Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
BRITAX GO
6 M – 3 Y / 17 kg
PLCZSKHUSIHRSENOFI
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
Spis treści
1. WAŻNE: Instrukcję użytkowania należy
starannie przechowywać, aby również
móc z niej skorzystać także później. 1
2. Wprowadzenie 1
3. Wskazówki bezpieczeństwa 2
4. BRITAX Go 7
4.1 Pielęgnacja spacerówki Britax Go 7
4.2 Instrukcja pielęgnacji 8
4.3 Przedstawienie produktu 9
4.4 Opis 10
4.5 Specyfikacja techniczna 11
5. Rama wózka 12
5.1 Ustawianie ramy wózka 12
5.2 Regulacja kąta ustawienia rączki 12
5.3 Składanie ramy wózka 13
5.4 Montaż tylnych kółek 13
5.5 Kółka obrotowe 14
5.6 Zwalnianie / blokowanie hamulca 15
5.7 Mocowanie siedzenia na ramie
wózka 16
5.8 Pałąk bezpieczeństwa 16
5.9 Ustawienie tylnego oparcia oraz
podnóżka 17
5.10 Zakładanie adaptera kołyski 17
Obsah
1. DŮLEŽITÉ: Návod k obsluze si dobře
uložte, abyste se k němu mohli
později vrátit 1
2. Úvod 1
3. Bezpečnostní pokyny 2
4. BRITAX Go 7
4.1 Péče o váš Britax Go 7
4.2 Návod pro technickou údržbu 8
4.3 Přehled výrobků 9
4.4 Popis 10
4.5 Technické údaje 11
5. Podvozek 12
5.1 Sestavení podvozku 12
5.2 Změna úhlu rukojeti 12
5.3 Složení podvozku 13
5.4 Montáž zadních kol 13
5.5 Otočná kolečka 14
5.6 Uvolnění/aktivace parkovací brzdy 15
5.7 Připevnění sedačky na podvozek 16
5.8 Bezpečnostní třmen 16
5.9 Přemístění opěradla a nožní
odkládací plochy 17
5.10 Umístění adaptéru dětské
autosedačky 17
Obsah
1. DOLEŽITÉ: Návod na použitie si
starostlivo uložte, aby ste sa k nemu
mohli aj neskôr vrátiť 1
2. Úvod 1
3. Bezpečnostné pokyny 2
4. BRITAX Go 7
4.1 Starostlivosť o váš Britax Go 7
4.2 Návod na technickú údržbu 8
4.3 Prehľad produktu 9
4.4 Popis 10
4.5 Technické údaje 11
5. Rám kočíka 12
5.1 Rozloženie rámu kočíka 12
5.2 Prestavenie uhla posúvača 12
5.3 Sklopenie rámu kočíka 13
5.4 Montáž zadných koliesok 13
5.5 Otočné kolieska 14
5.6 Uvoľnenie/zatlačenie zaisťovacej
brzdy 15
5.7 Upevnenie sedacej časti na ráme
kočíka 16
5.8 Bezpečnostná rukoväť 16
5.9 Prestavenie operadla a opierky nôh 17
5.10 Nasadenie adaptéra detskej
vaničky 17
6. Pokrycie 19
6. Potah 19
6. Poťah 19
6.1 Zapinanie dziecka 19
6.2 Osłona 20
6.3 Osłona siedzenia przed wiatrem 21
6.4 Zdejmowanie do mycia tekstylnej
części koszyka 21
6.5 Zdejmowanie pokrycia do prania 21
6.1 Připoutání dítěte 19
6.2 Stříška 20
6.3 Ochrana proti větru sedačky 21
6.4 Odebrání látky košíku na vyprání 21
6.5 Odebrání potahu sedačky
na vyprání 21
6.1 Pripútanie vášho dieťaťa 19
6.2 Strieška 20
6.3 Ochrana sedacej časti proti vetru 21
6.4 Odobratie látkových častí košíka
na pranie 21
6.5 Odobratie látkových poťahov
na pranie 21
PL
CZSK
3
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
1. WAŻNE: Instrukcję użytkowania
należy starannie przechowywać,
aby również móc z niej skorzystać
także później
Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w
niniejszej instrukcji może stanowić zagrożenie dla
bezpieczeństwa dziecka. Ważne jest, by wszystkie osoby korzystające z wózka i akcesoriów do
niego, wiedziały jak się z nimi obchodzić, nawet
jeżeli dana osoba korzysta z wózka tylko chwilowo.
Prosimy jednak pamiętać, że niniejsza instrukcja
nie uwzględnia wszystkich zagrożeń, na które narażone jest dziecko w związku z eksploatacją tego
produktu. Za bezpieczeństwo dziecka odpowiedzialność ponosi użytkownik. W przypadku pytań
prosimy o kontakt ze sprzedawcą.
2. Wprowadzenie
Serdecznie dziękujemy za wybór wózka spacerówki Britax Go. Cieszymy się, że nasz
produkt Britax może w bezpieczny sposób służyć
Państwa dziecku w pierwszych latach życia.
WAŻNE:
• Przed użyciem wózka dziecięcego
należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi oraz zapoznać się z wózkiem.
• Jeżeli wózek dla dziecka używany
będzie przez inne, nie znające go osoby
(np. dziadka lub babcię), należy zawsze
pokazać im w jaki sposób posługiwać
się wózkiem.
1. DŮLEŽITÉ: Návod k obsluze si
dobře uložte, abyste se k němu
mohli později vrátit
Nedodržení návodu k obsluze může ohrozit bezpečnost vašeho dítěte. Je důležité, aby všechny osoby, které budou kočárek a příslušenství
používat, věděly, jak s ním zacházet a to platí i pro
krátká používání. Je nutné upozornit, že návod k
použití nemůže poukázat na všechna nebezpečí,
které mohou dítěti hrozit použitím tohoto výrobku.
Uživatel je zodpovědný za bezpečnost dítěte. Máteli dotazy, prodejce Vám je rád zodpoví.
2. Úvod
Děkujeme, že jste se rozhodli pro Britax Go. Těší
nás, že náš výrobek Britax Go může provázet vaše
dítě novým obdobím života.
DŮLEŽITÉ:
• Než kočárek začnete používat, pečlivě
si přečtěte návod k použití a dobře se
s dětským kočárkem obeznamte.
• Pokud by dětský kočárek používaly jiné
osoby, které s ním nejsou obeznámeny
(např. prarodiče), vždy jim ukažte, jak
kočárek ovládat.
1. DÔLEŽITĚ: návod na použitie si
uložte, aby ste sa k nemu mohli aj
neskôr vrátiť
Nerešpektovanie tohto návodu môže ohroziť
bezpečnosť vášho dieťaťa. Je dôležité, aby všetky
osoby, ktoré používajú detský kočík a jeho príslušenstvo vedeli, ako s nimi zaobchádzať, aj ak daná
osoba používa kočík iba krátku dobu. Upozorňujeme vás, že návod na používanie nemôže vylúčiť
všetky možné nebezpečenstvá, ktorým môže byť
dieťa vystavené pri používaní tohto produktu. Za
bezpečnosť dieťaťa je zodpovedný používateľ. Ak
máte ďalšie otázky, rád vám pomôže váš špecializovaný predajca.
2. Úvod
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre Britax Go. Teší
nás, že detský kočík BRITAX Go smie bezpečne
sprevádzať vaše dieťa prvými rokmi života.
DOLEŽITÉ:
• Skôr ako použijete detský kočík
pre svoje dieťa, dôkladne si prečítajte
návod na použitie a dobre sa s detským
kočíkom oboznámte.
• Keď váš detský kočík používajú iné
osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené
(napr. starí rodičia), vždy im ukážte, ako
kočík ovládať.
• Nieprzestrzeganie tej instrukcji obsługi
może zagrozić bezpieczeństwu dziecka.
• Zachować instrukcję obsługi jako źródła
referencji na przyszłość.
• Nie korzystać z żadnych akcesoriów,
które nie zostały dopuszczone przez
Britax do użytku z Britax Go. W innym
przypadku gwarancja traci swoją moc,
a produkt może ulec uszkodzeniu.
• Stosować wyłącznie wyprodukowane
lub zalecane przez Britax oryginalne
części zamienne.
OSTRZEŻENIE! Nie wolno pozwalać
dziecku bawić się wózkiem.
W przypadku pytań związanych z użytkowaniem
Britax Go lub akcesoriami do tego wózka, należy
skontaktować się z nami.
3. Instrukcje bezpieczeństwa
• Pokud se nebudete řídit tímto návodem
k použití, může být ovlivněna
bezpečnost vašich dětí.
• Návod k obsluze uchovejte k
případnému pozdějšímu nahlížení.
• Nepoužívejte příslušenství, které není
schváleno společností Britax k použití
s Britax Go. Jinak záruka zanikne a váš
výrobek se může poškodit.
• Lze používat pouze originální nebo
společností Britax doporučené náhradní
díly Britax Go.
VAROVÁNÍ! Nenechte své dítě hrát si s
výrobkem.
Pokud máte k použití Britax Go ještě otázky nebo
potřebujete další informace, obraťte se prosím
na nás.
3. Bezpečnostní pokyny
• Ak sa nebudete riadiť týmto návodom
na použitie, môžete ohroziť bezpečnosť
svojho dieťaťa.
• Návod na použitie si starostlivo odložte
pre neskoršie nahliadnutie.
• Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo schválené spoločnosťou Britax
na používanie s kočíkom Britax Go. Tým
zanikne záruka a váš produkt sa môže
poškodiť.
• S Britax Go treba používať iba náhradné
diely pochádzajúce od spoločnosti
Britax alebo odporúčané touto
spoločnosťou.
VAROVANIE! Svojmu dieťaťu nedovoľte,
aby sa s detským kočíkom hralo.
Ak ešte budete mať otázky ohľadom použitia Britax
Go alebo jeho príslušenstva, obráťte sa na nás.
OSTRZEŻENIE! Ten wózek dziecięcy
nadaje się dla dzieci od 6 miesięcy aż do
osiągnięcia wagi 17 kg lub wieku 3 lat.
OSTRZEŻENIE! Siedzenie wózka nie
jest przystosowane dla dzieci poniżej 6
miesiąca życia.
OSTRZEŻENIE! Produkt nie jest prze-
znaczony:
PL
CZSK
VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek je
určen pro děti od 6 měsíců do váhy
17 kg, anebo do 3 let.
VAROVÁNÍ! Tato sedačka není určena
pro děti mladší 6 měsíců.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek není vhodný:
2
3. Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE! Tento detský kočík je
vhodný pre deti od 6 mesiacov až do
hmotnosti 17 kg alebo do veku 3 rokov.
VAROVANIE! Táto sedacia časť nie je
vhodná pre deti do 6 mesiacov.
VAROVANIE! Tento produkt nie je
vhodný:
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
• do stosowania jako rozwiązanie
zastępcze zamiast łóżeczka lub
kołyski. Kołyska, wózek dziecięcy i
sportowy nadają się wyłącznie do celów
transportowych.
• do joggingu, urządzania wyścigów,
jeżdżenia na desce oraz tym
podobnych sportów.
• do przewożenia więcej niż jednego
dziecka.
• do celów komercyjnych.
• jako system podróżny w połączeniu
z innymi kołyskami niż te wskazane w
niniejszej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE! Przed posadzeniem
dziecka w wózku należy się upewnić, że
wszystkie blokady zostały prawidłowo
zamknięte.
• jako náhrada za postýlku nebo dětské
lůžko. Dětské autosedačky, dětské
kočárky a sportovními kočárky se smí
používat k přepravě.
• k joggingu, běhání, na in-line bruslích
a k podobným činnostem.
• k přepravě více než jednoho dítěte.
• ke komerčním účelům.
• jako cestovní systém v kombinaci
s jinými dětskými autosedačkami
uvedenými v návodu k použití.
VAROVÁNÍ! Před použitím se přesvědč-
te, že jsou všechny zajišťovací systémy
uzavřeny.
VAROVÁNÍ! Při přenášení kočárku dbej-
te, aby se bezpečnostní zámky nedopatřením nerozepnuly.
• ako náhrada za postieľku alebo detskú
postieľku. Detské vaničky, detské
kočíky a skladacie kočiare sa smú
používať len na prepravu.
• na jogging, behanie, skejtbord a na
podobné činnosti.
• na prepravu viac než jedného dieťaťa.
• na komerčné účely.
• ako cestovný systém v kombinácii s
inými detskými vaničkami, ktoré nie sú
uvedené v tomto návode na použitie.
VAROVANIE! Pred použitím sa pre-
svedčte, že sú všetky zaisťovacie systémy zatvorené.
VAROVANIE! Pri prenášaní kočíka dá-
vajte pozor na to, aby ste nedopatrením
neotvorili bezpečnostné blokovania.
OSTRZEŻENIE! W trakcie transportowa-
nia wózka uważać, aby blokady bezpieczeństwa nie otworzyły się przypadkowo.
OSTRZEŻENIE! W trakcie składania ramy
wózka uważać, aby użytkownik nie przytrzasnął części ciała swoich i innych osób.
OSTRZEŻENIE! Nie składać wózka, gdy
siedzi w nim dziecko.
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że przy
rozkładaniu i składaniu wózka dziecko
znajduje się w bezpiecznej odległości od
wózka i nie jest narażone na obrażenia.
VAROVÁNÍ! Při skládání podvozku
dbejte, abyste se sami neskřípli a abyste
neskřípli ani jiné osoby.
VAROVÁNÍ! Nikdy neskládejte dětský
kočárek, když uvnitř sedí dítě.
VAROVÁNÍ! Pro zabránění poranění se
ujistěte, že se vaše dítě nenachází v přímé blízkosti, když kočárek skládáte nebo
rozkládáte.
VAROVANIE! Pri sklápaní rámu kočíka
dbajte na to, aby ste sa sami neprivreli a
aby ste neprivreli ani iné osoby.
VAROVANIE! Ak v detskom kočíku sedí
dieťa, kočík nikdy nesklápajte.
VAROVANIE! Presvedčte sa, že je
vaše dieťa pri rozkladaní a skladaní
kočíka mimo dosahu, aby ste predišli
poraneniam.
OSTRZEŻENIE! Zawsze korzystać z
systemu zabezpieczającego wózka
dziecięcego.
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem spraw-
dzić, czy nakładka wózka dziecięcego
lub siedzisko czy też fotelik samochodowy są prawidłowo zamontowane.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zostawiać
dzieci bez opieki.
OSTRZEŻENIE! W chwili postoju
zawsze zaciągać hamulce, przed włożeniem lub wyjęciem dziecka z wózka.
OSTRZEŻENIE! Utrzymać oparcie tylne
w jednej pozycji w trakcie ustawiania
siedziska wózka.
OSTRZEŻENIE! W trakcie ustawiania
wózka, uważać by dziecko znajdowało
się poza strefą styczności z poruszającymi się częściami.
OSTRZEŻENIE! Obciążanie zawieszone
na uchwycie do pchania obniża stabilność wózka.
OSTRZEŻENIE! Chronić dziecko przed
intensywnym działaniem promieni
słonecznych. Daszek nie oferuje pełnej
ochrony przed niebezpiecznym promieniowaniem UV.
OSTRZEŻENIE! Stosując inne szel-
ki, które są również zgodne z normą
EN13210, po obu stronach wózka można spotkać w nich także mocowania w
postaci pierścieni D-kształtnych.
VAROVÁNÍ! Vždy používejte zádržný
systém.
VAROVÁNÍ! Před použitím vždy zkon-
trolujte, že nástavba dětského kočárku
nebo sedačka nebo autosedačka je
řádně připevněna.
VAROVÁNÍ! Své dítě nikdy nenechávejte
bez dozoru.
VAROVÁNÍ! Při parkování kočárku vždy
aktivujte brzdu, než dítě vložíte či
vytáhnete.
VAROVÁNÍ! Podržte při seřizování kočár-
ku opěradlo sedačky.
VAROVÁNÍ! Při seřizování kočárku
dbejte, aby bylo vaše dítě mimo dosah
pohyblivých dílů.
VAROVÁNÍ! Předměty upevněné na
posuvné části negativně ovlivňují stabilitu
kočárku.
VAROVÁNÍ! Chraňte dítě před přímým
slunečním zářením. Sklápěcí stříška
Pokud chcete používat jiný postroj dle
normy BS6684, naleznete upevňovací
D-kroužky na obou stranách dětského
kočárku. neposkytuje úplnou ochranu
před nebezpečným UV zářením.
VAROVÁNÍ! Pokud chcete používat jiný
postroj dle normy EN13210, naleznete
upevňovací D-kroužky na obou stranách
dětského kočárku.
VAROVANIE!
Vždy používajte zadržiavací
systém.
VAROVANIE! Pred použitím treba skon-
trolovať, či nadstavec na detský kočík
alebo sedacia časť alebo detská autosedačka správne zaklapli.
VAROVANIE! Svoje dieťa nikdy nenechá-
vajte bez dozoru.
VAROVANIE! Pri parkovaní kočíka pred
usadením alebo vybraním dieťaťa vždy
zatiahnite brzdu.
VAROVANIE! Počas nastavovania se-
dačky kočíka pevne držte operadlo.
VAROVANIE! Pri nastavovaní kočíka
dávajte pozor, aby bolo vaše dieťa mimo
dosahu pohyblivých dielov.
Kočík odstavujte iba so zaistenou brzdou.
Vždy skontrolujte, či je správne dotiahnutá brzda.
Tento kočík (cestovný systém) bol vyvinutý a vyrobený podľa štandardu EN1888:2012.
Wózek ten (Travel System) został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze standardem
EN1888:2012.
Britax Go może być eksploatowany w następujących konfiguracjach:
Jako wózek sportowy z siedziskiem Britax Go od 6 miesiąca
życia do 17 kg wagi lub wieku 3 lat
Jako system podróżny z kołyską,
od urodzenia do wagi 13 kg
Britax Go lze používat v následujících konfiguracích:
Jako sportovní kočárek se
sedačkou Britax Go od 6 měsíců
do 17 kg nebo do 3 let
Jako cestovní systém s dětskou
autosedačkou od narození do
13 kg
Britax Go môžete používať v nasledovných
konfiguráciách:
Ako športový kočík so sedacou
časťou Britax Go od 6 mesiacov
do 17 kg alebo do veku 3 rokov
Ako cestovný systém s detskou
vaničkou od narodenia do 13 kg
Britax Go kann może być wykorzystywany jako
system podróżny w połączeniu z następującymi
kołyskami Britax Römer:
Výrobek Britax Go lze použít jako cestovní
systém s následujícími autosedačkami Britax
Römer:
Britax Go je možné používať ako cestovný systém s nasledovnými detskými vaničkami Britax
Römer:
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
Kołyskę wolno przewozić na wózku zasadniczo tylko skierowaną tyłem do przodu. Przy zastosowaniu
jako system podróżny należy przestrzegać instrukcji
obsługi kołyski.
Jako system podróżny z nakładką wózka dziecięcego Britax Go,
od urodzenia do wagi 9 kg
Britax Go kann może być wykorzystywany jako system podróżny w połączeniu z Britax Go Prambody
(nakładka wózka dziecięcego). Przy zastosowaniu
z nakładką wózka dziecięcego należy przestrzegać
stosownej instrukcji obsługi. Nakładka wózka dziecięcego Britax Go może być zasadniczo stosowana
wyłącznie ustawiona tyłem w kierunku jazdy i z
adapterem leżanki, który jest dostarczany łącznie z
nakładką, na której transportowany jest wózek.
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
Dětská autosedačka se obecně smí na kočárku
přepravovat pouze proti směru jízdy (pohled dítěte
směřuje proti směru jízdy). Při používání jako cestovního systému dodržujte prosím pokyny ohledně
dětské autosedačky.
Jako cestovní systém s nástavbou na dětský kočárek Britax Go
od narození do 9 kg
Britax Go lze používat společně s Britax Go Prambody (nástavba na dětský kočárek). Při použití nástavby
k dětskému kočárku postupujte prosím podle pokynů k nástavbě na dětský kočárek. Nástavba na dětský kočárek Britax Go se obecně smí přepravovat
na kočárku proti směru jízdy a s adaptérem lehátka,
který se dodává s nástavbou na dětský kočárek.
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
Detská vanička sa vo všeobecnosti smie upevniť na
detský kočík len nasmerovaná dozadu. Pri použití
ako cestovný systém dodržiavajte pokyny pre vašu
detskú vaničku.
Ako cestovný systém s Britax Go
nadstavcom na kočík od narodenia do 9 kg
Britax Go môžete používať spolu s Britax Go
Prambody (nadstavec na detský kočík). Pri použití
s nadstavcom na detský kočík dodržiavajte pokyny
pre nadstavec. Nadstavec na detský kočík Britax
Go sa smie vo všeobecnosti prepravovať na kočíku
iba nasmerovaný dozadu a s adaptérom ležacej
časti, ktorý sa dodáva spolu s nadstavcom na
detský kočík.
Rama Britax Go + siedzisko są w pełni kompatybilne z:
a) Britax Go Prambody (Nakładka wózka
dziecięcego)
b) Britax Baby Safe infant carriers
(kołyska Baby Safe)
c) Britax Go Country Wheels (Kółka terenowe)
d) Britax Go Buggy board
e) Britax Go Load Tray bag (Torba na zakupy)
f) Britax Go Nursery Bag (Torba dziecięca)
PL
CZSK
Britax Go podvoze + sedačkou jsou kompatibilní s:
a) Britax Go Prambody (nástavba dětského kočárku)
b) Britax Baby Safe infant carriers
(Baby Safe dětské autosedačky)
c) Britax Go Country wheels (kola do terénu)
d Britax Go Buggy board
e) Britax Go Load Tray Bag (brašna)
f) Britax Go Nursery Bag (přebalovací taška)
6
Britax Go rám kočíka a sedacia časť sú kompatibilné s:
a) Britax Go Prambody (nadstavec na detský kočík)
b) Britax Baby Safe infant carriers
(Baby Safe detské vaničky)
c) Britax Go Country wheels (terénne kolieska)
d) Britax Go Buggy Board
e) Britax Go Load Tray bag (taška na batožinu)
f) Britax Go Nursery Bag (prebaľovacia taška)
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
g) Britax Go Puschchair Raincover (Osłona
przeciwdeszczowa)
h) Britax Go Prambody Raincover (Osłona
przeciwdeszczowa na nadstawkę na wózek)
i) Britax Go Mosquito Net (Siateczka przeciw
komarom)
4. BRITAX Go
4.1
Pielęgnacja spacerówki Britax Go
Produkt należy regularnie sprawdzać i czyścić.
• Regularnie kontrolować wszystkie istotne
elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia.
Sprawdzać, czy mechaniczne części działają
bez zarzutu.
• Regularnie kontrolować, czy wszystkie śruby,
nity, sworznie i inne mocowania są prawidłowo
osadzone.
• Do smarowania nie stosować smaru ani oleju,
tylko sprawy na bazie silikonu.
• Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe złożenie lub
stosowanie niedozwolonych akcesoriów może
być przyczyną uszkodzenia wózka.
• W koszu na zakupy nigdy nie należy przewozić
ładunków cięższych niż 5 kg.
• Złożony wózek należy przechowywać w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach, aby nie
dopuścić do powstania pleśni.
• Nie narażać wózka na długotrwałe działanie
promieni słonecznych, ponieważ może to
doprowadzić do wyblaknięcia koloru pokrycia.
• Nie używać wózka dziecięcego, gdy części są
wygięte, zużyte lub pęknięte. W przypadku
uszkodzeń zlecić naprawę wózka
autoryzowanemu serwisowi lub działowi obsługi
klienta Britax.
g) Britax Go Puschchair Raincover (stříška chránící
kočárek před deštěm)
h) Britax Go Prambody Raincover
(stříška proti dešti nástavby dětského kočárku)
i) Britax Go Mosquito Net (moskytiéra)
4. BRITAX Go
4.1
Péče o váš Britax Go
Výrobek se musí pravidelně zkoušet a čistit.
• Pravidelně kontrolujte všechny důležité části,
zda nejsou poškozeny. Přesvědčte se, že
mechanické díly bezvadně fungují.
• Pravidelně kontrolujte, jestli všechny šrouby,
nýty, čepy a jiné pevné spoje pevně dosedají.
• Pro mazání nepoužívejte tuk nebo olej, ale
sprej na bázi silikonu.
• Nadměrné zatížení, neodborné složení nebo
používání neschváleného příslušenství může vést
k poškození kočárku nebo k jeho zničení.
• Do nákupního koše nedávejte nikdy těžší nákup
než 5 kg.
• Kočárek skladujte složený a na dobře větraném
místě, abyste zamezili plísni.
• Dětský kočárek nevystavujte přímému slunci
protože potah může vyblednout.
• Nikdy nepoužívejte dětský kočárek, když jsou
některé části prohnuté, odřené nebo zlomené.
jsou. Dětský kočárek nechte opravit v
opravně nebo se obraťte
na zákaznický servis Britax.
g) Britax Go Puschchair Raincover (pláštenka proti
dažďu)
h) Britax Go Prambody (nadstavec na detský kočík
- pláštenka proti dažďu)
i) Britax Go Mosquito Net (sieť proti komárom)
4. BRITAX Go
4.1
Starostlivosť o váš Britax Go
Produkt treba pravidelne kontrolovať a čistiť.
• Pravidelne kontrolujte všetky dôležité časti, či nie
sú poškodené. Presvedčte sa, či mechanické
diely fungujú bezchybne.
• Pravidelne kontrolujte, či sú pevne utiahnuté
všetky skrutky, nity, čapy a ostatné upevnenia.
• Na mazanie nepoužívajte tuk ani olej, ale sprej na
báze silikónu.
• Nadmerné zaťaženie, neodborné zloženie alebo
používanie neschváleného príslušenstva môže
viesť k poškodeniu kočíka alebo k jeho zničeniu.
• Do nákupného košíka nedávajte nikdy nákup
ťažší ako 5 kg.
• Kočík skladujte zložený a na dobre vetranom
mieste, aby ste zamedzili plesniam.
• Kočík nevystavujte priamemu slnečnému
žiareniu, keďže by mohli vyblednúť poťahy.
• Detský kočík nepoužívajte, ak sú dielce ohnuté,
prasknuté alebo zlomené. Kočík dajte opraviť
kvalifikovanému opravárovi alebo sa obráťte na
zákaznícky servis spoločnosti Britax.
4.2
Instrukcja konserwacji
4.2
Návod na údržbu
4.2
Návod na technickú údržbu
Pokrycie można czyścić gąbką i ciepłą wodą z
mydłem. Wszystkie pozostałe elementy tekstylne
pokrycia siedziska można ściągać i prać w pralce.
Instrukcje pielęgnacji można znaleźć na wszystkich
częściach i osłonach.
100% ochroną przed wodą i śniegiem zapewnia
wyłącznie osłona przeciwdeszczowa. W przypadku
mycia części z tworzywa sztucznego, upewnić się,
że usunięto wszystkie pozostałości mydła i środka
czyszczącego, które mogłyby naruszyć impregnację. Opłukać i wymyć wózek, po pobycie nad
morzem lub po spacerze po drodze zsypanej solą.
Sklápěcí střechu lze čistit houbou a teplou mýdlovou vodou. Všechny ostatní textilní potahy lze
odebrat a prát v pračce. Návod k péči naleznete na
všech látkových částech a krytech.
Pouze ochrana proti dešti nabízí 100% ochranu
vůči vodě a sněhu. Pokud látkové části perete,
ujistěte se, že byl odstraněn všechen prací prášek
nebo mýdlo, aby mohla působit impregnace.
Opláchněte a vyčistěte kočárek, když jej používáte
na sněhu či na zasolených chodnících.
Striešku môžete čistiť špongiou a teplou mydlovou
vodou. Všetky ostatné textilné diely poťahu sedacej
časti môžete sňať a vyprať v práčke. Pokyny ohľadom starostlivosti nájdete na látkových dieloch a
krytoch.
100 % ochranu pred vodou a snehom vám ponúka
iba chránič pred dažďom. Po praní látkových častí
sa uistite, že boli odstránené všetky zvyšky mydla
alebo pracieho prostriedku, aby mohla fungovať
impregnácia. Kočík opláchnite a vyčistte, ak ste
ho používali v snehu alebo na soľou posypaných
chodníkoch.
PL
CZSK
8
PL
4.3
Opis produktu
Instrukcja obsługi
CZ
4.3
Přehled o produktu
1
2
3
4
Návod k použití
SK
4.3
Prehľad výrobku
Návod na použitie
5
6
7
18
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
4.4
Opis
4.4
Popis
4.4
Popis
NrOpis
1
Rączka z regulacją wysokości
2
Regulacja wysokości
Blokada dla odblokowywania
3
ramy w chwili jej składania
4
Pas bezpieczeństwa
5
Pałąk bezpieczeństwa
6
Pas krokowy
7
Blokada ramy wózka
8
Osłona
9
Otwór wentylacyjny
Blokada dla regulowanego
10
oparcia tylnego
11
Blokada Click-in
12
Podnóżek
13
Kosz na zakupy
14
Hamulec postojowy
15
Blokada obrotów
16
Koło obrotowe
17
Blokada transportowa
18
Adapter BABY-SAFE
No.Popis
1
Výškově přestavitelná rukojeť
2
Výškové přestavení
Západka k odemčení při
3
složení podvozku
4
Bezpečnostní pás
5
Bezpečnostní třmen
6
Mezinožní pás
7
Zámek podvozku
8
Stříška
9
Ventilační otvor
10
Západka přestavitelného opěradla
11
Zaklapávací zámek
12
Nožní opěry
13
Nákupní koš
14
parkovací brzdy
15
Turniket
16
Otočné kolečko
17
Blokovací mechanismus pohybu
18
Adaptér BABY-SAFE
Č.Popis
1
Výškovo nastaviteľný posúvač
2
Prestavenie výšky
Západka pre odblokovanie
3
pri sklápaní rámu kočíka
4
Bezpečnostný pás
5
Bezpečnostná rukoväť
6
Rozkrokový pás
7
Blokovanie rámu kočíka
8
Strieška
9
Vetrací otvor
10
Západka pre prestaviteľné operadlo
11
Blokovanie zacvaknutím
12
Opierka nôh
13
Nákupný košík
14
Zaisťovacia brzda
15
Blokovanie otáčania
16
Otočné koliesko
17
Blokovanie prepravy
18
Adaptér BABY-SAFE
PL
CZSK
10
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
W przypadku pytań prosimy zwracać się do
sprzedawcy.
4.5
Specyfikacja techniczna
Wymiary Waga
• Siedzisko 23 / 98 X 32 cm 3,9 kg
• Kółka 17 - 28 cm
Wymiary
Wysokość rączki 90 - 110 cm złożonej
• Rama, kółka 78 x 61 x 50 cm
• Rama, kółka, siedzisko 78 x 61 x 50 cm
Waga
• Rama, kółka 8,1 kg
• Rama, kółka, siedzisko 12,0 kg
Maks. obciążenie
• Siedzisko 17 kg
• Torba na zakupy 5 kg
PopisVáš Váš obchodník rád zodpoví Vaše
dotazy.
4.5
Technické údaje
Hmotnost
• Sedačka 23 / 98 X 32 cm 3,9 kg
• Kola 17 - 28 cm
Rozměry
Výška šoupátka 90 - 110 cm, složeno
• Podvozek, kola 78 x 61 x 50 cm
• Podvozek, kola, sedačka 78 x 61 x 50 cm
Hmotnost
• Podvozek, kola 8,1 kg
• Podvozek, kola, sedačka 12,0 kg
Max. zatížení
• Sedačka 17 kg
• Nákupní koš 5 kg
Ďalšie otázky vám rád zodpovie predajca.
4.5
Technické údaje
Rozmery Hmotnosť
• sedacia časť 23 / 98 X 32 cm 3,9 kg
• kolieska 17 - 28 cm
Rozmery
Výška Posúvač 90 - 110 cm Sklopený
• rám kočíka, kolieska 78 x 61 x 50 cm
• rám kočíka, kolieska, sedacia časť 78 x 61 x 50 cm
Hmotnosť
• rám kočíka, kolieska 8,1 kg
• rám kočíka, kolieska, sedacia časť 12,0 kg
Max. záťaž
• sedacia časť 17 kg
• nákupný košík 5 kg
1.
2.
3.
5. Rama wózka
5.1
Ustawienieramy
wózkadziecięcego
1. Zwolnij blokadę transportową,
naciskając na przycisk w kierunku
tylnego koła.
2. Ustaw wózek pociągając rączkę
do góry.
3. Upewnij się, że rama wózka jest odpowiednio rozłożona i zablokowana
(w pozycji przedstawione na rysunku)
4. Podnieś lub dociśnij rączkę do wybranej pozycji, patrz poniżej.
OSTRZEŻENIE!
• Zapewnić odpowiedni
odstęp bezpieczeństwa
pomiędzy dzieckiem a
wózkiem w trakcie jego
składania lub rozkładania.
• Przed rozpoczęciem
korzystania z wózka, zawsze
sprawdzić, czy rama jest
prawidłowo zablokowana.
5. Podvozek
5.1
Sestavenípodvozku
1. Uvolněte blokovací mechanismus
pohybu přetažením páčky směrem k
zadnímu kolu.
2. Kočárek sestavte tím, že šoupátko
zatáhnete nahoru.
3. Zajistěte zaklapnutí podvozku (do
polohy jako na obrázku)
4. Zvedněte a zatlačte šoupátko do
požadovaní polohy, viz níže.
VAROVÁNÍ!
• Dodržte dostatečnou
vzdálenost mezi
dítětem a kočárkem, když
kočárek skládáte nebo
rozkládáte.
• Vždy si před použitím
zkontrolujte, zda je
podvozek dobře zajištěn.
5. Rám kočíka
5.1
Rozloženie rámu kočíka
1. Uvoľnite blokovanie prepravy tlačidlom v smere zadného kolieska.
2. Kočík rozložte potiahnutím posúvača
nahor.
3. Ubezpečte sa, že rám kočíka zapadol
(do polohy podľa popisu na obrázku).
4. Nadvihnite alebo zatlačte posúvač do
želanej polohy, pozri dole.
VAROVANIE!
• Pri skladaní alebo rozkladaní
kočíka dbajte na dostatočný
bezpečnostný odstup medzi
vašim dieťaťom a kočíkom.
• Pred používaním kočíka vždy
skontrolujte, či rám kočíka
správne zaklapol.
4.
PL
CZSK
5.2
Regulacja kąta
ustawienia rączki
Kąt ustawienia rączki można regulować,
dociskając przyciski po obu stronach
rączki (Rys.4). Podnieść lub docisnąć
rączkę do wybranej pozycji, zwolnić
przyciski i zablokować rączkę w danej
pozycji.
5.2
Změna úhlu rukojeti
Úhel rukojeti změníte stlačením tlačítek
na obou stranách (Obr. 4). Zvedněte a
zatlačte šoupátko do požadovaní polohy, nechejte tlačítka uvolnit a šoupátko
uzamkněte v požadované poloze.
12
5.2
Prestavenie uhla
posúvača
Uhol posúvača môžete prestaviť
zatlačením tlačidiel na oboch stranách
posúvača (obr.4). Nadvihnite alebo
zatlačte posúvač v želanom smere,
pustite tlačidlá a posúvač sa zablokuje v
želanej polohe.
PL
1
2
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
WAŻNE! Przed rozpoczęciem
korzystania z wózka, upewnić
się, że rączka jest prawidłowo
zablokowana i po obu stronach znajduje się na tej samej
wysokości. Wszystkie obciążenia zawieszone na pałąku
rączki, na oparciu tylnym i po
bokach wózka, zmniejszają
jego stabilność.
5.3
Składanie ramy wózka
1. Nacisnąć przyciski po obu wewnętrznych stronach uchwytu,
służące do odblokowania ramy
przy składaniu i przytrzymać je dociśnięte (1) pociągając jednocześnie blokadę w swoją stronę (2).
kočárku zajistěte řádné zaklapnutí šoupátka a jeho stejnou výšku po obou stranách.
Vše, co visí na manipulačním
držadle anebo na opěrce
anebo po stranách, snižuje
stabilitu kočárku.
5.3
Složení podvozku
1. Stiskněte na vnitřní straně rukojeti
tlačítka na západce sloužící při
skládání k odblokování, a držte je
stisknuty (1), současně zatahujte
západku (2).
2. Nasuňte rukojeť vřed, aby se podvozek složil
3. Zaklapněte přitom rukojeť.
4. Přepravní pojistka se aktivuje
stisknutím tlačítka zamykání a
posunutím vpřed (str. 12)
DOLEŽITÉ! Pred používaním
kočíka sa uistite, či posúvač
pevne zapadol a či sa na
oboch stranách nachádza
v rovnakej výške. Všetky
predmety, ktoré zavesíte na
posuvnú rukoväť a/alebo operadlo a/alebo strany kočíka,
znižujú stabilitu kočíka.
5.3
Sklápanie rámu kočíka
1. Stlačte na oboch vnútorných stranách rukoväte tlačidlá na páčkach,
ktoré slúžia na odblokovanie pri
sklápaní rámu kočíka a podržte ich
stlačené (1), kým ťaháte páčky k
sebe (2).
1. Nacisnąć przycisk blokady i przesunąć koło możliwie jak najdalej
na osi.
2. Zwolnić przycisk odblokowujący i
sprawdzić ustawienie koła, pociągając go lekko.
5.4
Montáž zadních kol
1. Stiskněte zamykací tlačítko a posunujte kolo co nejdále po ose.
2. Nechejte tlačítko uvolnit a ověřte
pevné usazení kola tím, že na něj
zlehka tlačíte.
5.4
Montáž zadných koliesok
1. Stlačte zaisťovacie tlačidlo a
posuňte koliesko čo najviac na
nápravu.
2. Pustite tlačidlo a skontrolujte
pevné uloženie kolesa jeho ľahkým
potiahnutím.
OSTRZEŻENIE! Przed każ-
dym użyciem upewnić się, że
koła są prawidłowo zamontowane i nie spadają.
WAŻNE! Niektóre powłoki
podłoża zawierają substancje,
które powodują oddzielenie
się czarnego pigmentu z kół
i mogą spowodować zabrudzenia podłoża. Upewnić się,
że koła nie mają bezpośredniej
styczności z tymi powłokami.
Ściąganie koła: naciśnij przycisk
bezpieczeństwa i ściągnij koło z osi.
Przetrzyj zabrudzenia na osi przed
ponownym założeniem koła.
5.5
Kółka skrętne
VAROVÁNÍ! Před každým po-
užitím zajistěte pevné usazení
kol, nesmí se vychylovat.
DŮLEŽITÉ! Mnohé podlaho-
vé krytiny obsahují látky, které
uvolňují černé barvivo z kol a
mohou na podlaze zanechávat stopy. Zajistěte, aby kola
na těchto obkladech nestála.
Sejmutí kola: stiskněte pojistné
tlačítko a sundejte kolo z osy. Utřete
nečistoty z osy před jeho opětovným
nasazením.
5.5
Otočná kolečka
VAROVANIE! Pred každým
použitím skontrolujte, či sú
kolieska pevne osadené a
nemôžu sa uvoľniť.
DOLEŽITÉ! Niektoré podla-
hové krytiny obsahujú látky,
ktoré z koliesok uvoľňujú čierne farebné pigmenty a môžu
na podlahe zanechať sfarbenia. Ubezpečte sa preto, že
kolieska nestoja priamo na
týchto podlahových krytinách.
Odobratie kolieska: stlačte bezpečnostné tlačidlo a stiahnite koliesko z
nápravy. Pred opätovným nasadením
kolieska utrite nápravu.
5.5
Otočné kolieska
PL
CZSK
Mocowanie kół:
1. Nacisnąć blok koła na nasadce
koła, do usłyszenia kliknięcia.
2. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie koła, pociągając ostrożnie
za nie.
OSTRZEŻENIE! Przed każ-
dym użyciem upewnić się, że
koła są prawidłowo zamontowane i nie spadają.
WAŻNE! Upewnić się, że
przed założeniem przednich
kół aktywowana została funkcja obrotowa kół.
Upevnění kol:
1. Tlačte blok kol na upínání kola, až
zaklapnou v poloze.
2. Zkontrolujte pevné umístění kola
opatrným zatáhnutím za kolo.
VAROVÁNÍ! Před každým po-
užitím zajistěte pevné usazení
kol, nesmí se vychylovat.
DŮLEŽITÉ! Ujistěte se, že
aktivní funkce otáčení kol, než
namontujete přední kola.
14
Upevnenie koliesok:
1. Zatlačte jednotku kolieska do
uchopenia kolieska, kým počuteľne
nezacvakne.
2. Opatrným potiahnutím kolieska
skontrolujte správne osadenie
kolieska.
VAROVANIE! Pred každým
použitím skontrolujte, či sú
kolieska pevne osadené a
nemôžu sa uvoľniť.
DOLEŽITÉ! Pred nanesením
predných koliesok skontrolujte, či je otočná funkcia
koliesok uvoľnená.
PL
A
B
STOP
STOP
STOP
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
Zdejmowanie kół:
Aby zdjąć koło obrotowe, naciśnij
przycisk w górnej części nasadki i
ściągnij koło. Przetrzyj zabrudzenia
na nasadce koła przed ponownym
założeniem koła.
Zwalnianie funkcji obrotowej (A):
Dociśnij blokadę do dołu, aby przednie koła mogły się obracać.
Blokowanie funkcji obrotowej (B):
Jeżeli blokada zostanie pociągnięta
do góry, koła zostaną zablokowane
w pozycji.
5.6
Zwalnianie / blokowanie
hamulca postojowego
Sejmutí kol:
Pro demontáž otočných kol zatlačte
tlačítko na horní straně upínání, současně táhněte za otočné kolo. Utřete
nečistoty z upínání kola před jeho
opětovným nasazením.
Aktivace funkce otáčení (A):
Zatlačte zámek dolů pro natáčení
předních kol.
Upevnění funkce otáčení (B):
Po zatlačení zámku nahoru se kola
upevní.
5.6
Uvolnění/aktivace
parkovací brzdy
Odobratie koliesok:
Ak chcete odobrať otočné koliesko,
zatlačte tlačidlo na hornej strane
uchytenia a zároveň ťahajte za otočné
koliesko. Pred opätovným nasunutím
kolieska utrite nečistoty z uchopenia
kolieska.
Uvoľnenie otočnej funkcie (A):
Zatlačte blokovanie nadol, aby sa
mohli predné kolieska otáčať.
Aretácia otočnej funkcie (B):
Zatlačením blokovania nahor zaaretujete kolieska.
5.6
Uvoľnenie/stlačenie
zaisťovacej brzdy
Naciśnij dźwignię hamulca, by ją
zablokować lub też podnieś by ją
odblokować. Przy tym uważa, by pręt
hamulca przy hamowaniu osadził się
prawidłowo w kole zębatym kół.
OSTRZEŻENIE! Wkładając
lub wyjmując dziecko z wózka, zawsze zablokuj hamulec
postojowy.
Zatlačte páku brzdy pro uzamčení
dolů resp. ji pro aktivaci zvedněte.
Dbejte, aby táhla brzdy při brzdění
zapadla do ozubeného kola u kola.
VAROVÁNÍ! Vždy aktivujte
parkovací brzdu, když dítě
vkládáte nebo vyndáváte z
kočárku.
Pre odblokovanie zatlačte brzdovú
páku nadol a pre uvoľnenie ju nadvihnite. Dbajte na to, aby brzdiace tyče
pri brzdení zapadli do ozubených
kolies koliesok.
VAROVANIE! Pred usadením
alebo vybraním dieťaťa z kočíka bezpodmienečne zablokujte aretovaciu brzdu.
5.7
Mocowanie siedzenia na
ramie wózka
5.7
Připevnění sedačky na
podvozek
5.7
Upevnenie sedacej časti
na ráme kočíka
Załóż siedzisko i nałóż je na blokady
Click-in. Zwróć uwagę na dźwięk
„kliknięcia”, po zablokowaniu siedziska na wózku. Siedzisko może
zostać założone na wózku ustawione
w obu kierunkach.
OSTRZEŻENIE! Przed uży-
ciem koniecznie sprawdzić,
czy siedzisko jest prawidłowo
i stabilnie połączone z ramą.
Zdjąć siedzisko, naciskają
szare przyciski po obu stronach modułu blokującego i
podnieść siedzisko.
WAŻNE! Nie korzystać z
siedziska jako foteliku samochodowego.
Nadzvedněte sedačku a zasuňte ji
do zaklapávacího zámku kočárku.
Musíte uslyšet „zaklapnutí“, jakmile
se sedačka zasune do kočárku.
Sedačku lze na kočárek umisťovat
oběma směry.
VAROVÁNÍ! Před použitím
vždy zkontrolujte, zda je
sedačka s podvozkem pevně
spojena.
Sedačku odebírejte stisknutím šedých tlačítek zámkové
jednotky na obou stranách a
vyzvednutím sedačky.
DŮLEŽITÉ! Sedačku nepou-
žívejte jako autosedačku.
Nadvihnite sedaciu časť a zastrčte
ju do zacvakávacieho blokovania
kočíka. Po zapadnutí sedacej časti
do kočíka dávajte pozor na zvuk
cvaknutia. Sedaciu časť môžete na
kočíku umiestniť v oboch smeroch.
VAROVANIE! Pred použí-
vaním sa bezpodmienečne
ubezpečte, že je sedačka
pevne spojená s rámom detského kočíka.
Vyberte sedaciu časť zatlačením sivých tlačidiel na oboch
stranách blokovacej jednotky
a nadvihnutím sedacej časti.
DOLEŽITÉ! Sedaciu časť
nepoužívajte ako detskú autosedačku.
PL
CZSK
5.8
Pałąk bezpieczeństwa
Zdejmij pałąk bezpieczeństwa, naciskając przyciski po obu stronach.
OSTRZEŻENIE! Upewnić się,
że pałąk bezpieczeństwa jest
prawidłowo zablokowany, gdy
dziecko siedzi w wózku.
5.8
Bezpečnostní třmen
Bezpečnostní třmen odebírejte
stisknutím tlačítek na obou stranách
a vytažením.
VAROVÁNÍ! Zajistěte, aby byl
bezpečnostní třmen pevně
uchycen, když dítě sedí v
kočárku.
16
5.8
Bezpečnostná rukoväť
Vyberte bezpečnostnú rukoväť zatlačením tlačidiel na oboch stranách a
vytiahnutím rukoväte.
VAROVANIE! Keď vaše dieťa
sedí v kočíku, ubezpečte sa,
že bezpečnostná rukoväť
pevne zapadla.
PL
5.9
Ustawienie tylnego
Instrukcja obsługi
oparcia oraz podnóżka
CZ
5.9
Přemístění opěradla a
Návod k použití
nožní odkládací plochy
SK
5.9
Prestavenie operadla a
Návod na použitie
opierky na nohy
Oparcie:
Aby ustawić oparcie tylne, przedłużyć
lub skrócić paski.
OSTRZEŻENIE! Aby tyl-
ne oparcie było ustawione
prawidłowo, paski regulujące
muszą być tej samej długości.
Nierówno ustawione oparcie
tylne może negatywnie wpłynąć na stabilność wózka.
Podnóżek:
Podnóżek może być ustawiony w 3
pozycjach.
Aby podnieść pociągnij podnóżek
całkowicie do góry. Aby opuścić
nacisnąć przyciski po obu stronach.
Opěradlo:
Pro seřízení opěradla zkraťte či prodlužte řemen.
VAROVÁNÍ! Pro správné
nastavení opěradla musí být
popruhy stejně dlouhé.
Nerovnoměrně skloněné opěradlo může ovlivnit dopravního
prostředku.
Nožní odkládací plocha:
Nožní odkládací plocha má 3 polohy.
Pro zvednutí zatáhněte odkládací
plochu zcela nahoru.
Pro spuštění dolů stiskněte tlačítka
na obou stranách.
Operadlo:
Operadlo nastavíte predĺžením alebo
skrátením remeňov.
VAROVANIE! Pre správne
prestavenie operadla musia
byť nastavovacie pásy rovnako dlhé.
Nerovnomerne naklonené
operadlo môže ohroziť stabilitu kočíka.
Opierka nôh:
Opierka nôh má 3 polohy.
K nadvihnutiu potiahnite opierku
úplne nahor. K zníženiu zatlačte
tlačidlá na oboch stranách dnu.
5.10
Zakładanie adaptera
kołyski
Britax Go kann może być wykorzystywany jako system podróżny w połączeniu z następującymi kołyskami
Britax Römer:
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
5.10
Umístění adaptéru
dětské autosedačky
Výrobek Britax Go lze použít jako
cestovní systém s následujícími autosedačkami Britax Römer:
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
5.10
Nasadenie adaptérov
detskej vaničky
Britax Go je možné používať ako
cestovný systém s nasledovnými
detskými vaničkami Britax Römer:
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
Kołyskę wolno przewozić na wózku
A
zasadniczo tylko skierowaną tyłem
do przodu. Przy zastosowaniu jako
system podróżny należy przestrzegać
instrukcji obsługi kołyski.
Aby korzystać z Britax Go jako systemu podróżnego z kołyską Britax,
najpierw załóż załączony adapter A
na ramę. Adapter zamocuj tak, by
przyciski otwierające były ułożone
naprzeciwko siebie. Sprawdź, czy adapter jest stabilnie połączony z ramą i
zamocuj na nim kołyskę aż rozlegnie
się dźwięk kliknięcia.
Dětská autosedačka se obecně smí
na kočárku přepravovat pouze proti
směru jízdy (pohled dítěte směřuje
proti směru jízdy). Při používání jako
cestovního systému dodržujte prosím
pokyny ohledně dětské autosedačky.
Pro použití Britax Go jako cestovní
systém s Britax dětskou autosedačkou je nutné namontovat adaptér A
na podvozek. Umístěte adaptér tak,
že otevírací tlačítka leží proti adaptéru. Zajistěte, aby byl adaptér pevně
spojen s podvozkem a připevněte
dětskou autosedačku do adaptéru se
slyšitelným „zaklapnutím“.
Detská vanička sa vo všeobecnosti
smie upevniť na detský kočík len
nasmerovaná dozadu. Pri použití ako
cestovný systém dodržiavajte pokyny
pre vašu detskú vaničku.
Aby ste mohli Britax Go používať ako
cestovný systém s detskou vaničkou
Britax, musíte najprv pripevniť na rám
kočíka priložené adaptéry A. Adaptéry priložte tak, aby otváracie tlačidlá
ležali proti sebe. Ubezpečte sa, že sú
adaptéry pevne a bezpečne pripojené
k rámu kočíka a pripevnite detskú
vaničku so zvukom cvaknutia.
PL
CZSK
18
PL
click!
click!
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
6. Pokrowiec
6.1
Zapinanie dziecka w
siedzisku
OSTRZEŻENIE! Szelki muszą
być zawsze prawidłowo zapięte i wyregulowane!
OSTRZEŻENIE! Pas krokowy
zawsze stosować w połączeniu z pasem biodrowym!
Aby zapiąć pasy:
• Nałóż klamrę pasa naramiennego
przez klamrę pasa biodrowego i
wspólnie włóż je do zamka.
Aby wyregulować pasy:
• Ustaw pas, przesuwając regulator
pasa na pasie naramiennym i
biodrowym na odpowiednią
długość.
6. Potah
6.1
Připoutání dítěte
VAROVÁNÍ! Používejte vždy
řádně umístěný a nastavený
popruh!
VAROVÁNÍ! Používejte vždy
mezinožní pás v kombinaci s
pánevním pásem!
Pro uzamknutí popruhu:
• Navlečte zámkový jazýček
ramenního popruhu přes zámkový
jazýček kyčelního pásu a zasuňte
do zámku pásu
Pro nastavení popruhu:
• Nastavte popruh, nasunutím
seřizovaní pásu na ramenní a
kyčelní pás na požadovanou délku.
posunout.
6. čalúnenie (poťah)
6.1
Pripútanie (zaistenie)
vášho dieťaťa
VAROVANIE! Používajte
vždy správne vedený a nastavený pás!
VAROVANIE! Používajte vždy
rozkrokový pás v kombinácii s
panvovým pásom!
Na zatvorenie pásu:
• Navlečte jazýček ramenného pásu
cez jazýček bedrového pásu a
strčte ich do zámku pásu
Pre nastavenie pásu:
• Nastavte pás posunutím
nastavovačov na ramenných a
bedrových pásoch na požadovanú
dĺžku.
OSTROŻNIE! Przy zmianie
pozycji siedzenia dziecka
należy zawsze odpowiednio
wyregulować szelki.
Aby odpiąć pasy:
• Naciśnij przycisk na zamku pasów
i wyciągnij pas biodrowy i
naramienny z zamka.
POZOR! Popruh nastavte od-
povídajícím způsobem vždy,
když se změní poloha vašeho
sedícího dítěte.
Pro odemknutí popruhu:
• Zatlačte na zajišťovací jazýček 40 a
současně táhněte otočná kolečka
5 z předních nohou 6.
POZOR! Pás nastavte zod-
povedajúcim spôsobom vždy,
keď sa zmení poloha vášho
sediaceho dieťaťa.
Na otvorenie pásu:
• Stlačte tlačidlo na zámku pásu a
vytiahnite bedrové a ramenné pásy
zo zámku.
A
6.2
1
2
Osłona
6.2
Stříška
6.2
Strieška
Naciśnij najpierw przednie a potem
tylne mocowanie osłony po obu
stronach uchwytu plastikowego na
bocznej ramie (jeden po każdej stronie). Muszą one zablokować się w
pozycji. Zamocuj kieszeń zadaszającą
za pomocą zamka błyskawicznego z
tyłu siedziska.
Aby zdjąć osłonę, naciśnij na blokadę
A na nakładce osłony i ściągnij ją.
Otwór wentylacyjny osłony można
otworzyć za pomocą zamka błyskawicznego.
Zatlačte nejprve přední a poté zadní
připevnění sklápěcí střechy na obou
stranách sklápěcí střechy do plastového držáku na bočním rámu (na
každé straně). Dbejte, aby zaklapla.
Upevněte tašku na střechu zipe na
opěradle sedacího dílu.
Pro odebrání skládací střechy stisk-
něte zámek
střechy a skládací střechu vytáhněte.
Ventilaci skládací střechy lze otevřít
zipem.
A na uchycení skládací
Zatlačte najprv predné a potom
zadné upevnenia striešky na oboch
stranách striešky do plastových držiakov na bočnom ráme (po jednom
na každej strane). Dbajte na to, aby
zaklapli. Kryt striešky prizipsujte na
operadlo sedacej časti.
Ak chcete striešku sňať, stlačte
západku
vytiahnite striešku von.
Vetranie striešky môžete otvoriť
zipsom.
A na uchopení striešky a
PL
CZSK
Osłonę można ustawić w różnych
pozycjach.
Skládací střecha má různé polohy.
20
Strieška má rôzne polohy.
PL
6.3
Osłona siedzenia przed
Instrukcja obsługi
wiatrem
CZ
6.3
Ochrana proti větru
sedačky
Návod k použití
SK
6.3
Ochrana sedacej časti
Návod na použitie
proti vetru
1.2.3.
Zamocuj osłonę przed wiatrem za
pomocą zatrzasków.
6.4
Zdejmowanie do mycia
tekstylnej części koszyka
Otworzyć wszystkie zapięcia na rzepy, które tekstylną część koszyka.
6.5
Zdejmowanie pokrycia
do prania
1. Otwórz pas krokowy.
2. Zdejmij pałąk zabezpieczający
(str. 16).
3. Otwórz zamek błyskawiczny i
ściągnij pokrycie z pałąka bezpieczeństwa.
Ochranu proti větru upevněte pomocí
tlačítek.
6.4
Odebrání látky košíku na
vyprání
Rozepněte všechny upínací pásky,
které drží látku košíku.
6.5
Odebrání potahu
sedačky na vyprání
1. Otevřete krokový pás.
2. Sundejte bezpečnostní třmen
(str. 16).
3. Rozepněte zip a vytáhněte potah
bezpečnostního třmenu.
Upevnite ochranu proti vetru so stláčacími gombíkmi.
6.4
Odobratie látkových častí
košíka na pranie
Otvorte všetky upínacie pásiky, ktoré
držia látkové časti košíka.
6.5
Odobratie látkových
poťahov na pranie
1. Otvorte rozkrokový pás.
2. Odoberte bezpečnostnú rukoväť
(str. 16).
3. Otvorte zips a stiahnite poťah
bezpečnostnej rukoväte.
4. Poluzuj pas, służący do regulacji
nachylenia oparcia.
4. Uvolněte pás, který reguluje sklon
opěradla.
4. Uvoľnite pás, ktorý reguluje sklon
operadla.
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.