Мы рады, что наша модель FIRST CLASS plus
сможет стать надежным спутником Вашего
ребенка в первые месяцы его жизни.
Для надлежащей защиты Вашего ребенка,
сиденьеFIRST CLASS plus должно быть
установлено, а затем эксплуатироваться,
только в полном соответствии с настоящей
инструкцией.
Если у Вас возникнут дополнительные вопросы
по применению, просим обращаться в нашу
фирму.
Britax Excelsior Ltd.
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Tak for dit valg af FIRST CLASS plus til
beskyttelse af dit barn i de første år af dets liv.
For at kunne beskytte barnet optimalt skal
FIRST CLASS plus monteres og anvendes
præcist som beskrevet i denne vejledning.
Du er altid velkommen til at kontakte os, hvis du har
spørgsmål.
Britax Excelsior Ltd.
Gefeliciteerd met de aankoop van de FIRST
CLASS plus: de juiste keuze om uw kind tijdens
diens eerste levensjaren veilig mee te vervoeren.
De FIRST CLASS plus moet voor een juiste
bescherming van uw kind altijd zo worden
gebruikt en gemonteerd als in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
Als u nog vragen hebt over het gebruik, neem dan
contact met ons op.
Britax Excelsior Ltd.
2
Содержание
1. Назначение ......................................................... 7
Для оптимальной защиты Вашего ребенка на
каждом возрастном этапе сиденье FIRST
CLASS plus имеет 2 различных варианта
установки:
Детское
автомобильно
е сиденье
Britax
FIRST
CLASS plus
*ECE =
Европейский стандарт по оборудованию
техники безопасности
Проверка и разрешение
на эксплуатацию
согласно ECE* R 44/04
ГруппаВес тела
0+ до 13 кг
Для обеспечения безопасности детей,
имеющих вес тела менее 9 кг, сиденье
FIRST CLASS plusследует
устанавливатьпротив движения. Мы
рекомендуем установку против
движения до тех пор, пока Ваш
ребенок не достигнет 13 кг.
7
1.Hvad er FIRST CLASS plus egnet
til?
FIRST CLASS plus er godkendt som autostol for
aldersgrupperne 0+ og I iht. ECE R44/04.
For at kunne beskytte barnet optimalt i alle
aldre kan FIRST CLASS plus monteres på to
forskellige måder:
1.Geschiktheid
De FIRST CLASS plus is conform ECE R44/04
goedgekeurd als autokinderzitje voor de
leeftijdsgroepen 0+ en I.
Om uw kind optimaal te kunnen beschermen
ongeacht de leeftijd, biedt de FIRST CLASS plus
twee verschillende inbouwmogelijkheden:
Afprøvet og godkendt i
Britax-autostol
FIRST CLASS
plus
*ECE =
Europæisk norm for sikkerhedsudstyr
henhold til ECE* R 44/
GruppeKropsvægt
04
0+ til 13 kg
Børn med en kropsvægt på mindre end 9
kg skal fastgøres med FIRST CLASS
plus mod kørselsretningen . Vi
anbefaler at anvende stolen mod
kørselsretningen, indtil barnet har en
kropsvægt på 13 kg.
Controle en
Britax-
autokinderzitje
FIRST CLASS
plus
*ECE =
Europese norm voor veiligheidsuitrusting
goedkeuring conform
ECE* R 44/04
Lichaamsgewi
Groep
0+ t/m 13 kg
cht
Kinderen met een lichaamsgewicht van
minder dan 9 kg moeten in de FIRST
CLASS plus tegen de rijrichting in
worden vastgezet. Wij raden u aan het
kinderzitje tegen de rijrichting in te blijven
gebruiken tot uw kind een
lichaamsgewicht van 13 kg heeft bereikt.
8
Проверка и
Детское
автомобильное
сиденье Britax
FIRST CLASS
plus
*ECE =
Европейский стандарт по оборудованию
техники безопасности
разрешение на
эксплуатацию согласно
ECE* R 44/04
ГруппаВестела
Iот 9 до 18 кг
Для обеспечения безопасности детей,
имеющих вес тела свыше 13 кг,
сиденье FIRST CLASS plus следует
устанавливатьпо направлению
движения.
Разрешение на эксплуатацию
• Автомобильное детское сиденье
сконструировано, испытано и разрешено для
эксплуатации в соответствии с требованиями
Европейского стандарта по оборудованию для
безопасности детей в автомобиле
(ECE R 44/04).
Знак проверки (буква Е в кружке) и номер
разрешения для эксплуатации приведены на
допуске к эксплуатации (наклейке на сиденье).
9
Afprøvet og godkendt i
Britax-autostol
FIRST CLASS
plus
*ECE =
Europæisk norm for sikkerhedsudstyr
henhold til ECE* R 44/04
GruppeKropsvægt
I9 til 18 kg
Britax-
autokinderzitje
FIRST CLASS
plus
*ECE =
Europese norm voor veiligheidsuitrusting
Controle en goedkeuring
conform ECE* R 44/04
Groep Lichaamsgewicht
I9 t/m 18 kg
Børn med en kropsvægt på mere end 13
kg skal fastgøres med FIRST CLASS
plus i kørselsretningen.
Godkendelse
• Autostolen er konstrueret, afprøvet og godkendt i
henhold til kravene i den europæiske norm for
børnesikkerhedsudstyr (ECE R 44/04).
Kontrolmærket E (i cirklen) og
godkendelsesnummeret sidder på
godkendelsesetiketten (mærkat på autostolen).
Kinderen met een lichaamsgewicht van
meer dan 13 kg moeten in de FIRST
CLASS plus in de rijrichting worden
vastgezet.
Goedkeuring
• Het autokinderzitje is ontworpen, gecontroleerd
en goedgekeurd overeenkomstig de vereisten
van de Europese norm voor
veiligheidsvoorzieningen voor kinderen (ECE R
44/04).
Het keurmerk E (in een rondje) en het
goedkeuringsnummer bevinden zich op het
goedkeuringslabel (sticker op het
autokinderzitje).
10
11
При внесении пользователем какихлибо изменений в конструкцию сиденья
разрешение для эксплуатации
утрачивает силу. Изменения могут вноситься
исключительно фирмой-изготовителем.
• Модель
FIRST CLASS plus
использоваться только для закрепления
Вашего ребенка в автомобиле. Она абсолютно
не пригодна для использования в качестве
сиденья или игрушки в домашних условиях.
должна
2.Применениевавтомобиле
2.1 Уст а н овкапротив движения
для детей до 13 кг
Опасно!
Надувная подушка безопасности,
входящая в соприкосновение с детским сиденьем,
установленном против движения, может явиться
причиной травмы или смерти ребенка.
Запрещается использовать детское
сиденье на переднем сиденье
автомобиля, оборудованном подушкой
безопасности!
Следуйте указаниям по применению
автомобильных детских сидений, приведенным в
руководстве по эксплуатации Вашего автомобиля.
3)
Godkendelsen bortfalder øjeblikkeligt,
hvis der ændres ved autostolens
konstruktion. Ændringer må kun
foretages af producenten.
• FIRST CLASS plus må udelukkende bruges til
sikring af barnet i bilen. Den må ikke anvendes
som stol eller legetøj derhjemme.
De goedkeuring vervalt zodra er
wijzigingen in het autokinderzitje worden
aangebracht. Wijzigingen mogen alleen
door de fabrikant worden uitgevoerd.
•De FIRST CLASS plus mag uitsluitend in de
auto worden gebruikt om uw kind vast te zetten.
Het is niet geschikt om in huis als stoeltje of
speelgoed te worden gebruikt
2.Anvendelse i bilen
2.1 Mod kørselsretningen til
børn indtil 13 kg
Fare! Hvis en aktiveret airbag rammer en
autostol, der vender bagud, kan barnet komme
alvorligt til skade. I værste fald kan det medføre
døden.
Må ikke anvendes på passagersæder
med front-airbag!
I bilens instruktionsbog kan du læse mere om,
hvordan autostolen benyttes.
3)
2.Gebruik in de auto
2.1 Tegen de rijrichting in voor
kinderen t/m 13 kg
Gevaar! Een airbag die tegen een
achterwaarts gericht kinderzitje klapt, kan zwaar
letsel bij uw kind of zelfs de dood van uw kind tot
gevolg hebben.
Gebruik het kinderzitje niet op een
passagiersstoel met voorairbag!
Houd u wat dit betreft aan de instructies voor het
gebruik van autokinderzitjes in het handboek van
uw auto.
3)
12
Варианты применения автомобильного
!
!
!
детского сиденья:
в направлении движениянет
против движенияда
с 2-точечным ремнем безопасностинет
1)
с 3-точечным ремнем безопасности
на переднем сиденье
да
да
2)
на задних сиденьях по краямда
на заднем сиденье по середине
нет
3)
на сиденьях, расположенных бокомнет
на сиденьях, расположенных против
движения
(Соблюдайте предписания, действующие в
Вашей стране.)
1) Реме нь должен иметь разрешение для эксплуатации
согласно стандарту ECE R 16 (или аналогичному
стандарту), свид етельс тво м чему является, например,
буква "E", "e" в кружке на этикетк е допуска на ремне.
2) Запрещается применять детское сиденье на переднем
сиденье, оборудованном подушкой безопасности!
3) Применение допускается при наличии 3-точечного ремня.
нет
13
Autostolens anvendelsesmuligheder:
i kørselsretningennej
modsat kørselsretningenja
med 2-punkt-selenej
med 3-punkt-sele
på passagersædet
1)
ja
2)
ja
på de yderste bagsæderja
på de mellemste bagsæder
nej
3)
på sæder langs sidennej
på sæder, der vender bagudnej
(Følg forskrifterne i dit land.)
1) Selen skal være godkendt i henhold til ECE R 16 (eller
tilsvarende norm). En sådan godkendelse vil f. eks. fremgå af et
"E", "e" (med cirkel) på selens kontrolmærke.
2) Må ikke benyttes på forsæder med front-airbag!
3) Anvendelse mulig, hvis der er en 3-punkt-sele.
Het autokinderzitje kan als volgt worden
gebruikt:
in de rijrichtingnee
tegen de rijrichting inja
met tweepuntsgordelnee
met driepuntsgordel
1)
op de passagiersstoel
op de buitenste zitplaatsen van de
achterbank
op de middelste zitplaats van de
achterbank
ja
ja
ja
nee
2)
3)
op zijdelings gerichte zitplaatsennee
op achterwaarts gerichte zitplaatsen nee
(Houd u aan de in uw land geldende voorschriften.)
1) De autogordel dient overeenkomstig ECE R 16 (of een
vergelijkbare norm) goedgekeurd te zijn. Dit is bijvoorbeeld
herkenbaar aan de omcirkelde "E", "e" op het controlelabel van
de autogordel.
2) Gebruik het kinderzitje niet op een passagiersstoel met
voorairbag!
3) Het zitje kan worden gebruikt als een 3-puntsgordel aanwezig
is.
14
15
2.2 по направлению движения
для детей от 9 кг до 18 кг
Варианты применения
автомобильного детского сиденья:
в направлении движенияда
против движения
с 2-точечным ремнем безопасностинет
с 3-точечным ремнем безопасности
2)
на переднем сиденье
на задних сиденьях по краямда
на среднем заднем сиденье (с 3-точечным
ремнем)
на сиденьях, расположенных бокомнет
на сиденьях, расположенных против движения
(Соблюдайте предписания, действующие в
Вашей стране)
1) Применение разрешается только на установленном
против движения автомобильном сиденье ( напр., в жилом
фургоне, микроавтобусе), которое также допускается для
транспортировки взрослого человека. Сиденье не должно
быть оборудовано надувной подушкой безопасно сти.
2) Реме нь должен иметь разрешение для эксплуатации
согласно стандарту ECE R 16 (или аналогичному
стандарту), свид етельс тво м чему является, например,
буква "E" ("e") в кружке на этикетк е допуска на ремне.
3) для передней надувной подушки безопасности: Переднее
пассажирское сиденье сдвинуть назад до конца, при
необходимости восполь зовать ся указаниями руководства по
эксплуатации автомобиля.
4) Применение не возможно, если имеется только один 2-
точечный ремень безопасности.
нет
да
да
да
нет
1)
3)
4)
1)
2.2 i kørselsretningen for børn
fra 9 kg til 18 kg
Autostolens anvendelsesmuligheder:
i kørselsretningenja
modsat kørselsretningen
med 2-punkt-selenej
med 3-punkt-sele
2)
på passagersædet
på de yderste bagsæderja
På mellemste bagsæde (med 3-punkt-
sele)
på sæder langs sidennej
på sæder, der vender bagud
(Følg forskrifterne i dit land.)
1) Er kun tilladt til brug på bagudvendte bilsæder (f. eks. i
varevogne, minibus), som også er godkendt til transport af
voksne. Der må ikke være airbag til sædet.
2) Selen skal være godkendt i henhold til ECE R 16 (eller
tilsvarende norm). En sådan godkendelse vil f. eks. fremgå af et
"E", "e" (med cirkel) på selens kontrolmærke.
3) Ved front-airbag: Skub passagersædet langt tilbage, og se
evt. efter i bilens instruktionsbog.
4) Kan ikke bruges, hvis der kun er en 2-punkt-sele.
nej
ja
ja
ja
nej
1)
3)
4)
1)
2.2 in de rijrichting voor
kinderen van 9 kg t/m 18 kg
Het autokinderzitje kan als volgt worden
gebruikt:
in de rijrichtingja
tegen de rijrichting in
met tweepuntsgordelnee
met driepuntsgordel
2)
op de passagiersstoel
op de buitenste zitplaatsen van de
achterbank
op de middelste zitplaats van de
achterbank (met driepuntsgordel)
op zijdelings gerichte zitplaatsennee
op achterwaarts gerichte zitplaatsen
(Houd u aan de in uw land geldende voorschriften.)
1) Het gebruik op een achterwaarts gerichte zitplaats
(bijvoorbeeld van, minibus) is alleen toegestaan als deze ook
voor het vervoer van volwassenen is toegestaan. Er mag op
deze zitplaats geen airbag aanwezig zijn.
2) De autogordel dient overeenkomstig ECE R 16 (of een
vergelijkbare norm) goedgekeurd te zijn. Dit is bijvoorbeeld
herkenbaar aan de omcirkelde "E", "e" op het controlelabel van
de autogordel.
3) Bij voorairbag: passagiersstoel ver naar achteren schuiven,
met inachtneming van de instructies in het handboek van uw
auto.
4) Het zitje kan niet worden gebruikt als er alleen een
Плечевые ремни безопасности 2
должны проходить через пазы для
ремня 1 детского сиденья, которые
располагаются на высоте плеч ребенка
или немного ниже.
Плечевые ремни безопасности 2
должны проходить через пазы для
ремня 1 детского сиденья, которые
располагаются на высоте плеч ребенка
или немного выше.
3.Indstilling af autostolen
3.1 Indstilling af skulderselerne
Korrekt indstillede skulderseler giver barnet
den optimale støtte i autostolen.
3.Het kinderzitje afstellen
3.1 De schoudergordels afstellen
Juist afgestelde schoudergordels zorgen voor
een optimale ondersteuning van uw kind in het
autokinderzitje.
Skulderselerne 2 skal gå gennem
autostolens seleslidser 1, som befinder
sig i barnets skulderhøjde eller lidt under.
Skulderselerne 2 skal gå gennem
autostolens seleslidser 1, som befinder
sig i barnets skulderhøjde eller højere.
De schoudergordels 2 moeten op
schouderhoogte van het kind of iets
daaronder door de gordelsleuven 1 van
het autokinderzitje lopen.
De schoudergordels 2 moeten op
schouderhoogte van het kind of
daarboven door de gordelsleuven 1 van
het autokinderzitje lopen.
18
19
Вы можете подогнать высоту плечевых
ремней к росту ребенка следующим
образом:
Þ Ослабьте ремнинасколькоэтовозможно
(см. пункт 7.1).
Þ Установите детскоесиденье в исходное
положение (см. 6.).
Þ Откройте текстильныезастежкислева и
справа на задней части чехла.
Þ Протяните соединительный элемент 3 через
чашеобразное сиденье 5 и нижнюю часть
сиденья 6.
Полезныйсовет! Для этого можно открыть
покрытие ремня 10 (см. рис. на стр. 23).
Þ Вытяните плечевые ремни безопасности 2 из
соединительного элемента 3.
Внимание! Вытянутый соединительный
элемент не должен сдвигаться в нижнюю
часть сиденья.
Þ Вытяните плечевые ремни 2 из пазов для
ремня 1 чехла и сиденья.
Skulderselernes højde indstilles efter barnets
størrelse på følgende måde:
Þ Løsn selerne så meget som muligt
(se 7.1).
Þ Indstil autostolen til hvilepositionen (se 6.).
Þ Åbn betrækkets velcrobånd til venstre og højre
på betrækkets rygdel .
Þ Træk forbindelsesdelen 3 frem mellem
autostolen 5 og sædets underdel 6.
Tip! Seleafdækningen 10 (se billedet på side 23)
kan åbnes hertil.
Þ Tag skulderselerne 2 ud af forbindelsesdelen 3.
Forsigtig! Den udtagne forbindelsesdel må ikke
falde ned i sædeunderdelen.
U kunt de hoogte van de schoudergordels als
volgt op de lichaamsgrootte van uw kind
afstellen:
Þ Maak de gordels zover mogelijk los (zie 7.1).
Þ Zet het autokinderzitje in de ruststand (zie 6.).
Þ Maak de klittenbandsluitingen links en rechts op
het rugdeel van de bekleding los.
Þ Trek het verbindingsstuk 3 tussen de zitkuip 5 en
het onderstel van de zitting 6 naar voren.
Tip! De gordelafdekking 10 (zie afbeelding op
pagina 23) kan hiervoor worden geopend.
Þ Maak de schoudergordels 2 los van het
verbindingsstuk 3.
Let op! Laat het losgemaakte verbindingsstuk
niet in het onderstel van de zitting glijden.
Þ Træk skulderselerne 2 ud af seleslidserne 1 på
autostolen og betrækket.
Þ Trek de schoudergordels 2 uit de gordelsleuven
1 van de zitkuip en de bekleding.
20
21
Þ Вставьте металлическую пластинку 8
плечевой прокладки 9 через пазы для ремня 1
с задней части.
Полезныйсовет! Приложите металлическую
пластинку к ремню, как указано на рисунке, и
вставьте ее ребром в паз.
Þ Вставьте металлическиепластинки8 в
обратном направлении в
другиесоответствующие пазы1.
Þ Заправьте плечевыеремни2 в пазы для
ремня 1, через которые Вы также заправили
плечевые подкладки 9.
Внимание! Не допускать перекручивания
или перепутывания ремней. Плечевой
ремень должен бытьна ремне плечевой
прокладки.
Þ Снова заправьтеплечевыеремни2 в
соединительный элемент 3.
Внимание! Нельзя чтобы ремень на
соединительном элементе был перекручен.
Цвет нитей должен быть одинаковым на швах
всех 3 ремней.
Þ Stik metalpladen 8 til skulderpolstringerne 9
bagfra gennem seleslidsen 1.Tip! Læg metalpladen på selen som vist på
billedet, og stik den gennem slidsen på højkant.
Þ Stik metalpladerne 8 i omvendt retning gennem
de nye seleslidser, som passer1.
Þ Sæt skulderselerne 2 ind i seleslidsen 1, hvor
skulderpolstringerne 9 allerede er sat ind.
Forsigtig! Selerne må ikke snos, og der må ikke
byttes om på dem. Skulderselen skal ligge på
skulderpolstringens sele.
Schuif de metalen plaat 8 van de
Þ
schouderkussentjes 9 van achteren door de
gordelsleuven 1.
Tip! Houd de metalen plaat zoals afgebeeld
tegen de gordel aan en duw deze met de smalle kant door de sleuf.
Þ Schuif de metalen platen 8 in omgekeerde
richting door de nieuwe bijbehorende
gordelsleuven1.
Þ Steek de schoudergordels 2 in de gordelsleuven
1, waardoor u ook de schouderkussentjes 9
gestoken hebt.
Voorzichtig! Verdraai de schoudergordels niet
en wissel deze ook niet om. De schoudergordel
moet op de gordel van het schouderkussentje
liggen.
Þ Sæt skulderselerne 2 ind i forbindelsesdelen 3
igen.
Forsigtig! Selen må ikke drejes på
forbindelsesdelen. Sømmenes garnfarve skal
være ens på alle 3 seler.
Þ Bevestig de schoudergordels 2 weer aan het
verbindingsstuk 3.
Let op! De gordel mag aan het verbindingsstuk
niet verdraaid zijn. De garenkleur van de naden
moet bij alle 3 de gordels gelijk zijn.
Indsatsen giver de allermindste den
nødvendige støtte.
Maak de klittenbandsluitingen van de bekleding
Þ
vast.
Þ Trek de gordels aan (zie 7.3).
Þ Sluit de gordelafdekking 10.
3.2 De zitverkleiner voor kinderen t/m
5,5 kg plaatsen
De zitverkleiner geeft uw nog kleine baby de
noodzakelijke steun.
• Autostolen skal bruges med indsats, indtil barnet
har fået en kropsvægt på 5,5 kg.
• Indsatsen må aldrig bruges uden den tilhørende
skumplastdel til børn under 5,5 kg.
• Indsatsen må kun anvendes i den nederste
skuldersele-position (se 3.1).
• Ved anvendelse af indsatsen skal skridtselen
indstilles på "lang" (se 3.4).
• Het autokinderzitje moet met zitverkleiner
worden gebruikt tot uw baby een
lichaamsgewicht van 5,5 kg heeft bereikt.
• De zitverkleiner mag bij baby's onder de 5,5 kg
nooit zonder het bijbehorende schuimdeel
worden gebruikt.
• De zitverkleiner mag alleen met de
schoudergordel in de onderste stand worden
gebruikt (zie 3.1).
• Bij gebruik van de zitverkleiner moet de
kruisgordel op "lang" zijn ingesteld (zie 3.4).
24
25
Закрепление элемента для уменьшения
сиденья в детском автомобильном сиденье
Þ Ослабьте плечевыеремни (см. пункт 7.1).
Þ Откройте замок ремня 20 (нажав на красную
кнопку).
Þ Откройте кнопки 32 элемента для
уменьшения сиденья с правой и с левой
стороны.
Þ
Уло жит е элемент для уменьшения сиденья 33
в чашеобразное сиденье, мягкой деталью вниз.
Полезный совет!
находиться внизу чтобы ее можно было
прочесть.
Этикетка
36
должна
Þ Протяните плечевые ремни безопасности 2
через верхние пазы 35 элемента для
уменьшения сиденья.
Þ Протяните поясныеремнибезопасности с
язычками замка 22 через нижние пазы 34
элемента для уменьшения сиденья.
Þ
Закройте кнопки 32 элемента для уменьшения
сиденья с правой и с левой стороны.
Внимание!
перепутыванияремней.
Недопускатьперекручиванияили
Þ Откройте текстильнуюзастежку
на плечевых прокладках 30 и снимите их.
Þ Установите шаговый ремень 42в позиции
"длинный" (см. пункт 3.4).
Sådan fastgøres indsatseni autostolen:
Þ Løsn skulderselerne (se 7.1).
Þ Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde knap).
Þ Åbn trykknapperne 32 til venstre og højre på
indsatsen.
Þ Læg indsatsen 33 ind i autostolen med
skumplast-delen nedad.
Tip! Etiketten 36 skal kunne læses og vende
nedad.
Þ Træk skulderselerne 2 gennem de øverste
åbninger 35 på indsatsen.
Þ Træk hofteselerne med låsetungerne 22 gennem
indsatsens nederste åbninger 34.
Þ Luk trykknapperne 32 til venstre og højre på
indsatsen.
Forsigtig! Selerne må ikke snos, og der må ikke
byttes om på dem.
Þ Åbn velcrolukningen på
skridtpolstringen 30, og tag den af.
Þ Indstil skridtselen 42 på "lang"
(se 3.4).
Zo bevestigt u de zitverkleiner
in het autokinderzitje:
Þ Maak de schoudergordels losser (zie 7.1).
Þ Open het gordelslot 20 (druk op de rode knop).
Þ Maak de drukknopen 32 links en rechts op de
zitverkleiner los.
Þ Plaats de zitverkleiner 33 met het schuimdeel
naar onderen in de zitkuip.
Tip! Het etiket 36 moet leesbaar zijn en naar
onderen wijzen.
Þ Leid de schoudergordels 2 door de bovenste
uitsparingen 35 van de zitverkleiner.
Þ Leid de heupgordels met de gespdelen 22 door
de onderste uitsparingen 34 van de zitverkleiner.
Þ Druk de drukknopen 32 links en rechts op de
zitverkleiner vast.
Let op! Verdraai de gordels niet en wissel deze
ook niet om.
Þ Maak de klittenbandsluiting op de
gordelslothoes 30 los en verwijder deze.
Þ Stel de kruisgordel 42 in op "lang"
(zie 3.4).
26
27
Протяните замок ремня 20 через паз
Þ
элемента для уменьшения сиденья.
Þ
Снова закрепите перемещаемую прокладку 30.
3.3 Удаление элемента для
уменьшения сиденья для детей
больше 5,5 кг
Элемент для уменьшения сиденья с мягкой
деталью не подходит для детей весом
больше 5,5 кг. Вам необходимо удалить из
детского сиденья элемент для уменьшения,
либо его мягкую деталь.
Полезный совет! Элементдляуменьшения
сиденья можно использоватьбез мягкой детали
также для детей более 5,5 кг при установке
плечевого ремня на позициях 2 и 3. Для этого
вытащите мягкую деталь из сетки на обратной
стороне элемента для уменьшения сиденья.
Обратите внимание, что в этом случае
вставлять замок ремня 20 в элемент для
уменьшения сиденья 33 не обязательно.
Внимание! При использовании детского
автомобильного сиденья без элемента для
уменьшения сиденья или мягкой детали
шаговый ремень должен быть установлен в
позиции „короткий“ (см.3.4).
Þ Træk selelåsen 20 gennem åbningen i
indsatsen.
Þ Fastgør skridtpolstringen 30 igen.
Trek het gordelslot 20 door de sleuf in de
Þ
zitverkleiner.
Þ Bevestig de gordelslothoes 30 weer.
3.3 Udtagning af indsats til børn over
5,5 kg
Indsatser med skumplastdel er ikke egnede til
børn over 5,5 kg. Derfor skal indsatsen eller
skumplastdelen fjernes fra autostolen.
Tip! Indsatsen kan også anvendes uden
skumplastdel ved børn over 5,5 kg i skulderselepositionerne 2 og 3. Tag skumstofdelen ud af
netlommen på bagsiden af indsatsen. Bemærk, at
det i dette tilfælde ikke er nødvendigt at føre
selelåsen 20 ind i indsatsen 33.
Forsigtig! Ved anvendelse af autostolen uden
indsats eller uden skumplastdel skal skridtselen
indstilles på "kort" (se 3.4).
3.3 De zitverkleiner voor kinderen met
een gewicht boven 5,5 kg
verwijderen
De zitverkleiner met schuimdeel is niet geschikt
voor kinderen die zwaarder zijn dan 5,5 kg. U
moet dan de zitverkleiner of alleen het
schuimdeel uit het kinderzitje verwijderen.
Tip! De zitverkleiner kan zonder schuimdeel ook
voor kinderen met een gewicht boven 5,5 kg in
schoudergordelstand 2 en 3 worden gebruikt.
Verwijder hierbij het schuimdeel uit de nethoes aan
de achterzijde van de zitverkleiner. Let op: hierbij is
het niet nodig om het gordelslot 20 in de
zitverkleiner 33 in te voeren.
Let op! Bij gebruik van het autokinderzitje zonder
zitverkleiner of zonder schuimdeel moet de
kruisgordel op "kort" worden ingesteld (zie 3.4).
28
29
Демонтаж элемента для уменьшения из
детского сиденья:
Þ Ослабьте ремни (см. пункт 7.1).
Þ Откройте замок ремня 20 (нажав на красную
кнопку).
Þ Откройте кнопки 32 элемента для
уменьшения сиденья с правой и левой
стороны 33.
Þ Откройте текстильную застежку на
перемещаемой подкладке 30 и снимите ее.
Þ Вытяните замок ремня 20 из элемента для
уменьшения детского сиденья.
Þ Теперь элемент для уменьшения сиденья 33
можно удали ть.
Þ Установите шаговый ремень 42в позиции
"длинный" (см. пункт 3.4).
Þ Снова закрепитеперемещаемуюпрокладку
30 назамкеремня.
Sådan tages indsatsen ud af autostolen:
Þ Løsn selerne (se 7.1).
Þ Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde knap).
Þ Åbn trykknapperne 32 til venstre og højre på
indsatsen 33.
Þ Åbn velcrobåndet ved skridtpolstringen 30, og
tag den af.
Þ Tag selelåsen 20 ud af indsatsen.
Þ Nu kan indsatsen 33 tages ud af autostolen.
Þ Indstil skridtselen 42 på "kort" (se 3.4).
Þ Fastgør skridtpolstringen 30 på selelåsen igen.
Zo verwijdert u de zitverkleiner uit het
autokinderzitje:
Þ Maak de gordels losser (zie 7.1).
Þ Open het gordelslot 20 (druk op de rode knop).
Þ Maak de drukknopen 32 links en rechts op de
zitverkleiner 33 los.
Þ Open de klittenbandsluiting van de
gordelslothoes 30 en verwijder deze.
Þ Trek het gordelslot 20 uit de zitverkleiner.
Þ Nu kunt u de zitverkleiner 33 uit de zitkuip
verwijderen.
Þ Stel de kruisgordel 42 in op "kort" (zie 3.4).
Þ Bevestig de gordelslothoes 30 weer op het
gordelslot.
30
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.