contacter
directement ou consulter notre site
Internet : www.britax.eu /
www.roemer.eu
• Attention ! Votre enfant est toujours
attaché avec la ceinture à 3 points du
véhicule.
• À noter ! Dans certains véhicules, la
garde au-dessus du dossier est limitée.
Lorsque vous fixez le KIDFIX XP /
KIDFIX XP SICT avec les bras
d'enclenchement KIDFIX dans ces
véhicules, il se peut que vous ne
puissiez pas utiliser le siège auto
jusqu'à une taille de 1,50 m. C'est le cas
par exemple lorsque l'appui-tête KIDFIX
touche le montant C du véhicule.
Veuillez par conséquent
respecter les indications de
taille fournies dans la liste.
2."Universel"
avec la ceinture à 3 points
du véhicule
En d'autres termes : le siège auto est
homologué pour un montage avec une
ceinture automatique à 3 points
contrôlée (homologuée conformément à
la norme ECE R 16 ou une norme
comparable), et ce universellement dans
tous les véhicules.
• Ceci est un dispositif de retenue pour
enfants "universel". Ce dispositif est,
conformément à la norme ECE R 44/04,
homologué pour une utilisation
courante dans les véhicules et convient
à la plupart, et non à la totalité, des
sièges de véhicule.
• Un montage correct est possible
lorsque le constructeur du véhicule
déclare, dans le manuel d'utilisation du
véhicule, que celui-ci est conçu pour un
dispositif de retenue pour enfant
"universel" pour cette classe d'âge.
• Ce dispositif de retenue a été intégré
dans la catégorie "universel" après des
tests dans des conditions plus strictes
que les modèles précédents, qui ne
portent pas cette mention.
• En cas de doute, veuillez consulter le
fabricant ou le distributeur du dispositif
de retenue pour enfant.
3
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
El KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT ha sido autorizado para dos tipos de
montaje distintos:
1."Semi universal" y
con los brazos de enganche
KIDFIX
en los puntos de
sujeción ISOFIX
Esto significa: que el asiento infantil para
vehículos puede fijarse adicionalmente
con sus brazos de enganche KIDFIX a
los puntos de sujeción ISOFIX del
vehículo. Este tipo de montaje sólo está
permitido para los vehículos que aparecen
en la siguiente lista de modelos de
vehículos.
• La lista de vehículos se actualiza
continuamente. Puede obtener la última
actualización de la lista contactando con
nosotros o en la página Web:
www.britax.eu / www.roemer.eu
• ¡Cuidado! El niño siempre va sujeto con
el cinturón de 3 puntos del vehículo.
• Tenga en cuenta que: La libertad de la
cabeza en los asientos posteriores de
algunos vehículos está limitada. Si se
fija en estos vehículos el KIDFIX XP /
KIDFIX XP SICT con los brazos de
enganche KIDFIX, puede ser que no
pueda utilizar el asiento infantil hasta
una estatura de 1,50 m. Esto sucede,
por ejemplo, si el reposacabezas
KIDFIX toca la columna C del vehículo.
Tenga en cuenta para ello las indicaciones de estatura en
la lista de tipos de vehículos.
4
2."Universal"
con el cinturón de tres
puntos del vehículo
Esto significa: que el asiento infantil está
autorizado para un montaje universal en
vehículos concinturón automático de 3 puntos (autorizado según ECE R 16 u
otra norma similar).
• Se trata de un sistema de retención
infantil de montaje "universal". Este
sistema ha sido autorizado, según la
norma ECE R 44/04, para su empleo
general en vehículos; podrá adaptarse a
la mayoría de los vehículos.
• Se podrá realizar un montaje correcto
cuando el fabricante del vehículo
manifieste en el manual del vehículo,
que el vehículo es adecuado para la
instalación de un sistema de retención
infantil “universal” para este grupo de
edad.
• Este sistema de retención infantil ha
sido clasificado como "universal" tras
satisfacer exigentes requisitos, caso que
no era necesario en modelos anteriores,
que no llevan esta advertencia.
• Si tuviera alguna duda, póngase en
contacto con el fabricante o el vendedor
del sistema de retención infantil.
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
O KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT foi homologado para dois diferentes
tipos de instalação:
1.“Semi-universal"
com os conectores
KIDFIX
nos pontos de fixação
ISOFIX
Isto significa que: A cadeira de criança
para automóvel pode ser fixada
adicionalmente com os seus conectores
KIDFIX nos pontos de fixação ISOFIX do
automóvel. Este tipo de instalação apenas
é permitido em veículos, que constam da
seguinte lista de tipos de veículos.
• A lista de tipos é permanentemente
actualizada. Pode obter a versão mais
recente directamente da nossa parte ou
na nossa Homepage: www.britax.eu /
www.roemer.eu
• Atenção! A sua criança está sempre
protegida com o cinto de 3 pontos de
fixação do veículo.
• Preste atenção! Em alguns veículos, a
liberdade para a cabeça nos bancos
traseiros está limitada. Se fixar o KIDFIX
XP / KIDFIX XP SICT com os conectores
KIDFIX nestes veículos, pode acontecer
que não possa utilizar o assento para
criança, numa altura de 1,50 m. Isto
pode acontecer, por exemplo, quando o
apoio para a cabeça KIDFIX bate na
coluna C do veículo.
Tenha atenção às indicações de altura presentes na lista de
tipos de automóveis.
2."Universal“
com o cinto de 3 pontos do
veículo
Isto significa que: É permitido instalar a
cadeira de criança para automóvel com
um cinto de segurança com automatismo de 3 pontos verificado
(permitido pela ECE R 16 ou por uma
norma idêntica) universalmente em todos
os veículos.
• Este é um equipamento de segurança
“universal” para crianças. É permitido
pela ECE R 44/04 para utilização geral
em veículos e adapta-se à maioria dos
veículos, mas não a todos.
• Ocorrerá, provavelmente, uma
instalação correcta, se o fabricante de
automóveis declarar no manual do
veículo que o veículo está preparado
para um equipamento de segurança
“universal” para crianças desta faixa
etária.
• Este equipamento de segurança para
crianças foi classificado como
"universal“ sob condições mais severas
do que no caso de modelos anteriores
que não ostentam esta indicação.
• Em caso de dúvida, é favor dirigir-se ao
fabricante ou ao vendedor do
equipamento de segurança para
crianças.
5
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT è omologato per due diversi tipi di
montaggio:
1."semiuniversale"
con i bracci di arresto
KIDFIX
nei punti di fissaggio
ISOFIX
Ciò significa che il seggiolino da auto può
essere ulteriormente fissato con i suoi
bracci di arresto KIDFIX sui punti di
fissaggio ISOFIX dell'auto. Questo tipo di
montaggio è però ammesso soltanto su
auto che sono indicate nel seguente
elenco dei modelli di automobili.
• L'elenco dei modelli viene
continuamente integrato. La versione più
aggiornata è disponibile direttamente
presso di noi o nella nostra homepage:
www.britax.eu / www.roemer.eu
• Attenzione! Il vostro bambino verrà
sempre assicurato con la cintura a 3
punti dell'auto.
• Attenetevi a quanto riportato di
seguito! In alcune automobili lo spazio
per la testa nei sedili posteriori è limitato.
Se in questi veicoli fissate il KIDFIX XP /
KIDFIX XP SICT con i bracci di fissaggio
KIDFIX, è possibile che non siate in
grado di utilizzare il seggiolino per
bambini di altezza superiore a 1,50 m.
Questo può accadere ad esempio se il
poggiatesta KIDFIX urta contro il
montante C del veicolo.
Attenetevi alle indicazioni sulle dimensioni presenti
6
nell'elenco dei modelli.
2."Universale“
con la cintura a 3 punti
dell'automobile
Ciò significa che il seggiolino da auto è
omologato per essere montato con cintura automatica a 3 punti collaudata
(omologata a norma ECE R 16 o norma
comparabile) in modo universale in tutte le
automobili.
• Si tratta di un sistema di ritenuta per
bambini "universale". È ammesso
secondo il regolamento ECE R 44/03
per l’utilizzo generale in automobili e si
adatta alla maggior parte dei sedili, ma
non a tutti.
• È probabile che il montaggio risulti
corretto se nel manuale dell'automobile il
produttore dichiara che l'automobile è
adatta per un sistema di ritenuta per
bambini "universale“ per questa fascia di
età.
• Questo sistema di ritenuta per bambini è
stato classificato come "universale" in
condizioni più severe rispetto ai modelli
precedenti, i quali non possiedono
questa indicazione.
• In caso di dubbi, rivolgetevi al produttore
o al rivenditore del sistema di ritenuta
per bambini.
АвтомобильноедетскоесиденьеKIDFIX XP / KIDFIX XP
SICT
Автомобильное детское сиденье KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
Это означает следующее: Автомобильное
детское сиденье можно дополнительно
закрепить с помощью его консольных
фиксаторов
ISOFIX транспортного средства. Такой
вариант установки может использоваться
только в автомобилях, указанных в
приведенном ниже списке.
• Список типов постоянно дополняется.
Наиболее актуальную версию Вы
можете получить у нас или на нашей
домашней странице в Internet:
www.britax.eu / www.roemer.eu
• Внимание! Вашребеноквсегда
закреплен 3-точечным ремнем
автомобиля.
• Пожалуйста, помните! В некоторых
автомобилях внутренняя высота кузова
на задних сиденьях ограничена. Если
Вы установите в этих автомобилях
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICTс
консольными фиксаторами KIDFIX, то
не исключено, что использование
детского сиденья до роста 1,50 м будет
невозможно. Например, в этом случае
возможно соприкосновение
подголовника KIDFIX, с задней стойкой
кузова.
KIDFIX в точкахкрепления
Обратите, пожалуйста,
внимание на данныео росте в
списке типов.
2."Универсальное"
с 3-точечным ремнем
автомобиля
Это означает следующее: Автомобильное
детское сиденье имеет официальное
разрешение на установку с проверенным
3-точечнымавтоматическимремнем
(разрешениевсоответствии с ECE R 16
или другим сравнимым стандартом),
универсально во всех типах автомобилей.
• Это – "универсальное" приспособление,
которое служит для поддержки ребенка.
Согласно ECE R 44/04 оно разрешено
для общего использования в
автомобилях и подходит для
большинства,
автомобильных сидений.
• Правильное встраивание является
более вероятным, когда в прилагаемом
руководстве производителя автомобиля
заявлено, что автомобиль пригоден для
"универсального" приспособления
поддержки ребенка в пределах данной
возрастной группы.
• Это приспособление поддержки ребенка
классифицировано как "универсальное"
при условиях, более строгих, чем у
предыдущих моделей, где при том
применении это указание отсутствует.
• В случае сомнений Вы можете
обратиться к производителю или
продавцу автомобильного детского
сиденья.
но не для всех,
же
7
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT er godkendt til to forskellige
monteringsformer:
1."Semi universal"
med KIDFIX-armene på
ISOFIXfastgøringspunkterne
Det betyder: Autostolen kan også
fastgøres med KIDFIX-armene på
ISOFIX-fastgøringspunkterne i bilen.
Denne monteringsform er kun tilladt i biler,
som er anført på den efterfølgende autotypeliste.
• Typelisten aktualiseres løbende. Den
seneste version kan du få direkte hos os
eller på vores hjemmeside:
www.britax.eu / www.roemer.eu
• Forsigtig! Barnet sikres altid med bilens
3-punkt-sele.
• Vær opmærksom på følgende! I nogle
køretøjer er der ikke så meget
hovedplads på bagsæderne. Hvis du
fastgør KIDFIX XP / KIDFIX XP
SICTmed KIDFIX-armene i disse
køretøjer, kan det forekomme, at du ikke
kan bruge autostolen op til en
kropsstørrelse på 1,50 m. Det er for
eksempel tilfældet, hvis KIDFIXhovedstøtten støder imod køretøjets Csøjle.
Se de angivne størrelser i
typelisten.
2."Universal"
med bilens 3-punkt-sele
Det betyder: Autostolen er godkendt til
montering med kontrolleret automatisk 3-punkt-sele (godkendt efter ECE R 16 eller
tilsvarende standard) i alle biler.
• Dette er et "universelt" holdesystem til
børn. Det er godkendt til almindelig
anvendelse i køretøjer efter ECE R 44/
04 og passer i de fleste køretøjer, men
ikke i alle.
• Det er sandsynligt, at stolen kan
monteres korrekt, hvis
køretøjsproducenten har angivet i
instruktionsbogen, at køretøjet er egnet
til "universelt" holdesystem til børn i
denne aldersgruppe.
• Dette holdesystem er rubriceret som
"universelt" under strengere betingelser
end ved de tidligere modeller, som ikke
havde denne mærkning.
• I tvivlstilfælde bedes du henvende dig til
producenten eller sælgeren af
børneholdesystemet.
8
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
De KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT is goedgekeurd voor twee
verschillende soorten inbouw:
1.'Semi-universeel'
Met de KIDFIXbevestigingsarmen aan de
ISOFIX-bevestigingspunten in
de auto
Dit betekent: Het autokinderzitje kan
tevens met de KIDFIXbevestigingsarmen aan de ISOFIXbevestigingspunten van de auto worden
bevestigd. Deze inbouwmethode mag
echter alleen worden gebruikt in auto's die
in de bijgevoegde lijst met autotypen
worden vermeld.
• Deze typelijst wordt continu bijgewerkt.
De meest actuele versie kunt u bij ons
aanvragen of vindt u op onze
homepage: www.britax.eu /
www.roemer.eu
• Voorzichtig! Uw kind wordt altijd
samen met de driepuntsgordel van de
auto vastgezet.
• Let op! In sommige auto's is de
hoofdruimte op de achterbank beperkt.
Als u in deze auto's de KIDFIX XP /
KIDFIX XP SICTmet de KIDFIX-
bevestigingsarmen bevestigd, kan het
zijn dat het kinderzitje niet tot een
lichaamsgrootte van 1,50 m kan worden
gebruikt. Dit geldt bijvoorbeeld als de
KIDFIX-hoofdsteun tegen de C-stijl van
de auto aan komt.
Let hiervoor op de indicaties voor de lichaamsgrootte in
de lijst met autotypen.
2.'Universeel'
Met de driepuntsgordel van
de auto
Dit betekent: Het autokinderzitje is
goedgekeurd voor inbouw met een
gecontroleerde automatische driepuntsgordel (goedgekeurd
overeenkomstig ECE R 16 of een
vergelijkbare norm), universeel in alle
auto's.
• Dit is een 'universeel'
kinderveiligheidssysteem. Dit systeem
is overeenkomstig ECE R 44/04
goedgekeurd voor algemeen gebruik in
auto’s en past op de meeste, maar niet
alle, autostoelen.
• Een correcte inbouw is mogelijk
wanneer de autofabrikant in het
handboek van de auto vermeldt dat de
auto geschikt is voor een 'universeel'
kinderveiligheidssysteem voor de
desbetreffende leeftijdsgroep.
• Dit kinderveiligheidssysteem is onder
strengere voorwaarden als 'universeel'
geclassificeerd dan het geval is bij
vroegere modellen, die niet als zodanig
zijn geclassificeerd.
• Bij twijfel kunt u contact opnemen met
de fabrikant of de verkoper van het
kinderveiligheidssysteem.
9
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT został dopuszczony do dwóch
różnych rodzajów montażu:
1.„Częściowo uniwersalny”
przy użyciu ramion
zatrzaskowych
KIDFIX
w
punktach mocowania ISOFIX
Oznacza to, że: Samochodowy fotelik
dziecięcy można mocować dodatkowo przy
użyciu jego ramion zatrzaskowych
w punktach mocowania ISOFIX
samochodu. Ten rodzaj montażu jest
dozwolony wyłącznie w samochodach
uwzględnionych w następującej specyfikacji.
• Specyfikacja ta jest stale uzupełniana.
Najnowszą jej wersję można otrzymać u
nas bądź za pośrednictwem Internetu
odwiedzając stronę www.britax.eu /
www.roemer.eu
• Uwaga! Dziecko w samochodzie zapinamy
zawsze samochodowym 3-punktowy
pasem bezpieczeństwa.
• Należy pamiętać! W niektórych
samochodach na kanapie tylnej występuje
ograniczona ilość miejsca na głowy
pasażerów. W przypadku zamontowania
fotelika
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
przy użyciu ramion zatrzaskowych KIDFIX,
może się zdarzyć, że w foteliku nie będą
mogły podróżować dzieci o wzroście 1,50
m. Będzie tak wtedy gdy zagłówek fotelika
KIDFIX, po zamontowaniu będzie uderzał
o słupek C samochodu.
Należy zwracać uwagę na
informacje o wzroście podane w
specyfikacji.
KIDFIX
2.„Uniwersalnie“
przy użyciu
samochodowego 3punktowego pasa
bezpieczeństwa
Oznacza to, że: fotelik samochodowy
dopuszczony jest do montażu przy użyciu
atestowanych 3-punktowych pasów
bezpieczeństwa z automatycznym
mechanizmem zwijającym (dopuszczonych
do użytku zgodnie z normą ECE R 16 lub
inną porównywalną) we wszystkich
samochodach.
• Jest to „uniwersalne” urządzenie
zabezpieczające dziecko. Zostało ono
dopuszczone do ogólnego użytku zgodnie
z ECE R 44/04 w pojazdach i pasuje do
większości jednak nie do wszystkich foteli
samochodowych.
•Prawidłowy montaż ma miejsce wówczas,
gdy producent danego samochodu
zamieścił w instrukcji obsługi informację,
że samochód jest przystosowany do
montażu na fotelach „uniwersalnych“
urządzeń zabezpieczających dzieci.
• To urządzenie zabezpieczające
sklasyfikowane zostało jako „uniwersalne“
w oparciu o surowsze warunki, niż miało to
miejsce we wcześniejszych modelach nie
posiadających tej wskazówki.
•W razie wątpliwości prosimy o
skontaktowanie się z producentem lub
sprzedawcą urz
zabezpieczającego dzieci.
ądzenia
10
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT je schválena pro dva různé způsoby
montáže:
1.„Semi univerzální“ a
s rameny západky
KIDFIX
na
upevňovacích bodech
ISOFIX
To znamená: Dětská autosedačka může
být navíc upevněna rameny západky KIDFIX na upevňovacích bodech ISOFIX
vozidla. Tento způsob montáže je ale
povolen jen v automobilech uvedených v
přiloženém seznamu typů motorových
vozidel.
• Seznam typů vozidel se průběžně
doplňuje. Nejaktuálnější verzi dostanete
přímo u nás nebo na naší internetové
stránce: www.britax.eu / www.roemer.eu
• Pozor! Vaše dítě bude s 3-bodovým
bezpečnostním pásem ve vozidle vždy
zajištěno.
• Respektujte prosím! V některých
vozidlech je na zadních sedadlech
omezen volný pohyb hlavy. Jestliže v
těchto vozidlech upevníte sedačku
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT pomocí
ramen západky KIDFIX, může se stát,
že dětskou sedačku nebudete moci
používat až do velikosti dítěte 1,50 m. To
se může stát například v případech, kdy
opěrka hlavy u sedačky KIDFIX
na sloupek C vozidla.
Proto respektujte údaje o velikosti v seznamu typů.
, naráží
2.„Univerzální“
s 3-bodovým
bezpečnostním pásem
vozidla
To znamená: Dětská autosedačka je
schválená pro montáž s testovaným 3-
bodovým automatickým
bezpečnostním pásem (schváleno podle
ECE R 16 nebo srovnatelné normy)
univerzálně ve všech vozidlech.
• Toto je "univerzální" zařízení pro
zabezpečení dítěte. Je schváleno podle
ECE R 44/04 ke všeobecnému
používání ve vozidlech, a je vhodné pro
většinu sedadel vozidel, ale ne pro
všechny.
• Správná montáž je možná tehdy, když
výrobce automobilu v příručce vozidla
prohlásí, že vozidlo je vhodné pro
„univerzální“ zařízení k zabezpečení
dítěte této věkové kategorie.
• Toto zařízení k zabezpečení dítěte bylo
zařazeno jako "univerzální" za
přísnějších podmínek, než tomu bylo u
dřívějších modelů, které tento dovětek
nemají.
•V případě pochybností se obrat’te na
výrobce nebo prodejce zařízení pro
zabezpečení dítěte.
11
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT je schválený na dva rozličné
druhy založenia:
1.„Semi universal“
so západkovými ramenami
KIDFIX
na upevňovacích
bodoch ISOFIX
Toto znamená: Detskú autosedačku
možno okrem toho so svojimi
západkovými ramenami KIDFIX upevnit’
na upevňovacie body ISOFIX na vozidlo.
Tento druh zabudovania je však prípustný
len v tých automobiloch, ktoré sú uvedené
v nasledovnom zozname typov.
• Zoznam typov sa neustále dopĺňa.
Najaktuálnejšiu verziu získate priamo u
nás alebo na našej internetovej stránke:
www.britax.eu / www.roemer.eu
• Pozor! Vaše diet’a je vždy upevnené a
istené 3-bodovým pásom.
• Rešpektujte prosím! V niektorých
vozidlách je na zadných sedadlách
obmedzený voľný pohyb hlavy. Ak v
týchto vozidlách upevníte sedačku
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT pomocou
ramien západky KIDFIX, môže sa stat’,
že detskú sedačku nebudete môct’
používat’ až do veľkosti diet’at’a 1,50 m.
To sa môže stat’ napríklad v prípadoch,
kedy opierka hlavy na sedačke KIDFIX
naráža na stĺpik C vozidla.
Preto rešpektujte údaje o
veľkosti v zozname typov.
2.„Universal“
s 3-bodovým pásom vozidla
Toto znamená: Autosedačka je schválená
na založenie s testovaným 3-bodovým automatickým pásom (schválená podľa
ECE R 16 alebo podľa podobnej
porovnateľnej normy) univerzálne do
všetkých vozidiel.
• Toto je „univerzálne“ zariadenie na
upevnenie detí. Sedačka je schválená
podľa ECE R 44/03 na všeobecné
používanie vo vozidlách a hodí sa na
väčšinu druhov automobilových
sedadiel, ale nie na všetky druhy.
• Korektná montáž je možná vtedy, keď
výrobca vozidla v príručke o vozidle
prehlasuje, že vozidlo je vhodné na
použitie "univerzálneho" zariadenia na
zabezpečenie diet’at’a tejto vekovej
skupiny vo vozidle.
• Toto detské upevňovacie zariadenie bolo
za prísnych podmienok klasifikované
ako „univerzálne“ tak, ako to bolo pri
predošlých modeloch, ktoré toto
upozornenie nenesú.
• V sporných prípadoch sa obrát’te prosím
na výrobcu alebo predajcu detského
upevňovacieho zariadenia.
12
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
A KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT beépítése két különböző módon
engedélyezett:
1.„Semi univerzális"
A
KIDFIX
rögzítőkarokkal az
ISOFIX rögzítési pontoknál
Ez a következőt jelenti: Az autógyerekülés kiegészítőleg rögzíthető a
KIDFIX rögzítőkarokkal a jármű ISOFIX
rögzítési pontjainál. Ez a beépítési mód
azonban csak a következő járműtípus-
listában található járműveknél
engedélyezett.
• A típuslista folyamatosan kiegészítésre
kerül. A mindenkori legaktuálisabb
változat közvetlenül nálunk vagy
Homepage-ünkről szerezhető be:
www.britax.eu / www.roemer.eu
• Vigyázat! Gyerekét mindig a jármű
hárompontos biztonsági öve biztosítja.
• Kérjük vegye figyelembe: Egyes
járművekben a hátsó üléseken
korlátozott a belmagasság. Ha Ön egy
ilyen járműben rögzíti a RÖMER KIDFIX
XP / KIDFIX XP SICT -et a KIDFIX
rögzítőkarokkal, előfordulhat, hogy a
gyerekülést nem tudja 1,50 m-es
testmagasságig használni. Ez például
akkor következik be, amikor a KIDFIXfejtámasz nekiütközik a jármű C
oszlopának.
Kérjük vegye figyelembe ehhez
a típuslistában található
magasságadatokat.
2.„Universal“
a jármű hárompontos
biztonsági övével
Ez a következőt jelenti: Az autógyermekülés beépítése engedélyezett
minden olyan járműben, amely bevizsgált
(ECE R 16 vagy más hasonló szabvány
szerint engedélyezett) hárompontos automatikus biztonsági övvel
rendelkezik.
• Ez egy "univerzális" gyermekülés. Az
ECE R 44/04 számú előírásnak
megfelelően járművekben történő
általános használatra engedélyezett, és
a legtöbb, de nem minden autóüléshez
illeszkedik.
• Egy korrekt beszerelés akkor valószínű,
ha a jármű gyártója a jármű
kézikönyvében úgy nyilatkozik, hogy a
jármű ilyen korcsoportú gyerekek
részére készült, "univerzális"
gyermekülés részére alkalmas.
• Ez a gyermekülés szigorúbb feltételek
mellett nyert "univerzálisként"
besorolást, mint azok a korábbi
modellek, amelyek ezt a jelölést nem
viselték..
• Amennyiben kétségei lennének, kérjük,
forduljon a gyártóhoz vagy a
gyermekülés eladójához.
13
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT je odobren za dva različna načina
vgradnje:
1.„Poluniverzalno“
z zaskočnimi ročicami
KIDFIX
na pritrdilnih točkah
ISOFIX
To pomeni: avtomobilski otroški sedež
lahko z njegovimi zaskočnimi ročicami
KIDFIX dodatno pritrdite na pritrdilne
točke ISOFIX v vozilu. Vendar je ta način
vgradnje dovoljen samo v vozilih, ki so
navedena v priloženem seznam tipov vozil.
• Seznam tipov vozil se sproti dopolnjuje.
Najaktualnejšo verzijo dobite
neposredno pri nas ali na naši domači
strani. www.britax.eu / www.roemer.eu
• Pozor! Vaš otrok bo vedno zavarovan s
3-točkovnim pasom vozila.
• Prosimo, upoštevajte! V nekaterih
vozilih je gibanje glave omejeno na
zadnje sedeže. Če v teh vozilih pritrdite
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT z
zaskočnima ročicama KIDFIX, se lahko
zgodi, da otroškega sedeža ne boste
mogli uporabljati do telesne višine 1,50
m. To se na primer pripeti takrat, ko se
vzglavnik KIDFIX dotika C-stebra vozila.
Prosimo, da v ta namen
upoštevate podatke o
velikosti v seznamu tipov vozil.
2.„Univerzalno“
s 3-točkovnim pasom vozila
To pomeni: Avtomobilski otroški sedež je
odobren za vgradnjo s preverjenim 3-točkovnim avtomatskim pasom
(dovoljenje po ECE R 16 ali primerljivem
standardu) univerzalno za vsa vozila.
• To je „univerzalna“ naprava za
zadrževanje otroka. Po ECE R 44/04 je
odobrena za splošno uporabo v vseh
vozilih in se prilega večini vozil, vendar
ne vsem.
• Pravilna vgradnja je verjetna, če
izdelovalec vozila v priročnik vozila
zapiše, da je vozilo primerno za
„univerzalno“ napravo za zadrževanje
otrok te starostne skupine.
• Ta naprava za zadrževanje otrok je kot
„univerzalna“ uvrščena pod strožjimi
pogoji, kot je bilo to pri prejšnjih modelih,
ki niso vsebovali tega napotka.
• V dvomljivih primerih se prosimo obrnite
na izdelovalca ali na prodajalca naprave
za zadrževanje otrok.
14
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
Za KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT postoje dva različita načina ugradnje:
1.„Poluuniverzalno“
s KIDFIX-uskočnim ručicama
na ISOFIX-pričvrsnim
točkama
To znači: Automobilsko dječje sjedalo
dodatno se može s njegovim KIDFIXuskočnim ručicama pričvrstiti na ISOFIXpričvrsnim točkama vozila. Ova vrsta
ugradnje dopuštena je samo u
automobilima koji su navedeni u sljedećem
popisu tipova automobila.
• Popis tipova automobila se neprestano
dopunjava. Aktualnu verziju možete
zatražiti direktno kod nas ili na našoj
internet stranici: www.britax.eu /
www.roemer.eu
• Oprez!Vaše dijete uvijek je osigurano
pojasom s 3 točke koji se nalazi u
automobilu.
• Pri tome imajte na umu! U nekim je
vozilima sloboda pokreta glave
ograničena naslonjačem sjedala. Ako u
tim vozilima montirate dječje sjedalo
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT s KIDFIX-
utičnim ručicama može se dogoditi da
dječje sjedalo ne mogu koristiti djeca
viša od 1,50 m. To je primjerice moguće
kada KIDFIX-naslonjač za glavu doseže
do C-stupa vozila.
Molimo obratite pažnju na
navedene veličine u popisu
tipova.
2.„Universal“
za automobile s pojasom s
tri točke
To zn ači: Automobilsko dječje sjedalo je
atestirano za unatrg usmjerenu montažu
sa atestiranim automatskim pojasom s tri točke (dozvoljen po ECE R 16 ili
usporedivim standardima) univerzalno u
svim automobilima.
• Ovo je „univerzalno“ dječje sjedalo.
Atestirano je po ECE R 44/03 za opću
upotrebu u automobilima i primjerena je
za većinu, ali ne za sva sjedala vozila.
• Korektna montaža je vjerojatna ako
proizvođač automobila u knjizi vozila
izjavi da je to vozilo primjereno za
»univerzalno« sjedalo za djecu te
starosne dobi.
• Ovo sjedalo za djecu pod strožim je
kriterijima okarakterizirana kao
»univerzalna« nego što je to bio slučaj
kod prijašnjih modela, koji tu napomenu
nemaju.
• U slučaju sumnje obratite se
proizvođaču ili prodavaču dječjeg
sjedala.
15
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT är godkänd för två olika monteringssätt:
1.Semiuniversellt
med KIDFIX-låsarmarna i
fordonets ISOFIX-fästen
Förklaring: Bilbarnstolen kan monteras
med KIDFIX-låsarmarna i fordonets ISOFIX-fästen. Monteringssättet är dock
endast tillåtet i fordon som ingår i
fordonstyplistan nedan.
• Fordonstyplistan kompletteras
regelbundet. Ta kontakt med oss om du
vill ha den allra senaste versionen. Den
finns också på vår hemsida:
www.britax.eu / www.roemer.eu
• Varning! Barnet ska alltid spännas fast
med fordonets 3-punktsbälte.
• Tänk på: I vissa fordon begränsas
huvudrörelserna av ryggstödet. Om du
monterar en KIDFIX XP / KIDFIX XP
SICT med KIDFIX-låsarmarna i ett
sådant fordon kan det hända att
barnstolen inte kan användas upp till
kroppsstorleken 1,50 m. Det kan
exempelvis vara fallet om KIDFIXhuvudstödet stöter emot fordonets Cstolpe.
Läs storleksanvisningarna i
fordonstyplistan.
2.Universellt
med fordonets 3punktsbälte
Förklaring: Bilbarnstolen är godkänd för
montering med godkänt 3-punktsbälte
(enligt ECE R 16 eller jämförbar norm) i
alla fordon.
• Detta är en "universell"
barnsäkerhetsanordning. Den är
godkänd enligt ECE R 44/04 för allmän
användning i fordon och passar de
flesta, men inte alla, fordonssäten.
• Barnsäkerhetsanordningen får endast
monteras i de fordon där det i fordonets
instruktionsbok framgår att montering av
en "universell" barnsäkerhetsanordning i
aktuell åldersgrupp är tillåten.
• Barnsäkerhetsanordningen tillhör den
"universella" kategorin, enligt de nya
strängare bestämmelserna (i Tyskland).
Tidigare modeller som inte hade denna
beteckning tillhörde samma kategori.
• Kontakta i tveksamma fall tillverkaren
eller återförsäljaren.
16
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.